1
00:00:02,016 --> 00:00:05,526
"...((سابقًا في ((البرق)) و((أساطير الغد"

2
00:00:05,527 --> 00:00:07,027
.شكرًا يا صاح. نحن كما يرام

3
00:00:07,028 --> 00:00:08,496
.(سأغادر مدينة (سنترال

4
00:00:08,497 --> 00:00:09,964
.لكل بطل رحلته الخاصة

5
00:00:09,965 --> 00:00:13,200
،إن كانت رحلتك خوض درب جديد
.فإنك مدين لنفسك بالذهاب

6
00:00:13,201 --> 00:00:15,837
.شاهدت الرجال يزهقون روحك

7
00:00:15,838 --> 00:00:18,974
.هربت أمي بـ(ماري). هجرتني

8
00:00:18,975 --> 00:00:20,274
.(آسفة يا (كواسا

9
00:00:20,275 --> 00:00:24,445
،(لما (مالاس) انتاب (نورا
.بدى خائفًا من طوطمي

10
00:00:25,355 --> 00:00:26,702
.أنت إحدى من الـ6

11
00:00:26,737 --> 00:00:29,317
.لعل هذه الطواطم مفاتيح ردعه

12
00:00:29,318 --> 00:00:31,452
.لا أعلم إلا بشأن 5 طواطم
أربما ثمة المزيد؟

13
00:00:31,453 --> 00:00:33,888
.جليًا أن هذه المرأة معجبة بك

14
00:00:33,889 --> 00:00:35,923
تراءى لي أن ربما إن وددتِ
...المجيء إلى السفينة

15
00:00:35,924 --> 00:00:38,560
.لا وقت لذلك. المدير (هانتر) هرب

16
00:00:38,561 --> 00:00:41,297
.والي ويست)، أحتاج إلى عونك)

17
00:00:42,116 --> 00:00:45,333
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"جزر (باهاماس) - 1717"

18
00:00:48,612 --> 00:00:50,283
"قدر"

19
00:00:57,079 --> 00:00:59,614
.من هنا يا رفاق

20
00:01:02,351 --> 00:01:06,354
"15رجلًا فوق صندوق رجل ميت"

21
00:01:06,355 --> 00:01:10,592
"انظروا وانتبهوا وها هنا قنينة رم"

22
00:01:10,955 --> 00:01:15,129
!هذه هي البقعة المعنية
.ابدؤوا الحفر

23
00:01:15,130 --> 00:01:19,300
قطعًا لا تحتاج إلى معرفة أولئك الرجال
.مكان دفننا كنزنا

24
00:01:19,301 --> 00:01:21,936
كنزنا يا حبيبتي؟

25
00:01:21,937 --> 00:01:24,539
.أجل، كنزنا، ولا أحد سوانا

26
00:01:24,540 --> 00:01:28,343
.كلا، لا تكترثي لبضع عملات أسبانية

27
00:01:28,344 --> 00:01:36,551
لم أرِ أولئك البحارة المأسوف عليهم
.أقيَم تحفة أملكها

28
00:01:36,552 --> 00:01:42,991
.زمردة تليق بملكة قرصانة

29
00:01:47,229 --> 00:01:48,964
كيف أبدو؟

30
00:01:55,874 --> 00:01:56,804
آني)؟)

31
00:01:58,189 --> 00:02:00,909
!(إدراورد) -
!اخلعيها -

32
00:02:05,528 --> 00:02:10,517
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 12: لعنة طوطم الأرض))"

33
00:02:13,188 --> 00:02:15,356
.أجهل ما أنظر إليه

34
00:02:15,357 --> 00:02:17,391
.تبدو كرسمة بواسير

35
00:02:17,392 --> 00:02:20,528
{\pos(190,220)}ماذا؟ لا، إنه (مالاس). قرنا الشيطان؟

36
00:02:20,529 --> 00:02:25,299
.عامة، لقد بدأت مطاردة الطواطم الـ6 -
.(ثمة 5 قبائل فقط في (زامبيزي -

37
00:02:25,300 --> 00:02:28,603
{\pos(190,220)}.كل واحدة وُهبت طوطمًا
.وتحققت، لا سجل لطوطم سادس

38
00:02:28,604 --> 00:02:34,241
.البشرى أن لدينا طوطمي الهواء والروح -
.وتملك (كواسا) طوطم الماء -

39
00:02:34,242 --> 00:02:39,080
{\pos(190,220)}،وبما أن الطوطم الأخير لغز محض
.فهذا يترك لنا البحث عن طوطمي الأرض والنار

40
00:02:39,081 --> 00:02:42,684
{\pos(190,220)}الآن طوطم النار، والذي على فكرة
،قد دُمّر حاليًا

41
00:02:42,685 --> 00:02:45,452
.شوهد آخر مرة في متحف (ديترويت) عام 2018

42
00:02:45,453 --> 00:02:46,954
مهلًا، ما أدراك بذلك؟

43
00:02:46,955 --> 00:02:52,827
{\pos(190,220)}،(لأنه في عهدة خليل حفيدتك (ماري
،والمعروفة بـ"الثعلبة" الأخرى

44
00:02:52,828 --> 00:02:54,562
{\pos(190,220)}.(د.(آدم ماكالستر

45
00:02:54,563 --> 00:02:57,599
{\pos(190,220)}.(كرس حياته لدراسة طواطم (زامبيزي

46
00:02:57,600 --> 00:03:02,537
{\pos(190,220)}إن صح كلام (قونستانتين) وكان
،مالاس) لا يخشى إلا من الـ6)

47
00:03:02,538 --> 00:03:07,450
{\pos(190,220)}.إذًا علينا نيل طوطم النار -
.اجمع المجموعة، تظفر بالجائزة -

48
00:03:07,485 --> 00:03:09,176
علينا إخبار (سارة) بأن علينا
.(الذهاب إلى (ديترويت

49
00:03:09,177 --> 00:03:13,948
{\pos(190,220)}.(كلا، إنها ذاهبة إلى مدينة (ستار
.راحت تراسل رجلًا. سيخرجان في مواعدة

50
00:03:13,949 --> 00:03:15,683
ما أدراك؟ هل تتفحص هاتفها؟

51
00:03:15,684 --> 00:03:18,252
.أتفحص هواتف الجميع
.هذا يساعد على تمضية الوقت

52
00:03:18,253 --> 00:03:21,989
من ستواعد؟ -
.(بالطبع (أيفا -

53
00:03:21,990 --> 00:03:24,559
.هذا مثير= ساخن -
ما الساخن؟ -

54
00:03:25,661 --> 00:03:27,528
{\pos(190,220)}.طوطم النار. ساخن

55
00:03:27,529 --> 00:03:31,899
{\pos(190,220)}،ساخن جدًا وفي (ديترويت) حاليًا
فما رأيك أن نذهب إلى هناك؟

56
00:03:31,900 --> 00:03:34,234
{\pos(190,220)}الآن؟

57
00:03:35,319 --> 00:03:41,042
{\pos(190,220)}،ربما أتغيب عن هذه الرحلة
...لأنني مضطرة إلى تأدية

58
00:03:41,043 --> 00:03:44,947
.عمل في مدينتي -
.أوقن بذلك -

59
00:03:45,471 --> 00:03:48,473
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2018"

60
00:03:55,891 --> 00:03:58,059
.مرحبًا

61
00:03:58,060 --> 00:04:00,094
!يا للروعة

62
00:04:00,095 --> 00:04:03,564
{\pos(190,220)}...تبدين -
غريبة الأطوار. أبدو غريبة الأطوار، صحيح؟ -

63
00:04:03,565 --> 00:04:07,268
{\pos(190,220)}...كنت سأقول جميلة، لكن -
.شكرًا لك. وأنت أيضًا -

64
00:04:07,269 --> 00:04:09,571
!هذا... يا للروعة

65
00:04:12,775 --> 00:04:14,412
...أتودين -
...أتودين -

66
00:04:18,080 --> 00:04:20,323
.حسنٌ

67
00:04:20,324 --> 00:04:22,593
{\pos(190,220)}سيدتي؟ -
.أود كأسًا من مشروبها عينه، رجاء -

68
00:04:22,628 --> 00:04:25,253
.فودكا مارتيني"، مع زيتون زائد، وممزوج

69
00:04:25,254 --> 00:04:26,549
ممزوج، لا مخفوق؟

70
00:04:26,584 --> 00:04:29,123
{\pos(190,220)}المخفوق لسريعي الثمالة
.الذين يحبون خمرهم مخففًا بالماء

71
00:04:29,124 --> 00:04:30,190
.(و(جيمس بوند

72
00:04:30,225 --> 00:04:32,894
{\pos(190,220)}جيمس بوند) لم يدافع عن نفسه)
ضد مجموعة اسكندنافيين

73
00:04:32,895 --> 00:04:36,650
{\pos(190,220)}.ولم يساعدني على الهرب من مملكة شيطان -
.صحيح -

74
00:04:38,410 --> 00:04:40,301
كيف كان عملك؟

75
00:04:40,302 --> 00:04:42,036
...العمل

76
00:04:42,933 --> 00:04:44,583
.العمل مريع

77
00:04:44,706 --> 00:04:47,608
.لدي فكرة
.لنحاول أن نكون طبيعيتين لليلة واحدة

78
00:04:47,609 --> 00:04:49,977
لا أساطير ولا منضدة. ما رأيك؟

79
00:04:49,978 --> 00:04:51,579
.تفضلي -
.شكرًا لك -

80
00:04:51,580 --> 00:04:53,748
{\pos(190,220)}أشعر أن العلاقات معقدة كفاية

81
00:04:53,749 --> 00:04:56,284
{\pos(190,220)}بدون السفر زمنيًا
والأشرار الخارقين، ألا توافقينني؟

82
00:04:56,285 --> 00:05:03,424
{\pos(190,220)}إذًا نخب كوننا امرأتين طبيعيتين
.في مواعدة أولى طبيعية تمامًا

83
00:05:03,425 --> 00:05:05,461
.طبيعية تمامًا

84
00:05:06,352 --> 00:05:09,570
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ديترويت) - 2018)"

85
00:05:14,536 --> 00:05:17,338
{\pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟

86
00:05:17,339 --> 00:05:22,009
{\pos(190,220)}.حفيدتي الصالحة في الخارج

87
00:05:22,010 --> 00:05:24,645
{\pos(190,220)}.أتوق لرؤيتها أكثر من أي شيء

88
00:05:24,646 --> 00:05:28,149
.لكن لا يمكنك رؤيتها بدون إفساد التاريخ

89
00:05:28,150 --> 00:05:31,219
أحيانًا، أتمنى لو أنني
.لم أسمع بالسفر الزمني

90
00:05:32,169 --> 00:05:32,864
.أجل

91
00:05:34,990 --> 00:05:36,991
.تروقني تصفيفتك الجديدة

92
00:05:36,992 --> 00:05:39,226
.حقًا؟ أكرهها

93
00:05:39,227 --> 00:05:41,228
!نبأ سار -
.نبأ شؤم -

94
00:05:41,229 --> 00:05:42,863
{\pos(190,190)}ماذا يجري؟

95
00:05:42,864 --> 00:05:44,231
.أعرف مكان طوطمهم -
.الطوطم اختفى -

96
00:05:44,232 --> 00:05:45,766
.بالتتالي، ابدأ أولًا

97
00:05:45,767 --> 00:05:52,440
حاولنا سرقة طوطم النار
.من خليل حفيدتك، لكن سبقنا أحد إليه

98
00:05:52,441 --> 00:05:53,842
.(دامين دارك)

99
00:05:55,677 --> 00:05:57,578
".أعزائي الأساطير، الآن لدي طوطمان"

100
00:05:57,579 --> 00:06:00,715
{\pos(190,220)}،بالنسبة إلى مريض بجنون العظمة
.فإن أسلوب كتابته جميل جدًا

101
00:06:00,716 --> 00:06:02,316
تشاركينني الدهشة، صحيح؟

102
00:06:02,317 --> 00:06:03,884
{\pos(190,220)}.وعلى فكرة، لا تقلقي، (ماكالستر)، بخير

103
00:06:03,885 --> 00:06:05,086
أيمكنني التحدث الآن، رجاء؟

104
00:06:05,087 --> 00:06:08,822
.أجل. قلت إن لديك نبأً سارًا -
،أعرف مكان طوطم الأرض -

105
00:06:08,823 --> 00:06:15,663
،أو الأدق، زمن وجوده
.سانت ليسيت)، عام 1717)

106
00:06:15,664 --> 00:06:18,532
سانت ليسيت)؟)
السفينة الأخت لـ(لا كونكورد)؟

107
00:06:18,533 --> 00:06:20,134
.تطرق إلى المغزى أيها الوسيم

108
00:06:20,135 --> 00:06:24,672
،لا كونكورد) قادها القراصنة)
.(وسُميت لاحقًا بـ(انتقام الملكة آني

109
00:06:24,673 --> 00:06:29,843
.(إنها سفينة القرصان (بلاكبيرد -
.إذن يملك (بلاكبيرد) الطوطم المنشود -

110
00:06:29,844 --> 00:06:33,514
.لنسرقها -
.كلا، مهلًا يا رفاق، (سارة) في مواعدة -

111
00:06:33,515 --> 00:06:37,484
علينا غالبًا تجنب العبث بالتاريخ
فيما ما زالت تتناول المشهيات؟

112
00:06:37,485 --> 00:06:41,156
لكن تصوري كم ستسعد
.إن قدمنا لها الطوطم لدى تحليتها

113
00:06:42,119 --> 00:06:46,093
في هذه المرحلة، تُملي المسؤولية"
"(باستشارة الربان (لانس

114
00:06:46,094 --> 00:06:49,403
من سيقول إننا في غنى عن مخاطرة
نيل الثنائي دارك طوطمين آخرين؟

115
00:06:49,764 --> 00:06:54,235
...من يؤيدون الانطلاق إلى عام 1717

116
00:06:54,236 --> 00:06:55,503
.موافقة

117
00:06:55,504 --> 00:06:58,372
.موافقة -
!موافق -

118
00:06:58,663 --> 00:06:59,386
.موافق

119
00:07:00,455 --> 00:07:03,556
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"جزر (باهاماس) - 1717"

120
00:07:08,017 --> 00:07:10,417
(كيف يُفترض أن نجد (بلاكبيرد
بين هؤلاء الدهماء؟

121
00:07:10,418 --> 00:07:12,386
.يمكننا سؤال قرصان بلطف

122
00:07:12,387 --> 00:07:17,425
.(بلطف؟ لحظة، القرصنة يُرعبون من (بلاكبيرد
...لن يعرضوا علينا

123
00:07:17,426 --> 00:07:19,894
إذًا تبحثون عن (بلاكبيرد)؟

124
00:07:19,895 --> 00:07:23,564
وما أدراني أنكم لستم جواسيس
من البحرية الملكية؟

125
00:07:24,409 --> 00:07:28,102
لأننا نود الانضمام إلى طاقم
.بلاكبيرد) أيها التافه)

126
00:07:36,889 --> 00:07:38,871
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"مقاطعة (يونان)، (الصين)، 2018"

127
00:07:38,872 --> 00:07:44,877
هذا مكان جميل
.(الذي سافرت إليه يا سيد (ويست

128
00:07:44,878 --> 00:07:45,921
كيف وجدتني؟

129
00:07:45,956 --> 00:07:48,580
بتعقب الموقع الجغرافي
.لجهاز تشغيل "إم بي ثري" خاصتك

130
00:07:48,581 --> 00:07:54,587
تشتمل قائمتك رقم تكرار مذهل
.(لأغنية "كيرلس وسيبر" لـ(جورج مايكل

131
00:07:54,588 --> 00:07:56,222
.أحبت (جيسي) تلك الأغنية

132
00:07:56,223 --> 00:08:00,293
أفترض أن صدمتك العاطفية مؤخرًا
.هي سبب مسعاك الروحاني

133
00:08:00,294 --> 00:08:06,198
،برغم ذلك، وفيما مصير العالم على المحك
.أخشى أنه لم يعُد بوسعك الانعزال

134
00:08:06,199 --> 00:08:09,301
آسف يا صديقي، لكن أيام استخدامي
.السرعة الفائقة انتهت

135
00:08:09,302 --> 00:08:15,742
.الآن أحيا حياتي لحظة بلحظة -
أكان ذلك اقتباسًا بوذيًا؟ -

136
00:08:15,743 --> 00:08:18,678
."دوم توريتو)، فيلم "السرعة والغضب)

137
00:08:18,679 --> 00:08:23,049
ألست صديقًا مقربًا للأساطير؟
.أوقن أن صديقي (نايت) بوسعه مساعدتك

138
00:08:23,596 --> 00:08:27,887
.يبدو أن أيامي مع الأساطير انتهت

139
00:08:27,888 --> 00:08:32,658
وا أسفاه، أأنت موقن من قرارك
بعدم استخدام السرعة الفائقة؟

140
00:08:32,659 --> 00:08:34,259
.أجل

141
00:08:34,260 --> 00:08:38,831
آخر مرة كنت في هذا الشرق الأقصى
"كان عصر "حروب الأفيون

142
00:08:38,832 --> 00:08:42,301
.من المؤسف أن أهدر الرحلة
أتود شرابًا؟

143
00:08:42,302 --> 00:08:44,304
!إبريق جعة آخر

144
00:08:44,305 --> 00:08:46,842
{\fad(10,800)\}{\pos(110,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ناساو) - 1717)"

145
00:08:50,410 --> 00:08:53,078
.إذًا هنا يمضي (بلاكبيرد) وقته

146
00:08:53,079 --> 00:08:56,115
.بديع -
.أجل -

147
00:08:56,116 --> 00:08:57,450
.املأ الكؤوس

148
00:09:02,456 --> 00:09:05,492
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

149
00:09:07,427 --> 00:09:09,262
.قلت ما الخطب

150
00:09:10,897 --> 00:09:13,299
.لا بأس، أنت منصت غير متحيز

151
00:09:13,300 --> 00:09:20,540
،(أود تغيير ماضي حفيدتي (كواسا
.وتحسين مستقبلها

152
00:09:20,541 --> 00:09:23,576
.إذًا نفذي ذلك -
.ليس بتلك البساطة -

153
00:09:23,577 --> 00:09:27,714
ماذا إن غيرت قدر حفيدتي الأخرى بدون قصد؟

154
00:09:27,715 --> 00:09:31,183
.إذًا لا تفعلي -
.(ثم هناك شأن (نايت -

155
00:09:31,184 --> 00:09:33,853
ما زلت مضطرة إلى معاودة 1942
،والزواج من شخص غيره

156
00:09:33,854 --> 00:09:39,558
.لتولد (كواسا) و(ماري) أصلًا
.لا يمكن أن نكون معًا في النهاية

157
00:09:39,559 --> 00:09:41,594
.أشعر بالعجز

158
00:09:41,595 --> 00:09:47,066
أشعر أن كل خطوة أتخذها
.قد تسبب تبعات كارثية

159
00:09:47,273 --> 00:09:51,643
ألقي نظرة حولك. أتخالين أولئك
الناس يعبأون بالتبعات؟

160
00:09:51,644 --> 00:09:55,646
.استثني الليلة من رتابتك
.القرصان الحقّ لا يحيا لأجل الغد

161
00:09:55,647 --> 00:10:00,151
.بل يحيا للحظة الراهنة فحسب -
.(شكرًا يا (ميك -

162
00:10:00,152 --> 00:10:03,092
لكنني أجهل أولى أساسيات
.التصرف كقرصان

163
00:10:05,692 --> 00:10:08,860
.أنا أعلمها

164
00:10:08,861 --> 00:10:14,466
{\pos(190,220)}.(كنت أنا و(لورل
.كنت دومًا المتمردة، وهي الطيبة

165
00:10:14,467 --> 00:10:18,370
لم تبدو عليك معرفة ذلك سلفًا؟
أتحريت عني عبر "جوجل"؟

166
00:10:18,371 --> 00:10:22,707
كلا. قرأت ملفك سلفًا
.حين كنتِ طريدة المنضدة

167
00:10:22,708 --> 00:10:24,276
،أعلم أن هذا يبدو تربصًا

168
00:10:24,277 --> 00:10:26,744
،لكن تبريرًا لموقفي
.لم أتوقع تطور علاقتنا إلى هذا

169
00:10:26,745 --> 00:10:29,314
ماذا تودين أن تعرفي؟

170
00:10:29,315 --> 00:10:35,320
،تبدين دومًا رزينة وهادئة
.لكن لا يمكنك أن تكوني هادئة دومًا

171
00:10:35,321 --> 00:10:38,390
ما أكبر إحراج تعرضت له؟

172
00:10:38,391 --> 00:10:42,461
،هذا سهل
.أول مرة حملت سلاحًا في يدي

173
00:10:42,462 --> 00:10:46,498
ليان يو)؟) -
.كلا، مدرسة (ستارلينغ) الابتدائية -

174
00:10:46,499 --> 00:10:49,000
.أديت دور (بيتر بان) في مسرحية المدرسة

175
00:10:49,001 --> 00:10:51,970
،اعتليت المسرح في أول مشهد
.وشُلّت حركتي تمامًا

176
00:10:51,971 --> 00:10:54,906
.نسيت جُملي. وكأن عقلي تم محوه

177
00:10:54,907 --> 00:10:58,643
ماذا فعلت؟

178
00:10:58,644 --> 00:11:03,049
،بدأت بغتة أرقص رقصة الطقطقة طبعًا
.ثم هرولت عن المسرح باكية

179
00:11:03,084 --> 00:11:05,984
يمكنك الرقص؟

180
00:11:05,985 --> 00:11:08,086
.تفضلي. يمكنك تفقد الأمر

181
00:11:08,087 --> 00:11:12,135
...أوقن أنه أمر بسيط، لكن
.رسالة صوتية. سأسمعها فحسب

182
00:11:12,170 --> 00:11:14,158
.لا بأس

183
00:11:14,415 --> 00:11:19,698
(لم تكن فكرتي، لكن الفريق أخذ (وايفرايدر"
"في نزهة إلى جزر (باهامس) عام 1717

184
00:11:19,699 --> 00:11:22,467
في محاولة واهية"
"لإيجاد طوطم الأرض المفقود

185
00:11:22,468 --> 00:11:24,437
"ارتأيت وجوب إعلامك"

186
00:11:27,540 --> 00:11:29,641
هل كل شيء كما يرام؟

187
00:11:29,642 --> 00:11:32,110
.أجل، على أتم ما يرام. طبيعي، بالواقع

188
00:11:45,291 --> 00:11:47,225
.القبطان تود رؤيتك

189
00:11:47,226 --> 00:11:50,262
تبًا، (سارة) هنا؟ -
.ليست تلك أيها المغفل -

190
00:11:50,263 --> 00:11:55,200
أقصد أشجع ملكة قرصانة
،أبحرت في البحار الـ7

191
00:11:55,201 --> 00:11:57,402
.(القرصانة المرعبة (جيوي

192
00:12:00,006 --> 00:12:02,740
.إنها بحاجة إلى الاسترخاء -
.أجل -

193
00:12:02,741 --> 00:12:07,745
سمعت أنها ذات مرة قطعت
.لسان رجل لعصيانه أوامرها

194
00:12:07,746 --> 00:12:10,682
.أجل، وما زالت تحمله حتى اليوم

195
00:12:10,683 --> 00:12:15,621
.لم أسمع بقرصانة -
.هذا لأن الأموات لا يروون الحكايات -

196
00:12:18,123 --> 00:12:21,826
،يقولون إن الكراكن دمر سفينتها
،وعقابًا له

197
00:12:21,827 --> 00:12:26,031
.طاردت وليد الوحش وأكلته نيئًا

198
00:12:26,032 --> 00:12:29,501
.سمعت أن الشيطان نفسه لفظها من الجحيم

199
00:12:29,502 --> 00:12:36,075
سمعت أنها أجسر وأشجع
.(من القبطان (بلاكبيرد

200
00:12:39,278 --> 00:12:45,283
.أستميحك عذرًا أيها القبطان -
ماذا قلت؟ -

201
00:12:45,284 --> 00:12:52,158
أوقن عبر مصدر موثوق أننا في حضرة
.(القرصانة المرعبة (جيوي

202
00:12:55,994 --> 00:12:58,497
لم الجميع يحدقون بي؟

203
00:12:58,498 --> 00:13:02,768
،هناك شيء أحب إلى القراصنة من كنز
.القصة الشيقة

204
00:13:06,539 --> 00:13:09,174
.بلاكبيرد). إنه قادم نحونا)

205
00:13:09,175 --> 00:13:10,875
.اضربيني -
ماذا؟ -

206
00:13:10,876 --> 00:13:13,978
.المهمة مهمتك
.استمتعي بإحضار طوطم الأرض

207
00:13:13,979 --> 00:13:16,215
.اضربيني

208
00:13:20,452 --> 00:13:23,689
الآن اغرب عن وجهي
!قبلما ينفلت غضبي حقًا

209
00:13:31,497 --> 00:13:36,768
إذًا أنت القرصانة المرعبة (جيوي)؟

210
00:13:40,005 --> 00:13:42,441
.(أهلًا بك في (ناساو

211
00:13:45,010 --> 00:13:47,045
روري)، (أمايا)، أجيبا، حول؟)

212
00:13:47,046 --> 00:13:49,047
هناك ما يشبه تشويشًا
.في نظام التصالات

213
00:13:49,048 --> 00:13:50,548
يا رفيقاي، أجيباني! حول؟

214
00:13:50,549 --> 00:13:52,050
.اهدأ. أوقن أنهما بخير

215
00:13:53,116 --> 00:13:56,388
آسفة، لكنني أعاني فشلًا"
"من المستوى الـ4 في النظام

216
00:13:56,389 --> 00:13:58,222
.ليس أنا. ليست لي علاقة بذلك

217
00:13:58,223 --> 00:14:00,124
أعتقد أن الخلل"
"يكمن في إحداثياتنا الراهنة

218
00:14:00,125 --> 00:14:02,927
"(إنكم وضعتمونني في منتصف مثلث (برمودا"

219
00:14:02,928 --> 00:14:05,396
.يسمونه البحارة مثلث الشيطان

220
00:14:05,397 --> 00:14:08,534
.كلا، قصص اختفاء السفن مبالغ فيها جدًا

221
00:14:12,104 --> 00:14:14,574
أأنت موقن بذلك يا (راي)؟

222
00:14:15,240 --> 00:14:19,945
.يُشاع أنك تودين الانضمام إلى طاقمي

223
00:14:19,946 --> 00:14:23,548
.القرصانة المرعبة (جيوي) لا تعمل لدى رجل

224
00:14:23,549 --> 00:14:25,784
.نسعى إلى كنز

225
00:14:25,785 --> 00:14:32,290
.هذا مبتغى كل قرصان أو قرصانة

226
00:14:32,291 --> 00:14:37,295
.لعلمك، أعتقد أنك تملك ذلك الكنز بالذات

227
00:14:37,296 --> 00:14:41,100
.إنها قلادة ذات زمردة ضخمة جدًا

228
00:14:42,535 --> 00:14:45,536
.هذا الوصف لا يذكرني بشيء

229
00:14:45,537 --> 00:14:47,540
!دعني أنعش ذاكرتك

230
00:14:55,514 --> 00:15:00,653
.قرصانان يملكان مثل قلبي القاسي القاتم

231
00:15:02,287 --> 00:15:07,092
.سأخبركما بمكان الحلية، لكن بثمن

232
00:15:09,094 --> 00:15:12,363
.(أنا هنا لأجل القرصان (بلاكبيرد

233
00:15:12,364 --> 00:15:16,934
.أفترض أنك هنا لفحص رخصتي

234
00:15:16,935 --> 00:15:21,774
.إنها مزورة بلا شك
.رخصتك لن تشفع لك عندي

235
00:15:28,180 --> 00:15:31,583
.لما أبديت أي حركة لو كنت محلك

236
00:15:31,584 --> 00:15:33,652
.(مساء الخير يا آنسة (جيوي

237
00:15:36,622 --> 00:15:44,432
،يقولون إن المرة الثالثة لها مفعلول السحر
.لكن هذا الطوطم السحري هو الـ3

238
00:15:44,433 --> 00:15:46,497
!لا

239
00:15:58,426 --> 00:16:03,531
(الآن أشكرك أيها الملازم (ماينارد
.على قيادتنا إلى (بلاكبيرد) ومعاونيه

240
00:16:03,532 --> 00:16:05,634
.على الرحب والسعة أيها الأميرال -
أميرال؟ -

241
00:16:05,635 --> 00:16:07,602
.تشاركيني الدهشة، صحيح؟ أبدو وسيمًا جدًا

242
00:16:07,603 --> 00:16:11,821
وسأكون شاكرًا حالما تتدلى
رأس (بلاكبيرد) المقطوعة

243
00:16:11,856 --> 00:16:13,281
.من السارية الأمامية لسفينتي

244
00:16:13,282 --> 00:16:16,812
آخر ضابط ملكي هددني
.انتهى مطافه يتوسل لأجل حياته

245
00:16:16,847 --> 00:16:18,453
.من فضلكم أيها السيدان

246
00:16:18,454 --> 00:16:24,225
بوسعكما إكمال التهديدات والتهديدات
،المضادة حالما أنال مرادي

247
00:16:24,226 --> 00:16:27,679
.قلادة الزمردة
أين هي؟

248
00:16:27,715 --> 00:16:30,482
،هذا (بلاكبيرد) الذي تحادثه
...ولن يبوح لك بـ

249
00:16:30,517 --> 00:16:33,459
.(دفنتها في جزيرة (غرايس
أتودني أن أرسم لك خريطة؟

250
00:16:33,484 --> 00:16:37,880
،لا أعدك أن تكون دقيقة المقاييس
.لكنني سأبذل قصارى جهدي

251
00:16:37,905 --> 00:16:39,173
.سمعت الرجل

252
00:16:41,619 --> 00:16:44,356
.لنحتسي شرابًا آخر

253
00:16:47,985 --> 00:16:50,847
.يبدو أن القنينة فارغة
.أعطني بعضًا من هذا

254
00:16:51,463 --> 00:16:53,197
.كلا، هذا ليس لك

255
00:16:53,198 --> 00:16:56,466
(أرجوك، تفوقت على (همينغوي
.و(فان جوخ) في شرب الخمر

256
00:16:56,467 --> 00:16:58,936
(أعطانيه (سيسكو
.(قبل مغادرتي مدينة (سنترال

257
00:16:58,937 --> 00:17:02,906
.لا يُسكر متسارع إلا وقود الصواريخ هذا

258
00:17:02,907 --> 00:17:04,575
وقود صواريخ؟ -
.أجل -

259
00:17:13,088 --> 00:17:16,520
.سيسكو) عبقري فذ) -
.أجل، هو كذلك -

260
00:17:16,521 --> 00:17:20,290
.(وكذلك (باري) و(كايتلين) و(ويلز

261
00:17:20,291 --> 00:17:23,570
.لحظة، لهذا لم أنسجم في فريق البرق

262
00:17:23,595 --> 00:17:29,135
وأنا من خلتك تطوف الريف الصيني
.لأن خليلتك احتاجت إلى فسحة أكبر

263
00:17:30,501 --> 00:17:32,368
.أجل، لدي قصة أفضل من هذه يا صاح

264
00:17:32,369 --> 00:17:37,707
كلا العبقريتين المفضلتين لدي
.تآمرتا على سجني

265
00:17:37,708 --> 00:17:40,710
ماذا حدث؟ -
،(كذبت على (سارة -

266
00:17:40,711 --> 00:17:45,329
علاوة على المساعدة
.بدون قصد في إحياء قاتل أختها

267
00:17:45,354 --> 00:17:52,527
و(أيفا) غاضبة علي لإرسالي عملاء
.رائعين إلى تهلكتهم

268
00:17:52,528 --> 00:17:55,430
.عجبًا، يبدو أنك كنت نذلًا

269
00:17:55,431 --> 00:17:58,223
.كلا، بدون إهانة -
.كلا، لا عليك -

270
00:17:58,248 --> 00:18:04,455
،أنوي تعويضهما، لكن أولًا
.أحتاج إلى معروف بسيط جدًا

271
00:18:04,686 --> 00:18:07,833
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2018"

272
00:18:04,922 --> 00:18:09,791
{\a6}،(مرحبًا أيها العميل (ماكنيل
.أتصل لتهنئتك على تتويجك أفضل عميل للشهر

273
00:18:09,792 --> 00:18:12,296
.المنضدة محظوظة بوجودك فيها

274
00:18:14,505 --> 00:18:16,307
.(إنني قادم إليك يا (ماكنيل

275
00:18:23,415 --> 00:18:26,952
مرحبًا؟ من هناك؟

276
00:18:32,257 --> 00:18:33,925
.ليس مجددًا

277
00:18:33,926 --> 00:18:36,794
.هذا أمتع بكثير من التأمل

278
00:18:36,795 --> 00:18:37,956
!أعلم

279
00:18:37,981 --> 00:18:42,685
لحظة، ثمة غرض واحد علينا
،استعادته من خزانة المنضدة

280
00:18:42,686 --> 00:18:46,289
.غرض قريب إلى قلبي وعزيزي عليه جدًا

281
00:18:54,924 --> 00:18:55,829
.نحن في مأزق

282
00:18:55,854 --> 00:19:00,457
أنظمة السفينة الكهربائية تعاني
.أعطال كهربائية متعددة وغير مفسرة

283
00:19:00,458 --> 00:19:02,659
.إنه مثلث الشيطان -
.إن هي إلا خرافة -

284
00:19:02,660 --> 00:19:04,629
.أيًا تكون، علينا القفز زمنيًا من هنا

285
00:19:04,630 --> 00:19:08,399
(ماذا؟ ونترك (ميك) و(أمايا
عالقين في زمن القراصنة؟

286
00:19:08,494 --> 00:19:11,162
.إنها معجزة أننا ما زلنا محلقين

287
00:19:11,163 --> 00:19:14,099
أوقن أنهما يستمتعان
.(بوقتهما جدًا مع (بلاكبيرد

288
00:19:20,347 --> 00:19:22,393
ما الطريف في قطع رقبتك؟

289
00:19:22,418 --> 00:19:27,854
،سينتهي العناء الأسوأ
.كالذي أمنيت به الأميرال المغفل

290
00:19:28,267 --> 00:19:34,104
.تلك القلادة ملعونة
.شهدت عملها الخسيس بأم عيني

291
00:19:34,081 --> 00:19:37,051
!انزعوا أياديكم عني أيها السفلة

292
00:19:40,288 --> 00:19:41,536
.(إنني في شدة الأسف يا (ميك

293
00:19:41,561 --> 00:19:46,084
،(لو كنت حقًا القرصانة المرعبة (جيوي
.لما سمحت لـ(دارك) بسرقة طوطمي

294
00:19:46,109 --> 00:19:49,377
علام تعتذرين بحق السماء؟
،إنك أفضل من مجرد قصة

295
00:19:49,628 --> 00:19:55,710
،وأجسر كثيرًا من ملكة قرصانة
.بطوطمك أو بدونه

296
00:19:55,942 --> 00:20:02,831
،(هذا الرجل، (إدوارد تيتش
.أُدين بالقرصنة المحظورة و النهب

297
00:20:02,856 --> 00:20:06,616
...وبموجبه، فمن واجبي كخادم للعرش

298
00:20:12,655 --> 00:20:14,324
!انتبهي -
!أنت -

299
00:20:21,527 --> 00:20:24,697
.إنك بحاجة ماسة إلى سيف، أيتها القرصانة

300
00:20:31,337 --> 00:20:33,138
غيديون)، ربما بوسعك مساعدتنا)
.على حسم جدال

301
00:20:33,139 --> 00:20:35,856
ما احتمالات نجاتنا
إن بقينا في مثلث (برمودا)؟

302
00:20:35,881 --> 00:20:39,582
صفر. هناك عدة قذائف مدافع"
"منطلقة نحو ميمنة السفينة الآن

303
00:20:39,607 --> 00:20:42,589
المعذرة، قذائف مدافع؟ -
.حسبتنا محجوبين -

304
00:20:56,669 --> 00:20:58,901
حاولت إخباركم أن المجيء"
"إلى هنا فكرة سيئة

305
00:20:58,926 --> 00:21:00,327
من يقصفنا بحق السماء؟

306
00:21:00,328 --> 00:21:01,962
!أود إسقاط تلك السفينة

307
00:21:01,963 --> 00:21:04,366
!أطلقوا وابلًا آخر -
!أمرك يا سيدي -

308
00:21:18,746 --> 00:21:20,581
.لن تقتلي رجلًا أعزل

309
00:21:23,372 --> 00:21:27,738
!إنك رحمته -
.اخرس! أنقذنا رقبتك المشعرة للتو -

310
00:21:27,763 --> 00:21:29,464
.حاولا مجاراتي أيها الولدان

311
00:21:37,855 --> 00:21:39,523
!غيديون)، اقفزي بنا من هنا)

312
00:21:42,784 --> 00:21:46,820
،يُخفق قلبي بشدة، ويتعرق كفاي
.وأعلم أن الطلقات في جيبي محدودة

313
00:21:46,821 --> 00:21:50,290
إذًا ماذا فعلت؟ -
.سحبت رجلًا واتخذته درعًا بشريًا -

314
00:21:50,291 --> 00:21:54,135
ومنذئذ فصاعدًا، لم يلعب أحد معي
.كرات الطلاء مجددًا أبدًا

315
00:21:54,160 --> 00:21:56,795
يبدو أنه كان حفل عيد ميلاد رائع
.لإتمامك الـ15

316
00:22:00,431 --> 00:22:01,305
أأنت بخير؟

317
00:22:01,330 --> 00:22:03,998
.علي الذهاب إلى الحمام سريعًا

318
00:22:03,999 --> 00:22:05,835
.آسفة

319
00:22:20,148 --> 00:22:22,452
.سنحتاج إلى القسيمة

320
00:22:26,098 --> 00:22:29,847
(أرجوك أخبريني أن (وايفرايدر
.(لم تهبط ارتطاميًا للتو في مدينة (ستار

321
00:22:29,872 --> 00:22:31,706
مدينة (ستار)؟ أهذا مكاننا الراهن؟

322
00:22:31,707 --> 00:22:33,201
.حتمًا تمازحينني

323
00:22:33,202 --> 00:22:35,944
النبأ السار، أن قذائف المدافع
.لم تضرب النواة الزمنية

324
00:22:37,613 --> 00:22:39,480
.وأجرى (نايت) هبوطًا جميلًا

325
00:22:39,481 --> 00:22:42,383
.أجل -
.شكرًا أيها الضخم -

326
00:22:42,384 --> 00:22:44,852
إذًا كيف تسري مواعدتك يا (سارة)؟

327
00:22:45,349 --> 00:22:47,238
.انتهت

328
00:22:47,263 --> 00:22:49,050
.تعال إلى هنا

329
00:22:49,075 --> 00:22:50,476
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

330
00:22:50,452 --> 00:22:53,159
.رجاء لا تغضبي. لم تجيبي هاتفك

331
00:22:53,184 --> 00:22:55,598
يجدر أن تكون مسألة
.(حياة أو موت يا (غاري

332
00:22:55,749 --> 00:22:57,250
.بل أسوأ

333
00:22:57,251 --> 00:23:00,638
،متسارع سرق ناقلي الزمني
.ثم أنزل بنطالي

334
00:23:00,673 --> 00:23:03,422
...ثم
هل تفقدت تأمين المقر؟

335
00:23:03,423 --> 00:23:05,324
...إنه على أتم ما يرام

336
00:23:05,325 --> 00:23:12,541
،عدا أنه قد بُلغ عن فقدان غرض من المخزن
...برفقة معطف بني كان يخصّ

337
00:23:13,293 --> 00:23:15,320
.(ريب هانتر) -
.أجل -

338
00:23:15,599 --> 00:23:19,832
.حسنٌ -
.على فكرة، تبدين رائعة -

339
00:23:19,857 --> 00:23:20,693
.(اخرس يا (غاري -
.أجل -

340
00:23:20,772 --> 00:23:23,125
أتذكر حديثنا عن المسافة الشخصية؟ -
.أجل، مفهوم -

341
00:23:23,160 --> 00:23:23,706
.هيا

342
00:23:27,410 --> 00:23:30,412
.بئسًا

343
00:23:30,413 --> 00:23:32,080
...أنت -
.بئسًا مرة أخرى -

344
00:23:32,081 --> 00:23:35,217
أتودينني أن أضع هذا في علبك لك؟ -
.(لا يا (غاري). علينا إيجاد (ريب -

345
00:23:35,218 --> 00:23:38,464
معه ناقل زمني، أي أنه قد يكون
،في أي مكان وزمان

346
00:23:38,489 --> 00:23:40,390
.يسبب مشاكل عارمة

347
00:23:41,821 --> 00:23:47,325
"طوكيو) - 1992)" -
*يعجز الزمن عن إصلاح* -

348
00:23:47,326 --> 00:23:50,595
*وسوسة طائشة*

349
00:23:50,596 --> 00:23:53,732
*من صديق وفي*

350
00:23:53,733 --> 00:23:56,701
*...إلى القلب والعقل*

351
00:23:56,702 --> 00:23:59,237
*فإن الجهل عمى*

352
00:23:59,431 --> 00:24:02,266
*لا راحة في الحقيقة*

353
00:24:02,290 --> 00:24:05,735
*لن تجد إلا الألم*

354
00:24:05,760 --> 00:24:07,728
*لن أرقص مجددًا*

355
00:24:07,729 --> 00:24:11,365
*قدم المذنب ليس لديها إيقاع*

356
00:24:11,366 --> 00:24:13,400
*ورغم ذلك، فالتظاهر سهل*

357
00:24:13,401 --> 00:24:15,335
*أعلم أنك لست مغفلًا*

358
00:24:15,336 --> 00:24:17,838
.(حين غادرت، كنتم ذاهبين إلى (ديترويت

359
00:24:17,839 --> 00:24:20,685
.أجل، هذه قصة يطول شرحها جدًا

360
00:24:20,710 --> 00:24:24,558
،ميك) و(أمايا) عالقان في عام 1717)
،والثنائي (دارك) يملكان طوطم النار

361
00:24:24,583 --> 00:24:28,619
.و(بلاكبيرد) يملك طوطم الأرض -
.خلتها ستكون قصة يطول شرحها عن لك -

362
00:24:28,620 --> 00:24:30,414
.حمدًا لله على عودتك. تبدين رائعة

363
00:24:30,439 --> 00:24:32,340
.غرفة المحركات في حالة كارثية
.لن نبرح مكاننا

364
00:24:35,171 --> 00:24:39,807
،أجهل ما يبدو أكثر سخافة
أنتم في بناطيل القراصنة أم أنا

365
00:24:39,808 --> 00:24:42,811
.في هذا الثوب الغبي -
.قطعًا هم -

366
00:24:43,414 --> 00:24:45,581
،أعلم أن الوضع يبدو فوضويًا

367
00:24:45,606 --> 00:24:47,911
لكننا حقًا أردناك أن تحظي
.بليلة جميلة في الخارج

368
00:24:47,936 --> 00:24:50,128
أجل، إن كانت تروقك سيدة
،المنضدة الزمنية اللئيمة تلك

369
00:24:50,153 --> 00:24:53,184
.فلا تتخلي عنها -
،لن أتخلى عن أي شيء -

370
00:24:53,209 --> 00:24:56,312
.عدا ربما فكرة أن أحظى بحياة طبيعية أبدًا

371
00:24:56,313 --> 00:25:00,316
،زاري)، أعيدي السفينة في الهيئة القتالية)
...لأنه حتئذٍ

372
00:25:00,317 --> 00:25:02,619
.روري) و(أمايا) بمفردهما)

373
00:25:08,446 --> 00:25:09,961
.أنصت

374
00:25:10,055 --> 00:25:11,989
(لا يمكننا السماح للثنائي (دارك
(بأن يسبقانا إلى جزيرة (غرايس

375
00:25:11,990 --> 00:25:16,725
،وإلى طوطم الأرض
.لذا نحتاج إلى سفينة

376
00:25:16,861 --> 00:25:23,901
أتودين الإبحار بـ(انتقام الملكة آني)؟
.أخبرتك أن تلك القلادة ملعونة

377
00:25:23,902 --> 00:25:26,037
ماذا؟

378
00:25:26,038 --> 00:25:29,640
ستترك لعنة تمنعك من أخذ الذهب؟

379
00:25:29,641 --> 00:25:33,278
.أجل -
فلمَ صرت قرصانًا أصلًا؟ -

380
00:25:33,445 --> 00:25:35,575
...لقد -
لتدع الأميرال ينال منك شر منال؟ -

381
00:25:35,576 --> 00:25:39,934
أم لتحقق قدرك في البحر المفتوح الشاسع؟

382
00:25:39,959 --> 00:25:42,753
،أجهل ما ينتظرنا في نهاية هذه الرحلة

383
00:25:42,754 --> 00:25:46,057
لكن أيًا يكن، فإنه خيرًا
،من التواري خوفًا في زقاق

384
00:25:46,058 --> 00:25:48,860
.منتظرًا لحيتك السوداء أن تنقلب شيباء

385
00:25:48,861 --> 00:25:55,232
،أقسمت ألا أعود إلى تلك الجزيرة
.وإنني رجل صائن الوعد

386
00:25:55,233 --> 00:25:58,001
.وداعًا يا عزيزاي

387
00:25:58,002 --> 00:26:00,639
.بلاكبيرد) جبان)

388
00:26:06,144 --> 00:26:10,125
.(لا نحتاج إلى (بلاكبيرد
.نحتاج إلى سفينة فحسب

389
00:26:15,767 --> 00:26:17,563
مشروب آخر؟

390
00:26:21,093 --> 00:26:26,742
أنصتوا، القرصانة المرعبة
.جيوي) تبحث عن طاقم)

391
00:26:28,793 --> 00:26:36,141
(قبطانكم القديم (بلاكبيرد
.(دفن كنزه في جزيرة (غرايس

392
00:26:38,205 --> 00:26:43,032
،إذًا سمعتم الإشاعات
بأن الكنز ملعون؟

393
00:26:43,087 --> 00:26:49,108
،بينما يرهب (بلاكبيرد) ظله
...أنتم أيها الرجال

394
00:26:49,163 --> 00:26:55,159
أيها الخسيسون الحقراء
تودون مواجهة (ديفي جونز) عينه

395
00:26:55,160 --> 00:26:58,755
!في محاولة لنيل الذهب والمجد -
!أجل -

396
00:26:58,790 --> 00:27:03,134
من يود الانضمام إليّ
فيما نستولي على سفينة (بلاكبيرد)؟

397
00:27:04,702 --> 00:27:08,853
!تمرد
أهذا ما يحدث؟

398
00:27:09,376 --> 00:27:15,814
(تؤثرون اتباع  القرصانة المرعبة (جيوي
على قبطانكم؟

399
00:27:20,642 --> 00:27:22,587
.إذًا سأنضم إليكم بالطبع

400
00:27:22,588 --> 00:27:27,869
.سأستخرج صندوقي وأقاسمكم الغنيمة

401
00:27:27,879 --> 00:27:33,031
!ارفعوا القبعات للملكة القرصانة

402
00:27:56,252 --> 00:27:58,554
!ليصعد كل البحارة إلى السطح

403
00:27:58,580 --> 00:28:03,135
أمنوا السنادات الخلفية
!وارفعوا راية (جولي روجرز) عاليًا

404
00:28:03,183 --> 00:28:05,052
.لأن الأرض أمامنا

405
00:28:10,325 --> 00:28:12,082
!(سارة)

406
00:28:12,105 --> 00:28:16,262
نعم، ماذا الآن؟ -
.لدينا مفارقة تاريخية أخرى عام 1717 -

407
00:28:16,272 --> 00:28:19,399
(سفينة (إتش إم إس فورتيتيود
خاضت معركة بحرية

408
00:28:19,401 --> 00:28:21,637
مع سفينة (بلاكبيرد) قبالة ساحل
.(جزيرة (غرايس

409
00:28:21,646 --> 00:28:25,840
لذا؟ -
.لذا تلك لوحة أميرالهم -

410
00:28:27,691 --> 00:28:30,094
.(دامين دارك)

411
00:28:30,104 --> 00:28:34,447
(لا أبالي إن كان على (زاري
.تصليح (وايفرايدر)، علينا الطيران

412
00:28:34,449 --> 00:28:37,318
"(لا أنصح بمعاودة مثلث (برمودة"

413
00:28:37,319 --> 00:28:40,855
،إنه مثلث الشيطان
.ميك) و(أمايا) في خطر)

414
00:28:43,425 --> 00:28:45,298
!أيفا)! مرحبًا)

415
00:28:45,323 --> 00:28:49,160
.لا ترحبي بي. لقد تركتني أيتها النذلة

416
00:28:49,160 --> 00:28:50,493
.مُحرج

417
00:28:51,328 --> 00:28:55,425
.رسم (بلاكبيرد) خريطة مذهلة. احفر

418
00:29:01,942 --> 00:29:06,276
!بئسًا
.نسيت بوصلتي في السفينة

419
00:29:06,277 --> 00:29:09,946
...إنها إرث عائلي، عليّ العود -
.إن استدرت، سأقتلك -

420
00:29:09,947 --> 00:29:12,115
ما الذي تخفيه عنا؟

421
00:29:13,818 --> 00:29:22,091
في عجلتي، ربما نسيت سرد بعض التفاصيل
.البسيطة جدًا بشأن القلادة الملعونة

422
00:29:22,092 --> 00:29:28,165
،أهديتها لحبيبتي وملكتي
أكثر امرأة مخادعة خسيسة

423
00:29:28,210 --> 00:29:31,689
،تشرفت بلقائها قط

424
00:29:31,714 --> 00:29:34,393
.باستثنائك طبعًا

425
00:29:34,418 --> 00:29:42,159
،لكن حالما تقلدت القلادة
.فإذا بشيء قاتم ودنس هيمن عليها

426
00:29:42,160 --> 00:29:44,971
.تستقي الطواطم القوة الحياتية لحاملها

427
00:29:44,996 --> 00:29:49,866
،لذا إن كانت (آني) شريرة كما قلت
.فإن الطوطم عظم أسوأ دوافعها فحسب

428
00:29:49,867 --> 00:29:53,225
.حولها إلى وحش

429
00:29:53,312 --> 00:29:55,401
كيف عشت لتروي الحكاية؟

430
00:29:55,426 --> 00:29:58,663
.فعلت الشيء الوحيد الذي قد يفعله رجل محترم

431
00:29:59,806 --> 00:30:03,437
،ضربت رأسها برصاصة
.ودفنتها مع الكنز

432
00:30:03,462 --> 00:30:08,232
تلك القلادة الملعونة
.أبَت السماح برقودها في سلام

433
00:30:08,233 --> 00:30:11,893
.حبيبتي (آني) ستنهض ثانيةً

434
00:30:19,876 --> 00:30:22,779
!تشجعوا يا رجال

435
00:30:23,132 --> 00:30:24,341
،(علي أن أقرّ بنجاحك يا آنسة (لانس

436
00:30:24,366 --> 00:30:26,333
إنك ارتقيت بعبارة "مغادرة المطعم
.قبل دفع الحساب" إلى مستوى جديد كليًا

437
00:30:26,334 --> 00:30:29,448
.أنصتي، سقطت (وايفرايدر) من السماء
.احتاج فريقي إلى مساعدة

438
00:30:29,473 --> 00:30:31,773
لمَ هذا لا يفاجئني؟

439
00:30:31,774 --> 00:30:37,445
هل نقاطعهما؟ -
.كلا، لكن (أيفا) ألهمتني بفكرة -

440
00:30:37,446 --> 00:30:40,349
.ناقلها الزمني -
.سآتي معك -

441
00:30:40,350 --> 00:30:43,119
.عليّ أولًا إحضار مسدس النانايت -
...(لا يا (راي -

442
00:30:56,458 --> 00:30:57,893
...اثبتوا في أماكنكم

443
00:31:01,585 --> 00:31:04,319
!(مرحبًا يا (آني

444
00:31:04,320 --> 00:31:09,692
.تسرني رؤيتك آية في الحسن

445
00:31:26,432 --> 00:31:27,899
.تلك العلاقة ما كانت ستنجح

446
00:31:27,924 --> 00:31:31,293
حقًا؟ لأنني امرأة راشدة
يمكنها فعليًا التواصل؟

447
00:31:31,294 --> 00:31:35,864
!حقًا؟ يا لك من متواصلة
مثل حين قلت إنك ذاهبة إلى الحمام؟

448
00:31:35,865 --> 00:31:38,867
عم تتكلمين؟ -
أتخالينني لم أرَ (غاري)؟ -

449
00:31:39,102 --> 00:31:43,039
.رباه، اقتحم (ريب) المنضدة الزمنية
.وكنت عائدة إلى الطاولة لإخبارك

450
00:31:43,040 --> 00:31:44,164
.لعلمك، لا فائدة من هذا النقاش -
.أجل، صحيح -

451
00:31:44,189 --> 00:31:46,494
.ما تعين أن نحاول الغدو طبيعيتين
لست طبيعية، اتفقنا؟

452
00:31:46,529 --> 00:31:49,160
،لن أكون طبيعية
!ولن أكون طبيعية لأجل أي أحد

453
00:31:49,161 --> 00:31:52,024
!لا أريدك أن تكوني طبيعية -
حقًا؟ -

454
00:31:53,235 --> 00:31:54,441
.بالطبع لا

455
00:32:10,753 --> 00:32:14,816
ماذا؟ -
...كان التقبيل رائعًا. إنما -

456
00:32:14,841 --> 00:32:21,160
إننا نستولي على هذه السفينة
!وأنتما أيضًا لنا

457
00:32:21,185 --> 00:32:22,687
.غير معقول

458
00:32:24,355 --> 00:32:25,678
.هاك

459
00:32:29,348 --> 00:32:31,382
.لنفعلها

460
00:32:38,372 --> 00:32:43,043
.أيها الضعفاء
!إن هما إلا امرأتان

461
00:32:46,480 --> 00:32:52,852
.الطوطم عبء حتى على التي وُلدت لحمله

462
00:32:53,298 --> 00:32:56,468
.أعلم أنك حتمًا تشعرينه شركًا حول رقبتك

463
00:32:58,236 --> 00:33:01,039
.دعيني أساعدك على التحرر من هذه اللعنة

464
00:33:08,776 --> 00:33:10,511
.أشكرك على إلهائها

465
00:33:18,018 --> 00:33:21,088
.للأسف، علي الآن قتلك

466
00:33:30,364 --> 00:33:32,099
.إنهما قويتان بشكل غير متوقع

467
00:33:39,773 --> 00:33:43,377
.كان ذلك ممتعًا، لكن انتهى وقت اللعب

468
00:33:45,845 --> 00:33:48,147
!أنتما

469
00:33:52,526 --> 00:33:54,193
.أود استعادة طوطمي

470
00:33:54,194 --> 00:33:57,463
.أيتها المغفلة. لا نحتاج إلى السيوف لقتلك

471
00:34:02,536 --> 00:34:04,538
!لا

472
00:34:06,206 --> 00:34:08,508
.تصويبه موفقة يا وسيم

473
00:34:14,714 --> 00:34:17,116
.لا

474
00:34:19,986 --> 00:34:21,887
!لا

475
00:34:21,888 --> 00:34:23,489
.ابقي معي

476
00:34:23,490 --> 00:34:25,624
.ابقي معي يا عزيزتي. هيا

477
00:34:25,625 --> 00:34:27,927
.ستكونين بخير. ابقي معي

478
00:34:27,928 --> 00:34:30,296
.هيا. لنذهب

479
00:34:33,700 --> 00:34:36,201
.لا تدعها تغلبك، هيا

480
00:34:36,202 --> 00:34:38,605
.غلبتك بسهولة جدًا

481
00:34:41,874 --> 00:34:47,513
أنتما أيتها الجميلتان
.أقوى مقاتلتان رأيتهما قط

482
00:34:47,514 --> 00:34:51,952
ما رأيكما بالانضمام إلى طاقمي؟

483
00:35:01,297 --> 00:35:04,466
وايفرايدر)؟)

484
00:35:04,467 --> 00:35:09,210
.إنها سفينة استثنائية

485
00:35:09,235 --> 00:35:14,640
لكنها برأيي أنسب سفينة
.(للقرصانة المرعبة (جيوي

486
00:35:15,033 --> 00:35:21,405
أشكرك على إنقاذ حياتي
.ومنع صديقتيك من سحلي على الماء

487
00:35:21,406 --> 00:35:24,174
.أشكرك على إرشادي إلى الكنز الملعون

488
00:35:24,175 --> 00:35:27,842
واحرص على إخبارهم بأن
.القبطان (جيوي) عفت عن حياتك

489
00:35:27,867 --> 00:35:30,504
...قطعًا. طبعًا، أنا

490
00:35:32,428 --> 00:35:37,231
.(وداعًا أيتها القبطان (جيوي

491
00:35:53,184 --> 00:35:55,352
.أمايا)، إنني في شدة الأسف)

492
00:35:55,353 --> 00:36:00,089
،لو لم أحث الجميع على ملاحقة طوطم الأرض
.لما فقدت طوطمك

493
00:36:00,090 --> 00:36:04,194
.(لا بأس يا (ناثانيال -
.سنصحح هذا. سنسترد طوطمك -

494
00:36:04,195 --> 00:36:08,265
حقي بالوراثة يفرض علي دومًا
.الدرب الذي أختاره

495
00:36:08,266 --> 00:36:10,833
.إنه أشبه ببوصله تشير إلى الطريق

496
00:36:10,834 --> 00:36:15,405
.حتمًا من الصعب جدًا حرمانك منه -
.في حرماني منه حرية أيضًا -

497
00:36:15,406 --> 00:36:18,529
.لأول مرة في حياتي، يمكنني التقرير

498
00:36:23,761 --> 00:36:28,627
أمايا)؟) -
.تعلمت شيئًا من مرافقة القراصنة -

499
00:36:28,878 --> 00:36:32,547
.يركزون دومًا على المشكلة الماثلة أمامهم

500
00:36:32,548 --> 00:36:34,650
وما تلك المشكلة؟

501
00:36:41,524 --> 00:36:43,892
هل تخضع يا سيدي؟

502
00:36:46,963 --> 00:36:48,630
.أجل أيتها القبطان

503
00:36:56,710 --> 00:37:01,448
.مزيج الرم والبوظة فكرة رائعة -
.تبدو مقبولة فحسب لتفويتنا التحلية -

504
00:37:01,473 --> 00:37:02,860
"رم القبطان (غودفري) المتبل"

505
00:37:03,036 --> 00:37:05,295
"رم القبطان (جيوي) المتبل"

506
00:37:07,536 --> 00:37:11,124
ماذا؟ -
.أحيانًا إفساد الأمور يحسنها -

507
00:37:12,523 --> 00:37:13,860
.سأشرب نخب ذلك

508
00:37:15,661 --> 00:37:17,163
.نخبك

509
00:37:19,032 --> 00:37:21,800
.إنه لذيذ

510
00:37:21,801 --> 00:37:24,469
.آسفة على تركك مؤخرًا

511
00:37:24,446 --> 00:37:27,818
تعين أن أكون صادقة معك
.بشأن ما يجري مع فريقي

512
00:37:27,858 --> 00:37:30,159
.كلا

513
00:37:30,160 --> 00:37:32,929
أنا من تعين ألا أناقش أمور العمل
.في مواعدة

514
00:37:32,930 --> 00:37:34,531
.إنك محقة، هذا خطؤك

515
00:37:34,532 --> 00:37:36,966
...أنت... يا للهول

516
00:37:36,967 --> 00:37:38,802
كما أنني أحبذ قتال القراصنة
معك في أي يوم

517
00:37:38,803 --> 00:37:41,805
.عن الجلوس في مطعم غبي

518
00:37:41,806 --> 00:37:46,443
في هذه الحالة، تراءى لي أن نقاتل
جانكيز خان) في مواعدتنا الثانية؟)

519
00:37:46,444 --> 00:37:50,013
لك ذلك، شريطة أن تمكنني
.(مناداتك بـ(بيتر بان

520
00:37:50,014 --> 00:37:51,414
...لا تفعلي -
...آنسة -

521
00:37:51,415 --> 00:37:52,350
.لا تفعلي

522
00:37:54,685 --> 00:37:56,319
.اتفقنا

523
00:37:56,320 --> 00:37:58,622
...ألديك غرفة خاصة في هذه السفينة، أم

524
00:38:00,658 --> 00:38:02,259
.لنكتشف ذلك

525
00:38:11,417 --> 00:38:13,485
لمَ تبدو مبتهجًا جدًا؟

526
00:38:13,510 --> 00:38:16,394
.كلا، أصبت بصداع ثمالة رهيب
.دام لـ3 دقائق

527
00:38:16,419 --> 00:38:21,928
.هذه منافع أيض المتسارع -
.هاك، تناول هذه -

528
00:38:23,893 --> 00:38:25,294
.شكرًا لك

529
00:38:25,295 --> 00:38:28,663
.لعلمك، كانت ليلة أمس ممتعة جدًا

530
00:38:28,664 --> 00:38:33,101
.أجل -
.كنتُ وحيدًا قليلًا هنا، حسبما أظن -

531
00:38:33,102 --> 00:38:35,203
.أجل، أنا أيضًا كنت وحيدًا قليلًا

532
00:38:35,204 --> 00:38:38,606
،مهلًا، خليلتك انفصلت عنك
.يعاملك فريقك كمنبوذ

533
00:38:38,607 --> 00:38:39,941
.لا عجب أنك غادرت نتيجة لذلك

534
00:38:39,942 --> 00:38:45,896
(لكن العالم يحتاج من (والاس ويست
.أن ينهض من سباته

535
00:38:48,151 --> 00:38:50,585
.وأعرف مكانًا ينسجم فيه المنبوذين

536
00:38:50,586 --> 00:38:55,390
بالواقع، قد يقول البعض
.إنهم صاروا أساطير

537
00:38:58,902 --> 00:39:01,004
أتهتم بالانضمام إلي؟ -
...ماذا -

538
00:39:02,575 --> 00:39:06,653
"أليست "كيرلس ويسبر
أفضل أغنية ثنائية في التاريخ؟

539
00:39:06,678 --> 00:39:09,147
.كانت المشكلة في طريقة غنائنا يا صاح

540
00:39:09,887 --> 00:39:11,754
أيها الوسيم، أتود جعة؟

541
00:39:11,755 --> 00:39:14,124
.الجميع منشغلون بفعل أمورهم الخاصة

542
00:39:14,125 --> 00:39:15,892
.ما بقي إلا أنت وأنا

543
00:39:15,893 --> 00:39:21,533
،طبعًا، أحتاج إلى جعة
.حتى إن كنت خيارك الأخير كرفيق

544
00:39:25,713 --> 00:39:27,022
ذلك؟

545
00:39:27,047 --> 00:39:31,317
،كنت أقوم بقليل من التنظير الضوئي
.ثم حققت تقدمًا

546
00:39:31,318 --> 00:39:35,120
.سأطور سائلًا لأجل مؤشر المحو الجاف

547
00:39:35,121 --> 00:39:37,290
.حيث رغوية قوية، وخطوط نظيفة

548
00:39:37,291 --> 00:39:39,425
.إنك فاشل في الكذب

549
00:39:39,426 --> 00:39:41,561
.أجل

550
00:39:41,562 --> 00:39:43,562
.(إنها (نورا

551
00:39:43,872 --> 00:39:46,143
،مسدس النانايت سيقتلها

552
00:39:46,168 --> 00:39:48,910
،وهذا يُفترض أن يكون عمله

553
00:39:48,935 --> 00:39:50,870
...لكنني أشعر الآن

554
00:39:50,871 --> 00:39:54,207
بأنك قوي؟ -
.كلا -

555
00:39:54,208 --> 00:39:57,009
.أشعر بأنني مذنب -
ماذا؟ -

556
00:39:57,010 --> 00:40:00,279
.(إنك أنقذت (أمايا -
.أعلم -

557
00:40:00,280 --> 00:40:04,751
،لا يوجد ما يفسر شعوري
.عدا أنني قابلتها في طفولتها

558
00:40:04,752 --> 00:40:08,821
.الآن قد كبرت وانضمت إلى حلف الشيطان

559
00:40:08,822 --> 00:40:11,357
.أجل

560
00:40:11,358 --> 00:40:18,702
،لكنك تغيرت عن أول مرة التقيتك
،(وأكره أن أصدمك بالحقيقة يا (ميك

561
00:40:18,703 --> 00:40:26,573
.لكنك الآن شخص أفضل بكثير
.وربما بوسع (نورا) أيضًا أن تتحسن

562
00:40:26,574 --> 00:40:29,276
،كان هناك أمل لها بأي حال
.قبلما أسلبه

563
00:40:39,420 --> 00:40:43,222
!هيا يا عزيزتي، عليك القتال. ابقي معي

564
00:40:43,223 --> 00:40:47,159
.أعلم أنني آخر شخص تود رؤيته

565
00:40:47,160 --> 00:40:51,364
ماذا فعلت بابنتي؟ -
.ليس شيئًا يتعذر إبطاله -

566
00:40:51,365 --> 00:40:54,033
.معي ترياق -
.أنت وقلبك العظيم الكبير -

567
00:40:54,034 --> 00:40:56,969
عجزت عن تحمل الشعور بالذنب، صحيح؟

568
00:40:56,970 --> 00:41:02,688
،جئت للمقايضة
.(طوطم (أمايا) مقابل إنقاذ (نورا

569
00:41:06,746 --> 00:41:10,166
.صدقًا، توقعت أن تكون المساومة أصعب -
.لا يهمني إلا ابنتي -

570
00:41:10,879 --> 00:41:15,049
!هيا -
.اثبتي -

571
00:41:21,527 --> 00:41:22,794
.أحسنت

572
00:41:26,269 --> 00:41:28,135
راي)؟)

573
00:41:28,136 --> 00:41:30,138
أتذكرينني؟

574
00:41:32,375 --> 00:41:33,575
.أجل

575
00:41:45,855 --> 00:41:48,948
...عزيزتي، انتظري

576
00:41:51,976 --> 00:41:54,078
.قد يمثل قيمة لنا

577
00:41:56,002 --> 00:41:57,603
.مرحبًا بعودتك

