1 -00:00:01,512 --> -00:00:00,024 areejsub9.blogspot.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,887 : ترجمة 3 00:00:03,911 --> -00:00:00,024 : إنتاج وتدقيق. 4 00:00:00,000 --> 00:00:03,887 Areej / mohad. 5 00:00:03,911 --> 00:00:05,516 Areej 6 00:00:05,540 --> 00:00:07,980 ليوناردو 7 00:00:24,550 --> 00:00:25,426 ليوناردو 8 00:00:25,450 --> 00:00:27,200 قررت الظهور إذن 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,910 لا أعتقد أنك ستنهي هذه اللوحة أبداً 10 00:01:08,120 --> 00:01:10,296 يجب أن تكون مثالية - استيقظوا 11 00:01:10,320 --> 00:01:12,970 استيقظوا أيها الكسالى، الشمس تحرق أعينكم 12 00:01:13,020 --> 00:01:14,600 إنهم قادمون-انتظري 13 00:01:14,770 --> 00:01:16,536 لا يُمكنهم رؤيتي هكذا 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,280 اسرعوا اسرعوا 15 00:01:18,970 --> 00:01:20,850 ليو هيا، يجب أن تغير ملابسك 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,760 اسرعوا 17 00:01:31,880 --> 00:01:36,000 هذه من أجل أن لا تفتقدها عندما نذهب، إنها فقط يومان 18 00:01:36,340 --> 00:01:39,656 عندما نعود، سنكون قد حددنا موعداً للزفاف 19 00:01:39,680 --> 00:01:41,740 ! مثير جداً 20 00:01:42,000 --> 00:01:43,510 هل كل شيء جاهز؟ 21 00:01:43,680 --> 00:01:45,800 إلى اللقاء عزيزي 22 00:01:50,170 --> 00:01:54,000 لا توقع على أي شيء أو تبيع أي شيء أو توافق على أي شيء 23 00:01:54,220 --> 00:01:56,820 سوف أتحقق من واجباتك المنزلية 24 00:02:07,840 --> 00:02:11,370 فيكو، ثلاثة ألواح مصقولة ولامعة من فضلك 25 00:02:11,450 --> 00:02:14,600 اينزو، أوراق الذهب على تلك الهالة 26 00:02:15,510 --> 00:02:19,336 توماسو، دم التنين يجب أن يكون أكثر غلاظة، اخلط المزيد من الأحمر 27 00:02:19,360 --> 00:02:22,920 ليوناردو يستطيع أن... أين ذلك الولد الشيطانيّ؟ 28 00:02:24,600 --> 00:02:26,840 هل يجب أن أكرر الأمر كل صباح؟ 29 00:02:27,000 --> 00:02:28,970 آسف أستاذ، كنت أنهي 30 00:02:29,110 --> 00:02:31,800 هل لديك أدنى فكرة عما أريدك أن تفعله؟ 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,420 يا آلهي! أنت متأخر ومن ثم تتثاءب في وجهي 32 00:02:35,540 --> 00:02:39,200 أفترض أنك كنت مستيقظًا طوال الليل، تفعل ماذا؟ 33 00:02:39,710 --> 00:02:43,000 شيء لم أطلبه ولا يمكنني بيعه 34 00:02:43,200 --> 00:02:46,310 بينما نحن منهمكون في العمل 35 00:02:46,420 --> 00:02:48,480 من الواضح أنه لا فائدة لك هنا 36 00:02:48,540 --> 00:02:51,970 تستطيع تجهيز جدران معبد باتزي، من أجل لوحتنا الجدارية 37 00:02:52,110 --> 00:02:55,400 هذا المكان يبعد أميالاً - نعم، ليس بعيداً بشكل كافٍ بالنسبة لي 38 00:02:55,510 --> 00:02:57,910 المماسح، صابون السكر، هيا أسرع 39 00:03:06,220 --> 00:03:09,160 الفتاة الغامضة 40 00:03:14,040 --> 00:03:16,040 أفضل من المرة السابقة 41 00:03:16,850 --> 00:03:18,710 إنها تعيش 42 00:03:19,240 --> 00:03:21,440 تتنفس 43 00:03:22,170 --> 00:03:23,880 مذهل 44 00:03:24,650 --> 00:03:28,256 هذا الوهم بالعمق والظل 45 00:03:28,280 --> 00:03:30,450 لم أرَ عملا كهذا من قبل 46 00:03:31,040 --> 00:03:34,760 حسناً، ربما لم يكن يضيع الوقت بعد كل شيء 47 00:03:57,170 --> 00:03:58,800 أهذا كل شيء؟ 48 00:03:59,020 --> 00:04:02,416 ! واجهت كل المخاطر لأسرقها، يجب أن أحصل على النصف 49 00:04:02,440 --> 00:04:04,496 قم ببيعها، إن كنت تعتقد أنك تستطيع ذلك 50 00:04:04,520 --> 00:04:08,256 أستطيع القيام بأي أمر تقومين به - لدي معارف وعلاقات كثيرة 51 00:04:08,280 --> 00:04:10,650 أنت؟ كل ما تستطيع فعله هو 52 00:04:10,740 --> 00:04:13,620 سرقة الجيوب وانتشال حقائب اليد 53 00:04:13,880 --> 00:04:16,220 أريد أن أكون شريكًا 54 00:04:17,200 --> 00:04:21,560 هيا إذن، متع عينيك يا سيد الضربة الكبيرة 55 00:04:24,760 --> 00:04:26,310 أحلم بذلك 56 00:04:28,240 --> 00:04:31,880 هذا أقرب مكان تصل منه إلى غنائمي- سوف ترين 57 00:04:35,080 --> 00:04:37,310 هل تقوم بتهديدي؟ 58 00:04:40,760 --> 00:04:43,370 لأنك تعلم أنك ستضيع بدوني 59 00:04:44,400 --> 00:04:46,936 أليس كذلك أيها الدودة الحقيرة؟ 60 00:04:46,960 --> 00:04:50,620 أعني، من سيعتني بك غيري؟ 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,620 أيها الدودة 62 00:04:53,760 --> 00:04:56,936 لكن إن قمت باعتراض طريقي، برونو كافيلي 63 00:04:56,960 --> 00:04:59,760 سأقطعك إلى قطع صغيرة 64 00:05:00,050 --> 00:05:02,220 وسأرمي بأحشائك خارجاً 65 00:05:03,650 --> 00:05:04,710 انصرف الآن 66 00:05:04,850 --> 00:05:08,020 اذهب واكسب لقمة عيشك، فتى جيد 67 00:06:15,960 --> 00:06:18,310 إلى ماذا تنظرين؟ 68 00:06:19,450 --> 00:06:20,910 أين خطيبتك؟ 69 00:06:20,970 --> 00:06:23,450 ألا يجب أن تتعرفا على بعضكما البعض 70 00:06:23,510 --> 00:06:27,510 لقد ذهبت لرؤية والدها مع والديّ، إنهم يحددون موعدًا للزفاف 71 00:06:28,240 --> 00:06:31,940 لا داعي لأن يتعبوا أنفسهم لأنني لن أتزوج، لا زلت شاباً 72 00:06:32,110 --> 00:06:33,570 يحب أن أخرج وأفعل 73 00:06:33,650 --> 00:06:35,510 أمور الأولاد؟ - تماماً 74 00:06:35,680 --> 00:06:39,596 كيف لي أن أتدرب على المبارزة او المجاولة♪ أو أفعل أي شيء - مسابقة رياضية قديمة حيث يتبارى اثنان على ظهور الخيل بالرماح 75 00:06:39,620 --> 00:06:42,740 إن كان عليّ الجلوس طوال اليوم لشرب الشاي وأكل الكعك مع فتاة ما 76 00:06:42,850 --> 00:06:46,450 الشاي وكعك؟ - يجب علي أيضاً أن أشارك غرفتي معها 77 00:06:46,800 --> 00:06:50,536 سأكون محاطًا بالألعاب الناعمة والمرايا الوردية و 78 00:06:50,560 --> 00:06:53,310 الأمر فضيع - ستخبرهم بأن يلغوا الزفاف؟ 79 00:06:53,400 --> 00:06:56,456 بالطبع - بالرغم من أنهم يقومون بتحديد موعد؟ 80 00:06:56,480 --> 00:06:58,200 هل تقولين أنني لن أفعل هذا؟ 81 00:06:58,510 --> 00:07:01,920 لا - لأنه من المستحيل أن أتزوج، الأمر مستحيل 82 00:07:02,140 --> 00:07:04,696 حسناً، هذا جيد إذن، أليس كذلك؟ 83 00:07:04,720 --> 00:07:06,220 نعم 84 00:07:06,400 --> 00:07:08,740 ! أنتِ لا تأخذيني على محمل الجد 85 00:07:12,140 --> 00:07:15,420 كيف الحال يا صديقي، ألا زلت الرجل المخادع؟ 86 00:07:15,800 --> 00:07:19,000 ألا تزال تحتال على فلورنسا؟ - أحاول أبقاء معجبيني سعداء 87 00:07:19,570 --> 00:07:22,420 ماذا عنك؟ لا زلت تعمل مع ماتسورا 88 00:07:22,560 --> 00:07:24,776 لا، أصبحت أدير عملي الخاص الآن 89 00:07:24,800 --> 00:07:26,710 أهتم بنفسي فقط 90 00:07:26,970 --> 00:07:30,820 بالمناسبة، لدي الكثير من المال قادم لي 91 00:07:30,910 --> 00:07:33,400 ذهب، فضة، لؤلؤ، كل ما تفكر فيه 92 00:07:33,510 --> 00:07:35,940 إنه دين، أنا مدين به - نعم صحيح 93 00:07:36,050 --> 00:07:38,940 حقاً، يحاول الطرف الآخر سرقتي 94 00:07:39,020 --> 00:07:43,016 وهذا الطرف الآخر ليس بالصدفة شخص مخيف مع خطاف مخيف للغاية؟ 95 00:07:43,040 --> 00:07:45,136 اعتقدت أنك قد ترغب في أن تكون شريكي 96 00:07:45,160 --> 00:07:47,020 أنت لا تريد شريكاً، بل تريد كبش فداء 97 00:07:47,450 --> 00:07:50,000 صباح الخير، أيوجد أحد هنا؟ 98 00:07:50,110 --> 00:07:52,656 أنت لوحدك؟ أين الزوجة؟ 99 00:07:52,680 --> 00:07:54,820 مضحك جدا، لن أتزوج 100 00:07:54,970 --> 00:07:57,496 حقاً؟ هل أخبرت والداك بالأمر؟ 101 00:07:57,520 --> 00:08:00,896 لا، لكني أنوي ذلك تماماً - ستتزوج، أليس كذلك؟ 102 00:08:00,920 --> 00:08:03,456 والداي يخططان أن يزوجاني، لكن 103 00:08:03,480 --> 00:08:07,050 أنت تفعل ما يقوله والدك دائماً - والدك الذي يكون؟ 104 00:08:07,250 --> 00:08:09,960 جلالته، بيرو دي ميديتشي 105 00:08:11,370 --> 00:08:12,680 لا أعرف لماذا أزعج نفسي 106 00:08:12,740 --> 00:08:15,710 ! أنت سيء مثل توم. لا تأخذ أي شيء أقوله على محمل الجد 107 00:08:15,740 --> 00:08:18,420 لورينزو انتظر، لم أقصد إغضابك 108 00:08:18,600 --> 00:08:20,136 لا تقلق بشأنه يا صديقي 109 00:08:20,160 --> 00:08:22,120 الأولاد الأثرياء، جميعهم متشابهون، شديدو الحساسية 110 00:08:22,340 --> 00:08:24,946 بخصوص ذلك العمل، هل أنت متأكد من أنك لا تريد الدخول فيه؟ 111 00:08:24,970 --> 00:08:26,310 متأكد 112 00:08:28,110 --> 00:08:29,880 أراك لاحقاً إذن 113 00:08:32,970 --> 00:08:33,620 مهلاً 114 00:08:33,710 --> 00:08:36,600 لا تدعهم يؤثرون بك، الأصدقاء 115 00:08:36,680 --> 00:08:38,910 يكونون مضحكين عندما لا تفعل ما يتوقعونه 116 00:08:39,020 --> 00:08:42,400 يظن أنه يعرف كل شيء عني، إنه لا يعرف - بالطبع لا يعرف 117 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 أستطيع أن أرى أنك جاد في مواجهة والديك، وإن لم يستطع ماك ذلك - أنا جاد بالفعل 118 00:08:46,770 --> 00:08:48,570 لديك شخصية مستقلة - بالفعل 119 00:08:48,640 --> 00:08:50,656 لديك إمكانات غير مستغلة 120 00:08:50,680 --> 00:08:54,220 لدي بالفعل - هناك متمرد بداخلك ينتظر أن يكون حراً 121 00:08:54,340 --> 00:08:55,710 ! هنالك بالفعل 122 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 هل تريد التسكع قليلا؟ 123 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 بالطبع، سيكون رائعاً 124 00:09:03,140 --> 00:09:04,880 أود ذلك يا صديقي 125 00:09:09,570 --> 00:09:11,816 تعمل على قوة الدعاسات - سريعة، أليس كذلك؟ 126 00:09:11,840 --> 00:09:14,710 مثل حصان، تدعى دراجة 127 00:09:14,770 --> 00:09:16,110 حركة جيدة، أحببتها 128 00:09:17,050 --> 00:09:19,196 لورينزو، ما الذي يحدث؟ 129 00:09:19,220 --> 00:09:22,000 هذا صديقي برونو، أردت أن أريه الدراجة 130 00:09:22,910 --> 00:09:25,000 لنجربها بشكل مناسب 131 00:09:25,080 --> 00:09:27,560 نعم - لا تستطيع أن تاخذ دراجة ليو 132 00:09:27,970 --> 00:09:29,510 أعتقدت أنك قلت أنها ملكك؟ 133 00:09:29,680 --> 00:09:33,096 حسناً، إنها لي، نوعاً ما، صممناها معاً 134 00:09:33,120 --> 00:09:36,480 ما الذي ننتظره؟ هيا بنا إلى الطريق 135 00:09:37,080 --> 00:09:38,310 لورينزو؟ 136 00:09:38,370 --> 00:09:41,000 ماذا؟ سنعيدها 137 00:09:44,910 --> 00:09:48,920 ! انتبه! احذر - ما هذا؟ 138 00:09:51,040 --> 00:09:54,336 لورينزو، ماذا يفعل برونو مع 139 00:09:54,360 --> 00:09:55,720 دراجة ليو؟ 140 00:10:01,680 --> 00:10:03,256 تعمل بجد؟ 141 00:10:03,280 --> 00:10:06,140 يجب أن تكون في العمل، لا أن تلعب هذه الألعاب 142 00:10:06,250 --> 00:10:08,960 أنا في العمل - برونو انتظر 143 00:10:11,400 --> 00:10:12,940 ميديتشي؟ 144 00:10:13,560 --> 00:10:16,000 هذا طموح 145 00:10:16,800 --> 00:10:18,480 اركب، لورينزو 146 00:10:23,280 --> 00:10:25,616 من كانت تلك المرأة البغيضة؟ 147 00:10:25,640 --> 00:10:28,336 كنت أعمل لديها. ليس بعد الآن 148 00:10:28,360 --> 00:10:30,280 لقد انتهيت من ذلك 149 00:10:30,480 --> 00:10:33,110 إذن برونو ذاك، هل هو صديق لك؟ 150 00:10:33,220 --> 00:10:35,216 لا، إنه أفعى 151 00:10:35,240 --> 00:10:38,080 يبدو أنه يحاول الإقتراب من لورينزو 152 00:10:38,220 --> 00:10:40,340 أعتقد أنه يخطط لسرقة ما 153 00:10:40,570 --> 00:10:45,170 ما الذي يريده من لورينزو؟ - لا أعرف لكن والداه سيضعان حداً للأمر 154 00:10:45,310 --> 00:10:48,000 ليسا موجودان، لورينزو وحده في المنزل 155 00:10:48,480 --> 00:10:49,680 انتبه 156 00:10:59,840 --> 00:11:02,520 رائع 157 00:11:04,800 --> 00:11:07,496 وهذا رائع أيضاً 158 00:11:07,520 --> 00:11:10,760 ما الذي تفعله؟ ترتب المكان؟ 159 00:11:11,020 --> 00:11:11,850 لا 160 00:11:11,970 --> 00:11:13,770 كنت فقط 161 00:11:16,960 --> 00:11:18,310 هكذا أفضل 162 00:11:18,650 --> 00:11:21,880 أهذه هي؟ انجيليكا؟ 163 00:11:23,400 --> 00:11:26,416 تذكار؟ كم هذا لطيف 164 00:11:26,440 --> 00:11:28,996 إنها فكرة والدتي - متى يعودون إذن؟ 165 00:11:29,020 --> 00:11:30,480 بعد يومين 166 00:11:33,320 --> 00:11:35,340 عندما تبتعد القطط 167 00:11:35,880 --> 00:11:37,770 تلعب الفئران 168 00:11:40,080 --> 00:11:41,280 نعم 169 00:11:48,480 --> 00:11:51,040 أين هي؟ - ماذا؟ 170 00:11:51,450 --> 00:11:53,170 ! أين لوحتي؟ 171 00:11:54,650 --> 00:11:57,200 ! لا أحد يجب أن يلمسها من دون أن يسألني أولًا 172 00:11:57,400 --> 00:11:59,776 ! ليوناردو، أخبار رائعة 173 00:11:59,800 --> 00:12:03,216 اشترى جيا بونيتي لوحتك هذا الصباح 174 00:12:03,240 --> 00:12:07,250 أكثر تاجر محترم في توسكانا، إنه يخطط لعرضها في معرضه 175 00:12:07,340 --> 00:12:09,000 ! لا-سأكون حديث فلورنسا 176 00:12:09,110 --> 00:12:11,310 لا يمكنك بيعها-عفوًا؟ 177 00:12:11,400 --> 00:12:13,280 إنها ليست مكتملة- بالطبع إنها مكتملة 178 00:12:13,340 --> 00:12:16,200 ! لقد كنت أعمل عليها لمدة طويلة، أعرف بالضبط كيف أريدها أن تكون 179 00:12:16,450 --> 00:12:19,820 لوحتك سيراها- ! لا أريدهم أن يروها 180 00:12:20,080 --> 00:12:22,256 هذه فرصة كبيرة 181 00:12:22,280 --> 00:12:25,600 ! ليس لديك الحق في بيعها، إنها ليست جاهزة، كان عليك سؤالي أولًا 182 00:12:25,710 --> 00:12:27,740 أعمالك ملك لي 183 00:12:27,850 --> 00:12:31,996 أنا أحكم إذا كانت جاهزة للبيع-ربما لا يمكنك الحكم، لا يمكنك أن ترى ما يوجد داخل رأسي 184 00:12:32,020 --> 00:12:33,940 لم يقصد هذا، إنه فقط-! كيف تجرؤ 185 00:12:34,480 --> 00:12:37,960 تم بيع اللوحة، اعتقدت أنك ستكون مسرورًا 186 00:12:38,110 --> 00:12:41,540 بدلًا من ذلك، أنت تُشكك في حكمي لقد كنتّ أرسم لمدة 30 سنة 187 00:12:41,570 --> 00:12:44,510 لن أسمح لمتدرب أن يخبرني عن أعمالي الخاصة 188 00:12:44,570 --> 00:12:46,570 هذا ليس له علاقة-! هذا يكفي 189 00:13:36,620 --> 00:13:38,170 ! حركة جيدة 190 00:13:40,280 --> 00:13:42,160 آسف، صديقي 191 00:13:47,480 --> 00:13:49,340 أنت جيد للغاية بالنسبة لي 192 00:13:49,510 --> 00:13:52,540 بقدر ما أتذكر، المبارزة بالسيف كانت إحدى مهاراتك القليلة 193 00:13:52,620 --> 00:13:55,170 لقد كنت بارعًا-ليس لهذا المستوى 194 00:13:55,200 --> 00:13:57,110 لورينزو بطل 195 00:13:57,140 --> 00:13:58,310 ماذا تريد يا ماك؟ 196 00:13:58,540 --> 00:14:00,420 يجب أن أتحدث إلى برونو- قل ما عندك 197 00:14:00,520 --> 00:14:01,976 على انفراد 198 00:14:02,000 --> 00:14:05,310 لا أسرار، لاشيء أخفيه عن صديقي لورينزو 199 00:14:05,510 --> 00:14:07,080 هذا العمل الذي كنت تتحدث عنه 200 00:14:07,170 --> 00:14:09,400 أنا مهتم-أي عمل؟ 201 00:14:09,560 --> 00:14:12,696 العمل الذي احتجت فيه شريك- آسف، لم أفهم 202 00:14:12,720 --> 00:14:16,570 أنت الذي كنت تتحدث عن عمل ما، عملية احتيال أثناء التنقل دومًا 203 00:14:16,680 --> 00:14:18,650 نعم، أترى؟ لقد فهم ما تخطط له 204 00:14:18,760 --> 00:14:21,220 وعرفت مخططه أيضًا، إنه يتسكع معك فقط ليرى 205 00:14:21,250 --> 00:14:24,620 ماذا يُمكن أن يأخذ منك، لأنك ثري- رائع 206 00:14:24,800 --> 00:14:27,940 ألا يمكن أن أكون مُعجب به حقًا؟ أنني اظن أنه شاب رائع؟ 207 00:14:28,050 --> 00:14:29,820 شكرا لهذه الثقة يا ماك 208 00:14:29,880 --> 00:14:32,536 لم أعني ذلك، أنا فقط أهتم بك 209 00:14:32,560 --> 00:14:35,856 لا أريدك أن تهتم بي- أخبره أن يغادر، إنه أخبار سيئة 210 00:14:35,880 --> 00:14:39,220 لا لن أفعل! يمكنني أن أُحدد أي نوع من الأخبار هو بنفسي 211 00:14:39,280 --> 00:14:41,850 لا تكن أحمقًا- ماذا تظن نفسك؟ تخبرني ما أفعل 212 00:14:41,880 --> 00:14:44,480 من أرى ومن لا استطيع رؤيته؟ كيف تجرؤ أن تناديني أحمق؟ 213 00:14:44,620 --> 00:14:46,910 انظر، لا أريد أن أسبب أي مشكلة، ربما يجب علي الرحيل 214 00:14:47,080 --> 00:14:48,970 لا، هو الشخص الذي سيرحل 215 00:14:49,020 --> 00:14:51,220 لورينزو، استمع- قبل أن أنادي الآمن 216 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 حسنًا، كما تشاء 217 00:14:54,940 --> 00:14:57,020 لكنك لا تعرف ماذا تورط نفسه فيه 218 00:15:02,280 --> 00:15:04,600 إنه غاضب جدًا 219 00:15:06,110 --> 00:15:07,140 ! إحذر 220 00:15:15,570 --> 00:15:16,940 أبي صاحب مصرف 221 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 يكسب الملايين 222 00:15:22,080 --> 00:15:23,600 تعرف، هناك الكثير لأتطلع إليه 223 00:15:24,740 --> 00:15:27,050 في كل مكان أذهب إليه، الناس يتعرفون علي 224 00:15:28,080 --> 00:15:31,110 أشعر وكأنني أعيش في وعاء ذهبي 225 00:15:31,200 --> 00:15:33,650 نعم، مصنوع من الذهب 226 00:15:33,680 --> 00:15:35,450 نعم-لقد قلت 227 00:15:38,540 --> 00:15:40,280 هذا حظر التجول 228 00:15:40,340 --> 00:15:42,620 سيتوجب علي أن أجرب حظي مع الحارس الليلي 229 00:15:42,770 --> 00:15:44,576 حسنًا، لم لا تبقى؟ 230 00:15:44,600 --> 00:15:46,880 لا توجد مشكلة، لدينا 17 غرفة إضافية 231 00:15:47,140 --> 00:15:48,880 هيا إذا، إذا كنت مصرًا 232 00:15:52,570 --> 00:15:55,176 سيد كافاريلي هو ضيفي، يجب أن تجدي له غرفة 233 00:15:55,200 --> 00:15:57,740 لا بأس صديقي، سأنام على الأريكة 234 00:15:58,420 --> 00:16:00,400 اجلبي لنا بعض البطانيات 235 00:17:54,710 --> 00:17:57,360 ! سيد ميديتشي، تعال بسرعة 236 00:18:00,620 --> 00:18:03,940 اعتذاراتي أيها السيد الشاب، لكن هذه مسألة خطيرة 237 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 سرقة - سرقة؟ 238 00:18:07,110 --> 00:18:10,696 نعم، تم اقتحام خزنتي 239 00:18:10,720 --> 00:18:12,940 وأنا أبحث عن برونو كافاريلي 240 00:18:13,000 --> 00:18:16,250 إنه موظف لدي 241 00:18:16,880 --> 00:18:18,536 رأيتكم سويًا البارحة 242 00:18:18,560 --> 00:18:20,616 هل لديك أي فكرة عن مكانه الآن؟ 243 00:18:20,640 --> 00:18:22,050 نعم هو هنا، لماذا؟ 244 00:18:22,710 --> 00:18:24,820 لقد كنت هنا طوال الليل 245 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 ! تعال أيها الدودة الحقيرة 246 00:18:26,910 --> 00:18:29,600 تعال معي الآن، ولن نتحدث أكثر عن هذا 247 00:18:29,650 --> 00:18:31,170 أود أن تغادري 248 00:18:31,650 --> 00:18:34,570 أخبرتك أنه يمكنني أن أشهد لبرونو، لقد كان هنا طوال الليل 249 00:18:35,000 --> 00:18:38,600 لن تشكي في كلمة ميديتشي، صحيح؟ 250 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 حسنًا 251 00:18:41,280 --> 00:18:43,480 كما تشاء، في الوقت الحالي 252 00:18:44,680 --> 00:18:47,016 إذا وجدت ضيفك لا يتحلى بالأدب 253 00:18:47,040 --> 00:18:48,920 أنا في شارع كانالي 254 00:18:55,720 --> 00:18:57,400 احرص أن تغادر 255 00:19:01,050 --> 00:19:02,910 نيكولو ماكيافالي 256 00:19:03,050 --> 00:19:05,770 لقد كان يتباهى بشأن عمل، حاولي معه 257 00:19:05,970 --> 00:19:08,050 ربما سأفعل، لكن 258 00:19:08,620 --> 00:19:12,480 سأراك أيها الدودة 259 00:19:20,480 --> 00:19:24,336 إنه دم تنين، لا يمكن أن يبدو مثل مياه الورد 260 00:19:24,360 --> 00:19:25,880 أعطني هذا 261 00:19:36,110 --> 00:19:37,280 أستاذ 262 00:19:38,080 --> 00:19:41,120 لوحة ليو، اللوحة 263 00:19:42,620 --> 00:19:44,800 أعرف ما تعني بالنسبة لي 264 00:19:45,280 --> 00:19:46,960 أعتقد أننا نعرف الآن جميعًا 265 00:19:51,220 --> 00:19:53,200 إنها مميزة، أليس كذلك؟ 266 00:19:55,040 --> 00:19:57,250 يجب أن تعرف ماهو شعور 267 00:19:57,600 --> 00:20:01,416 أن تعمل على لوحة ليلًا ونهارًا 268 00:20:01,440 --> 00:20:04,370 ربما حتى لسنوات طويلة، لتفلعها بشكل صحيح 269 00:20:05,040 --> 00:20:06,840 لقد شعرت بنفس الطريقة 270 00:20:08,910 --> 00:20:10,080 هل فعلت؟ 271 00:20:12,480 --> 00:20:14,910 من فضلك، ألا توجد أي طريقة...؟ 272 00:20:15,320 --> 00:20:17,760 هذه الفرشاة ميؤوس منها، اجلبي لي واحدة أخرى 273 00:20:28,250 --> 00:20:31,800 غنائمي! أين هي؟ 274 00:20:39,320 --> 00:20:42,600 هل ستخبرني أين غنائمي؟ 275 00:20:43,020 --> 00:20:45,200 تمهلي، خدش صغير من فضلك 276 00:20:45,280 --> 00:20:47,310 سأقطع حنجرتك إذا لم تخبرني مكانهم 277 00:20:47,400 --> 00:20:49,140 لا أعرف! اسألي برونو 278 00:20:49,510 --> 00:20:53,820 لقد سألته، لديه قصة وميديتشي يحميه 279 00:20:54,020 --> 00:20:55,970 لورينزو أيها الأحمق 280 00:20:56,770 --> 00:20:59,200 انصتي، لا دخل لي بهذا 281 00:21:00,800 --> 00:21:03,770 إذا من أين قدم هذا؟ 282 00:21:04,680 --> 00:21:06,520 جنية الأسنان؟ 283 00:21:46,740 --> 00:21:48,280 لا يمكن ذلك 284 00:21:50,110 --> 00:21:52,040 ! لكنك كنتُّ هنا 285 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 لقد استخدمتني-نعم 286 00:21:56,620 --> 00:21:57,940 لقد أديت دورك 287 00:21:58,680 --> 00:22:01,320 أعطيتني حجة غياب، حماية 288 00:22:02,400 --> 00:22:03,880 شكرا لهذا 289 00:22:06,320 --> 00:22:08,220 ! سأخبر السيدة مادزولا 290 00:22:09,880 --> 00:22:11,110 فات الآوان 291 00:22:11,200 --> 00:22:14,370 الآن، تخرج أحشاء صديقك ماكيفالي 292 00:22:14,680 --> 00:22:16,880 لقد أوقعت به، بمساعدتك 293 00:22:17,880 --> 00:22:19,140 إلى اللقاء 294 00:22:19,440 --> 00:22:21,200 سيد الضربة الكبيرة 295 00:22:26,480 --> 00:22:28,050 أين الباقي؟ 296 00:22:28,220 --> 00:22:30,220 ! اقسم، أنا لا أعرف 297 00:22:30,840 --> 00:22:33,250 سأجبرك أن تعرف 298 00:22:34,680 --> 00:22:37,250 حان وقت انتزاع القلب 299 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 سكب الفاصوليا، وطبخ الإوز 300 00:22:40,740 --> 00:22:44,776 حان وقت التحدث 301 00:22:44,800 --> 00:22:47,776 ! سيدة! سيدة مادزولا 302 00:22:47,800 --> 00:22:52,416 السيد الشاب ميديتشي، لديك بعض المعلومات الجديدة من أجلي، أليس كذلك؟ 303 00:22:52,440 --> 00:22:55,280 دعيه يذهب إنه بريء، برونو أوقع به 304 00:22:55,370 --> 00:22:59,080 أنا متأكدة من ذلك، لكنني أريد غنائمي، أين هي؟ 305 00:23:00,140 --> 00:23:02,450 لا أعرف-! أنت من عائلة ميديتشي 306 00:23:02,720 --> 00:23:02,776 اسحب بعض الخيوط، اخطو على اصبع قدم، اكسر بعض البيض 307 00:23:02,800 --> 00:23:06,170 "كأنها تقول "اذهب وافعل شيئًا ما 308 00:23:06,740 --> 00:23:09,420 لأنني إذا لم أستعدهم بغضون ساعة 309 00:23:09,940 --> 00:23:14,220 هذه آخر مرة سترى بها صديقك قطعة واحدة 310 00:23:14,620 --> 00:23:18,496 جرب لوتشيوس، إنها حانة بجانب النهر 311 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 يتسكع هناك أحيانًا 312 00:23:30,310 --> 00:23:31,620 برونو 313 00:23:34,200 --> 00:23:36,000 ! برونو كافاريلي 314 00:23:36,280 --> 00:23:38,650 ماذا تفعل خارج وعائك الذهبي؟ 315 00:23:43,170 --> 00:23:44,880 أعطني الغنائم 316 00:23:48,820 --> 00:23:51,216 الآن، هل كنتّ السياف الأفضل؟ 317 00:23:51,240 --> 00:23:52,760 أم هل كنتّ أدعك تفوز فقط؟ 318 00:24:13,800 --> 00:24:17,096 هل اعتقدت حقًا أنني سأكون صديقًا مع شخص مثلك؟ 319 00:24:17,120 --> 00:24:18,600 أنت مثير للشفقة 320 00:24:18,710 --> 00:24:21,800 لذا اذهب، غادر 321 00:24:30,140 --> 00:24:31,640 ! برونو 322 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 ! تمهل! أحد ما سيتأذى 323 00:24:54,140 --> 00:24:56,510 هذا صحيح، أيها السيد الشاب ميديتشي 324 00:24:56,840 --> 00:25:00,970 اترك دودتي الصغيرة لي 325 00:25:03,420 --> 00:25:04,740 أحضر غنائمي 326 00:25:06,820 --> 00:25:09,220 فتى جيد 327 00:25:40,250 --> 00:25:42,336 أعرف، أنا أحمق 328 00:25:42,360 --> 00:25:44,250 أحمق تمامًا، مهرج 329 00:25:44,340 --> 00:25:46,520 غبي-حسنًا 330 00:25:47,340 --> 00:25:50,220 يبدو أنني أحتاج أصدقائي ليعتنوا بي 331 00:25:53,650 --> 00:25:54,850 أنا آسف 332 00:25:56,850 --> 00:25:59,940 يا آلهي! والديّ سيعودان في أي لحظة 333 00:26:02,000 --> 00:26:04,770 لا تفكر ولو لثانية أنني سأساعدك في تنظيف المكان 334 00:26:19,970 --> 00:26:20,820 عمل جيد 335 00:26:20,970 --> 00:26:22,570 رائع-نعم 336 00:26:43,570 --> 00:26:45,880 من الأفضل أن تنهيها الآن، أليس كذلك؟ 337 00:27:08,440 --> 00:27:10,176 ! لورينزو 338 00:27:10,200 --> 00:27:11,440 أمي 339 00:27:13,310 --> 00:27:14,200 لورينزو 340 00:27:14,240 --> 00:27:15,576 أبي 341 00:27:15,600 --> 00:27:17,850 لقد حصلنا على موعد، كل شيء جاهز 342 00:27:17,970 --> 00:27:20,286 هل أنت سعيد يا عزيزي الصغير؟ 343 00:27:20,310 --> 00:27:22,450 نعم أمي، أنا حقًا سعيد 344 00:27:22,910 --> 00:27:25,140 أعتقد أننا اخترنا جيدًا 345 00:27:25,280 --> 00:27:28,880 نعم يا أبي، لن أكون أكثر سعادة، شكرا لك 346 00:27:29,050 --> 00:27:32,000 العفو- أنت تفعل دائمًا ما هو أفضل لي، أعرف هذا 347 00:27:33,000 --> 00:27:34,640 لا أطيق الانتظار حتى أتزوج 348 00:27:36,450 --> 00:27:40,096 وكيف سارت الأمور هنا؟ كل شيء جيد، كما أعتقد؟ 349 00:27:40,120 --> 00:27:42,480 اوه نعم! بخير وممتاز تمامًا