1 -00:00:01,512 --> -00:00:00,024 areejsub9.blogspot.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,887 : ترجمة 3 00:00:03,911 --> -00:00:00,024 : إنتاج وتدقيق 4 00:00:00,000 --> 00:00:03,887 mohad. 5 00:00:03,911 --> 00:00:05,516 Areej 6 00:00:05,540 --> 00:00:07,980 ليوناردو 7 00:01:10,300 --> 00:01:12,656 ليوناردو 8 00:01:12,680 --> 00:01:16,140 المزيد من المساحة، يجب أن نخرج كل شيء، في حالة حدوث انفجارات 9 00:01:16,860 --> 00:01:18,560 أبعد لوح الرسم ذاك - بحذر 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,896 وتخلصوا من تلك الطاولات - أي شيء آخر؟ 11 00:01:20,920 --> 00:01:23,880 ربما يجب علينا إزالة الجدران والسقف من أجلك 12 00:01:27,540 --> 00:01:29,216 مثير! كل هذا من أجل السلاح الخارق؟ 13 00:01:29,240 --> 00:01:32,336 - هل يمكنك مساعدتنا في تحريك تلك المقاعد للخلف؟ - لا، لا أعتقد ذلك 14 00:01:32,360 --> 00:01:35,816 جئت لأقول، خمن من وظف أبي كمدرب المبارزة الجديد؟ 15 00:01:35,840 --> 00:01:36,540 ليس لدي أي فكرة 16 00:01:36,620 --> 00:01:38,460 وحوامل اللوحات، جميعها 17 00:01:38,800 --> 00:01:42,560 سلفيو برلي، بطل أوروبا، لم يُهزم أبداً - ! مستحيل 18 00:01:42,840 --> 00:01:45,216 هل هو وسيم كما يبدو في لوحته؟ 19 00:01:45,240 --> 00:01:46,896 هذا سؤال فتاة. ليست لدي ادنى فكرة 20 00:01:46,920 --> 00:01:49,726 سوف يقوم بعرضٍ في الساحة هذا الصباح، هل تريد المجيء؟ 21 00:01:49,750 --> 00:01:52,016 لا ليس هناك، سوف نتعثر به 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,816 أنا سآتي 23 00:01:53,840 --> 00:01:55,360 اوه رائع 24 00:02:07,600 --> 00:02:12,640 وبهذه الحركة، أزلت أحد حاجبي انطونيو نابولي العظيم 25 00:02:17,120 --> 00:02:19,056 ما رأيك بالفستان؟ 26 00:02:19,080 --> 00:02:20,976 سوف تبدو جميلة بأي شيء 27 00:02:21,000 --> 00:02:23,400 فستاني ماك، فستاني 28 00:02:24,360 --> 00:02:28,040 اوه نعم، إنه جميل، ماذا يُدعى هذا اللون؟ 29 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 أزرق 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,976 لا تهتم 31 00:02:33,000 --> 00:02:35,416 أنت لست الشخص الذي أحاول إثارة إعجابه 32 00:02:35,440 --> 00:02:36,720 لماذا لا تنظر إلي؟ 33 00:02:38,820 --> 00:02:40,340 إنه يحدق بك، أتعرفين ذلك؟ 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,376 لا أستطيع فعل شي، أليس كذلك؟ 35 00:02:43,400 --> 00:02:45,096 لا تفعلي أي شيء لتشجعيه 36 00:02:45,120 --> 00:02:47,020 مثل ماذا؟ 37 00:02:47,520 --> 00:02:49,936 قرر أبي أن زواجنا سيستمر 38 00:02:49,960 --> 00:02:52,600 اتفقنا أن نفعل ما بوسعنا - أعلم 39 00:02:52,800 --> 00:02:54,240 لا داعي لأن تخبرني بذلك 40 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 أعلم 41 00:03:08,960 --> 00:03:12,696 انتهينا من خدع الحفلات، حان وقت المبارزة الحقيقية 42 00:03:12,720 --> 00:03:15,976 لكن أولاً، أحتاج إلى خصم 43 00:03:16,000 --> 00:03:20,440 من هنا شجاع بما فيه الكفاية ليواجه سلفيو برلي؟ 44 00:03:23,080 --> 00:03:25,600 أنا سأفعل 45 00:03:28,000 --> 00:03:32,120 سيداتي وسادتي متحدي دخل ميدان القتال 46 00:03:32,700 --> 00:03:35,500 أنا معجب بشجاعتك أيها الطفل - شكراً 47 00:03:35,580 --> 00:03:36,580 استعداد 48 00:03:49,660 --> 00:03:52,680 نفس الرد الذي حصلت عليه من انطونيو نابولي 49 00:03:54,520 --> 00:03:57,020 أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك بطفل صغير؟ 50 00:03:58,240 --> 00:04:00,240 هل هذا هو المتحدي التالي؟ 51 00:04:00,320 --> 00:04:05,040 على الأقل أنا أقرب لحجمك. أم أنك خائف؟ 52 00:04:06,640 --> 00:04:10,400 يبدو أن جميع خصومي اليوم من الفتيات والأطفال 53 00:04:10,840 --> 00:04:13,000 ماذا بعد؟ ماعز؟ 54 00:04:15,400 --> 00:04:16,920 ما الذي تفعلينه؟ 55 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 هل سوف تتحداني أم لا؟ 56 00:04:22,880 --> 00:04:24,040 لا أتحدى الفتيات 57 00:04:25,240 --> 00:04:27,200 استبدلي سيفك بإبرة خياطة 58 00:04:27,420 --> 00:04:29,840 وربما سأسمح لكِ بخياطة سراويلي 59 00:04:35,400 --> 00:04:40,616 أيها المتدربون، حتى الآن، لقد كرستم حياتكم للفن 60 00:04:40,640 --> 00:04:43,840 أما اليوم، يمكنكم أخيراً بالقيام بشيء مهم 61 00:04:44,800 --> 00:04:48,200 هذه أكبر مهمة في حياتكم 62 00:04:48,680 --> 00:04:51,880 مستقبل فلورنسا بين أيديكم 63 00:04:52,100 --> 00:04:55,120 وبين يدي، ليوناردو دافينتشي 64 00:05:01,200 --> 00:05:06,640 أين الدوق روكو اليوم؟ يكتب قصائد الحب لنفسه؟ 65 00:05:07,240 --> 00:05:09,620 يُقبل نفسه في المرآة؟ 66 00:05:09,780 --> 00:05:12,020 في المشغل، جلالتك 67 00:05:12,400 --> 00:05:15,720 لا شك في أنه سيقدم خطاباً حماسيًا مُروعًا 68 00:05:16,240 --> 00:05:20,520 مستقبل فلورنسا بين أيديكم، كل هذا الهراء 69 00:05:21,240 --> 00:05:23,460 إنه يُسرع بناء السلاح الخارق 70 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 ويقوم بتدريب الجيش 71 00:05:25,260 --> 00:05:27,680 نعم، لا يزال مفيدًا أحيانًا 72 00:05:28,540 --> 00:05:32,280 إلى أن ينتهي سلاحي 73 00:05:36,760 --> 00:05:39,800 الآن، لتعليم الجمهور 74 00:05:40,160 --> 00:05:42,560 ربما تلميذي الجديد، السيد لورينزو 75 00:05:42,640 --> 00:05:44,440 سوف يرينا مهاراته 76 00:05:47,000 --> 00:05:48,060 هيا إذن 77 00:05:53,440 --> 00:05:54,640 استعداد 78 00:06:04,480 --> 00:06:07,976 انجليكا، هل رأيتني؟ كنت أحاول أن أقول مرحبًا 79 00:06:08,000 --> 00:06:09,120 لا أستطيع التحدث معك 80 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 أنا لا أفهم، هل تغير شيء ما؟ 81 00:06:14,200 --> 00:06:15,240 قلتِ أنكِ معجبة بي 82 00:06:16,080 --> 00:06:17,660 لم يجب علي قول ذلك 83 00:06:18,160 --> 00:06:20,440 لماذا؟ لأنه لم يكن صحيحًا؟ 84 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 أم لأنه كذلك؟ 85 00:06:25,540 --> 00:06:29,720 سوف أتزوج، يجب أن تدعني وشأني 86 00:06:32,080 --> 00:06:36,340 اعطني خمس دقائق لا أكثر، أرجوك خمس دقائق فقط 87 00:06:39,080 --> 00:06:41,640 لا زلتِ تدينين لي بالمثلجات، أتذكرين؟ 88 00:06:46,200 --> 00:06:49,800 حسناً، أين يمكننا أن نلتقي على انفراد؟ 89 00:06:55,720 --> 00:06:59,420 السيد الشاب هو الفائز 90 00:06:59,540 --> 00:07:01,320 أعتقد أنك سمحت لي بالفوز 91 00:07:01,600 --> 00:07:02,616 نعم، لقد فعلت 92 00:07:02,640 --> 00:07:07,120 سلفيو برلي، أتحداك في مباراة مبارزة 93 00:07:07,640 --> 00:07:09,520 ومن أنت؟ 94 00:07:09,660 --> 00:07:11,456 توماسو جيراديني 95 00:07:11,480 --> 00:07:15,000 أختي ليزا قامت بتحديك وأنت أهنتها 96 00:07:17,020 --> 00:07:18,360 أهنتُها؟ 97 00:07:18,940 --> 00:07:21,760 هل كانت إهانة أن أقول أنها من الجنس الأضعف؟ 98 00:07:22,700 --> 00:07:23,976 قد تكون موهوبة في الرياضات الأنثوية 99 00:07:24,000 --> 00:07:27,536 مثل صنع الكعك وتقشير التفاح 100 00:07:27,560 --> 00:07:30,456 لكن المبارزة هي من اختصاص الرجال 101 00:07:30,480 --> 00:07:33,920 والفتيات يشاهدن بارتجاف خلف مناديلهن 102 00:07:35,240 --> 00:07:38,416 إنتهى العرض سيداتي وسادتي، يومًا سعيدًا لكم جميعًا 103 00:07:38,440 --> 00:07:41,056 شكرا لك سلفيو للعرض المدهش 104 00:07:41,080 --> 00:07:43,040 إذن أنت ترفض التحدي؟ 105 00:07:45,560 --> 00:07:48,680 لا يمكنني مواجهة كل مبازرٍ هاوٍ يظن أنه سينجح 106 00:08:04,120 --> 00:08:05,340 أتدعوني بالجبان؟ 107 00:08:05,420 --> 00:08:09,820 لا لم يكن هو، كانت دجاجة، هنالك الكثير منهم هنا 108 00:08:10,040 --> 00:08:13,160 هل أنت جبان يا برلي؟ 109 00:08:14,560 --> 00:08:18,600 كن هنا غدًا صباحًا في السابعة، وستكتشف الأمر 110 00:08:22,100 --> 00:08:26,060 لقد تأثر بذلك، هل رأيت وجهه لورينزو؟ 111 00:08:26,360 --> 00:08:27,400 لورينزو؟ 112 00:08:28,600 --> 00:08:29,640 ماذا؟ 113 00:08:32,640 --> 00:08:37,520 لا أكثر من ذلك، هذه المسامير يجب أن تخترق اللوح 114 00:08:39,400 --> 00:08:41,096 عذرًا أستاذ 115 00:08:41,120 --> 00:08:43,976 فكرت برسم بعض المتدربين خلال العمل 116 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 لتوثيق بناء السلاح 117 00:08:46,940 --> 00:08:48,940 رائع، إنك 118 00:08:49,340 --> 00:08:51,760 عذرا أستاذ، أنت تقف في الطريق قليلاً 119 00:08:52,240 --> 00:08:55,320 ربما من الأفضل أنك تكون قرب الجدار؟ 120 00:09:09,340 --> 00:09:12,256 لا أصدق أنني أعتقدت أنه كان رائعاً 121 00:09:12,280 --> 00:09:13,896 من؟ وأين كنتِ؟ 122 00:09:13,920 --> 00:09:18,360 سلفيو برلي، إنه خنزير مغرور مقرف وجاهل 123 00:09:18,680 --> 00:09:21,340 حسناً، لقد أصبح الأمر واضحًا 124 00:09:21,600 --> 00:09:23,900 أريدكِ أن تعملي على آلية رؤية السلاح 125 00:09:24,080 --> 00:09:26,980 يبدو مثل النمس - يجب أن تكون دقيقة 126 00:09:27,020 --> 00:09:28,740 وسيشعر بالأسف لأنه عبث معي 127 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 لقد تحديته في مباراة 128 00:09:31,240 --> 00:09:32,620 لماذا فعلتِ ذلك؟ 129 00:09:32,720 --> 00:09:34,800 لأنه أهان ذلك الطفل الصغير 130 00:09:35,220 --> 00:09:37,040 كان يجب أن تسمعه وهو يتحدث معي 131 00:09:37,080 --> 00:09:39,680 مثل، لأنني فتاة لا يمكنني المبارزة 132 00:09:39,780 --> 00:09:41,380 لا تستطيعين المبارزة - هذا ليس المغزى 133 00:09:41,460 --> 00:09:45,056 لقد جعلني أبدو حمقاء تماماً، ولا يمكنني تركه يفعل ذلك 134 00:09:45,080 --> 00:09:47,580 - بالطبع يمكنك تركه، إنه أحمق تماماً، أليس كذلك؟ - نعم 135 00:09:47,660 --> 00:09:49,440 إذن من يهتم؟ 136 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 ماذا تريدين؟ 137 00:10:06,000 --> 00:10:10,016 لقد كنت أفكر عن مباراتي مع برلي 138 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 نعم، اكملي 139 00:10:12,880 --> 00:10:15,736 ربما كنت قد بالغت في ردة الفعل قليلاً 140 00:10:15,760 --> 00:10:18,056 وليو يحتاج مساعدتي في السلاح 141 00:10:18,080 --> 00:10:21,300 وبسبب هذا، سوف انسحب من التحدي 142 00:10:21,400 --> 00:10:23,220 هل هذا صحيح؟ 143 00:10:23,400 --> 00:10:26,160 آمل أن يقبل السيد برلي اعتذاري 144 00:10:26,700 --> 00:10:29,680 لا أعتقد ذلك، إنه رجل شائك 145 00:10:29,880 --> 00:10:32,840 الأمر كله يدور حول الشرف، أليس كذلك؟ وأنتِ ناديته بالدجاجة 146 00:10:37,120 --> 00:10:41,520 أنا أمزح، لا تقلقي، لقد تدبرت الأمر بالفعل 147 00:10:41,900 --> 00:10:43,120 أعتذرت بدلا منكِ 148 00:10:43,280 --> 00:10:44,580 المباراة تم إلغائها 149 00:10:44,900 --> 00:10:47,040 أنت أعتذرت بدلا مني؟ - نعم 150 00:10:47,900 --> 00:10:50,016 كنت أعلم أنكِ ستغيرين رأيك عندما تهدئين قليلاً 151 00:10:50,040 --> 00:10:52,816 لقد كانت لحظة غضب، أعرف كيف هن الفتيات 152 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 عاطفيات وما إلى ذلك 153 00:10:56,540 --> 00:10:58,440 كيف تجرؤ على اتخاذ هذا القرار بدلا مني؟ 154 00:10:59,880 --> 00:11:03,136 كيف تجرؤ على افتراض أنك تعرف ما أريد؟ 155 00:11:03,160 --> 00:11:04,496 لكنني أصبت 156 00:11:04,520 --> 00:11:05,820 لا لم تفعل 157 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 لقد غيرت رأيي 158 00:11:11,360 --> 00:11:13,720 مستعد في أي وقت سيد 159 00:11:16,640 --> 00:11:17,660 إنه أنت 160 00:11:18,480 --> 00:11:20,576 أتيت لتقدم إعتذارك شخصيًا؟ 161 00:11:20,600 --> 00:11:23,520 لا، في الواقع أتيت لأتراجع عن اعتذاري 162 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 ماذا؟ 163 00:11:25,860 --> 00:11:27,140 لا، ليس كذلك 164 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 اذهب 165 00:11:28,440 --> 00:11:31,440 أنا بالتأكيد لن أعتذر لك 166 00:11:31,680 --> 00:11:34,560 وبالتأكيد لن انسحب من التحدي 167 00:11:36,320 --> 00:11:38,680 إذن بالتأكيد سوف يتم سحقك 168 00:11:41,400 --> 00:11:42,720 القتال لا يزال قائمًا 169 00:11:45,640 --> 00:11:48,240 لقد كنت صبورًا معك حتى الآن، أيها الفتى 170 00:11:49,020 --> 00:11:50,660 لكن أصبح الأمر مملًا 171 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 نتبارى غداً 172 00:11:56,800 --> 00:11:59,520 هذه المرة، لا يوجد مهرب من الأمر 173 00:11:59,760 --> 00:12:00,840 جيد 174 00:12:09,480 --> 00:12:12,336 أنا... عذراً ماذا حصل للتو؟ 175 00:12:12,360 --> 00:12:16,176 لحظة غضب، تعرف كيف هن الفتيات، عاطفيات 176 00:12:16,200 --> 00:12:19,560 هل تدركين أنه سوف يمسح الأرض بك؟ 177 00:12:20,520 --> 00:12:21,960 ليس إذا تعلمت كيف اتبارز بشكل صحيح 178 00:12:22,020 --> 00:12:25,536 وتريدين فعل ذلك قبل السابعة صباحاً؟ - مع المعلم المناسب 179 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 أي معلم؟ 180 00:12:47,640 --> 00:12:48,840 آسف 181 00:12:49,360 --> 00:12:50,640 آسف 182 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 إنها أنا من يجب عليها الاعتذار 183 00:12:58,080 --> 00:13:00,976 جعلتك تعتقد أنه من الممكن أن يكون هناك شيء بيننا 184 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 بينما لا يمكن ذلك 185 00:13:02,800 --> 00:13:06,560 لكنك معجبة بي فعلا؟ - لا يهم إن كنت كذلك أو لم أكن 186 00:13:07,000 --> 00:13:08,260 بالطبع هذا يهم 187 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 لورينزو حاول التحدث مع والده 188 00:13:12,880 --> 00:13:14,120 الزواج سيستمر 189 00:13:15,080 --> 00:13:17,296 تحدثتِ معي عن رغبتكِ في أن تكوني حرة 190 00:13:17,320 --> 00:13:19,896 حرة في أن تفعلي ما تريدين، إنها فرصتك الآن 191 00:13:19,920 --> 00:13:23,656 كنت طفولية وساذجة 192 00:13:23,680 --> 00:13:25,816 لدي مسؤوليات 193 00:13:25,840 --> 00:13:28,656 واجب تجاه اسم عائلتي - الآن تتكلمين وكأنكِ لورينزو 194 00:13:28,680 --> 00:13:33,320 أنا مثل لورينزو، هذا هو المقصد 195 00:13:33,760 --> 00:13:36,800 نحن مناسبين لبعضنا البعض- لا صدقيني لستم كذلك 196 00:13:37,160 --> 00:13:40,800 أنا أحبه إنه أحد أقرب أصدقائي، لكنه ليس مناسبًا لكِ 197 00:13:41,160 --> 00:13:43,296 ماك هل أنت هنا؟ - هل تبعكِ؟ 198 00:13:43,320 --> 00:13:46,040 لا أعرف - اختبئي خلف الستارة، سوف اتخلص منه 199 00:13:46,260 --> 00:13:47,620 مرحبا 200 00:13:48,720 --> 00:13:51,576 لا تمانع إن استعرنا مكانك أليس كذلك؟ - حسنا في الواقع كنت 201 00:13:51,600 --> 00:13:53,880 سوف أعلمها كل شيء أعرفه عن المبارزة 202 00:13:53,980 --> 00:13:56,520 إذن سوف نستغرق، 10 أو 15 دقيقة؟ 203 00:13:56,600 --> 00:13:58,936 الأمر هو أنني كنت في منتصف شيء ما 204 00:13:58,960 --> 00:14:01,816 لا بأس، لن تلحظ وجودنا أصلًا 205 00:14:01,840 --> 00:14:04,400 ما الشيء المهم الذي كنت تفعله على أي حال؟ - إنه 206 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 لا شيء، لا شيء 207 00:14:08,980 --> 00:14:10,000 بالطبع يمكنكم البقاء 208 00:14:12,160 --> 00:14:14,560 حسنًا 209 00:14:21,240 --> 00:14:24,640 سيمنحنا السلاح الخارق أفضلية عسكرية هائلة 210 00:14:25,080 --> 00:14:27,176 لكن يمكننا تطوير جميع أنواع الذخائر الأخرى 211 00:14:27,200 --> 00:14:29,820 والذي سوف يفاجئ الميلانيين 212 00:14:30,800 --> 00:14:33,320 هذه قنابل ضوئية 213 00:14:33,860 --> 00:14:36,820 يتم رميها في الليل وتطلق وميضاً 214 00:14:36,980 --> 00:14:38,760 يسبب العمى مؤقتًا للعدو 215 00:14:39,840 --> 00:14:41,260 أين الحامل؟ 216 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 من أخذه من هذه الطاولة؟ 217 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 أستاذ؟ 218 00:14:50,200 --> 00:14:54,640 انعكاس، اللوحة تحتاج لانعكاس لتكتسب بعض العمق 219 00:14:54,760 --> 00:14:56,880 بالطبع، لكنني في حاجة إليه 220 00:14:57,040 --> 00:15:00,376 هيا إذا خذه، بربك، أنا لا أمنعك 221 00:15:00,400 --> 00:15:02,656 شكرا، أستاذ 222 00:15:02,680 --> 00:15:05,680 سوف أستعمل الطاولة لأجل المنظور - ! لا 223 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 نعم 224 00:15:15,180 --> 00:15:19,440 أعتقد أنه سيكون من الحكمة تخزين تلك القوارير في حامل 225 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 إلى هنا 226 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 جيد 227 00:15:34,400 --> 00:15:36,680 سوبرومانو، وسكوالمبراتو 228 00:15:37,900 --> 00:15:41,096 سكوالمبراتو؟ لقد اختلقت هذه 229 00:15:41,120 --> 00:15:43,096 لا لم أفعل، إنها ضربة مائلة 230 00:15:43,120 --> 00:15:45,240 ماندريتو سكوالمبراتو من اليمين إلى اليسار 231 00:15:45,380 --> 00:15:48,340 ريفيرسو سكوالمبراتو من اليسار إلى اليمين 232 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 حسنا فهمت 233 00:15:53,860 --> 00:15:55,680 اوه نعم، نسيت أن أذكر 234 00:15:56,040 --> 00:15:57,160 انجليكا هنا 235 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 مرحبا 236 00:15:59,480 --> 00:16:03,960 إذن، لازلتِ تتسللين خلف ظهري مع شاب آخر؟ 237 00:16:05,680 --> 00:16:09,640 تستطيع التكلم؟ أنت تقوم بالتسلل خلف ظهري مع فتاة آخرى 238 00:16:10,140 --> 00:16:11,280 أي فتاة؟ 239 00:16:12,640 --> 00:16:14,240 أنا شاب 240 00:16:14,460 --> 00:16:18,560 اوه أرجوك، امنحيني بعض الذكاء 241 00:16:22,460 --> 00:16:24,200 أنتِ هي الفتاة من الحفلة 242 00:16:25,180 --> 00:16:27,120 الفتاة التي تم اختطافها 243 00:16:29,760 --> 00:16:32,896 الفتاة التي - لا تخبري أي أحد بأنني فتاة 244 00:16:32,920 --> 00:16:37,180 لا تقلقي، يبدو أن انجليكا جيدة جداً بحفظ الأسرار 245 00:16:37,400 --> 00:16:40,416 حتى عن خطيبها - وماذا من المفترض أن يعني هذا 246 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 ربما يجب أن نسأل ماك؟ 247 00:16:45,100 --> 00:16:46,740 أيريد أحدكم جوزاً؟ 248 00:16:51,780 --> 00:16:53,160 أريد الوصول إلى هناك قليلًا 249 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 ! يا إلهي 250 00:16:54,900 --> 00:16:57,020 ألا يمكنك فقط الابتعاد عن الطريق؟ 251 00:17:13,300 --> 00:17:15,840 لقد جئت إلى هنا فقط لأخبره أننا لا نستطيع أن نكون معًا 252 00:17:16,220 --> 00:17:18,660 هذه هي الحقيقة، أقسم أنها كذلك 253 00:17:18,760 --> 00:17:21,096 وأنا فقط جئت لأُدرب ليزا لأجل مباراتها ضد برلي 254 00:17:21,120 --> 00:17:22,840 توم وليس ليزا، اسمي هو توم 255 00:17:24,360 --> 00:17:26,280 أرجوك لا تخبري الناس بأنني فتاة 256 00:17:27,920 --> 00:17:28,577 سوف أخسر كل شيء 257 00:17:28,601 --> 00:17:31,656 لماذا تتظاهرين بأنك شاب؟ - حتى تستطيع الرسم 258 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 ليزا... توم فنان رائع 259 00:17:34,640 --> 00:17:38,480 إذن، قضيتِ حياتكِ بالكامل بملابس شاب؟ 260 00:17:38,780 --> 00:17:42,640 الأمر ليس سيئاً كما تعتقدين، يمكنك القيام بالكثير من الأمور كشاب 261 00:17:42,760 --> 00:17:44,860 مثل ماذا؟ المبارزة؟ 262 00:17:45,040 --> 00:17:47,320 نعم، إن كنت تريدين ذلك 263 00:17:48,240 --> 00:17:50,460 ولماذا تريدين مواجهة سلفيو برلي؟ 264 00:17:50,700 --> 00:17:53,780 لأنها فتاة عنيدة و- رأيتِ كيف تكلم معي اليوم 265 00:17:54,420 --> 00:17:58,120 ألم يغضبك هذا؟ أن يُقال لكِ أن الفتيات لا ينبغي عليهن المبارزة؟ 266 00:17:58,500 --> 00:18:01,920 حسناً، لا ينبغي عليهن ذلك، أليس كذلك؟ 267 00:18:02,120 --> 00:18:05,176 إنها ليست لائقة بالسيدات 268 00:18:05,200 --> 00:18:07,016 استمحكِ عذراً؟ 269 00:18:07,040 --> 00:18:10,280 كل هذا العنف والعدوان ليس من طبيعتنا 270 00:18:10,360 --> 00:18:12,700 أليس كذلك؟ - قد لا يكون من طبيعتك أنتِ 271 00:18:12,760 --> 00:18:15,896 هذا نقاش رائع، لكن هل يمكننا تأجيله إلى يوم آخر؟ 272 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 لم ننتهي من الحديث 273 00:18:17,900 --> 00:18:20,940 لا يوجد شيء آخر يمكن قوله. يجب علي أن أذهب 274 00:18:21,680 --> 00:18:23,320 سعيدة بمقابلتك 275 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 توم 276 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 استعداد 277 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 وهكذا قطعت إبهام رومانو سيينا العظيم 278 00:18:40,500 --> 00:18:41,560 مدهش 279 00:18:43,320 --> 00:18:45,780 إذن، مباراة كبيرة غدًا؟ 280 00:18:48,740 --> 00:18:49,920 توماسو جيراديني 281 00:18:52,280 --> 00:18:56,616 سيد لورينزو، هزمت أفضل المبارزين في أوروبا 282 00:18:56,640 --> 00:18:58,840 مباراة الغد ليست كبيرة 283 00:18:59,320 --> 00:19:02,200 إنها مجرد تدريب، في سحق الذباب 284 00:19:03,740 --> 00:19:05,420 حسناً، سوف تتساهل معه، أليس كذلك؟ 285 00:19:05,560 --> 00:19:11,300 بالطبع لا، أنوي تعليم الشاب توماسو درسًا لن ينساه طيلة حياته 286 00:19:12,560 --> 00:19:14,120 لن تقطع إبهامه، أليس كذلك؟ 287 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 عندما انتهي من توماسو جيراديني 288 00:19:17,100 --> 00:19:19,620 إبهامه سيكون الشيء الوحيد المتبقي منه 289 00:19:22,420 --> 00:19:23,640 هذه كانت مزحة صحيح؟ 290 00:19:36,720 --> 00:19:39,496 أنا آسف أستاذ، ما كان يجب علي التحدث معك هكذا 291 00:19:39,520 --> 00:19:41,696 لماذا لا؟ لقد قلت الحقيقية 292 00:19:41,720 --> 00:19:44,560 لقد كنت أقف في الطريق 293 00:19:46,040 --> 00:19:48,240 لا يزال هذا مشغلك 294 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 لا 295 00:19:54,240 --> 00:19:56,840 لا، إنه ملك الجيش الآن 296 00:19:57,840 --> 00:20:01,120 أنت تعمل لصالح الدوق روكو وليس لي 297 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 إذن، لا داعي للاعتذار 298 00:20:14,680 --> 00:20:18,160 - سيد لورينزو - سيد فيروكيو، هل يمكنني التحدث مع ليوناردو؟ - 299 00:20:22,760 --> 00:20:25,100 من أزعجه - أنا 300 00:20:25,360 --> 00:20:28,536 أهنتُهُ أمام المشغل كله 301 00:20:28,560 --> 00:20:32,096 بالتحدث عن الإهانه، يجب أن تقنع توم بالانسحاب من المباراة 302 00:20:32,120 --> 00:20:34,236 حاولت ذلك بالفعل - إذن افعل شيئاً لتساعدها على الفوز 303 00:20:34,260 --> 00:20:38,580 - مثل ماذا؟ - اخترع سيفًا خاصًا يحارب من تلقاء نفسه أو شيئًا مثل ذلك 304 00:20:39,640 --> 00:20:43,320 سيفًا خاصًا يحارب من تلقاء نفسه؟ 305 00:20:43,660 --> 00:20:46,096 أو شيئاً مثل ذلك، يجب أن يكون هناك اختراع ذكي 306 00:20:46,120 --> 00:20:49,536 أنا أحاول الدفاع عن المدينة، لدي مئات المشاكل لأحلها 307 00:20:49,560 --> 00:20:51,616 ليس لدي الوقت لأُساعد ليزا أن تفوز في لعبة 308 00:20:51,640 --> 00:20:54,000 إنها ليست لعبة - بالطبع إنها كذلك، السيوف ليست حادة 309 00:20:55,600 --> 00:20:57,340 الشيء الوحيد الذي ستؤذيه هو كبريائها 310 00:20:57,440 --> 00:20:59,740 إن أرادت المبارزة، دعها تفعل ذلك 311 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 حسنًا 312 00:21:02,300 --> 00:21:04,100 سوف يتم سحقها بالكامل 313 00:21:16,900 --> 00:21:17,960 ليو؟ 314 00:22:01,560 --> 00:22:05,600 سيداتي وسادتي، أكره أن أخيب أملكم 315 00:22:05,980 --> 00:22:08,120 يبدو أن خصمي شعر بالخوف 316 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 أفوز في المباراة بسبب الغياب 317 00:22:11,500 --> 00:22:12,920 سلفيو برلي 318 00:22:16,760 --> 00:22:19,576 إنه هنا، أعني إنها هنا 319 00:22:19,600 --> 00:22:22,096 أعني، إنه هنا 320 00:22:22,120 --> 00:22:23,840 جيد 321 00:22:24,800 --> 00:22:25,840 استعداد 322 00:22:30,820 --> 00:22:33,420 ماذا لو نجعل الأمر أكثر أثارة للاهتمام؟ 323 00:22:34,440 --> 00:22:37,480 أعط هؤلاء الناس الطيبين فرصة لرؤية سيوف حقيقية 324 00:22:55,840 --> 00:22:56,880 ما هو رأيك؟ 325 00:22:59,000 --> 00:23:01,040 لا أرجوك قولي لا 326 00:23:01,440 --> 00:23:04,200 هل أنت مستعد لإنزال سلاح التدريب والقتال مثل الرجال؟ 327 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 أنا مستعد 328 00:23:15,840 --> 00:23:18,176 نتقاتل حتى تستسلم 329 00:23:18,200 --> 00:23:21,920 أو تموت، ما يحدث أولًا 330 00:23:24,640 --> 00:23:25,940 اذهب لإحضار ليو 331 00:23:29,000 --> 00:23:31,940 عندما تملأ تلك الصناديق، أغلقها وسنحضر دفعة أخرى 332 00:23:37,760 --> 00:23:40,456 ليو، عليك أن تأتي، بسرعة 333 00:23:40,480 --> 00:23:44,000 أنا مشغول - إنه توم، الآن، هيا بنا 334 00:23:46,360 --> 00:23:47,600 ليوناردو؟ 335 00:23:52,240 --> 00:23:53,320 ! ليوناردو 336 00:24:05,160 --> 00:24:08,600 أنتِ تمسكينه بشكل خاطئ، ركزي 337 00:24:57,920 --> 00:25:01,176 تكلفة هذا القميص تفوق ما تكسبه في شهر 338 00:25:01,200 --> 00:25:02,840 ستدفع ثمنه دمًا 339 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 توم 340 00:25:16,720 --> 00:25:20,520 هذا ما يحدث لهؤلاء الذين يجرؤون على تحدي سلفيو برلي 341 00:25:32,000 --> 00:25:34,776 أرى أن لديك أصدقاء على استعداد لمساعدتك في الغش 342 00:25:34,800 --> 00:25:37,580 قل لي أين الشرف في ذلك؟ 343 00:25:42,360 --> 00:25:44,700 هل هذا هو أفضل ما لديك؟ 344 00:25:49,600 --> 00:25:51,960 لا، هذا أفضل ما لدي 345 00:26:02,980 --> 00:26:05,080 قم بخياطة سراويلك بنفسك 346 00:26:13,160 --> 00:26:16,360 سيداتي وساتي، الفائز هو 347 00:26:21,280 --> 00:26:23,440 ! توماسو جيراديني 348 00:26:26,680 --> 00:26:29,620 إذا فاز توم على بطل المبارزة في أوروبا 349 00:26:29,700 --> 00:26:31,160 هل يجعلها هذا البطلة الجديدة؟ 350 00:26:31,200 --> 00:26:36,020 حسناً فعليا نعم أعتقد ذلك لكن - البطلة، البطلة 351 00:26:36,100 --> 00:26:38,216 كان لدي معلم ممتاز 352 00:26:38,240 --> 00:26:41,020 نعم، والآن ليس لدي أي معلم على الإطلاق 353 00:26:41,520 --> 00:26:45,600 أستطيع تعليمك بعض الحركات إن كنت تريد - مثل انزال سراويل خصمي؟ لا شكرا لك 354 00:26:45,840 --> 00:26:46,920 ! ليوناردو 355 00:26:48,160 --> 00:26:50,240 نراك لاحقًا 356 00:26:54,000 --> 00:26:58,096 منذ متى كان يجوز لك الهروب في منتصف 357 00:26:58,120 --> 00:27:02,056 العمل الأهم في هذا المشغل - أنا آسف أستاذ 358 00:27:02,080 --> 00:27:06,160 هل ستبني كلمة "آسف" سلاحك الخارق؟ هل ستدافع عن مدينتنا من الهجوم؟ 359 00:27:06,300 --> 00:27:07,900 لا أستاذ 360 00:27:09,340 --> 00:27:10,340 تصرفتُّ بحماقة 361 00:27:10,440 --> 00:27:11,540 بالفعل 362 00:27:13,180 --> 00:27:14,460 عُد إلى العمل 363 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 ولن نتكلم عن الموضوع مجددًا 364 00:27:21,380 --> 00:27:24,320 سوف اتحدث معه. لقد كان خطأي أنك هربت - لا، اتركيه 365 00:27:25,280 --> 00:27:26,776 لا بأس 366 00:27:26,800 --> 00:27:30,560 لماذا تبتسم؟ لماذا أنت مسرور جداً بأن يتم توبيخك؟ 367 00:27:32,200 --> 00:27:33,840 ليو 368 00:27:34,340 --> 00:27:38,137 : ترجمة 369 00:27:38,161 --> 00:27:34,316 : إنتاج وتدقيق 370 00:27:34,340 --> 00:27:38,137 mohad. 371 00:27:38,161 --> 00:27:41,957 Areej 372 00:27:41,981 --> 00:27:49,981 للمزيد من الحلقات تابعوا مدونة areejsub9.blogspot.com