1
00:00:04,891 --> 00:00:06,416
"هذه الوظيفة ليست سهلة"

2
00:00:07,901 --> 00:00:11,910
"الكمّ الهائل من الضغط والخسارة
الذي نواجهه كل يوم"

3
00:00:14,831 --> 00:00:16,443
"يُمكن أن يجعلك مُرهقا"

4
00:00:18,274 --> 00:00:19,624
"أو عاجزا"

5
00:00:19,755 --> 00:00:21,412
أنت بخير، أنت بخير...

6
00:00:24,854 --> 00:00:27,817
"ستحتاج لإيجاد منفذ للإجهاد"

7
00:00:31,304 --> 00:00:33,046
"(أميليا)"

8
00:00:42,286 --> 00:00:43,637
"قد يكون جسديا"

9
00:00:47,298 --> 00:00:48,693
"قد يكون عاطفيا"

10
00:00:52,876 --> 00:01:00,067
مرحبا يا حبيبي! مرحبا
كم كبرت! أمك تشتاق إليكما كثيرا

11
00:01:00,327 --> 00:01:03,945
- "أحبك يا أمي"
- أحبك، أشتاق إليك

12
00:01:04,381 --> 00:01:05,732
"قد تكون العائلة... "

13
00:01:07,824 --> 00:01:11,136
"لكن كُن على ثقة أنك لن تتمكن
من تخطي وظيفة الطبيب المقيم"

14
00:01:11,267 --> 00:01:13,533
"ما لم يكن لديك مكان
تجد فيه السعادة"

15
00:01:18,327 --> 00:01:21,158
"مكان تهرب فيه من كل شيء"

16
00:01:31,445 --> 00:01:34,016
- نحتاج إلى ضمادة أخرى
- لمَ لم نصل بعد؟

17
00:01:34,146 --> 00:01:36,238
نحن نسرع قدر الإمكان
من دون التسبب بحادث

18
00:01:37,067 --> 00:01:38,722
علينا أن نخبرهم بأنه المصاب
حتى يكونوا مستعدين

19
00:01:38,854 --> 00:01:41,293
(كارينا)، أعلم أنك خائفة
لكن هذا لا يساعدنا

20
00:01:43,167 --> 00:01:45,390
- (بي)
- (بي) ماذا يا صديقي؟

21
00:01:45,521 --> 00:01:48,005
(بي) إيجابي، هذه فئة  دمي

22
00:01:48,136 --> 00:01:50,576
سنتصل مُسبقا ونحرص على أن يعرفوا
أعطيني ضمادة أخرى

23
00:01:50,706 --> 00:01:52,929
(أندريا)، ستكون بخير يا (أندريا)، اتفقنا؟

24
00:01:54,715 --> 00:01:56,111
نعم؟

25
00:01:59,118 --> 00:02:01,950
(فال آشتون)، بعد مرور يومين
على عملية استئصال الكبد

26
00:02:02,256 --> 00:02:03,651
لا تزال نتائج اختبار وظائف الكبد مُرتفعة

27
00:02:03,824 --> 00:02:05,916
اختبارات زرع الدم تُظهر
وجود بكتيريا سلبية الغرام

28
00:02:06,133 --> 00:02:09,272
كيف تشعرين؟ أي ألم أو غثيان؟

29
00:02:09,402 --> 00:02:12,933
بصراحة، أشعر بأنه يُمكنني الخروج
من السرير والركض بضع مرات

30
00:02:14,545 --> 00:02:18,294
ما زال تعفّن الدم موجودا ابدأ بإعطائها
(بيفوبيد) وأضف مضادا للفطريات

31
00:02:18,424 --> 00:02:20,036
واطلب تكرارا للتصوير المقطعي

32
00:02:21,082 --> 00:02:23,610
أنت بحالة سيئة
وتتصرفين كما لو أنها ليست الحال

33
00:02:23,958 --> 00:02:26,573
- لمَ قد...
- حتى أخرجك من السرير وتري (لونا)

34
00:02:26,923 --> 00:02:29,668
جرّبت الأمر على طريقتك
وهو ليس ناجحا

35
00:02:30,888 --> 00:02:34,244
- (فال)، أعرف كيف...
- أرجوك لا تقولي إنك تعرفين كيف أشعر

36
00:02:34,373 --> 00:02:37,076
لأنني أحبك وأود لو يبقى شعوري كذلك

37
00:02:37,338 --> 00:02:43,221
لكن ما لم تنجبي طفلة لم يُسمح لك بحملها
أو حتى رؤيتها عن قرب طوال حياتها

38
00:02:43,352 --> 00:02:45,225
فأنت لا تعرفين

39
00:02:50,149 --> 00:02:54,682
تمكنت أخيرا من التواصل مع والد (لونا)
وقع على تنازله عن حقوقه الأبوية

40
00:02:55,163 --> 00:02:59,737
- أليس هذا ما أردته؟
- بلى، لكنني توقعت مُحاربة ولو بسيطة

41
00:03:00,131 --> 00:03:03,921
وليس رسالة تقول "بالتوفيق"
مع رمز تعبيري للطفل

42
00:03:04,924 --> 00:03:08,760
لذا نعم، أشعر بالسوء الشديد

43
00:03:09,849 --> 00:03:16,691
أشعر بالغثيان الشديد لكوني أنجبت طفلًا
من شخص لا يأبه بوجودها حتى

44
00:03:20,046 --> 00:03:23,619
دعينا نسيطر على التعفن بالدم
ثم نتحدث عن رؤية (لونا)

45
00:03:33,643 --> 00:03:37,086
لم أجد حليب الشوفان
لذا، سنشرب حليب اللوز

46
00:03:38,175 --> 00:03:39,876
- وحوش
- صحيح؟

47
00:03:55,826 --> 00:03:58,659
- يجب أن تأكلي
- سأشرب القهوة أولًا

48
00:04:00,183 --> 00:04:04,019
ولا أحتاج إلى خطاب عن الفطور
والعناصر الغذائية لدماغي

49
00:04:04,150 --> 00:04:06,982
لأن دماغي توقف عن العمل أخيرا

50
00:04:07,157 --> 00:04:09,814
وأود أن يبقى الأمر كذلك قدر الإمكان

51
00:04:11,602 --> 00:04:14,261
هل تودين أن نتنشق الهواء النقي؟
يُمكننا الذهاب بنزهة سيرا على الأقدام

52
00:04:15,611 --> 00:04:16,961
أنا حيث أريد أن أكون

53
00:04:36,443 --> 00:04:40,930
(ماغي)، لا أعلم إن كنتِ نائمة
أو إن كنتِ تتجاهلينني أو تتجاهلين العالم كله

54
00:04:41,017 --> 00:04:42,413
لكن... اتصلي بي!

55
00:04:42,762 --> 00:04:44,112
لم يصلك شيء منها بعد؟

56
00:04:44,243 --> 00:04:47,293
قد تكون ملقاة على الأرض فاقدة للوعي
بسبب فيروس (كورونا) ولا أحد يعلم

57
00:04:47,425 --> 00:04:51,304
أو قد تكون قد صدمتها سيارة على طريق 94 السريع
وهي في طريقها إلى (نايومينغ)

58
00:04:51,390 --> 00:04:52,785
- ماذا يوجد في (نايومينغ)؟
- لا أعلم

59
00:04:52,916 --> 00:04:55,488
لكن لدي شقيقة تضع آلة التنفس
والأخرى مفقودة

60
00:04:55,573 --> 00:04:58,276
وآخر مرة فقدت فيها شقيقي
كان يُحتضر على جانب الطريق، لذا...

61
00:04:58,407 --> 00:04:59,801
هل ستموت أمي؟

62
00:05:02,852 --> 00:05:04,596
لا بأس، يُمكنك أن تقولي لي

63
00:05:09,476 --> 00:05:10,958
تعالي يا (زوي)، فلندخل

64
00:05:18,730 --> 00:05:21,388
اتصلت ببنك الدم وجهّزت دم من فئة (بي)

65
00:05:21,780 --> 00:05:23,130
آمل أن تكون إشارة

66
00:05:25,047 --> 00:05:26,441
تعلم، أن نكون إيجابيين

67
00:05:27,181 --> 00:05:28,533
وصلت الشاحنة

68
00:05:32,032 --> 00:05:33,643
- (كارينا)، ماذا يحصل؟
- إنه (أندريا)

69
00:05:33,734 --> 00:05:35,870
- ماذا؟
- جرح طعن في البطن محتمل وصوله إلى الصدر

70
00:05:36,001 --> 00:05:38,659
انخفاض بسيط بالضغط وتسارع بالقلب
بعد ليتر واحد من المحلول الملحي العادي

71
00:05:38,746 --> 00:05:41,580
- ماذا حصل؟
- كان يُلاحق تاجرة جنسية وهاجمته

72
00:05:41,840 --> 00:05:45,196
- نالوا منها، أظنني بخير
- (ديلوكا)، حاول ألا تتكلم

73
00:05:45,327 --> 00:05:47,637
أنا د. (هانت) وأنت في مشفى (غراي سلون)
أدخلوه إلى غرفة الرضوح 1

74
00:05:47,767 --> 00:05:49,160
فلنتحرّك، هيا يا (شميدت)

75
00:05:49,248 --> 00:05:50,644
- (أوين)
- نعم؟

76
00:05:50,818 --> 00:05:53,695
- أرجوك أنقذه، أرجوك
- حسنا

77
00:05:59,926 --> 00:06:02,673
- ثمة سائل في بطنه وحول قلبه
- كيف تشعر يا (ديلوكا)؟

78
00:06:02,845 --> 00:06:04,546
كما لو أنني تعرّضت للطعن

79
00:06:04,937 --> 00:06:06,332
صدرت صور الصدر

80
00:06:06,941 --> 00:06:08,294
دعني أرى

81
00:06:09,645 --> 00:06:13,392
(ديلوكا)، لديك صدر مُدمّى
علي أن أضع لك أنبوبا في الصدر، حسنا؟

82
00:06:13,829 --> 00:06:15,440
- مذهل
- (شميدت)، علّق وحدة دم أخرى

83
00:06:24,722 --> 00:06:26,074
ها هي ذا، مستعد؟

84
00:06:33,876 --> 00:06:35,226
ضغط الدم ما زال ينخفض

85
00:06:36,490 --> 00:06:38,277
حسنا، فلنتصل بغرفة العمليات
ونخبرهم بأننا في طريقنا، حسنا؟

86
00:06:38,364 --> 00:06:40,021
- أريد الذهاب معه
- (كارينا)، لا

87
00:06:40,151 --> 00:06:42,853
- (أندريا)، أريد القدوم معك
- (كارينا)، إنه على حقّ

88
00:06:43,289 --> 00:06:44,639
أرجوك

89
00:06:45,556 --> 00:06:47,864
- مستعدون؟ جاهزون؟ مستعدون؟
- يا للهول!

90
00:06:48,998 --> 00:06:50,392
حسنا، هيا بنا

91
00:07:10,439 --> 00:07:11,790
د. (ويبر)؟

92
00:07:15,669 --> 00:07:18,807
وصلتنا إصابة كبيرة، و...

93
00:07:19,330 --> 00:07:21,202
- هل طلب (هانت) المساعدة؟
- لا

94
00:07:23,949 --> 00:07:26,084
هل طلب منك القدوم للتحديق بي؟

95
00:07:28,874 --> 00:07:30,268
إنه...

96
00:07:30,791 --> 00:07:35,628
إنه (ديلوكا)
تعرّض للطعن و... رأيته...

97
00:07:35,803 --> 00:07:39,508
أتمنى لو أنني لم أره، لكني فعلت
وظننت أنه يجدر بك أن تعرف

98
00:08:00,992 --> 00:08:02,997
- مرحبا
- مرحبا لك!

99
00:08:09,142 --> 00:08:10,753
- جميل!
- دورك

100
00:08:11,582 --> 00:08:12,977
فلنرَ ما لديك

101
00:08:13,325 --> 00:08:14,676
حسنا...

102
00:08:15,591 --> 00:08:18,380
- ها أنت ذا! ما عليك سوى أن تجعلي الرمية قوية
- نعم

103
00:08:19,601 --> 00:08:23,915
أتعلم؟ إنها المرة الأولى في حياتي
التي لا أشعر فيها بالتنافسية

104
00:08:24,308 --> 00:08:26,836
- أهذه حياتك؟
- ماذا؟

105
00:08:28,534 --> 00:08:30,321
قلت إنها المرة الأولى في حياتك

106
00:08:30,889 --> 00:08:33,458
لكن... لا أعلم لست واثقا جدا

107
00:08:34,592 --> 00:08:36,509
- هل نحن على قيد الحياة؟
- أعتقد ذلك

108
00:08:42,699 --> 00:08:44,049
تبدو بحالة جيدة

109
00:08:44,355 --> 00:08:45,749
الشاطئ يلائمك

110
00:08:47,143 --> 00:08:48,538
وأنت أيضا

111
00:08:52,373 --> 00:08:54,334
أعددت شطيرة جبنة مشوية لـ(زولا)

112
00:08:54,901 --> 00:08:56,643
وهي تشاهد فيلما
مع الاثنين الآخرين

113
00:08:58,083 --> 00:09:01,830
- هل قلت شيئا؟
- قاطعتنا (إيليس) قد أن نتعمق بالحديث

114
00:09:01,961 --> 00:09:05,404
الأمر الذي بدا أنها مُقاطعة إلهية
لأن ليس لدي فكرة ماذا كنت لأقول

115
00:09:05,535 --> 00:09:09,238
أعني...
لا يُمكنني أن أكذب لأن... الكذب...

116
00:09:09,588 --> 00:09:11,722
و(زولا) ذكية جدا
ستفضح أمري

117
00:09:12,071 --> 00:09:14,381
ستستمرين إذا
بصنع شطائر الجبنة المشوية؟

118
00:09:15,733 --> 00:09:18,957
هل ستبقى تسير طوال ساعتين
في كل مرة يحتاج فيها (سكاوت) إلى النوم؟

119
00:09:19,088 --> 00:09:20,525
هل تريدين أن تري ماذا يحصل حين أتوقف؟

120
00:09:20,700 --> 00:09:22,139
أنا آسفة، أنا بحاجة إلى (ماغي)

121
00:09:22,270 --> 00:09:26,060
إن (ماغي) مُراعية للمشاعر وموزونة
وأعرف أن عليّ أن أخبر (زولا) الحقيقة

122
00:09:26,192 --> 00:09:28,545
لكنني بحاجة إلى مساعدة
لأعرف كيف أخبرها بالحقيقة

123
00:09:28,849 --> 00:09:30,418
إنها لا تُجيب، عليّ أن أذهب وأحضرها

124
00:09:30,896 --> 00:09:34,690
لم تنامي، لا يُمكنك الوقوف
لن تقودي السيارة

125
00:09:34,821 --> 00:09:37,828
- أنت أيضا لم تنم
- حسنا، نفس عميق

126
00:09:39,483 --> 00:09:40,878
سنتوصل إلى حل

127
00:09:42,708 --> 00:09:45,976
- سأتصل بأحد يُمكنه أن يجد (ماغي)
- مَن؟

128
00:09:47,197 --> 00:09:48,592
لا أعلم

129
00:09:58,833 --> 00:10:01,621
- مرحبا، أين (كارينا)؟
- ذهبوا إلى الكنيسة

130
00:10:01,840 --> 00:10:05,195
حسنا، هلا تخبرها بأن (ديلوكا) بحالة مستقرة
وهو في طريقه إلى غرفة العمليات

131
00:10:05,327 --> 00:10:06,983
- نعم، شكرا
- مَن هذه؟

132
00:10:07,985 --> 00:10:10,641
إنها المرأة التي كان (ديلوكا) يُلاحقها
يحتاج المحققون إلى صورة لها

133
00:10:10,904 --> 00:10:12,299
لم تسأل؟ هل تعرفها؟

134
00:10:13,955 --> 00:10:15,612
أتت إلى هنا ليلة أمس وعالجتها

135
00:10:16,177 --> 00:10:17,963
- مم عالجتها؟
- قالت إنها تعرضت للسرقة

136
00:10:18,051 --> 00:10:23,108
- يا للهول! هذه غلطتي
- لا، لا شيء من هذا غلطتك

137
00:10:33,435 --> 00:10:34,786
مرحبا

138
00:10:35,179 --> 00:10:36,573
ماذا؟ ليس معك هدايا؟

139
00:10:37,052 --> 00:10:39,319
أحضري على الأقل الكلمات المتقاطعة
البسكويت بزبدة الفستق

140
00:10:39,449 --> 00:10:41,061
أمور إباحية ممنوعة؟

141
00:10:42,936 --> 00:10:44,287
أنا أمزح

142
00:10:44,504 --> 00:10:46,945
أنا أقايض كل هذا بمحادثة جيدة

143
00:10:48,557 --> 00:10:51,129
حسنا، هل للأمر علاقة بالممرضات؟
يجب أن يهدأن

144
00:10:51,260 --> 00:10:53,482
كلانا مصاب بالكورونا
ما مِن مشكلة

145
00:10:53,744 --> 00:10:55,836
- عم تتحدث؟
- ذهبت لأقابل (غراي)

146
00:10:56,009 --> 00:10:59,016
احتجت إلى رؤية مثال حيّ
كنت لتحبي ذلك

147
00:10:59,147 --> 00:11:01,719
كلانا تحت البطانيات
كنا كما في فيلم (أون كوفيد بوند)

148
00:11:01,850 --> 00:11:03,680
- الأمر ليس مُضحكا
- إنه مضحك قليلًا

149
00:11:03,811 --> 00:11:05,991
لقد وضعنا أنبوبا لـ(مريديث) يا (توم)

150
00:11:09,520 --> 00:11:12,527
إن فكرت يوما في زرع البهجة بقلوب الأطفال
في قسم السرطان، فلا تفعلي

151
00:11:12,657 --> 00:11:14,618
آسفة، أنا آسفة، إنما...

152
00:11:16,622 --> 00:11:19,020
أردت أن أتواجد في غرفة
مع أحد لا يكرهني

153
00:11:23,901 --> 00:11:28,565
حسنا... لا يُمكن لأحد منافسة (توم كوراسيك)
في ما يخص المستوى المتدني

154
00:11:31,223 --> 00:11:32,617
تفضلي بالجلوس

155
00:11:43,425 --> 00:11:45,386
أنا لا أكرهك يا (أولتمان)

156
00:11:46,694 --> 00:11:50,485
لكنني سأسعد لدى سماعك
تعترفين أنك لم تُحبيني قط

157
00:11:52,272 --> 00:11:56,195
ليس عليك أن تقولي هذا الآن
أنت مُتعبة وكلانا خائف

158
00:11:56,281 --> 00:11:57,763
لكن سيُساعدني

159
00:11:58,983 --> 00:12:00,508
أن أسمع ذلك قريبا

160
00:12:05,346 --> 00:12:06,739
- د. (ويلسون)
- نعم

161
00:12:06,827 --> 00:12:08,527
لقد أعطيت الآنسة آشتون) أكبر كمية ممكنة
من أدوية الضغط

162
00:12:09,050 --> 00:12:10,445
لكن ضغط دمها لا يكف عن الانخفاض

163
00:12:12,100 --> 00:12:16,982
إن صورتها المقطعية لا تظهر أي سوائل
ما يعني أن ما تبقى من كبدها ينهار

164
00:12:18,072 --> 00:12:21,558
فلنبدأ بغسل الكلى
وأبقني على اطلاع إن ساءت حالتها

165
00:12:25,457 --> 00:12:27,636
والدة (لونا آشتون) هي مريضتك، صحيح؟

166
00:12:27,954 --> 00:12:30,177
- لماذا؟
- (لونا) تعاني كيسا قصبيّ المنشأ

167
00:12:30,358 --> 00:12:33,191
أود إخالها غرفة العمليات
قبل أن يتسبب لها ذلك بصعوبة تنفسية

168
00:12:33,845 --> 00:12:35,370
هل تودين الانضمام إلي
لأخبر أمه؟

169
00:12:35,501 --> 00:12:37,548
- لا
- حسنا، كما تشائين

170
00:12:37,679 --> 00:12:40,686
لا، لا أريدك أن تُخبرها أيضا
لا أريد أن يُخبرها أحد

171
00:12:40,948 --> 00:12:44,391
أفترض أنه يُمكننا إدخال (لونا) خلسة
ونقول إن المسألة كانت طارئة

172
00:12:44,522 --> 00:12:46,309
و(فال) كانت نائمة
لم يتسن لنا الوقت لنسألها

173
00:12:46,571 --> 00:12:48,705
- حقا؟
- لا، ما خطبك؟

174
00:12:48,837 --> 00:12:53,107
- هي حقا ليس بحاجة إلى أخبار سيئة الآن
- شأنها شأن الجميع

175
00:12:56,768 --> 00:13:00,254
ستجري عملية البطن الاستكشافية
وجراحة القصّ؟ أهذا ضروري؟

176
00:13:00,385 --> 00:13:02,519
إن فحص الموجات فوق الصوتية لتقييم الصدمة
تشير إلى إصابة في القلب

177
00:13:02,695 --> 00:13:04,482
- سأشارك إذا
- مع فائق احترامي يا (ريتشارد)

178
00:13:04,611 --> 00:13:07,445
لم تُجرِ عملية منذ أشهر
لست واثقا من أنها الطريقة لتعود

179
00:13:07,664 --> 00:13:09,232
مع فائق احترامي، أنت بحاجة إلى المساعدة

180
00:13:09,362 --> 00:13:13,110
ولن أوقظ (بايلي) كونها تنام للمرة الأولى
بعد وفاة والدتها

181
00:13:13,241 --> 00:13:14,636
لست أطلب منك ذلك
أحضر (أولتمان)

182
00:13:14,767 --> 00:13:18,645
إن (أولتمان) تخرج من مناوبة مدتها 24 ساعة
انتهت بوضع أنبوب التنفس لـ(مريديث غراي)

183
00:13:18,776 --> 00:13:20,387
إنها ليست بحالة جيدة لتجري عملية

184
00:13:21,173 --> 00:13:22,523
اسمع، (ديلوكا) أنقذ حياتي

185
00:13:23,657 --> 00:13:25,182
ويجدر بي أن أبادله المثل

186
00:13:26,054 --> 00:13:28,582
حين كنت و(تيدي) في (العراق)
كانت هذه وظيفتنا

187
00:13:29,540 --> 00:13:31,893
أن نطبب جماعتنا حين يصابون

188
00:13:32,024 --> 00:13:35,947
كنا نعرف أسماء أولادهم وكلابهم
وما جعلهم يخدمون بلادهم

189
00:13:36,033 --> 00:13:40,173
يوما بعد يوم، كانوا يخرجون ويُصابون بالشظايا
وكنا نحن نُخرجها ونعيد تقطيبهم

190
00:13:40,304 --> 00:13:44,009
ثم نرسلهم إلى المعركة ونفعل ذلك من جديد
لم نكن ننام أو نرتاح

191
00:13:44,139 --> 00:13:46,406
أو نحظى بوقت لنستوعب خطورة كل ذلك

192
00:13:46,493 --> 00:13:49,065
كانت تلك وظيفتنا يا (ريتشارد)
لا يُمكن للعديدين القيام بذلك

193
00:13:49,195 --> 00:13:51,677
إنما (أولتمان)، فبلى
لذا رجاءً أحضر لي (أولتمان)

194
00:13:56,734 --> 00:13:59,174
مرحبا، تلقيت رسالتك لكن (ديلوكا)
لا يحتاج إلى طبيب عظام

195
00:13:59,392 --> 00:14:03,141
أنا بحاجة إلى طبيب عظام
رأيت المرأة التي فعلت هذا  بـ(ديلوكا)

196
00:14:03,314 --> 00:14:05,319
كانت هنا ليلة أمس
وقالت إنها تعرضت للسرقة

197
00:14:05,494 --> 00:14:08,675
لكنني أعتقد أنها كانت تكذب
بل أعلم أنها كانت تكذب

198
00:14:08,805 --> 00:14:13,252
وكانت تسأل عن المُختطفين
لكنني لم أجمع الأمور ببعضها

199
00:14:13,513 --> 00:14:15,474
ولا أعلم إن كان بوسعي ذلك، لكن...

200
00:14:15,605 --> 00:14:17,870
ما زلت أشعر بأنه كان يجب أن أفعل

201
00:14:18,219 --> 00:14:20,137
وهذا الأمر جنوني، صحيح؟

202
00:14:20,310 --> 00:14:24,102
- علي أن أركز على جراحة (ديلوكا)
- لا، لا يُمكنك المشاركة

203
00:14:25,105 --> 00:14:27,022
كان ذلك نداءً لتقوم على تشجيعي

204
00:14:27,239 --> 00:14:29,375
حسنا، فلنتبّدل الخدمات
يُمكنك القيام بذلك، هيا

205
00:14:30,377 --> 00:14:31,773
أريد المساعدة

206
00:14:32,209 --> 00:14:34,518
احرص على أن يحصل (ديلوكا) إذا
على جراح ليس بحالة يرثى لها

207
00:14:34,997 --> 00:14:37,395
أنا أقول ذلك بمحبة ما لم يكن
بوسعك أن تلاحظ ذلك خلف الكمامة

208
00:14:41,229 --> 00:14:43,626
إنها قطعة بسيطة
من النمو غير الطبيعي على رئتها

209
00:14:43,757 --> 00:14:45,806
يجب علي إزالتها حتى تتمكن من التنفس
بشكل طبيعي

210
00:14:45,937 --> 00:14:48,638
ثم سيحين دوري لجراحة أخرى
ثم دورها

211
00:14:48,769 --> 00:14:50,948
وربما أقوم بجراحتين حتى تبقوني أتحزر

212
00:14:51,078 --> 00:14:55,785
أعلم أن الأمر يبدو مُخيفا لكن د. (هايز)
أجرى هذه العملية مرات لا تُعد ولا تُحصى

213
00:14:57,570 --> 00:15:00,143
هل حملها أحد قط منذ أن ولدت؟

214
00:15:00,709 --> 00:15:04,239
يجب أن تبقى في الحاضنة
من أجل سلامتها

215
00:15:04,371 --> 00:15:07,770
هذا ليس صائبا، إنها عاجزة وخائفة

216
00:15:08,031 --> 00:15:11,126
لا يفترض بالأطفال أن يعيشوا
في حاويات بلاستيكية

217
00:15:13,347 --> 00:15:14,742
أنت مُحقة (فال)

218
00:15:15,004 --> 00:15:18,055
أنت محقة، يجب أن تريها
من غير الصائب أنك لم تفعلي

219
00:15:18,272 --> 00:15:21,106
- (ويلسون)
- سأحضرها لك قبل دخولها الجراحة

220
00:15:21,367 --> 00:15:22,718
شكرا لك

221
00:15:22,892 --> 00:15:25,810
- شكرا جزيلًا لك
- (ويلسون)

222
00:15:30,955 --> 00:15:32,392
- استدعاني (ويبر)
- نعم، من أجلي

223
00:15:32,654 --> 00:15:34,876
تعرض (ديلوكا) للطعن
يُعاني صدرا مُدما بشكل هائل

224
00:15:35,051 --> 00:15:36,925
- وثمة دم في التأمور
- عدة جراحة القص؟

225
00:15:37,056 --> 00:15:40,716
و(بالفور)، عالجنا طفلًا في (الأردن)
كان يُعاني شظايا في المنطقة نفسها

226
00:15:40,978 --> 00:15:44,072
- صحيح، فتى (تكساس هولديم)
- ثم أعدناه إلى المنزل سالما

227
00:15:44,290 --> 00:15:45,683
حسنا

228
00:15:45,771 --> 00:15:47,558
- فلنفعل ذلك مُجددا
- نعم

229
00:15:50,784 --> 00:15:52,440
- مستعد
- حسنا

230
00:15:52,657 --> 00:15:54,488
(شميدت)، اتصل ببنك الدم
احرص على ورودنا المزيد من الدم

231
00:15:54,618 --> 00:15:56,579
- ويُمكنك المشاركة
- أنا (خان)، لست (شميدت)

232
00:15:56,710 --> 00:15:58,279
قال د. (شميدت) إنه بحاجة إلى تبديل الخدمة

233
00:15:58,410 --> 00:16:01,243
أفترض أنه فعل ذلك بسبب خبرتي
كجراح أوعية دموية في (باكستان)؟

234
00:16:01,417 --> 00:16:02,811
قرار ممتاز يا (شميدت)

235
00:16:02,943 --> 00:16:06,342
حسنا، ستساعدني في عملية القص
في حين يقوم د. (هانت) بعملية استكشاف البطن

236
00:16:06,473 --> 00:16:08,128
- سنفعل ذلك بسرعة
- مفهوم

237
00:16:08,913 --> 00:16:10,307
حسنا إذا

238
00:16:11,005 --> 00:16:12,399
مبضع

239
00:16:26,780 --> 00:16:28,959
تم استدعاء (وارين) إلى وسط المدينة
بعد تشغيل جهاز الإنذار

240
00:16:29,700 --> 00:16:34,277
- أعليك أن تذهبي؟
- (كارينا)، لن أبارح مكاني

241
00:16:45,607 --> 00:16:50,052
قبل وفاتها، وصفتنا أمي بنصفين لكيان واحد

242
00:16:51,796 --> 00:16:54,236
إن الترجمة تُفقد الجملة معناها

243
00:16:54,802 --> 00:16:58,245
ظن أبي أننا مُختلفان تماما

244
00:16:58,725 --> 00:17:04,043
لكن أمي عرفت أنه ليس بمقدورنا
أن نتنفس من دون بعضنا بعضا

245
00:17:05,044 --> 00:17:09,054
في سنة، كان أبي فاقدا  لصوابه

246
00:17:09,184 --> 00:17:13,150
أنفق مال عيد الميلاد على أشياء
لم يكن بحاجة إليها

247
00:17:13,281 --> 00:17:17,724
لكن أمي ادخرت المال
وفاجأتنا بهدية واحدة

248
00:17:18,380 --> 00:17:19,817
زوج مزلاج

249
00:17:20,515 --> 00:17:25,919
حاول (أندريا) أن يعطيني إياه
لكنني انتعلت اليسرى وهو اليُمنى

250
00:17:26,050 --> 00:17:32,630
ورفعنا الساقين الآخرين
وقمنا بالتزلّج حول المنزل

251
00:17:36,857 --> 00:17:40,344
جزءان، كيان واحد

252
00:17:43,809 --> 00:17:47,034
يبدو أن السكين دخل التأمور وثقب البُطين

253
00:17:47,171 --> 00:17:50,656
- يُمكن إصلاح البُطين بالـ(برولين 30)
- (أولتمان)؟

254
00:17:50,787 --> 00:17:52,313
- نعم، إنه محق، سأقوم بذلك
- حسنا، افعلي ذلك

255
00:17:52,444 --> 00:17:54,143
إبرة 30 كبيرة

256
00:17:54,536 --> 00:17:59,808
تبا، يبدو أنه دخل عبر الطحال والمعدة والحاجب
سنضطر إلى إزالة الطحال

257
00:17:59,983 --> 00:18:01,509
"والتحقق من الإصابات المعوية"

258
00:18:01,682 --> 00:18:05,343
- د. (نوكس)، كم وحدة تلقى حتى الآن؟
- 6 وحدات دم و6 وحدات بلازما

259
00:18:05,474 --> 00:18:08,525
حسنا، فلتجرِ فحص التخثر الدموي
من أجل التحقق من عناصر التخثر

260
00:18:09,440 --> 00:18:11,140
- أنت بخير؟
- نعم

261
00:18:12,055 --> 00:18:13,405
(بوفي)

262
00:18:16,369 --> 00:18:18,896
أرجوك، لا تأخذ هذا الفتى

263
00:18:20,205 --> 00:18:23,864
أرجوك، لا تأخذ هذا الفتى

264
00:18:41,515 --> 00:18:42,866
حسنا

265
00:18:43,083 --> 00:18:44,479
كوميديا أم دراما؟

266
00:18:46,570 --> 00:18:47,921
(سي سبان)؟

267
00:18:50,012 --> 00:18:54,720
ثم شيء مُريح جدا في التمرير في القعر

268
00:18:55,242 --> 00:18:57,116
كما لو أنها إمكانية غير متناهية من المعلومات

269
00:18:57,378 --> 00:19:00,081
ستجبرني على قراءتها لك
حين نصبح في الثمانين، صحيح؟

270
00:19:01,126 --> 00:19:02,521
أعني... لم أعنِ...

271
00:19:03,088 --> 00:19:04,482
بلى فعلت

272
00:19:05,310 --> 00:19:06,704
عنيت ذلك

273
00:19:09,972 --> 00:19:11,367
حسنا

274
00:19:12,893 --> 00:19:15,812
- هل طلبت مزيدا من الشامبانيا؟
- لا

275
00:19:16,422 --> 00:19:17,992
انتظري، سأتخلص منه

276
00:19:21,217 --> 00:19:22,567
لحظة!

277
00:19:23,874 --> 00:19:25,356
نعم، لحظة!

278
00:19:30,802 --> 00:19:32,373
مرحبا، هل يُمكنني مساعدتك؟

279
00:19:32,982 --> 00:19:34,770
آسف، إنها الغرفة الخطأ

280
00:19:35,162 --> 00:19:36,557
(جاكسون)؟

281
00:19:38,082 --> 00:19:40,435
- إنها الغرفة الصحيحة
- لمَ أنت هنا؟

282
00:19:40,410 --> 00:19:42,240
اتصل بي (لينك)
يجب أن تعودي إلى المنزل

283
00:19:47,203 --> 00:19:49,253
- كيف تُبلي يا (نوكس)؟
- علّقت توا وحدتين إضافيتين

284
00:19:49,366 --> 00:19:52,155
- بدأ ضغط الدم يرتفع
- "بعض القطب الإضافية"

285
00:19:52,286 --> 00:19:53,855
أحسنت، لا أرى أي تسرّب

286
00:19:53,986 --> 00:19:56,993
سألقي نظرة على الأمعاء مرة إضافية
وأصبح جاهزا

287
00:19:57,429 --> 00:20:03,530
صحيح، أنا بحاجة إلى وضع المصرف
ثم نصبح جاهزين للبدء بالإغلاق

288
00:20:04,184 --> 00:20:05,578
أحسنتم صنعا جميعا

289
00:20:13,378 --> 00:20:14,816
- متى حصل الجميع على نتائج فحوصاته؟
- ليلة أمس

290
00:20:14,948 --> 00:20:16,342
- البارحة
- هذا الصباح

291
00:20:16,473 --> 00:20:19,828
حسنا، ادخلوا، (أميليا) في الغرفة
ورجاءً لا تصدروا أي صوت

292
00:20:19,959 --> 00:20:21,660
لقد غفا هذا الصغير توا

293
00:20:26,627 --> 00:20:28,196
- هل يريد أحد جعة؟
- لا شكرا

294
00:20:28,327 --> 00:20:30,200
- الوقت مبكر
- حسنا، سأحضر القليل

295
00:20:43,362 --> 00:20:46,413
كان الجرح أكثر خطورة مما كنا نأمل
لكنه نجا

296
00:20:46,805 --> 00:20:48,155
- يا للهول!
- إنه على قيد الحياة

297
00:20:48,374 --> 00:20:50,247
- شقيقك على قيد الحياة
- يا للهول!

298
00:20:50,466 --> 00:20:53,385
كم يؤلمني ألا أتمكن من معانقتكما الآن!

299
00:20:53,516 --> 00:20:54,911
انظري إليهما فيما تعانقينني

300
00:20:58,179 --> 00:20:59,530
شكرا لكما

301
00:21:01,665 --> 00:21:05,065
- شكرا لك لأن استدعيتني لأساعدك
- لا تُعطي الأمر أكثر من حجمه

302
00:21:05,239 --> 00:21:08,595
أنا أدين بذلك لـ(ديلوكا)، ولو كان هناك
شخص آخر يُمكنني الاتصال به لفعلت

303
00:21:15,916 --> 00:21:17,398
قلت لا وعنيت ما أقوله

304
00:21:17,529 --> 00:21:19,270
لا آخر الأطفال المولودين قبل أوانهم
في رحلات ترفيهية

305
00:21:19,358 --> 00:21:21,669
أنت تنقلها في الحالتين
ما عليك سوى التعريج على مكان

306
00:21:21,799 --> 00:21:23,412
كما وأنني قلت لـ(فال) إنني سأحقق لها ذلك

307
00:21:23,499 --> 00:21:26,245
مِن دون استشارتي أولًا
هذا مستحيل

308
00:21:27,029 --> 00:21:28,424
ابتعدي عن طريقي يا (ويلسون)

309
00:21:28,555 --> 00:21:31,257
- هل كنتَ لطيفا قبل وفاة زوجتك؟
- عفوا؟

310
00:21:31,518 --> 00:21:32,868
يعتريني الفضول فحسب

311
00:21:32,999 --> 00:21:36,356
فقد خسرت حب حياتي
هو لم يمت لكن كان أفضل لو أنه مات

312
00:21:36,486 --> 00:21:40,626
وكنت حزينة وغاضبة ومُضطربة
لكنني كنت أهتمّ للآخرين رغمَ ذلك

313
00:21:40,757 --> 00:21:43,502
- في الواقع، جعلني ذلك أهتمّ أكثر
- أنا أعتني بمريضتي

314
00:21:43,633 --> 00:21:45,028
تعرف أن هذا لن يُعرض (لونا) للخطر

315
00:21:45,159 --> 00:21:48,428
كانت (غراي) تضحك وتمزح
وبعد ساعات قليلة أضحت على آلة التنفس

316
00:21:48,557 --> 00:21:51,695
الأمر ليس مناسبا الآن للتراخي بالقوانين
التي من شأنها حماية مرضانا

317
00:21:51,870 --> 00:21:55,269
لو كانت (مريديث غراي) تطلب رؤية طفلتها
هل كنتَ لتقول الأمر ذاته؟

318
00:21:59,017 --> 00:22:01,023
5 دقائق ولا ثانية أكثر

319
00:22:13,094 --> 00:22:16,231
نسبة غازات الدم الشريانية
ما زالت نفسها كما في الصباح

320
00:22:16,884 --> 00:22:19,064
لكن ما مِن حرارة
والنتائج المخبرية جيدة

321
00:22:19,979 --> 00:22:23,465
- استيقظ (ديلوكا)، هل تعرف (بايلي)؟
- ما زالت نائمة

322
00:22:23,597 --> 00:22:25,426
لكنني سأخبرها بعد قليل

323
00:22:26,516 --> 00:22:27,911
كان ذلك إنقاذا جبارا يا (أولتمان)

324
00:22:28,521 --> 00:22:32,356
شكرا لك، سأذهب لأطمئن على مرضاي الآخرين

325
00:22:43,295 --> 00:22:46,127
- لا أندم على علاقتنا
- كيف عرفت أنني كنت أتساءل بهذا الشأن؟

326
00:22:46,432 --> 00:22:48,350
لا أعلم، عرفت فحسب

327
00:22:50,354 --> 00:22:54,494
لا أندم، نحن نسير في حيواتنا
ونشهد على أمور فظيعة

328
00:22:54,712 --> 00:22:56,804
نرى مشردين في الطرقات
يطلبون المساعدة

329
00:22:57,022 --> 00:22:58,504
ونحن نمرّ عبرهم فحسب

330
00:22:59,289 --> 00:23:01,642
نرى أشخاصا
يعجزون عن دفع ثمن الدواء لأطفالهم

331
00:23:01,816 --> 00:23:04,388
وأشخاصا يضربون أطفالهم
ونقول "هذا ليس من شأننا"

332
00:23:04,954 --> 00:23:06,610
نرى أمورا فظيعة على الأخبار كل يوم

333
00:23:07,482 --> 00:23:12,275
جرائم فظيعة ترتكبها حكومتنا كل يوم
وهي مدفوعة من أموال الضرائب خاصتنا

334
00:23:14,454 --> 00:23:18,506
وماذا نفعل؟ نغيّر القناة، صحيح؟
نحجب ذلك عن أنفسنا

335
00:23:18,725 --> 00:23:24,957
ثم نذهب إلى العمل وندعي أن ما رأيناه
أو المقال الذي قرأناه هو شيء طبيعي، مقبول

336
00:23:25,088 --> 00:23:27,920
الناس الذي ينزلون إلى الشارع
وهم ينادون مطالبين بالتغيير

337
00:23:28,880 --> 00:23:32,018
يوصفون بالمجانين أو بالخطرين

338
00:23:32,322 --> 00:23:33,717
إن ذلك غير منطقي البتة

339
00:23:34,414 --> 00:23:35,808
هذا غير منطقي البتة

340
00:23:36,245 --> 00:23:40,820
ما فعلته يا (مريديث)، خاطرت برخصتك الطبية
لتنقذي هذه الصغيرة، كان ذلك منطقيا

341
00:23:40,995 --> 00:23:43,608
وما فعلته أنا، لحقت بتلك المرأة
لم أستسلم، لم أدعها تنجو بفعلتها

342
00:23:43,696 --> 00:23:46,529
لم أدعها تؤذي أي شخص آخر

343
00:23:47,314 --> 00:23:49,580
نعم، كان ذلك خطيرا، لكنه بدا منطقيا

344
00:23:50,670 --> 00:23:52,238
كان الشيء الوحيد الذي بدا  منطقيا

345
00:23:54,548 --> 00:23:55,942
لذا، أنا لا أندم على ذلك

346
00:24:01,651 --> 00:24:04,267
لقد نزف الكثير من الدم
لكن مؤشراته الحيوية مستقرة

347
00:24:04,485 --> 00:24:05,835
(أندريا)...

348
00:24:08,363 --> 00:24:09,757
مرحبا، مرحبا...

349
00:24:11,893 --> 00:24:17,515
مرحبا، مهلك مهلك، لا تحاول أن تتكلم
لقد نجوت

350
00:24:17,733 --> 00:24:21,219
انتهى الأمر، ألقوا القبض على المرأة
والرجل الذي طعنك

351
00:24:21,349 --> 00:24:23,398
لقد أنقذت الكثير من الأطفال يا (أندريا)

352
00:24:23,834 --> 00:24:26,841
لكنني ما زلت غاضبة منك

353
00:24:27,712 --> 00:24:30,240
والآن رُف عينيك مرة للحصول على المورفين
ومرتين لتقول...

354
00:24:30,371 --> 00:24:34,163
"أنا غبي ولن أتجاهل شقيقتي مجددا"

355
00:24:52,684 --> 00:24:55,648
ما كانت الجراحة؟ أريد تفاصيل

356
00:24:58,306 --> 00:25:01,006
كانت إصابة قوية، جرت بشكل جيد

357
00:25:01,226 --> 00:25:05,671
إن نسبة الأكسجين لديك ارتفعت
هذا أمر مُشجع

358
00:25:13,557 --> 00:25:18,440
لقد أحببتك بالفعل رغمَ أنني حاولت جاهدا
ألا أفعل لأنني كنت أحب (أوين) أيضا

359
00:25:18,787 --> 00:25:24,236
أظنني اعتقدت أنه يُمكنني أن أحبكما معا
لكن بدل ذلك دمّرت كل شيء ودمرتكما معي

360
00:25:28,594 --> 00:25:33,083
- طلبت منك شيئا واحدا يا (أولتمان)
- طلبت مني الحقيقة

361
00:25:33,213 --> 00:25:36,134
لا، لا، لم أطلب منك ذلك
لأن الحقيقة نسبية

362
00:25:36,787 --> 00:25:40,883
أقنعت نفسك أنك أحببتنا معا
لكن الدليل التجريبي يقترح شيئا مُغايرا

363
00:25:41,319 --> 00:25:43,194
- الدليل التجريبي؟
- هو لا يريدك

364
00:25:47,900 --> 00:25:50,427
صحيح أنك دمرتنا نحن الاثنين
لكنه لا يريد أي شيء يخصك

365
00:25:50,558 --> 00:25:53,565
فيما لا أزال أنا هنا أجلس بين الغبار
لذا، لو أنك أحببتني يا (تيدي)

366
00:25:54,393 --> 00:25:59,319
لكنا الآن معا
بدل أن تكون المأساة ما تجمعنا

367
00:26:00,800 --> 00:26:02,195
الدليل التجريبي

368
00:26:04,548 --> 00:26:07,904
طلبت منك الاعتراف أنك لم تحبيني لأنني...

369
00:26:10,780 --> 00:26:12,130
بحاجة إلى ذلك

370
00:26:13,568 --> 00:26:17,274
إن نجوت من هذا المرض

371
00:26:20,149 --> 00:26:22,504
أود أن أقف على قدمي
بعد أن أوقعتني أرضا، لذا...

372
00:26:26,294 --> 00:26:27,689
أنا بحاجة إلى ذلك

373
00:26:38,933 --> 00:26:40,327
لم أحبك يا (توم)

374
00:26:46,951 --> 00:26:48,346
شكرا لك

375
00:26:53,227 --> 00:26:55,929
- هل تريد أن تجلس أو...؟
- لحظة أتوقف

376
00:26:56,058 --> 00:26:58,065
يبدأ (سكاوت) بالصراخ مثل الإسعاف البشري

377
00:26:58,151 --> 00:27:01,115
- استرح
- و(سكاوت) يريدني أن أستمر بالتحرّك

378
00:27:01,246 --> 00:27:04,297
(زولا)، (بايلي)، (إيليس)
بحاجة إلى أن نستمر بالحراك

379
00:27:05,168 --> 00:27:07,695
عزف الأغاني وتناول الطعام
هم يأكلون كثيرا

380
00:27:07,913 --> 00:27:10,572
لذا أستمر بالذهاب إلى متجر البقالة
وأشتري الطعام

381
00:27:10,701 --> 00:27:13,710
الذي تستمر (أميليا) بالادعاء بأنها تجيد طهوه

382
00:27:14,145 --> 00:27:17,196
وماذا إن لم تنجُ (مريديث)
أتعرف ماذا سيحل بحياتي؟

383
00:27:19,244 --> 00:27:21,075
نعم، قلت ذلك بصوتٍ عالٍ

384
00:27:21,380 --> 00:27:23,471
لا تقلق، جميعنا خائفون
لا أحد يحكم عليك

385
00:27:23,602 --> 00:27:26,609
أنا أحكم عليك
لكن هذا لأنني أعرفك منذ سبع دقائق

386
00:27:27,698 --> 00:27:30,531
أنا أجثو على ركبتي كل ليلة
وأصلّي أن تنجو

387
00:27:30,661 --> 00:27:33,058
- وأنا لست من النوع الذي يجثو
- فهمت

388
00:27:33,190 --> 00:27:37,330
- لست أصلي لنفسي
- أنت إنسان، فلترأف بنفسك، أنت مُرهق

389
00:27:38,027 --> 00:27:40,729
(مريديث) بمثابة عائلتي

390
00:27:41,383 --> 00:27:42,777
إنها من العائلة

391
00:27:43,300 --> 00:27:47,136
يُمكنني التفكير في مليون سبب
يجعلني لا أريدها أن تموت

392
00:27:47,309 --> 00:27:50,446
بعض الأسباب تخصها وأخرى تخصني
وغيرها تخص العالم كله

393
00:27:50,708 --> 00:27:52,278
المقصد هو أنه يحق لك أن يكون لك أسبابك

394
00:27:52,496 --> 00:27:54,152
وليس بالضرورة أن تكون كلها غيريّة

395
00:27:54,282 --> 00:28:01,952
ما أقصده... هؤلاء الأولاد سبق وخسروا والدهم
لا أريدهم أن يكبروا من دون أم أيضا

396
00:28:03,870 --> 00:28:07,008
- وجل ما يُمكننا فعله هو... أجل
- عدم التوقف

397
00:28:07,443 --> 00:28:10,406
أعني حرفيا، لا تتوقف
بسبب الإسعاف البشري

398
00:28:12,194 --> 00:28:17,293
تعرف أنك بارع في ذلك
في إبقاء شخص هادئ لم تعرفه سوى لـ7 دقائق

399
00:28:18,513 --> 00:28:21,869
- لأكون منصفا، مضت 8 دقائق الآن
- صحيح

400
00:28:22,566 --> 00:28:24,961
(جاكسون)، شكرا
لأنك أحضرت (ماغي) إلى هنا

401
00:28:25,573 --> 00:28:26,968
آسف إن كان الوضع مُحرجا
كنت الوحيد...

402
00:28:27,054 --> 00:28:28,450
لا، لا بأس

403
00:28:28,972 --> 00:28:30,323
لمَ سيكون مُحرجا؟

404
00:28:36,294 --> 00:28:38,299
نعم، حسنا

405
00:28:38,430 --> 00:28:41,262
أنت حبيبها السابق، صحيح؟

406
00:28:42,047 --> 00:28:43,441
- جولة أخرى؟
- نعم

407
00:28:48,933 --> 00:28:54,728
كنت (زولا) و(بايلي) و(إيليس)
كنت طفلة فقدت أحد والديها

408
00:28:54,859 --> 00:28:56,471
وانقلب عالمها رأسا على عقب

409
00:28:58,346 --> 00:29:05,624
ولو لم أرَ والدي ميتا على الأرض
لا أعلم كم كانوا لينتظروا ليخبروني

410
00:29:09,458 --> 00:29:10,853
لم يتحدث أحد عن الأمر

411
00:29:12,857 --> 00:29:14,732
لم أتوقع أجوبة، لكن...

412
00:29:17,173 --> 00:29:19,002
لم يكن هناك مجال لطرح الأسئلة

413
00:29:19,700 --> 00:29:23,448
فقط... سكوت

414
00:29:24,232 --> 00:29:26,411
(مريديث) أخبرت الأولاد عن (ديريك)

415
00:29:28,503 --> 00:29:33,340
يُمكننا أن نفعل هذا لها
هي تستحق أن نقوم بالمبادرة

416
00:29:35,039 --> 00:29:36,435
والأولاد أيضا

417
00:29:37,873 --> 00:29:39,790
هل يُمكننا البقاء هنا فترة أطول؟

418
00:29:49,334 --> 00:29:52,734
أمك ستفرح جدا حين تراك، نعم ستفعل

419
00:29:53,256 --> 00:29:58,049
- "حالة طارئة، حالة طارئة"
- توقف قلب (فال)، أسرعي!

420
00:29:58,136 --> 00:30:00,491
لا! لا! لا!

421
00:30:03,354 --> 00:30:08,364
مرحبا، هل أنت مُرتاح؟
ذهبت شقيقتك لإحضار القهوة

422
00:30:08,432 --> 00:30:10,176
لكنها تركت لنا تعليمات واضحة

423
00:30:10,906 --> 00:30:12,345
ممنوع مطاردة السيارات، حسنا؟

424
00:30:18,845 --> 00:30:20,240
حسنا

425
00:30:21,155 --> 00:30:23,334
خفقان قلبه يتسارع
والضغط الوريدي المركزي يرتفع

426
00:30:24,554 --> 00:30:25,950
"حالة طارئة، حالة طارئة"

427
00:30:26,035 --> 00:30:28,433
الأرجح أنه اندحاس قلبي
علينا أن نجري له جراحة مجددا

428
00:30:28,563 --> 00:30:30,218
فلنحضر مبضعا ونطلب المزيد من الدم

429
00:30:30,306 --> 00:30:32,268
"حالة طارئة، حالة طارئة"

430
00:30:32,703 --> 00:30:34,708
(ديلوكا)، (ديلوكا)
علينا أن نجري لك جراحة من جديد

431
00:30:34,839 --> 00:30:36,931
حسنا؟ لكنني معك، اتفقنا؟

432
00:30:37,062 --> 00:30:38,717
أنا معك، حسنا؟ هيا

433
00:30:38,979 --> 00:30:40,853
مزيل القطب، شكرا

434
00:30:42,597 --> 00:30:44,514
هيا، هيا...

435
00:30:47,085 --> 00:30:48,480
قاطع أسلاك

436
00:30:50,092 --> 00:30:51,487
حسنا

437
00:30:53,448 --> 00:30:56,498
جيد، هيا بنا
1، 2، 3...

438
00:31:00,943 --> 00:31:03,471
فليستدعِ أحد (أولتمان)
ولتقابلني في غرفة العمليات

439
00:31:12,231 --> 00:31:15,238
اطلبوا المزيد من الدم وباشروا
ببرتوكول نقل الدم على نطاق واسع

440
00:31:16,327 --> 00:31:18,681
احرص على أن يكون كل شيء جيدا
هيا بنا، هيا بنا!

441
00:31:19,248 --> 00:31:21,252
شحنة 150، ابتعدوا

442
00:31:22,777 --> 00:31:25,567
هيا يا (فال)، اقتربت جدا
من رؤية طفلتك

443
00:31:26,264 --> 00:31:27,659
شحنة 200

444
00:31:28,006 --> 00:31:29,402
ابتعدوا

445
00:31:34,107 --> 00:31:36,723
- ماذا حصل؟
- تخثر منتثر داخل الأوعية، هو ينزف

446
00:31:36,854 --> 00:31:38,596
- احقنه بحمض الترانيكساميك
- سبق وفعلت

447
00:31:39,164 --> 00:31:41,212
- احقن المزيد
- أنا بحاجة إلى الكثير من الضمادات

448
00:31:41,341 --> 00:31:42,693
دعوني أدخل

449
00:31:55,811 --> 00:31:58,513
- قلبه يتوقف
- سأبدأ بتدليك القلب

450
00:32:03,917 --> 00:32:06,531
- شحنة 270
- أعتقد أن الأوان قد فات

451
00:32:07,230 --> 00:32:08,580
ابتعدوا

452
00:32:16,512 --> 00:32:19,387
هذا الصباح وضعوا أمك على جهاز التنفس

453
00:32:20,521 --> 00:32:23,703
- تلك الآلة التي تتنفس نيابة عنها
- نعم

454
00:32:24,312 --> 00:32:28,366
- متى سيزيلونها عنها؟
- الأمر يختلف بين الشخص والآخر

455
00:32:30,937 --> 00:32:32,332
لم ينجُ أبي منها قط

456
00:32:33,334 --> 00:32:34,684
هل تعتقدين أن أمي ستنجو؟

457
00:32:38,346 --> 00:32:39,740
نأمل ذلك

458
00:32:39,914 --> 00:32:41,309
لكننا لا نعرف

459
00:32:41,701 --> 00:32:44,621
نحن... لا نعرف

460
00:32:49,109 --> 00:32:50,853
يجب ألا نخبر (بايلي) و(إيليس)

461
00:32:52,770 --> 00:32:54,339
ما لم اضطر الأمر

462
00:32:55,167 --> 00:32:59,743
- هما صغيران جدا ليفهما
- حسنا، سننتظر

463
00:33:32,646 --> 00:33:36,220
ما مِن مشكلة تنفسية
أنبوب الصدر بالكاد يُخرج أي شيء

464
00:33:36,351 --> 00:33:37,701
شكرا لك

465
00:33:37,832 --> 00:33:39,924
- إنها مُحاربة
- يجب أن تكون كذلك

466
00:33:41,450 --> 00:33:44,936
- لا
- ظللت أنعشها طوال ساعة

467
00:33:52,344 --> 00:33:55,526
أتعلمين؟ كنت أكثر لطفا

468
00:33:58,054 --> 00:33:59,404
قبل وفاة (أبيغايل)

469
00:33:59,928 --> 00:34:02,368
كنت بارعا في أمور كثيرا
وأفضل بمعظمها

470
00:34:03,632 --> 00:34:07,642
- آسفة، لم يكن يجب أن...
- لا، ما أردت فعله كان أمرا لطيفا فعلًا

471
00:34:08,077 --> 00:34:10,561
- أنا جد آسف
- وأنا أيضا

472
00:35:00,678 --> 00:35:02,945
- توفيت (فال)
- سمعت بذلك

473
00:35:05,254 --> 00:35:06,605
آسف

474
00:35:07,433 --> 00:35:09,830
كان (ديلوكا) بخير
والآن قد لا يكون كذلك

475
00:35:16,933 --> 00:35:19,374
أمضيت سنوات عديدة
أدعي أنني شخص آخر

476
00:35:21,684 --> 00:35:25,867
سنوات عديدة أخاف مما تظنه أمي
أو الجيران، أو ما أظنه أنا

477
00:35:29,572 --> 00:35:31,097
ضيّعت الكثير من الوقت

478
00:35:32,622 --> 00:35:37,678
والآن كلنا نعمل ونحاول البقاء أحياء وننتظر

479
00:35:39,116 --> 00:35:40,510
ولأي غاية؟

480
00:35:43,037 --> 00:35:44,825
أكل هذا سينتهي يوما ما؟

481
00:35:45,041 --> 00:35:50,403
هل سنتلقى مذكرة يوما ما تقول إن الكورونا
انتهت وليَعد الجميع إلى حياته الطبيعية؟

482
00:35:52,364 --> 00:35:55,241
أظنني ضيعت كل الوقت
الذي كان يُفترض بي أن أكون سعيدا

483
00:36:13,236 --> 00:36:14,848
كم مضى من الوقت وأنا نائمة؟

484
00:36:15,823 --> 00:36:17,217
معظم اليوم

485
00:36:19,225 --> 00:36:24,280
(بايلي)، حصل شيء ما
لا، لا علاقة لـ(مريديث) بالأمر

486
00:36:25,413 --> 00:36:27,636
- إنه (ديلوكا)
- ماذا؟

487
00:36:29,945 --> 00:36:31,296
(ريتشارد)، ماذا؟

488
00:36:39,403 --> 00:36:40,797
أريد حقنة (إبينفرين)

489
00:36:51,125 --> 00:36:53,435
- إنّ المدّ قادم
- أعلم

490
00:36:54,219 --> 00:36:56,966
- سيجرفه
- أعرف، أحاول هزمه

491
00:36:58,229 --> 00:37:00,234
- تُحاول هزيمة المدّ؟
- نعم

492
00:37:00,452 --> 00:37:02,585
كان لدي المزيد لأفعله
كان لدي خطط

493
00:37:02,979 --> 00:37:07,120
أردت بناء برج آخر هنا
وجسر مع خندق مائي

494
00:37:08,296 --> 00:37:10,083
المدّ يقترب بسرعة

495
00:37:11,259 --> 00:37:14,310
هيا، إنه سريع جدا
ولدي مخططات

496
00:37:17,710 --> 00:37:20,411
هيا! لا يُمكن بناء قصر من الرمل
من دون خندق مائي

497
00:37:22,634 --> 00:37:24,465
لا أعرف ماذا يحصل من هنا يا (مريديث)

498
00:37:25,596 --> 00:37:26,948
ولا أنا

499
00:37:28,692 --> 00:37:33,616
لكن مهما حصل، أريدك أن تعرفي
أنه لم ينظر إلي أحد كما فعلت

500
00:37:33,963 --> 00:37:36,187
ولم يُلهمني أحد كما ألهمتني

501
00:37:36,492 --> 00:37:39,674
جعلتني أريد أن أكون أفضل ما يكون
وأفضل حتى

502
00:37:40,110 --> 00:37:43,596
وصحيح أنني شعرت بأنني صغير من حولك أحيانا
شعرت بعدم الأمان

503
00:37:44,294 --> 00:37:47,388
أردت شيئا منك احتجت
إلى إعطائه لنفسي

504
00:37:48,347 --> 00:37:51,310
لكن هنا، وعلى هذا الشاطئ الآن معك

505
00:37:52,573 --> 00:37:53,924
أفهم الأمر

506
00:37:54,404 --> 00:37:56,015
لا أفهمه فحسب إنما أشعر بهِ أيضا

507
00:37:56,190 --> 00:37:59,546
أفهم مَن أكون، أعرف روحي وقوتي

508
00:38:02,423 --> 00:38:03,861
هل تريد الذهاب بنزهة سيرا على الأقدام؟

509
00:38:04,427 --> 00:38:06,432
يُمكننا مشاهدة غروب الشمس من الرصيف

510
00:38:07,434 --> 00:38:08,829
بعد قليل

511
00:38:10,136 --> 00:38:11,704
أريد أن أشعر بهذا أولًا

512
00:38:13,580 --> 00:38:15,279
أود التشبث بهذه اللحظة وقتا أطول

513
00:38:15,584 --> 00:38:19,026
"أنا أعتبَر استثناءً في ما يتعلّق
بالمكان الذي يجلب لنا السعادة"

514
00:38:19,855 --> 00:38:21,859
"لأنه لطالما كانت المستشفيات
المكان الذي أسعد فيه"

515
00:38:22,338 --> 00:38:23,820
مزيل الرجفان الداخلي

516
00:38:23,995 --> 00:38:25,389
- هيا، هيا
- هيا، هيا

517
00:38:27,699 --> 00:38:29,094
شحنة 20

518
00:38:29,790 --> 00:38:31,186
ابتعدوا

519
00:38:33,191 --> 00:38:34,672
- مجددا
- ابتعدوا

520
00:38:36,806 --> 00:38:38,463
شحنة 30، ابتعدوا

521
00:38:39,988 --> 00:38:41,820
- هيا، مجددا
- مجددا، ابتعدوا

522
00:38:42,865 --> 00:38:46,961
هيا! هيا!

523
00:38:50,143 --> 00:38:52,191
"ربما لأنه المكان الذي كبرت فيه"

524
00:38:58,162 --> 00:38:59,556
"(أندريا)!"

525
00:39:08,621 --> 00:39:10,016
أمي؟

526
00:39:10,408 --> 00:39:12,368
- أمي؟
- (أندريا)!

527
00:39:16,509 --> 00:39:17,903
سأشتاق إليك

528
00:39:19,777 --> 00:39:23,700
إن عدتُ أنا وأنت لم تعد
سأشتاق إليك

529
00:39:25,660 --> 00:39:30,062
سيكون كل شيء بخير (مريديث)
سيكون كل شيء بخير

530
00:39:30,835 --> 00:39:32,229
(أندريا)!

531
00:39:33,146 --> 00:39:35,020
- علي الذهاب
- حسنا

532
00:39:43,169 --> 00:39:44,564
تعال!

533
00:39:45,566 --> 00:39:46,961
أمي!

534
00:40:15,332 --> 00:40:19,995
لن ينبض قلبه من جديد
لقد توقف منذ 40 دقيقة

535
00:40:51,153 --> 00:40:52,505
ألن يُعلن أحد عن موته؟

536
00:41:17,406 --> 00:41:20,544
وقت الوفاة 50:22

537
00:41:38,320 --> 00:41:40,044
"لكن إن لم تكن مثلي"

538
00:41:59,908 --> 00:42:01,956
"سترغب في التواجد في مكان آخر"

539
00:42:40,816 --> 00:42:45,391
Força Barça تعديل التوقيت بواسطة 
