1
00:00:05,256 --> 00:00:07,591
‫"طعام طازج
‫(مارت آند ديلي)"

2
00:00:14,724 --> 00:00:15,891
‫"ريتشارد"؟

3
00:00:17,184 --> 00:00:18,436
‫"ريتشارد بريغز".

4
00:00:20,896 --> 00:00:21,981
‫هذا من أجل "إيلا".

5
00:00:34,994 --> 00:00:36,412
‫فاكهة مرة أخرى؟

6
00:00:36,495 --> 00:00:38,914
‫هذه تأتي من الأشجار.

7
00:00:39,498 --> 00:00:40,708
‫الأشجار تعيش في الطين.

8
00:00:40,791 --> 00:00:43,627
‫تريدين أن تعطي المدير طعاماً
‫يأتي من الطين، حظاً موفقاً في ذلك.

9
00:00:43,711 --> 00:00:46,672
‫لكن صدقاً، أظنه في هذه اللحظة
‫سيرغب الرجل في كوب من القهوة

10
00:00:46,756 --> 00:00:48,591
‫- وكعكة محلّاة.
‫- ليس ظريفاً.

11
00:00:48,674 --> 00:00:51,093
‫أعرف أنني كنت لأرغب
‫في قهوة وكعكة محلّاة.

12
00:00:51,177 --> 00:00:52,595
‫انظري إلى هذا.

13
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
‫عصيدة الكينوا؟

14
00:00:54,638 --> 00:00:56,974
‫أنا لا أعارض الطعام الصحي، لكن هذا سيقتلك.

15
00:00:57,475 --> 00:00:59,226
‫هل لديكم هنا أي طعام يصلح لبشر عاديين؟

16
00:00:59,310 --> 00:01:02,188
‫الدرج الأعلى إلى يسارك خلف الفوط الورقية.

17
00:01:02,772 --> 00:01:05,149
‫- لا تخبر أحداً.
‫- ما الذي لا يخبر أحداً عنه؟

18
00:01:06,275 --> 00:01:07,401
‫حمداً لله.

19
00:01:17,077 --> 00:01:18,579
‫"أحب الأكواب الكبيرة ولا أستطيع الكذب"

20
00:01:18,662 --> 00:01:19,914
‫"(كايبل)"

21
00:01:20,498 --> 00:01:21,499
‫تباً، أفتقدها.

22
00:01:22,541 --> 00:01:25,961
‫وعدت أمها أكثر من مرة
‫أنها ستمر لتأخذ أغراضها.

23
00:01:27,588 --> 00:01:29,882
‫سأحرص على إضافة تلك إلى الصندوق.

24
00:01:32,092 --> 00:01:34,345
‫هل سمع أحد عن ذلك الرجل
‫الذي أُطلق عليه النار على الرصيف

25
00:01:34,428 --> 00:01:36,514
‫في وضح النار
‫أثناء ذهابه لشراء المشروبات بالأمس؟

26
00:01:36,597 --> 00:01:39,099
‫- يا لتلك المرأة المسكينة.
‫- يا لذلك الرجل المسكين.

27
00:01:39,642 --> 00:01:41,769
‫حدث الأمر بالقرب من محل سكني.

28
00:01:41,852 --> 00:01:44,104
‫اقتربت منه بكل بساطة وأطلقت عليه النار
‫من مسافة قريبة.

29
00:01:44,188 --> 00:01:48,317
‫كلا، لم تفعل بكل بساطة.
‫الرجل اغتصب ابنتها وقتلها.

30
00:01:48,400 --> 00:01:50,945
‫صدقيني، إن حدث
‫شيء مشابه على الإطلاق لطفلتي،

31
00:01:51,028 --> 00:01:53,072
‫فسأرغب في إتيان ذات الفعل.

32
00:01:53,155 --> 00:01:54,657
‫لا بأس بالرغبة.

33
00:01:54,740 --> 00:01:58,035
‫لكن تنفيذها أمر مختلف تماماً.
‫توجد قوانين تحكم هذه البلاد.

34
00:01:58,118 --> 00:02:01,831
‫نعم. من الواضح أن القانون لم ينصف المرأة
‫التي فقدت ابنتها.

35
00:02:01,914 --> 00:02:06,460
‫- كانت تفعل ما رفضت هيئة المحلفين فعله.
‫- لا يمكنك لوم هيئة المحلفين.

36
00:02:06,544 --> 00:02:08,879
‫لم يحصلوا قط على الأدلة اللازمة لإدانته.

37
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
‫كيف يكون ذلك ممكناً أصلاً؟

38
00:02:10,840 --> 00:02:14,134
‫وجدوا جثة الفتاة
‫في صندوق سيارة هذا الرجل.

39
00:02:14,218 --> 00:02:18,264
‫- إلام يحتاج المرء أكثر من ذلك؟
‫- المشكلة أن المحلفين لم يسمعوا ذلك.

40
00:02:18,347 --> 00:02:22,434
‫تبيّن أن الشرطة كان لديها
‫أوصاف سيارة الخاطف.

41
00:02:22,518 --> 00:02:25,771
‫والآن "ريتشارد بريغز" ذاك
‫كان يقود سيارة تطابق الأوصاف،

42
00:02:25,855 --> 00:02:28,941
‫ولذلك أوقفته الشرطة
‫على جانب الطريق وفتشوها.

43
00:02:29,024 --> 00:02:31,569
‫والآن لو كانت هناك جثة
‫راقدة في المقعد الخلفي،

44
00:02:31,652 --> 00:02:34,196
‫لما مثّل ذلك مشكلة.
‫لكنها كانت في صندوق السيارة.

45
00:02:34,280 --> 00:02:36,991
‫ولا يحق لك فتح صندوق السيارة

46
00:02:37,074 --> 00:02:38,701
‫دون سبب وجيه.

47
00:02:39,493 --> 00:02:42,037
‫وفي تلك المرحلة لم يتوفر ذلك للشرطة.

48
00:02:42,121 --> 00:02:43,497
‫"ماريسا".

49
00:02:46,041 --> 00:02:49,086
‫- هل ناديت يا سيدي؟
‫- منذ متى تقبع هذه على مكتبي؟

50
00:02:49,169 --> 00:02:51,505
‫استدعاءاتك لهيئات المحلفين؟ منذ أبريل.

51
00:02:51,589 --> 00:02:54,008
‫حقاً؟ 6 أشهر.

52
00:02:54,091 --> 00:02:55,968
‫تلك العلامة البريدية
‫في الزاوية اليمنى العليا؟

53
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
‫يا لها من حقيقة دامغة.

54
00:02:57,177 --> 00:03:00,055
‫- أجري مكالمة وخلّصيني منها.
‫- تعرف أنه لا يسعني فعل ذلك.

55
00:03:00,139 --> 00:03:03,058
‫أجّلناها مرة بالفعل وذلك كل ما يحق لنا.

56
00:03:03,142 --> 00:03:04,518
‫متى عليك أن تقدّم نفسك؟

57
00:03:04,602 --> 00:03:07,396
‫بعد الغد. تباً، يا لها من مضيعة للوقت.

58
00:03:07,479 --> 00:03:09,273
‫انتظرت نصف يوم ليجروا معي المقابلة،

59
00:03:09,356 --> 00:03:12,776
‫ثم اكتشف المدّعون حقيقة شخصيتي
‫ولم يستطيعوا التخلص مني بالسرعة الكافية.

60
00:03:12,860 --> 00:03:15,988
‫- ليس سهلاً أن تكون أنت من أنت.
‫- أمر آخر، هاتفي لا يعمل.

61
00:03:16,071 --> 00:03:17,990
‫- لم يرن منذ أيام.
‫- الهواتف سليمة.

62
00:03:18,073 --> 00:03:20,159
‫إنها لا ترن لأنه لا أحد يتصل.

63
00:03:20,242 --> 00:03:24,163
‫- ماذا تعنين؟
‫- غبت عن هنا 3 أشهر.

64
00:03:24,246 --> 00:03:27,124
‫لنكن صادقين.
‫أنت السبب الذي يدعو الناس للاتصال.

65
00:03:27,207 --> 00:03:28,792
‫وردت اتصالات كثيرة عندما كنت غائباً.

66
00:03:28,876 --> 00:03:30,753
‫لكن بعد مرور فترة،
‫بدأ الناس يسأمون من سماع،

67
00:03:30,836 --> 00:03:33,505
‫"إنه ليس موجوداً
‫ولا نعرف يقيناً متى سيعود."

68
00:03:33,589 --> 00:03:35,591
‫أظننا يجب أن نعمل على لفت الأنظار.

69
00:03:35,674 --> 00:03:38,427
‫لندع الناس يعرفون أننا عدنا
‫إلى سابق عهدنا. اتصلي بمكتب المدعي العام.

70
00:03:38,510 --> 00:03:40,721
‫اعرفي إن كانت هناك أي فرص مجانية مثيرة

71
00:03:40,804 --> 00:03:42,139
‫يمكننا الاستفادة منها،

72
00:03:42,222 --> 00:03:46,185
‫شيء يجذب إلينا متصفحي الإنترنت
‫والصحفيين والقنوات التلفزيونية.

73
00:03:46,268 --> 00:03:48,312
‫الإنترنت، والصحافة، والتلفزيون.

74
00:03:48,395 --> 00:03:51,440
‫تعجبني أخلاقياتك الملائكية
‫عندما تظهر دون سابق موعد.

75
00:03:54,193 --> 00:03:55,235
‫أتعرف؟

76
00:03:56,403 --> 00:03:59,073
‫أظن أنه ربما لديّ في الواقع شيء يصلح لك.

77
00:04:01,158 --> 00:04:03,035
‫كان يأتي كل يوم أربعاء…

78
00:04:04,411 --> 00:04:06,664
‫يعلّق دوماً على مظهرهن.

79
00:04:07,414 --> 00:04:10,209
‫ملابسهن، شعرهن، مدى…

80
00:04:11,543 --> 00:04:13,003
‫مدى جمالهن.

81
00:04:14,922 --> 00:04:17,174
‫كان معلم البيانو لابنتك؟

82
00:04:18,050 --> 00:04:20,678
‫لطالما كنت أظن أن الأمر يتعلق
‫بالفتاة ذات الـ15 سنة.

83
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
‫عندما…

84
00:04:25,182 --> 00:04:27,226
‫أفكّر في الأمور التي فعلها…

85
00:04:28,352 --> 00:04:29,812
‫بصغيرتي.

86
00:04:31,438 --> 00:04:32,439
‫بـ"إيلا".

87
00:04:34,900 --> 00:04:36,902
‫ثم فجأة يصير حراً.

88
00:04:36,986 --> 00:04:38,904
‫كما لو أنه لم يحدث أي شيء قط.

89
00:04:38,988 --> 00:04:40,406
‫كنت قد فقدت الابنة ذات الـ11 سنة،

90
00:04:40,489 --> 00:04:43,909
‫وكان يجول في أنحاء البلدة بكل أريحية،

91
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
‫كما لو أنه أفلت بجريمة القتل.

92
00:04:46,829 --> 00:04:47,913
‫وهو ما حدث بالفعل.

93
00:04:49,456 --> 00:04:51,041
‫لذا ذهبت واشتريت مسدساً.

94
00:04:51,917 --> 00:04:54,503
‫وهو الأمر
‫الذي لم أكن لأتخيل قط أنني سأفعله.

95
00:04:54,586 --> 00:04:56,255
‫أسهل شيء في الوجود.

96
00:04:58,048 --> 00:04:59,967
‫ومن ثم انتظرته وحسب.

97
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
‫وهكذا أطلقت عليه النار
‫3 مرات في الصدر في وضح النهار

98
00:05:03,929 --> 00:05:05,723
‫أمام 12 شاهداً

99
00:05:06,515 --> 00:05:08,183
‫ولم تحاولي حتى أن تهربي.

100
00:05:09,018 --> 00:05:11,353
‫لا بد أنك كنت متأكدة
‫أنك لن تفلتي بفعلتك أبداً.

101
00:05:11,437 --> 00:05:12,521
‫لم آبه.

102
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
‫لم أكن أفكر في أي من ذلك.

103
00:05:19,111 --> 00:05:22,031
‫كنت أحتاج فحسب
‫إلى أن أتأكد أنه لم يعد بيننا.

104
00:05:26,452 --> 00:05:30,873
‫"(بول)"

105
00:05:38,630 --> 00:05:42,259
‫- اخفضي رأسك فحسب وتجاهليهم.
‫- إذاً ماذا سيحدث اليوم؟

106
00:05:42,342 --> 00:05:44,928
‫عدد من الأمور، لكن أولها مسألة الكفالة.

107
00:05:45,012 --> 00:05:47,431
‫يا إلهي! هل تظن أنهم سيعرضون عليّ حقاً
‫الخروج بكفالة؟

108
00:05:47,514 --> 00:05:49,767
‫كلا، لكننا يجب أن نتبع
‫الإجراءات الشكلية ونطلب ذلك.

109
00:05:49,850 --> 00:05:52,352
‫ومن ثم يحظى الطرف الآخر بالمتعة السادية

110
00:05:52,436 --> 00:05:55,481
‫في وصف مدى خطورتك أمام المحكمة.
‫إنه مجرد جزء من المرح.

111
00:05:55,564 --> 00:05:56,815
‫انظري إليّ يا سيدة "سبيرو".

112
00:05:58,150 --> 00:06:01,695
‫سنساعدك على اجتياز هذه المرحلة
‫ومن ثم سنساعدك على الخروج من هنا.

113
00:06:02,362 --> 00:06:04,156
‫عليك أن تثقي بي وحسب.

114
00:06:05,199 --> 00:06:07,034
‫من "الأرض" إلى "ماريسا"،
‫أنا و"بيني" وموكلتنا

115
00:06:07,117 --> 00:06:08,786
‫نمضي قدماً إلى قاعة المحكمة.

116
00:06:08,869 --> 00:06:12,581
‫"بول"، عمّ تتحدث؟
‫لديك خدمة محلّفين هذا الصباح.

117
00:06:15,334 --> 00:06:17,461
‫- ستحتاج إلى هذا.
‫- هل أنت بخير؟

118
00:06:17,544 --> 00:06:21,173
‫كلا، أظنني ارتكبت خطأ بالغاً.
‫لديّ أمر يجب أن أسوّيه.

119
00:06:21,256 --> 00:06:24,676
‫سيدة "سبيرو"، يجب أن أسرع
‫إلى قاعة محكمة أخرى في الأعلى لمدة ساعتين.

120
00:06:24,760 --> 00:06:26,136
‫- ساعتان؟
‫- لا تقلقي.

121
00:06:26,220 --> 00:06:28,555
‫لا شيء يحدث هنا شيء ذو أهمية
‫قبل موعد الغداء.

122
00:06:28,639 --> 00:06:31,141
‫وحتى وإن حدث، فأنت بين أيد أمينة.

123
00:06:31,225 --> 00:06:33,685
‫سأتولى الأمر. السيدة "سبيرو".

124
00:06:33,769 --> 00:06:35,979
‫- "بول"؟
‫- ما مدى تأخّري؟

125
00:06:36,563 --> 00:06:37,564
‫20 دقيقة.

126
00:06:37,648 --> 00:06:39,900
‫كم تظنين من الوقت سأستغرق حتى يعفوني؟

127
00:06:39,983 --> 00:06:42,069
‫ليست لديّ أي فكرة عما تقول.

128
00:06:43,028 --> 00:06:44,905
‫أراهنك 45 دقيقة.

129
00:06:48,659 --> 00:06:49,993
‫المدّعى عليه…

130
00:06:51,120 --> 00:06:54,331
‫المدعو "كيندريك غورمان"،

131
00:06:54,414 --> 00:06:57,751
‫المتهم بممارسة المحاماة

132
00:06:57,835 --> 00:07:02,089
‫من دون ترخيص.

133
00:07:02,172 --> 00:07:04,424
‫يا إلهي، إنه ينطق كل فاصلة حقاً.

134
00:07:04,508 --> 00:07:05,968
‫هذا صحيح.

135
00:07:06,051 --> 00:07:09,680
‫هل هناك خيانة للثقة أفدح من ذلك؟

136
00:07:11,098 --> 00:07:14,685
‫تجد نفسك في مشكلة قانونية،

137
00:07:14,768 --> 00:07:16,103
‫وفي حاجة ماسّة للمساعدة.

138
00:07:16,728 --> 00:07:18,105
‫توكّل محامياً،

139
00:07:18,730 --> 00:07:22,359
‫لتكتشف أنه ليس محامياً حقيقياً،

140
00:07:22,442 --> 00:07:26,572
‫وإنما مدع.

141
00:07:26,655 --> 00:07:29,324
‫مقارنة بأبله أصلي مثلك.

142
00:07:29,950 --> 00:07:31,994
‫دكتور "جايسون بول".

143
00:07:33,620 --> 00:07:35,831
‫دكتور "جايسون بول" نفسه؟

144
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
‫أخشى ذلك.

145
00:07:37,583 --> 00:07:41,545
‫- يا له من شرف أن ألتقيك أخيراً.
‫- الشرف لي.

146
00:07:41,628 --> 00:07:46,675
‫أعرف أنك سبق وتعاونت مع مكتبي،
‫مكتب المدعي العام للولاية.

147
00:07:47,301 --> 00:07:50,554
‫وأعرف أنك معروف أيضاً
‫بأنك واحد من الأفضل في مجالك.

148
00:07:51,221 --> 00:07:52,431
‫ولكي أكون واضحاً في كلامي،

149
00:07:52,514 --> 00:07:56,935
‫أنت ترشد أمثالي عن كيفية اختيار المحلفين،

150
00:07:57,019 --> 00:07:59,313
‫وما يجب أن يُقال للمحلفين،

151
00:07:59,396 --> 00:08:01,732
‫وكيف تحملهم على الوصول إلى النتائج

152
00:08:01,815 --> 00:08:05,402
‫التي يحتاج من استعان بخدماتك
‫إلى الوصول إليها. هل ذلك صحيح؟

153
00:08:06,236 --> 00:08:08,030
‫لا أعبّر عن ذلك هكذا، لكن…

154
00:08:08,113 --> 00:08:10,782
‫يا حضرة القاضية،
‫نود أن نستبعد هذا المحلّف لسبب.

155
00:08:10,866 --> 00:08:12,159
‫أي سبب؟

156
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
‫لقد سمعته للتو.

157
00:08:14,536 --> 00:08:18,290
‫إنه خبير في كافة المسائل المتعلقة
‫بهيئات المحلفين.

158
00:08:18,373 --> 00:08:19,583
‫هذا كله لا غبار عليه.

159
00:08:19,666 --> 00:08:23,587
‫لكن على حد علمي، في هذه الحالة بالذات،

160
00:08:23,670 --> 00:08:26,215
‫دكتور "بول" لن يختار المحلفين،

161
00:08:26,298 --> 00:08:29,593
‫ولن يرشد أياً من الطرفين
‫حول ما يجب أن يقولا لهم.

162
00:08:29,676 --> 00:08:31,762
‫وبالنسبة إلى مساعدتهم في التوصل إلى نتائج،

163
00:08:31,845 --> 00:08:34,097
‫نرجو أن تكون هذه مهمة كل محلّف

164
00:08:34,181 --> 00:08:36,892
‫أثناء فترة المداولات.

165
00:08:36,975 --> 00:08:39,561
‫آنسة "دن"، هلا تقومين باستجواب المحلّف؟

166
00:08:42,439 --> 00:08:44,608
‫إذاً أنت مستشار محلّفين.

167
00:08:44,691 --> 00:08:46,610
‫عالم محاكمات، نعم.

168
00:08:46,693 --> 00:08:49,655
‫ترشد المحامين
‫حول كيفية الترافع في قضاياهم.

169
00:08:50,697 --> 00:08:52,241
‫أحياناً، نعم.

170
00:08:52,324 --> 00:08:56,161
‫إذاً، بطريقة ما،
‫أنت تمارس المحاماة من دون رخصة.

171
00:08:56,787 --> 00:08:57,829
‫مثل موكلي بالضبط.

172
00:08:58,580 --> 00:08:59,998
‫كلا، ما كنت لأقول ذلك بالضبط.

173
00:09:00,082 --> 00:09:02,292
‫هذا المحلّف مقبول لدى الدفاع.

174
00:09:03,502 --> 00:09:07,881
‫يا حضرة القاضية،
‫يسعدني أن أكون ضمن هيئة المحلّفين هذه.

175
00:09:07,965 --> 00:09:10,217
‫إذاً اليوم هو يوم سعدك.

176
00:09:10,300 --> 00:09:11,677
‫لكن لسوء الحظ…

177
00:09:12,552 --> 00:09:15,389
‫لديّ التزام سابق، التزام قانوني.

178
00:09:15,472 --> 00:09:16,932
‫التزام قانوني؟

179
00:09:17,015 --> 00:09:18,267
‫نعم، بالتأكيد.

180
00:09:18,350 --> 00:09:21,687
‫أنا في مستهل محاكمة في جريمة قتل
‫في الطابق السفلي،

181
00:09:21,770 --> 00:09:26,817
‫في هذه المحكمة ذاتها.
‫وربما تكونين سمعت عنها.

182
00:09:26,900 --> 00:09:28,986
‫الولاية ضد "هيذر سبيرو".

183
00:09:29,945 --> 00:09:31,530
‫إنها قضية كبرى ومهمة.

184
00:09:31,613 --> 00:09:33,782
‫نعم، سمعت بها.

185
00:09:33,865 --> 00:09:35,367
‫ألست الشخصية فائقة الأهمية؟

186
00:09:36,326 --> 00:09:40,664
‫مع ذلك علماء المحاكمات ليسوا الآن
‫ولم يكونوا قط أساسيين

187
00:09:40,747 --> 00:09:43,125
‫لنظام العدالة الجنائية الأمريكي،

188
00:09:43,208 --> 00:09:45,085
‫لكن المحلفين كذلك.

189
00:09:45,168 --> 00:09:47,587
‫يا حضرة القاضية، موكلتي تواجه
‫حكماً بالسجن مدى الحياة.

190
00:09:47,671 --> 00:09:48,880
‫هل لديها محام؟

191
00:09:50,465 --> 00:09:51,842
‫نعم.

192
00:09:51,925 --> 00:09:54,428
‫جيد. إذاً كل واحد لديه ما يحتاج إليه.

193
00:09:54,511 --> 00:09:57,347
‫لديها محام، ولدينا 12 محلفاً.

194
00:09:57,431 --> 00:09:59,975
‫مرحباً بك في محكمتي يا دكتور "بول".

195
00:10:00,058 --> 00:10:02,352
‫ومرحباً بك في خدمة المحلفين.

196
00:10:10,110 --> 00:10:14,323
‫يمكنك أن تفوز بأحكام بقيمة 100 مليون دولار
‫ضد مؤسسات متعددة الجنسيات،

197
00:10:14,406 --> 00:10:16,533
‫لكن لا يمكنك أن تعفي نفسك
‫من واجب المحلفين؟

198
00:10:16,616 --> 00:10:20,078
‫ثق بي، لقد حاولت. أظن أن القاضية مغرمة بي.

199
00:10:20,162 --> 00:10:22,706
‫لا داعي أن أقول لك إن موكلتنا غاضبة.

200
00:10:22,789 --> 00:10:23,915
‫لا ألومها.

201
00:10:23,999 --> 00:10:27,919
‫فوّتها للتو. وضعوها في شاحنة سجن
‫قبل 10 دقائق.

202
00:10:28,003 --> 00:10:31,673
‫الأنباء الطيبة هي أنني لن أمكث طويلاً
‫في هيئة المحلفين هذه.

203
00:10:31,757 --> 00:10:34,259
‫يوجد 3 أشخاص فقط على قائمة الشهود.

204
00:10:34,343 --> 00:10:37,512
‫الأمر برمته سينتهي في غضون يوم.
‫الآن أفكر في الغد.

205
00:10:37,596 --> 00:10:39,681
‫من المنطقي ترقية "تشانك"
‫إلى درجة المحامي المساعد،

206
00:10:39,765 --> 00:10:41,808
‫شخص يجلس إلى جوارك تحت إشراف "ماريسا".

207
00:10:41,892 --> 00:10:44,186
‫أفهم ذلك. إذاً، ما هي الخطة؟

208
00:10:44,269 --> 00:10:47,147
‫- أفكر في الدفاع بالاضطراب العاطفي الحاد.
‫- الاضطراب العاطفي الحاد؟

209
00:10:48,815 --> 00:10:50,776
‫الاضطراب العاطفي الحاد؟

210
00:10:50,859 --> 00:10:53,153
‫كلا، لن يفلح ذلك.

211
00:10:53,236 --> 00:10:55,322
‫الاضطراب العاطفي الحاد تصرف لحظي.

212
00:10:55,405 --> 00:10:58,575
‫وكل الأدلة تثبت بوضوح
‫أنه لم يكن تصرفاً تلقائياً.

213
00:10:58,658 --> 00:11:02,120
‫بموجب اعترافها،
‫كانت تترصد هذا الرجل لعدة أيام.

214
00:11:02,204 --> 00:11:05,582
‫أعرف. أريد فحسب اللجوء إليه كخطوة تمهيدية.

215
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
‫ستمنحنا حجة في مرافعتنا الافتتاحية

216
00:11:07,751 --> 00:11:11,213
‫لنتحدث عن التفاصيل المروعة
‫لما حدث لابنة هذه المرأة،

217
00:11:11,296 --> 00:11:13,173
‫- والتي لولاها…
‫- ستُكشف محاولتنا.

218
00:11:13,256 --> 00:11:15,384
‫وعندما يحدث ذلك،

219
00:11:15,467 --> 00:11:18,387
‫سنعتذر ونلجأ إلى هجوم مختلف.

220
00:11:18,470 --> 00:11:21,765
‫لكنني سأكون في قاعة المحكمة حينئذ
‫وسأدبر شيئاً ما.

221
00:11:22,391 --> 00:11:25,977
‫أيضاً كلّف "داني" بالحصول على معلومات
‫حول الابنة الباقية على قيد الحياة.

222
00:11:26,061 --> 00:11:28,605
‫يجب أن نعطي هيئة المحلفين
‫كل الأسباب الممكنة

223
00:11:28,688 --> 00:11:30,315
‫التي تمنعهم من إرسال "هيذر" إلى السجن،

224
00:11:30,399 --> 00:11:33,402
‫وأي سبب أفضل من وجود ابنة مراهقة

225
00:11:33,485 --> 00:11:36,405
‫تحتاج إليها وتنتظر عودتها إلى المنزل؟

226
00:11:44,579 --> 00:11:45,747
‫هل ذلك الوشم جديد؟

227
00:11:47,165 --> 00:11:48,333
‫يبدو جديداً.

228
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
‫صنعته بنفسي.

229
00:11:52,587 --> 00:11:54,089
‫ماذا عن الثقوب؟

230
00:11:54,756 --> 00:11:56,049
‫عطلة نهاية الأسبوع الماضي.

231
00:11:56,967 --> 00:12:01,221
‫لا يوجد ما يشغلني هنا ولا أعرف أحداً.

232
00:12:01,888 --> 00:12:04,975
‫- أعني، أعرف خالتي، لكن…
‫- هل تودين لو رأتها أمك؟

233
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
‫- يمكنني أن ألتقط صورة لك.
‫- كلا.

234
00:12:07,894 --> 00:12:11,606
‫لديها ما يكفيها من متاعب الآن.
‫ليست بحاجة إلى أن تقلق عليّ.

235
00:12:11,690 --> 00:12:13,275
‫إنها كذلك.

236
00:12:14,192 --> 00:12:15,777
‫قلقة عليك.

237
00:12:15,861 --> 00:12:18,780
‫تريد العودة إلى المنزل من أجلك،
‫لكي تعتني بك.

238
00:12:21,867 --> 00:12:23,535
‫سبب حضوري إلى هنا

239
00:12:24,119 --> 00:12:27,497
‫هو أننا نود منك أن تأتي إلى المدينة،
‫وتشاركي في المحاكمة.

240
00:12:27,581 --> 00:12:29,708
‫لا أظنها فكرة جيدة تماماً.

241
00:12:29,791 --> 00:12:32,961
‫يمكنني أن آتي إلى هنا. يمكنني أن أقلّك.

242
00:12:34,379 --> 00:12:35,547
‫وأجلس معك في المحكمة.

243
00:12:39,134 --> 00:12:42,012
‫يحتاج المحلفون إلى معرفة
‫أن أمك ما زال لديها طفلة.

244
00:12:42,929 --> 00:12:47,642
‫طفلة تحبها وتفتقدها،
‫وتحتاج إليها في المنزل.

245
00:12:48,310 --> 00:12:50,770
‫سبق وذهبت إلى المحكمة.

246
00:12:51,354 --> 00:12:53,106
‫قضية أختي.

247
00:12:53,940 --> 00:12:56,860
‫جلست هناك طوال الوقت،
‫في انتظار فرصة لأخبرهم بما أعرفه.

248
00:12:56,943 --> 00:12:59,696
‫وعندما حان الوقت،
‫رفضوا أن يسمحوا لي بقوله.

249
00:13:00,363 --> 00:13:03,116
‫- لماذا رفضوا أن يسمحوا لك بقوله؟
‫- أنا…

250
00:13:03,950 --> 00:13:05,702
‫سمعت صوته.

251
00:13:06,620 --> 00:13:07,829
‫كنت أعرفه.

252
00:13:09,331 --> 00:13:11,458
‫كان معلّم البيانو خاصتي.

253
00:13:13,168 --> 00:13:17,088
‫قضيت كل يوم أربعاء معه لمدة 3 سنوات.

254
00:13:18,882 --> 00:13:22,260
‫لكنهم قالوا إن سماع صوت أحدهم

255
00:13:22,344 --> 00:13:24,471
‫وظنك أنك تعرفينه

256
00:13:25,096 --> 00:13:26,932
‫ليس دليلاً كافياً.

257
00:13:28,058 --> 00:13:30,727
‫لذا لم أستطع قوله على منصة الشهود.

258
00:13:31,311 --> 00:13:32,562
‫ألم تريه؟

259
00:13:33,563 --> 00:13:35,148
‫كنت نائمة.

260
00:13:36,983 --> 00:13:39,361
‫لا بد أنه دخل من النافذة، لكن…

261
00:13:41,279 --> 00:13:43,949
‫كل ما أعرفه هو أنه وضع كيساً على رأسي.

262
00:13:45,575 --> 00:13:47,494
‫وعندما استيقظت،

263
00:13:48,161 --> 00:13:50,830
‫كان يلف شريطاً حول الكيس…

264
00:13:52,958 --> 00:13:54,459
‫وفوق فمي.

265
00:13:55,418 --> 00:13:57,712
‫وحملني إلى الخزانة…

266
00:13:58,838 --> 00:13:59,923
‫وحبسني فيها.

267
00:14:01,383 --> 00:14:02,384
‫وقال…

268
00:14:03,552 --> 00:14:07,847
‫إن أحدثت صوتاً، فسيقتل أمي.

269
00:14:10,600 --> 00:14:13,186
‫كنت أظنه جاء من أجلها.

270
00:14:18,942 --> 00:14:22,070
‫ربما لو كنت مستيقظة،

271
00:14:22,153 --> 00:14:24,197
‫ما كان ليحدث أي من هذا.

272
00:14:24,281 --> 00:14:26,700
‫ربما لم يكن ليتمكن من النيل من "إيلا"

273
00:14:26,783 --> 00:14:29,953
‫وما كنت أمي لتطلق النار عليه.

274
00:14:38,920 --> 00:14:40,171
‫إنها جديدة أيضاً.

275
00:14:41,006 --> 00:14:44,384
‫إذاً اليوم يتعلق بشيء يُدعى
‫"الاستجواب التمهيدي".

276
00:14:44,467 --> 00:14:45,969
‫إنه تخصصنا نوعاً ما.

277
00:14:46,052 --> 00:14:48,221
‫إنه يتعلق بإجراء المقابلات
‫مع المحلفين المحتملين،

278
00:14:48,305 --> 00:14:51,099
‫والقيام بكل ما في وسعنا
‫للتأكد من اختيار المحلفين المناسبين،

279
00:14:51,182 --> 00:14:53,893
‫هؤلاء الأكثر قدرة على سماع حججنا

280
00:14:53,977 --> 00:14:55,437
‫- والتعاطف معها.
‫- حسنا.

281
00:14:55,520 --> 00:14:57,814
‫رغم أنك لن تشهدي اليوم، لا أحد سيفعل،

282
00:14:57,897 --> 00:15:00,650
‫لكن لديك مهمة غاية في الأهمية.

283
00:15:00,734 --> 00:15:03,695
‫هذه هي المرة الأولى
‫التي سيلقي فيها المحلفون نظرة عليك.

284
00:15:03,778 --> 00:15:07,365
‫سيريد المدعي أن يروا فيك قاتلة،
‫وتهديداً للمجتمع.

285
00:15:07,449 --> 00:15:10,118
‫أريد أن يروا معلّمة المدرسة،

286
00:15:10,201 --> 00:15:11,953
‫الأم المكلومة،

287
00:15:12,037 --> 00:15:16,207
‫ضحية قاتل منحرف استغل
‫الثقة التي أودعتها عائلة فيه.

288
00:15:17,417 --> 00:15:20,545
‫لكن لا توجد لافتة يمكنك أن ترفعيها
‫لتثبتي لهم كل تلك الأمور.

289
00:15:21,338 --> 00:15:22,547
‫يجب أن تقومي بهذا هنا.

290
00:15:22,631 --> 00:15:26,718
‫يجب أن تكونيه هنا من الداخل.
‫وليس في داخل قاعة المحكمة وحسب.

291
00:15:26,801 --> 00:15:28,762
‫من اللحظة التي تتركين
‫فيها الزنزانة في الصباح

292
00:15:28,845 --> 00:15:30,472
‫حتى ترتمي على مخدتك في الليل.

293
00:15:30,555 --> 00:15:32,766
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟
‫- نعم، يمكنني ذلك.

294
00:15:32,849 --> 00:15:37,604
‫عظيم. والآن "بيني" و"تشانك" يعرفان بالضبط
‫ما نبحث عنه فيما يتعلق بالمحلفين.

295
00:15:37,687 --> 00:15:40,190
‫- "ماريسا"، سأعود إلى مكتبي…
‫- مهلاً.

296
00:15:40,273 --> 00:15:43,777
‫- ألن تأتي معنا إلى المحكمة؟
‫- لا أستطيع. لديّ…

297
00:15:43,860 --> 00:15:46,738
‫ماذا فعلت؟ فيم أوقعت نفسي؟

298
00:15:46,821 --> 00:15:48,531
‫- أحتاج إلى محام جديد.
‫- كلا، لست كذلك.

299
00:15:48,615 --> 00:15:51,242
‫عليك أن تخفضي صوتك
‫وتكفي عن الهياج أمام المارة.

300
00:15:51,326 --> 00:15:53,453
‫انظري حولك. ثمة أشخاص يمرون علينا.

301
00:15:53,536 --> 00:15:55,622
‫وليس لديك أدنى فكرة عمن يكونون.

302
00:15:55,705 --> 00:15:57,374
‫كما أخبرتك،

303
00:15:57,457 --> 00:16:00,669
‫تبدأ مهمتك في اللحظة
‫التي تغادرين فيها السجن في الصباح

304
00:16:00,752 --> 00:16:03,421
‫حتى تعودي إلى زنزانتك في المساء.

305
00:16:04,464 --> 00:16:05,840
‫سأفعل كل ما في استطاعتي

306
00:16:05,924 --> 00:16:08,468
‫لكي أعود وأكون إلى جوارك في أسرع وقت ممكن.

307
00:16:09,260 --> 00:16:12,555
‫لكن دعينا لا نفسد هذا الأمر
‫بسبب سلوكك، اتفقنا؟

308
00:16:13,556 --> 00:16:17,435
‫وكم مرة ادّعى المتهم بأنه محام؟

309
00:16:18,019 --> 00:16:19,270
‫16 مرة على الأقل.

310
00:16:19,354 --> 00:16:22,565
‫- وفي أي نوع من القضايا ترافع؟
‫- كل الأنواع.

311
00:16:22,649 --> 00:16:25,735
‫كل شيء من مخالفات المرور حتى القتل.

312
00:16:25,819 --> 00:16:29,656
‫وبينما نعرف جميعاً
‫أنه لا يحمل درجة في الحقوق،

313
00:16:29,739 --> 00:16:32,200
‫فأي نوع من التعليم حصل عليه بالفعل؟

314
00:16:32,283 --> 00:16:33,660
‫التعليم الثانوي.

315
00:16:33,743 --> 00:16:35,203
‫وسنة في جامعة أهلية.

316
00:16:35,286 --> 00:16:36,830
‫التعليم الثانوي.

317
00:16:37,539 --> 00:16:39,332
‫وسنة في جامعة أهلية.

318
00:16:39,416 --> 00:16:41,501
‫لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضية.

319
00:16:43,169 --> 00:16:45,839
‫- طاب نهارك.
‫- طاب نهارك.

320
00:16:46,798 --> 00:16:49,384
‫حصلت على أمر استدعاء،
‫وذهبت إلى مكتب موكلي،

321
00:16:49,467 --> 00:16:51,636
‫وصادرت سجلات موكلي.

322
00:16:51,720 --> 00:16:54,431
‫هل لاحظت كم يتقاضى مقابل خدماته القانونية؟

323
00:16:54,514 --> 00:16:56,516
‫اعتراض. الصلة بالموضوع؟

324
00:16:56,599 --> 00:16:59,102
‫كونه لا يتقاضى أتعاباً مرتفعة

325
00:16:59,185 --> 00:17:01,604
‫لا يغيّر من حقيقة أنه كان يخرق القانون.

326
00:17:01,688 --> 00:17:03,356
‫الاعتراض مقبول.

327
00:17:03,440 --> 00:17:05,734
‫سيتجاهل المحلفون السؤال.

328
00:17:07,193 --> 00:17:10,947
‫عندما فحصت سجلات موكلي،

329
00:17:11,030 --> 00:17:15,410
‫هل تحققت من نوعية الموكلين
‫الذي كان يمثّلهم؟

330
00:17:15,910 --> 00:17:16,911
‫ماذا تعنين؟

331
00:17:17,829 --> 00:17:21,583
‫- لم يكن يمثل أشخاصاً أغنياء، صحيح؟
‫- اعتراض. الصلة بالموضوع ثانيةً.

332
00:17:22,417 --> 00:17:25,086
‫الاعتراض مقبول مرة أخرى.

333
00:17:25,962 --> 00:17:28,089
‫آنسة "دن"، رجاءً لا تختبري صبري.

334
00:17:28,882 --> 00:17:31,009
‫ليس لأي من هذا أي صلة بالتهم.

335
00:17:31,092 --> 00:17:32,969
‫هل لديك سؤال آخر؟

336
00:17:35,388 --> 00:17:38,475
‫نعم أيها المحلف رقم 4.
‫ماذا عساي أن أفعل من أجلك؟

337
00:17:39,058 --> 00:17:40,310
‫أنا فحسب…

338
00:17:41,352 --> 00:17:43,980
‫يا حضرة القاضية، كنت في بعض قاعات المحاكم

339
00:17:44,063 --> 00:17:47,358
‫حيث كان القاضي يسمح للمحلفين بطرح الأسئلة.

340
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
‫هل لديك سؤال يا رقم 4؟

341
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
‫شكراً.

342
00:17:57,702 --> 00:18:01,372
‫"هل سبق للمتهم أن خسر أي من قضاياه؟"

343
00:18:08,797 --> 00:18:10,590
‫كلا، لم يخسر.

344
00:18:10,673 --> 00:18:12,050
‫لم يخسر أي قضية قط.

345
00:18:15,428 --> 00:18:16,429
‫شكراً.

346
00:18:19,724 --> 00:18:23,061
‫يريد محلّفنا أن يعرف
‫إن كان أي من موكلي المتهم،

347
00:18:23,144 --> 00:18:25,230
‫سبق واشتكى من عمله.

348
00:18:26,147 --> 00:18:27,148
‫ليس حسب علمي.

349
00:18:30,485 --> 00:18:32,695
‫أيها المحلف رقم 4، لم لا تتقدم وتطرح

350
00:18:32,779 --> 00:18:34,614
‫- أسئلتك بصوت مرتفع؟
‫- حضرة القاضية.

351
00:18:36,574 --> 00:18:38,451
‫مرفوض. اجلس.

352
00:18:38,535 --> 00:18:39,661
‫حسناً.

353
00:18:39,744 --> 00:18:42,705
‫ألم يتعهد المتهم

354
00:18:42,789 --> 00:18:46,167
‫بأنه من الآن فصاعداً لن يقدّم خدماته كمحام

355
00:18:46,251 --> 00:18:49,128
‫حتى يستكمل تعليمه
‫ويجتاز اختبار نقابة المحامين؟

356
00:18:50,171 --> 00:18:52,340
‫- ذلك ما فهمته.
‫- وسؤال واحد أخير.

357
00:18:52,423 --> 00:18:55,134
‫كيف ضُبط المتهم السيد "غورمان"؟

358
00:18:56,177 --> 00:18:58,137
‫دافع عن رجل وجّهت إليه تهم كاذبة

359
00:18:58,221 --> 00:19:00,849
‫بالاشتراك في عصابة لتهريب المخدرات.

360
00:19:00,932 --> 00:19:03,059
‫وأفترض أنه كسب القضية.

361
00:19:03,142 --> 00:19:05,520
‫- نعم.
‫- إذاً…

362
00:19:05,603 --> 00:19:07,438
‫رجل لم يحصل إلا على التعليم الثانوي،

363
00:19:07,522 --> 00:19:12,068
‫آسف، سنة واحدة في جامعة أهلية،
‫هزم مدعياً في مدينة "نيويورك".

364
00:19:12,151 --> 00:19:14,195
‫ربما لذلك نجلس جميعاً هنا؟

365
00:19:15,071 --> 00:19:16,364
‫أليس من المعقول أن نفترض

366
00:19:16,447 --> 00:19:19,158
‫بأنه لو خسر السيد "غورمان"
‫تلك القضية بعينها،

367
00:19:19,242 --> 00:19:22,412
‫لما تحرّى المدعي عن الأمر
‫وما كنا لنجلس جلستنا هذا اليوم؟

368
00:19:22,495 --> 00:19:24,205
‫ألا يبدو ذلك سوء استغلال للسلطة؟

369
00:19:26,332 --> 00:19:27,333
‫أفترض ذلك.

370
00:19:28,668 --> 00:19:30,211
‫ليس لديّ مزيد من الأسئلة.

371
00:19:31,087 --> 00:19:34,215
‫وأنا ليس لديّ مزيد من الأسئلة.
‫الدفاع يختم المرافعة.

372
00:19:34,299 --> 00:19:37,343
‫إذاً غداً صباحاً،
‫سيستمع المحلفون إلى المرافعات الختامية

373
00:19:37,427 --> 00:19:39,804
‫ويبدؤون مداولاتهم.

374
00:19:40,847 --> 00:19:42,515
‫رُفعت الجلسة.

375
00:19:42,599 --> 00:19:45,810
‫النبأ السار هو أنه لم تتبق
‫سوى المرافعات الختامية والمداولات.

376
00:19:45,894 --> 00:19:48,062
‫النبأ السيئ هو أنني في هذه المرحلة،

377
00:19:48,146 --> 00:19:50,189
‫لا أظن أن أياً من الطرفين
‫سينتصر على الآخر.

378
00:19:50,273 --> 00:19:53,151
‫وأخشى أنه إن لم يحدث شيء إعجازي،

379
00:19:53,234 --> 00:19:58,031
‫قد أبقى حبيس غرفة المحلفين
‫ليومين آخرين من المداولات.

380
00:19:58,114 --> 00:20:00,867
‫هلا نتمهّل قليلاً لنتحدث عن "هيذر سبيرو".

381
00:20:02,035 --> 00:20:06,080
‫أظن أنها إن لم ترى "جايسون بول"
‫يجلس إلى جوارها في المحكمة قريباً،

382
00:20:06,164 --> 00:20:07,665
‫ستستغني عن خدماتنا على الأرجح.

383
00:20:07,749 --> 00:20:10,418
‫والذي سيبطل الهدف الأساسي
‫من ضلوعنا في الأمر بالأساس،

384
00:20:10,501 --> 00:20:12,337
‫وهو الحصول على بعض الدعاية الجيدة.

385
00:20:12,420 --> 00:20:14,339
‫أظن أن كليكما يبالغ في رد الفعل.

386
00:20:14,422 --> 00:20:17,926
‫أخالفك الرأي. أظنهما
‫يخبرانك بالحقيقة بلا أي رتوش.

387
00:20:18,009 --> 00:20:20,303
‫حظينا بالفعل بيوم طيب في المحكمة.

388
00:20:20,386 --> 00:20:22,430
‫أظننا حصلنا على هيئة محلفين سترضى عنها.

389
00:20:22,513 --> 00:20:25,350
‫المشكلة أنهم عندما ينظرون إلى المتهمة،

390
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
‫لا يرون سوى امرأة في غاية الغضب.

391
00:20:29,729 --> 00:20:30,939
‫حسناً.

392
00:20:31,022 --> 00:20:33,775
‫سأسير معها إلى قاعة المحكمة مرة أخرى
‫غداً صباحاً.

393
00:20:33,858 --> 00:20:36,486
‫ومن ثم ستسرحل، وأنا و"تشانك" سنبقى معها

394
00:20:36,569 --> 00:20:39,030
‫لنحاول إقناعها
‫بأن كل شيء سيكون على ما يُرام.

395
00:20:39,113 --> 00:20:40,865
‫وسيكون بالفعل.

396
00:20:40,949 --> 00:20:42,283
‫هذا أقصى ما لديّ.

397
00:20:42,367 --> 00:20:43,993
‫الجميع يتفهم الموقف.

398
00:20:44,077 --> 00:20:46,621
‫أما زلت تود الدفع بالاضطراب
‫العاطفي الحاد في مرافعتي الافتتاحية؟

399
00:20:48,831 --> 00:20:50,041
‫ليكن الاضطراب العاطفي الحاد.

400
00:20:51,000 --> 00:20:54,128
‫"داني"، هل جهّزنا الابنة تماماً؟
‫نحتاج إلى شهادتها.

401
00:20:54,212 --> 00:20:56,756
‫- لا أظنك تحتاج إلى فعل ذلك.
‫- إذاً أنت مخطئة،

402
00:20:56,839 --> 00:21:00,468
‫لأن ذلك بالضبط ما نحتاج إلى فعله.
‫إنها الشاهدة الوحيدة التي لدينا.

403
00:21:00,551 --> 00:21:02,845
‫على الأقل، إنها الوحيدة
‫التي يمكنها أن تمد المحلفين

404
00:21:02,929 --> 00:21:05,890
‫بشيء قريب الشبه برواية شاهد عيان

405
00:21:05,974 --> 00:21:09,811
‫لما حدث في الليلة التي اختُطفت
‫فيه الضحية من منزلها.

406
00:21:10,645 --> 00:21:13,314
‫"بول"، إنه في الـ15 وتجرح نفسها.

407
00:21:13,398 --> 00:21:16,526
‫لديها وشم على رقبتها وثقوب في وجهها.

408
00:21:16,609 --> 00:21:19,612
‫من يدري ماذا تفعل بالأجزاء الأخرى
‫التي لا أراها من جسمها؟

409
00:21:20,321 --> 00:21:22,865
‫من الواضح أنها غير مستقرة،
‫وأخاف إن وضعتها على…

410
00:21:22,949 --> 00:21:25,576
‫كفي عن الخوف. نحتاج إلى شهادتها.

411
00:21:25,660 --> 00:21:29,580
‫- ثمة مشكلة أخرى في ذلك.
‫- "هيذر سبيرو" لن تسمح بها.

412
00:21:29,664 --> 00:21:34,335
‫تعرف أن ابنتها على شفير الانهيار
‫وترفض أن تدعها تدلي بشهادتها.

413
00:21:34,419 --> 00:21:36,838
‫إذاً هل تريد أن تقضي بقية حياتها في السجن؟

414
00:21:37,547 --> 00:21:40,174
‫تشعر بأنه لا بد أنه توجد طريقة أخرى
‫لعرض قضيتها…

415
00:21:40,258 --> 00:21:42,719
‫ولم يستطع أي منكما إثنائها عن ذلك؟

416
00:21:42,802 --> 00:21:45,096
‫كلا. لكن أنا واثق أنك تستطيع ذلك

417
00:21:45,179 --> 00:21:47,932
‫خلال الـ90 ثانية التي تقضيها
‫في السير معها إلى المحكمة غداً.

418
00:21:48,725 --> 00:21:51,269
‫تصبحون على خير جميعاً.
‫لديّ محاكمة لأستعد لها.

419
00:21:57,316 --> 00:21:58,901
‫أظن أننا انتهينا هنا.

420
00:22:03,573 --> 00:22:05,283
‫لا تتكلمي.

421
00:22:05,366 --> 00:22:06,576
‫3 أمور.

422
00:22:07,368 --> 00:22:10,288
‫الأمر الأول،
‫لا يهمني ممن أنت غاضبة أو لماذا.

423
00:22:10,371 --> 00:22:13,082
‫عندما تكونين داخل قاعة المحكمة،
‫يجدر بك أن تبدي كضحية

424
00:22:13,166 --> 00:22:16,627
‫لا "ساحرة الغرب الشريرة"، وإلا فلن تحتاجي
‫إلى الاستغناء عن خدماتي، وإنما سأستقيل.

425
00:22:16,711 --> 00:22:20,465
‫وإن فعلت ذلك، فلا توجد شركة محاماة واحدة
‫ذات مصداقية في المدينة

426
00:22:20,548 --> 00:22:22,133
‫ستدافع عنك في المحكمة.

427
00:22:22,216 --> 00:22:27,138
‫الأمر الثاني، أنا أقيم الدنيا وأقعدها
‫لكي أنزل إلى هنا وأكون إلى جانبك.

428
00:22:27,221 --> 00:22:31,100
‫ولديّ أمل كبير في أنني بحلول صباح الغد،
‫سأكون هناك،

429
00:22:31,184 --> 00:22:32,268
‫لكن لا أستطيع أن أعدك بشيء.

430
00:22:32,351 --> 00:22:35,396
‫ما يسعني أن أعدك به هو أنني سأشارك
‫قلباً وقالباً في الدفاع عنك،

431
00:22:35,480 --> 00:22:37,190
‫وهذان الرجلان اللذان يقفان ورائي

432
00:22:37,273 --> 00:22:39,233
‫يبذلان قصارى جهدهما من أجلك.

433
00:22:39,317 --> 00:22:41,235
‫لكن إن كنت غير راضية أو لديك فكرة أفضل

434
00:22:41,319 --> 00:22:44,363
‫أو كانت لديك خطة سرية ما
‫للإفلات بجريمة قتل

435
00:22:44,447 --> 00:22:47,366
‫على رصيف بمدينة "نيويورك"
‫في وضح النهار، أود سماعها بشدة.

436
00:22:48,910 --> 00:22:50,787
‫لم أكن أظن ذلك.

437
00:22:50,870 --> 00:22:54,415
‫والأمر الثالث، ثمة شيء واحد أنا واثق به.

438
00:22:54,499 --> 00:22:57,376
‫إن لم نضع ابنتك على منصة الشهادة،
‫فستذهبين إلى السجن.

439
00:22:57,460 --> 00:23:00,588
‫السؤال الوحيد سيكون،
‫هل ستبقين هناك ربع قرن

440
00:23:00,671 --> 00:23:01,964
‫أم بقية حياتك؟

441
00:23:02,048 --> 00:23:03,466
‫لن تفعل ذلك أبداً.

442
00:23:04,342 --> 00:23:07,303
‫- وأنا لن أسمح لها أبداً.
‫- إذًا فنحن نهدر وقتنا.

443
00:23:07,386 --> 00:23:11,057
‫كلا، ليس أنت. ليس بعد.

444
00:23:11,682 --> 00:23:14,977
‫لم تعطني في الواقع أي من وقتك لأهدره.

445
00:23:16,270 --> 00:23:20,024
‫أنتما محقان. إنها رقيقة.
‫ربما لم تسمعي بذلك. أحب الفوز.

446
00:23:20,108 --> 00:23:22,652
‫لذا استعدي، وارسمي الابتسامة على وجهك…

447
00:23:23,653 --> 00:23:25,822
‫واستعدي لتغيير حالتك المزاجية.

448
00:23:32,078 --> 00:23:33,746
‫- أعرف.
‫- لست متأكداً تماماً.

449
00:23:44,715 --> 00:23:46,551
‫لو كنت أقدّم المشورة لصاحبنا "غورمان"،

450
00:23:46,634 --> 00:23:49,220
‫لكنت أخبرته
‫بأن يقوم بالمرافعة الختامية بنفسه.

451
00:23:49,303 --> 00:23:52,557
‫يحتاج إلى أن يثبت لهيئة المحلفين تلك
‫أنه رغم كونه لا يحمل رخصة لمزاولة المحاماة

452
00:23:52,640 --> 00:23:54,350
‫فإنه متقاض رائع.

453
00:23:54,433 --> 00:23:56,018
‫هلا تتوقف عن ذلك من فضلك؟

454
00:23:56,727 --> 00:23:58,187
‫لا يُفترض بنا أن نفعل هذا.

455
00:23:58,271 --> 00:24:00,982
‫لا يُفترض بالمحلفين أن يتحدثوا
‫إلى المتهمين خارج قاعة المحكمة.

456
00:24:03,609 --> 00:24:06,154
‫لا أعرف عما تتحدث. لم أتفوه بكلمة.

457
00:24:07,989 --> 00:24:11,325
‫أيتها السيدات والسادة المحلفون،
‫أنوي أن أثبت لكم أن هذا…

458
00:24:12,201 --> 00:24:14,036
‫لم يكن قتلاً لتطبيق العدالة.

459
00:24:14,912 --> 00:24:19,125
‫وإنما كان عملاً يائساً
‫ارتكبته امرأة وقعت ضحية

460
00:24:19,208 --> 00:24:22,587
‫لحالة عقلية تُسمى الاضطراب العاطفي الحاد.

461
00:24:22,670 --> 00:24:25,715
‫- الاضطراب العاطفي الحاد.
‫- اعتراض.

462
00:24:26,424 --> 00:24:27,425
‫اعتراض؟

463
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
‫يا حضرة القاضي،
‫ما زلت أدلي بمرافعتي الافتتاحية

464
00:24:33,139 --> 00:24:36,184
‫الاضطراب العاطفي الحاد يا حضرة القاضي؟
‫يود الادعاء أن تُسمع مرافعته.

465
00:24:36,267 --> 00:24:38,811
‫يود الدفاع أن تُسمع مرافعته أيضاً.

466
00:24:38,895 --> 00:24:41,981
‫في الواقع يود الدفاع أن ينهي
‫مرافعته الافتتاحية.

467
00:24:42,064 --> 00:24:43,900
‫عجباً، بالكاد بدأنا.

468
00:24:43,983 --> 00:24:47,195
‫حسناً، سألقاكما في غرفتي.

469
00:24:50,114 --> 00:24:51,324
‫أعشق القانون.

470
00:24:53,951 --> 00:24:56,871
‫أعرف أن ذلك يبدو سخيفاً
‫لأنه يصدر من شخص

471
00:24:56,954 --> 00:24:59,207
‫يُحاكم بتهمة مخالفته…

472
00:25:00,708 --> 00:25:04,921
‫لكن في الحقيقة،
‫لم أخطط قط لانتحال شخصية محام.

473
00:25:06,547 --> 00:25:11,677
‫قبل 5 سنوات، طلبت مني صديقة أن أذهب معها
‫إلى محكمة التعويضات الصغيرة.

474
00:25:12,386 --> 00:25:14,388
‫لأقدم لها الدعم المعنوي.

475
00:25:15,348 --> 00:25:18,059
‫كنت أرتدي بدلة لأنني…

476
00:25:19,477 --> 00:25:22,104
‫كنت متعهد دفن موتى
‫وكانت لديّ جنازة في ذلك اليوم.

477
00:25:22,188 --> 00:25:25,441
‫على أي حال، بدأ القاضي يطرح
‫مجموعة من الأسئلة

478
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
‫لكن صديقتي تسمرت مكانها.

479
00:25:27,610 --> 00:25:31,322
‫لذا بدأت أجيب بالنيابة عنها.

480
00:25:34,909 --> 00:25:38,412
‫ثم إذ بصديقتي تفوز بالقضية.

481
00:25:39,163 --> 00:25:43,751
‫وفيما كنت أهم بمغادرة قاعة المحكمة،
‫هرع إليّ هذا الشخص

482
00:25:43,834 --> 00:25:45,920
‫ليخبرني بمدى انبهاره بي

483
00:25:46,003 --> 00:25:50,132
‫ويطلب مني أن أمثّله الأسبوع المقبل
‫في محكمة المرور.

484
00:25:51,425 --> 00:25:56,514
‫وقادت قضية إلى أخرى، والأمر العجيب كان،

485
00:25:56,597 --> 00:25:57,682
‫أنني لم أخسر قط.

486
00:26:00,726 --> 00:26:03,479
‫كما لم أتقاضى أكثر من 35 دولاراً
‫في الساعة قط.

487
00:26:03,562 --> 00:26:08,276
‫أعرف أن ذلك يبدو جنونياً،
‫لكن كما قلت، أعشق القانون.

488
00:26:09,360 --> 00:26:10,987
‫وحمداً لله على نعمة الإنترنت،

489
00:26:11,070 --> 00:26:14,532
‫لأن أي شيء لم أكن أعرفه كنت أبحث عنه عليه.

490
00:26:14,615 --> 00:26:18,160
‫لكن بالطبع كنت أعرف أن ذلك خطأ.

491
00:26:18,244 --> 00:26:21,372
‫إلا… إنني لست واثقاً
‫أنه ينبغي أن يكون كذلك.

492
00:26:21,455 --> 00:26:23,958
‫أليس القانون ملكاً للجميع؟

493
00:26:24,041 --> 00:26:25,584
‫وليس حكراً فقط على من يملكون المال

494
00:26:25,668 --> 00:26:29,338
‫الذين يستطيعون اقتطاع 7 سنوات
‫من أعمارهم للدراسة،

495
00:26:29,422 --> 00:26:32,925
‫أو الموكلين
‫الذين يمكنهم توفير نفقات الدفاع.

496
00:26:35,720 --> 00:26:36,804
‫لكن…

497
00:26:37,847 --> 00:26:40,766
‫هذا ليس المكان لمثل هذه المناقشة.

498
00:26:45,229 --> 00:26:46,272
‫أنا آسف.

499
00:26:48,524 --> 00:26:52,028
‫آسف على ما فعلته،
‫لكنني أتوسل إليكم ألا تدينوني،

500
00:26:52,111 --> 00:26:55,823
‫لأنه لو تمت إدانتي،
‫حتى عندما أجتاز امتحان نقابة المحامين،

501
00:26:55,906 --> 00:27:01,078
‫لن يُسمح لي أبداً
‫بممارسة معشوقي القانون مرة أخرى.

502
00:27:05,666 --> 00:27:08,461
‫وأيضاً ستكون هذه
‫أول قضية أخسرها على الإطلاق.

503
00:27:14,383 --> 00:27:15,634
‫"بيني"!

504
00:27:22,391 --> 00:27:23,601
‫رائع.

505
00:27:23,684 --> 00:27:24,810
‫لقد حضرت.

506
00:27:28,189 --> 00:27:29,565
‫إنه "بيني دارك".

507
00:27:31,317 --> 00:27:33,069
‫لا تسخر مني.

508
00:27:33,152 --> 00:27:35,654
‫أعلن ظهري الحرب على بقية جسمي.

509
00:27:36,364 --> 00:27:39,116
‫- كل ذلك أوهام في عقلك.
‫- كلا، إنها في ظهري.

510
00:27:41,077 --> 00:27:42,495
‫ماذا وراء مزاجك الحسن؟

511
00:27:42,578 --> 00:27:45,998
‫أتممت خدمتي كمحلّف.

512
00:27:46,874 --> 00:27:48,793
‫وُجد المتهم غير مذنب.

513
00:27:48,876 --> 00:27:49,877
‫بالإجماع.

514
00:27:51,045 --> 00:27:53,464
‫لكن النبأ الهام هو أنني عدت إلى الفريق

515
00:27:53,547 --> 00:27:57,551
‫ومستعد للعودة إلى المحكمة
‫والقتال من أجل حرية موكلتنا اللطيفة.

516
00:27:57,635 --> 00:28:01,222
‫ما الذي يوترك بشدة حتى أصاب ظهرك بالألم؟

517
00:28:01,305 --> 00:28:03,682
‫رفض القاضي الدفاع بالاضطراب العاطفي الحاد.

518
00:28:04,433 --> 00:28:07,061
‫لم يسمح لي حتى باستكمال
‫مرافعتي الافتتاحية.

519
00:28:08,604 --> 00:28:10,731
‫والآن بدأ ظهري يؤلمني.

520
00:28:16,028 --> 00:28:17,238
‫ماذا لو خسرنا؟

521
00:28:17,905 --> 00:28:21,200
‫تذكّر، لسنا مضطرين إلى تغيير رأي
‫كل واحد من المحلفين.

522
00:28:21,283 --> 00:28:23,160
‫واحد فقط سيضمن لن حكماً بفساد الدعوى.

523
00:28:23,244 --> 00:28:25,496
‫3 أو 4، وربما يرفع المدعي العام التهم.

524
00:28:26,789 --> 00:28:28,999
‫عندما كنت صغيراً،
‫كنت تؤمن بـ"بابا نويل"، صحيح؟

525
00:28:29,083 --> 00:28:30,626
‫حتى بلغت الـ35.

526
00:28:33,671 --> 00:28:35,464
‫هل تعتقد أن ما فعلته كان خطأ؟

527
00:28:36,882 --> 00:28:38,300
‫نعم.

528
00:28:38,384 --> 00:28:40,511
‫وأتظن أنها تستحق العقاب عليه؟

529
00:28:41,762 --> 00:28:43,848
‫- كلا.
‫- ولا أنا أيضاً.

530
00:28:46,142 --> 00:28:47,977
‫"بيني"، يمكننا الفوز بهذه القضية.

531
00:28:50,062 --> 00:28:51,313
‫هل لديك خطة بديلة؟

532
00:28:51,897 --> 00:28:55,025
‫لديّ خطة بديلة ليست على ذات المستوى.

533
00:28:55,651 --> 00:28:59,822
‫إنها ليست رائعة،
‫وما زلت تمثّل نفس المشكلة الكبيرة.

534
00:28:59,905 --> 00:29:02,199
‫حسناً، أخبرني عنها.

535
00:29:02,950 --> 00:29:05,828
‫سنذهب إلى هناك في الغد
‫وسنعلن عن نظرية جديدة في الدفاع.

536
00:29:05,911 --> 00:29:08,956
‫تُدعى "دفاع الآخرين".

537
00:29:09,039 --> 00:29:11,292
‫دفاع الآخرين. أعرفها جيداً.

538
00:29:11,375 --> 00:29:14,170
‫إنها أشبه بالدفاع عن النفس،
‫لكننا نجادل بأن…

539
00:29:14,962 --> 00:29:17,590
‫"هيذر" أطلقت النار على هذا الرجل
‫لحماية ابنتها.

540
00:29:17,673 --> 00:29:20,468
‫والذي أومن من كل قلبي أنها الحقيقة.

541
00:29:21,760 --> 00:29:23,721
‫إلا أنني لا أعرف فحسب كيف أثبتها.

542
00:29:24,889 --> 00:29:27,475
‫عظيم. عاد الألم.

543
00:29:34,273 --> 00:29:36,484
‫من قلت إنه بالباب؟

544
00:29:36,567 --> 00:29:38,277
‫صديق لأمك.

545
00:29:40,488 --> 00:29:41,489
‫مرحباً؟

546
00:29:42,865 --> 00:29:44,408
‫"بيني سبيرو".

547
00:29:44,492 --> 00:29:45,910
‫أنا دكتور "جايسون بول".

548
00:29:46,869 --> 00:29:49,163
‫أعتذر عن حضوري إلى بيتك
‫في هذا الوقت المبكر من الصباح،

549
00:29:49,246 --> 00:29:51,832
‫لكنني جزء من فريق أمك القانوني.

550
00:29:51,916 --> 00:29:55,169
‫أحتاج بشدة إلى أن تقومي بأمرين
‫قيل لي إنك لا ترغبين في القيام بهما.

551
00:29:55,252 --> 00:29:57,171
‫لن أدلي بشهادتي.

552
00:29:58,005 --> 00:29:59,882
‫ذلك هو الأمر الأول فقط.

553
00:30:00,466 --> 00:30:03,719
‫أحتاج منك أيضاً إلى أن تقنعي أمك
‫بأن تسمح لك بالشهادة.

554
00:30:03,802 --> 00:30:05,554
‫إنه نظام جد بسيط.

555
00:30:05,638 --> 00:30:08,057
‫4 كاميرات، 3 في داخل المتجر.

556
00:30:08,140 --> 00:30:11,143
‫و1 تركز على مسجل النقود
‫والزبائن بينما يدفعون.

557
00:30:11,227 --> 00:30:13,938
‫2 تظهران الزبائن يسيرون
‫عبر أروقة المتجر

558
00:30:14,021 --> 00:30:15,564
‫من الجهتين المعاكستين من المتجر.

559
00:30:15,648 --> 00:30:16,857
‫وكاميرا لا سلكية،

560
00:30:16,941 --> 00:30:20,402
‫جرى تركيبها دون تصريح
‫على عمود الإنارة خارج المتجر،

561
00:30:20,486 --> 00:30:23,572
‫على الأرجح من أجل التقاط صور الناس
‫أثناء دخولهم وخروجهم من المتجر،

562
00:30:23,656 --> 00:30:27,076
‫لا سيما هؤلاء الذين لم يسددوا حسابهم.
‫سارقو المتاجر وما شابه.

563
00:30:28,077 --> 00:30:31,205
‫وعندما فحصت مسجل الفيديو الرقمي،
‫ماذا اكتشفت؟

564
00:30:31,288 --> 00:30:34,041
‫اكتشفت أنه في 4 أيام متتالية،

565
00:30:34,124 --> 00:30:35,876
‫بدءاً من 11 يونيو،

566
00:30:35,960 --> 00:30:39,046
‫انتظرت المتهمة بإصرار خارج المتجر.

567
00:30:39,129 --> 00:30:41,757
‫مرتين في سيارتها. ومرتين مترجلة.

568
00:30:41,840 --> 00:30:44,677
‫وفي رأيك المهني، ماذا كانت تفعل؟

569
00:30:44,760 --> 00:30:46,178
‫اعتراض يا حضرة القاضي.

570
00:30:46,262 --> 00:30:49,723
‫تطلب مساعدة المدّعي العام
‫من الشاهدة أن تتكهن.

571
00:30:49,807 --> 00:30:51,559
‫إنها تطلب من محققة محترفة

572
00:30:51,642 --> 00:30:55,104
‫إبداء رأيها من واقع خبرتها
‫بناء على الأدلة المتوفرة لديها.

573
00:30:55,187 --> 00:30:56,188
‫مرفوض.

574
00:30:57,189 --> 00:30:59,900
‫- يمكنك الإجابة عن السؤال.
‫- تنتظر.

575
00:30:59,984 --> 00:31:01,860
‫- إنها تنتظر.
‫- تنتظر.

576
00:31:02,861 --> 00:31:03,904
‫أتعرف ما كانت تنتظره؟

577
00:31:04,488 --> 00:31:07,199
‫أظن أن ذلك اتضح في اليوم الخامس

578
00:31:07,283 --> 00:31:09,285
‫عندما أعدمت السيد "بريغز".

579
00:31:09,368 --> 00:31:13,330
‫- ليس لدى الادعاء مزيد من الأسئلة.
‫- أريد سماع شيء إيجابي.

580
00:31:13,414 --> 00:31:16,917
‫هيئة المحلفين هذه على إجماع إيجابي.

581
00:31:17,001 --> 00:31:20,921
‫سيستجوب الدفاع هذه الشاهدة
‫بعد استراحة الغداء. المحكمة في استراحة.

582
00:31:21,005 --> 00:31:22,548
‫حمداً لله.

583
00:31:24,216 --> 00:31:25,843
‫لطف منك أن تنضم إلينا.

584
00:31:26,468 --> 00:31:27,803
‫كنت أظن ذلك أيضاً.

585
00:31:33,434 --> 00:31:35,894
‫يا إلهي. "بيني".

586
00:31:41,567 --> 00:31:44,320
‫أخبرت دكتور "بول" بكل شيء.

587
00:31:49,366 --> 00:31:51,619
‫إنني السبب في كل ما حدث.

588
00:31:53,370 --> 00:31:55,205
‫وأريد اعتلاء منصة الشهادة.

589
00:31:56,957 --> 00:31:57,958
‫"بيني"…

590
00:31:59,710 --> 00:32:01,670
‫هلا من فضلك أخبرت هيئة المحلفين

591
00:32:01,754 --> 00:32:05,215
‫عن اليوم الذي وجدوا فيه "إيلا"
‫وألقوا القبض على الرجل الذي قتلها؟

592
00:32:07,217 --> 00:32:08,302
‫حسناً…

593
00:32:09,178 --> 00:32:11,138
‫كان أسوأ يوم في حياتي.

594
00:32:12,556 --> 00:32:18,187
‫وأيضاً ما يدعو للاستغراب
‫أنه كان نوعاً ما الأفضل.

595
00:32:18,979 --> 00:32:20,064
‫ماذا تعنين؟

596
00:32:20,731 --> 00:32:24,026
‫كان الأمر فظيعاً…

597
00:32:25,027 --> 00:32:30,824
‫لأنها اللحظة التي عرفت فيها قطعاً
‫أن أختي قد ماتت.

598
00:32:34,036 --> 00:32:35,913
‫لم يكن هناك مجال لإنكار ذلك.

599
00:32:36,914 --> 00:32:39,458
‫إنها لن تعود أبداً.

600
00:32:41,710 --> 00:32:44,546
‫لكن في وقت لاحق من تلك الليلة…

601
00:32:45,964 --> 00:32:47,758
‫بدأت أخيراً أدرك تماماً

602
00:32:48,467 --> 00:32:51,136
‫أنهم ألقوا القبض عليه، الرجل الذي فعلها.

603
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
‫أمسكوا به.

604
00:32:52,846 --> 00:32:56,684
‫وسيدخل السجن إلى الأبد.

605
00:32:59,687 --> 00:33:01,605
‫أتذكر أمي…

606
00:33:02,439 --> 00:33:03,857
‫تحتضني…

607
00:33:05,526 --> 00:33:07,027
‫وتخبرني…

608
00:33:08,237 --> 00:33:10,197
‫أن كل شيء سيكون على ما يُرام.

609
00:33:12,574 --> 00:33:15,536
‫وأن الأمور لن تعود إلى سابق عهدها أبداً…

610
00:33:17,579 --> 00:33:20,207
‫لكنها ستعود إلى وضع طبيعي جديد.

611
00:33:22,876 --> 00:33:24,503
‫يمكنني أن أعيش حياتي من جديد.

612
00:33:25,462 --> 00:33:27,214
‫يمكنني أن أغادر منزلي.

613
00:33:28,257 --> 00:33:32,010
‫يمكنني الذهاب إلى المدرسة، ورؤية أصدقائي.

614
00:33:32,094 --> 00:33:34,680
‫وبعد عامين، أذهب إلى الجامعة.

615
00:33:35,347 --> 00:33:37,057
‫ويكون لي مستقبل.

616
00:33:39,017 --> 00:33:40,519
‫كنا في أمان.

617
00:33:41,770 --> 00:33:42,938
‫ثم؟

618
00:33:45,607 --> 00:33:46,817
‫ثم…

619
00:33:47,443 --> 00:33:49,111
‫أخرجوه من السجن.

620
00:33:51,029 --> 00:33:55,033
‫وحينها أدركت أنه لن يكون هناك شيء طبيعي.

621
00:33:55,993 --> 00:33:57,453
‫ماذا كان شعورك حينذاك؟

622
00:33:59,663 --> 00:34:01,206
‫كنا مرعوبتين.

623
00:34:01,915 --> 00:34:03,333
‫كنت مرعوبة.

624
00:34:04,126 --> 00:34:07,421
‫اضطُرت أمي إلى توصيلي
‫من وإلى المدرسة من جديد.

625
00:34:08,130 --> 00:34:11,049
‫وعندما كنا نعود إلى البيت،

626
00:34:11,133 --> 00:34:13,886
‫كنا نغلق الأبواب ونراجع النوافذ.

627
00:34:15,053 --> 00:34:18,724
‫و… لم أر أصدقائي.

628
00:34:19,641 --> 00:34:21,602
‫لم ألعب كرة القدم.

629
00:34:21,685 --> 00:34:23,437
‫وخرجت من فريق الكورال.

630
00:34:23,520 --> 00:34:26,482
‫وهل سارت الأمور هكذا على هذا النحو؟

631
00:34:27,232 --> 00:34:28,609
‫لبضعة أشهر.

632
00:34:30,360 --> 00:34:35,491
‫لذا ذهبت إلى أمي وأخبرتها
‫بأنني لا أستطيع أن أعيش حياة طبيعية…

633
00:34:36,950 --> 00:34:39,119
‫وأنني سأقتل نفسي.

634
00:34:42,623 --> 00:34:44,416
‫وماذا كان رد فعلها على ذلك؟

635
00:34:45,083 --> 00:34:47,002
‫بدأنا التجريب.

636
00:34:48,295 --> 00:34:51,256
‫كنت أخرج لمدة ساعة.

637
00:34:52,341 --> 00:34:55,469
‫أو كنت أعود من المدرسة برفقة صديق.

638
00:34:56,303 --> 00:34:59,640
‫أعرف أنها كانت أطول ساعات عاشتها أمي،

639
00:35:00,307 --> 00:35:02,559
‫لكنني بدأت أشعر
‫أنني على قيد الحياة من جديد.

640
00:35:04,311 --> 00:35:08,315
‫وماذا حدث في 10 يونيو؟

641
00:35:08,941 --> 00:35:12,069
‫كنت عائدة إلى البيت من المدرسة
‫وشعرت برغبة في تناول زجاجة صودا،

642
00:35:12,152 --> 00:35:13,904
‫لذا عرّجت على متجر البقالة.

643
00:35:13,987 --> 00:35:15,239
‫بمفردك؟

644
00:35:15,781 --> 00:35:17,157
‫بمفردي.

645
00:35:17,241 --> 00:35:23,247
‫وذهبت إلى الثلاجة وسحبت علبة…

646
00:35:24,581 --> 00:35:28,961
‫واستدرت لأجده واقفاً هناك.

647
00:35:29,044 --> 00:35:30,254
‫سيد "بريغز"؟

648
00:35:31,171 --> 00:35:33,382
‫وهل قال لك أي شيء؟

649
00:35:33,465 --> 00:35:36,677
‫كلا. كان يحملق فيّ وحسب.

650
00:35:37,344 --> 00:35:39,346
‫هل لمسك؟

651
00:35:39,429 --> 00:35:41,807
‫- حاول مد يده عليك؟
‫- كلا.

652
00:35:42,474 --> 00:35:43,684
‫وماذا فعلت؟

653
00:35:44,476 --> 00:35:47,187
‫أعدت العلبة مكانها وهُرعت من المكان.

654
00:35:47,271 --> 00:35:48,438
‫هل عدت إلى البيت؟

655
00:35:48,522 --> 00:35:52,943
‫كلا. ذهبت إلى المقهى المجاور واتصلت بأمي.

656
00:35:54,027 --> 00:35:56,029
‫وجاءت واصطحبتني إلى البيت.

657
00:35:56,113 --> 00:35:57,698
‫كان ذلك في 10 يونيو،

658
00:35:57,781 --> 00:36:01,034
‫وفي 11 يونيو، بدأت أمك تبحث عن سيد "بريغز"
‫في متجر البقالة.

659
00:36:01,118 --> 00:36:03,996
‫اعتراض. هذا ليس سؤالاً.
‫المحامي يدلي بالشهادة.

660
00:36:04,079 --> 00:36:05,831
‫أعتذر يا حضرة القاضي.

661
00:36:06,540 --> 00:36:08,125
‫لديّ سؤال واحد آخر فحسب.

662
00:36:09,751 --> 00:36:11,795
‫في آخر مرة تواجدت فيها في المحكمة…

663
00:36:12,671 --> 00:36:15,299
‫أثناء المحاكمة في مقتل أختك الصغيرة،

664
00:36:15,382 --> 00:36:16,717
‫كنت على منصة الشهادة،

665
00:36:17,426 --> 00:36:20,512
‫وكان هناك شيء ما
‫مساعد المدعي العام "واكفيلد"

666
00:36:20,596 --> 00:36:24,141
‫لم يكن يسمح لك بقوله
‫وكان مهماً بالنسبة إليك.

667
00:36:25,976 --> 00:36:28,145
‫- هل تريدين قوله الآن؟
‫- يا حضرة القاضي.

668
00:36:28,812 --> 00:36:30,314
‫اجلسي يا آنسة "واكفيلد".

669
00:36:32,566 --> 00:36:34,693
‫أردت فقط أن أخبر المحكمة…

670
00:36:36,486 --> 00:36:38,530
‫أنني سمعت صوته.

671
00:36:40,157 --> 00:36:43,827
‫عندما اقتحم البيت في تلك الليلة وغطّى رأسي

672
00:36:43,911 --> 00:36:46,788
‫ووضعني في الخزانة، تحدّث إلي

673
00:36:47,748 --> 00:36:50,626
‫وعرفت على الفور

674
00:36:51,710 --> 00:36:52,836
‫من صاحب الصوت.

675
00:36:54,838 --> 00:36:56,798
‫نعرف جميعاً من صاحبه.

676
00:36:59,635 --> 00:37:01,511
‫لماذا أخرجته؟

677
00:37:06,141 --> 00:37:07,684
‫الدفاع أنهى مرافعته يا حضرة القاضي.

678
00:37:08,602 --> 00:37:13,273
‫لا أستطيع تفسير الأمر،
‫لكن لا شيء يتحرك هنا.

679
00:37:16,652 --> 00:37:19,571
‫"بعد أسبوعين"

680
00:37:25,827 --> 00:37:27,079
‫مرحباً يا دكتور "بول".

681
00:37:27,162 --> 00:37:28,372
‫مرحباً يا "كايبل".

682
00:37:41,468 --> 00:37:43,762
‫نعم، وضعت كل شيء هناك للتو.

683
00:37:44,721 --> 00:37:45,889
‫شكراً.

684
00:37:50,435 --> 00:37:51,603
‫"غابرييل".

685
00:37:52,646 --> 00:37:54,064
‫المعذرة؟

686
00:37:54,147 --> 00:37:55,983
‫اسمي "غابرييل".

687
00:37:57,109 --> 00:37:58,151
‫حسناً.

688
00:37:59,736 --> 00:38:02,322
‫لا يمكن أن يكون اسمك جدياً "داني"، صحيح؟

689
00:38:04,408 --> 00:38:07,160
‫- "دانييل".
‫- هذا أكثر منطقية.

690
00:38:08,787 --> 00:38:12,874
‫أصغي، هلا تخبرين عائلة صديقتك
‫أنني أحتاج إلى تنظيف المكان؟

691
00:38:14,251 --> 00:38:17,629
‫يريد صاحب العقار عرضه في السوق مرة أخرى.

692
00:38:19,881 --> 00:38:21,466
‫نعم، سأبلغهم.

693
00:38:25,345 --> 00:38:27,139
‫أود الذهاب إلى الجنازة.

694
00:38:28,390 --> 00:38:32,602
‫أو قداس التأبين. أياً ما كان يقيمونه.

695
00:38:34,479 --> 00:38:35,480
‫حسناً.

696
00:38:37,566 --> 00:38:42,029
‫سأجدك. وسأخبرك عندما أعرف أي شيء.

697
00:38:42,112 --> 00:38:43,447
‫شكراً.

698
00:38:44,614 --> 00:38:46,867
‫- كلا، رجاءً.
‫- المعذرة.

699
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
‫مرحباً؟

700
00:38:48,869 --> 00:38:50,829
‫يا إلهي. نعم.

701
00:38:52,998 --> 00:38:56,126
‫عمل. وصل للتو حكم من محلفين كنا ننتظره.

702
00:38:56,793 --> 00:39:00,213
‫- شكراً جزيلاً على مساعدتك.
‫- رجاءً. آسف.

703
00:39:03,091 --> 00:39:04,176
‫شكراً.

704
00:39:06,887 --> 00:39:10,974
‫يبدو أنه في مسألة الولاية ضد "هيذر سبيرو"،

705
00:39:11,058 --> 00:39:13,393
‫ثمة خلافات لا يمكن حلها بين هيئة المحلفين.

706
00:39:13,477 --> 00:39:15,687
‫وأقول "لا يمكن"، لأن بموجب هذه المذكرة،

707
00:39:15,771 --> 00:39:19,316
‫بينما يجد 6 من محلفينا المتهمة مذنبة،

708
00:39:19,941 --> 00:39:22,319
‫يعتقد 6 أنها بريئة.

709
00:39:22,402 --> 00:39:26,406
‫لا أجد أي خيار آخر سوى إعلان
‫أنها دعوى فاسدة.

710
00:39:26,490 --> 00:39:29,659
‫هل تود المدعية تحديد موعد لإعادة المحاكمة؟

711
00:39:40,796 --> 00:39:43,590
‫أعتقد أن بعجزهم عن التوصل إلى حكم موحد،

712
00:39:43,673 --> 00:39:46,218
‫أرسل محلفونا رسالة مهمة.

713
00:39:46,301 --> 00:39:49,346
‫ربما بسبب كل تلك الأشهر
‫التي قضتها خلف القضبان،

714
00:39:49,930 --> 00:39:52,265
‫ربما في خسارة طفلة،

715
00:39:52,349 --> 00:39:54,476
‫فإن العدالة قد طُبقت بالفعل.

716
00:39:54,559 --> 00:39:57,604
‫لم تعد الولاية تعتقد
‫أن هذه المرأة تشكّل تهديداً على المجتمع،

717
00:39:57,687 --> 00:39:59,940
‫وبوضع ذلك في الحسبان، ولمصلحة العدالة،

718
00:40:00,023 --> 00:40:01,483
‫نقرر إسقاط كل التهم.

719
00:41:00,292 --> 00:41:02,460
‫هل يمكنني مساعدتك؟ تبدين تائهة قليلاً.

720
00:41:02,544 --> 00:41:03,628
‫أنا آسفة.

721
00:41:04,796 --> 00:41:08,049
‫اسمي "إيلين ماكروري".
‫كانت ابنتي تعمل هنا.

722
00:41:08,133 --> 00:41:10,385
‫حضرت فحسب لأجمع بعضاً من أغراضها.

723
00:41:11,761 --> 00:41:14,222
‫رباه، لم يكن هذا ما تخيلته.

724
00:41:14,306 --> 00:41:15,807
‫سيدة "ماكروري".

725
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
‫أم "كابيل".

726
00:41:20,687 --> 00:41:21,688
‫أنا جد آسف.

727
00:41:23,190 --> 00:41:26,109
‫أنا "جايسون بول". ابنتك عملت لصالحي.

728
00:41:26,193 --> 00:41:27,736
‫رباه. أنت…

729
00:41:28,653 --> 00:41:29,696
‫أنت هو.

730
00:41:31,031 --> 00:41:32,532
‫حسناً، إنها…

731
00:41:32,616 --> 00:41:36,286
‫- تحدثت عنك كثيراً.
‫- أكاذيب. لا شيء سوى الأكاذيب.

732
00:41:40,040 --> 00:41:41,166
‫أفتقدها.

733
00:41:45,003 --> 00:41:46,880
‫ابقي هنا. سأحضر شخصاً ليساعدك.

734
00:41:46,963 --> 00:41:48,924
‫حسناً. شكراً.

735
00:42:08,652 --> 00:42:11,404
‫"ماريسا"، اصنعي بي معروفاً.

736
00:42:12,322 --> 00:42:17,661
‫والدة "كايبل" في غرفة الحرب
‫وتبدو تائهة قليلاً، لذا…

737
00:42:19,454 --> 00:42:20,872
‫بالضبط.

738
00:42:20,956 --> 00:42:22,207
‫أقدّر هذا.

739
00:42:23,124 --> 00:42:24,209
‫شكراً.

740
00:42:55,573 --> 00:42:57,575
‫ترجمة "ماجد فايز"
