1
00:00:01,127 --> 00:00:04,964
‫"الساعة 2:30 صباح (بلاك فرايدي)
‫اليوم التالي لعيد الشكر"

2
00:00:05,047 --> 00:00:08,759
‫"عروض (بلاك فرايدي)"

3
00:00:08,843 --> 00:00:10,970
‫هل ستنتهي الكمية قبل أن ندخل؟

4
00:00:11,595 --> 00:00:14,348
‫لا. إذن سنشتري له رجلاً آلياً.

5
00:00:14,432 --> 00:00:16,642
‫فطفل عمره 6 سنوات لا يحتاج
‫إلى طائرة دون طيار على أي حال.

6
00:00:16,726 --> 00:00:18,269
‫أعلم ذلك ولكنني وعدته.

7
00:00:18,352 --> 00:00:20,646
‫سنشتريها له، اتفقنا؟ لن تنفد الكمية.

8
00:00:21,897 --> 00:00:23,983
‫وهل لدينا المبلغ الكافي؟

9
00:00:24,066 --> 00:00:26,944
‫لقد أخبرتك فعلاً، يمكنني تدبر الأمر.

10
00:00:27,027 --> 00:00:28,487
‫سأدفع حصتي ببطاقة ائتمانية.

11
00:00:29,238 --> 00:00:30,781
‫استمروا بالسير فحسب وسترونني.

12
00:00:30,865 --> 00:00:33,868
‫هل ستتمكن من دفع نفقة الطفل؟
‫أنا أعتمد عليها حقاً.

13
00:00:33,951 --> 00:00:35,202
‫كما قلت،

14
00:00:35,286 --> 00:00:37,121
‫في الأسبوع التالي، حالما يدفعون لي.

15
00:00:39,248 --> 00:00:40,416
‫أنا آسفة.

16
00:00:41,834 --> 00:00:43,002
‫أعلم أنك تبذل جهداً.

17
00:00:44,587 --> 00:00:46,589
‫- وصلنا.
‫- لماذا تأخرتم هكذا؟

18
00:00:47,298 --> 00:00:49,341
‫كان علينا أن ننتظر لينتهي عشاء عيد الشكر.

19
00:00:49,425 --> 00:00:51,969
‫كان عليّ أن أجد حانة، وأن أغلق الحانة.

20
00:00:52,052 --> 00:00:53,262
‫عذراً.

21
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
‫نحن ننتظر هنا منذ أكثر من 4 ساعات.

22
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
‫- وأنا أيضاً.
‫- لم يكن رفاقك ينتظرون.

23
00:00:57,266 --> 00:00:59,477
‫سيدخل الجميع. لا تقلقي بشأن ذلك.

24
00:00:59,560 --> 00:01:00,686
‫ليس هذا هو المهم.

25
00:01:00,770 --> 00:01:03,564
‫لقد أخبرتك أنني كنت هنا، أحتفظ بمكان لهم.

26
00:01:03,647 --> 00:01:05,191
‫لا يجوز الاحتفاظ بمكان.

27
00:01:05,274 --> 00:01:07,109
‫يجب أن يعود أصدقاؤك إلى آخر الرتل

28
00:01:07,193 --> 00:01:09,195
‫وينتظرون دورهم مثل الجميع هنا.

29
00:01:09,278 --> 00:01:12,656
‫أولاً، أخفضي صوتك. وثانياً، إنهم 3 أشخاص.

30
00:01:12,740 --> 00:01:15,701
‫وثالثاً، إنه موسم الأعياد.
‫لنحافظ على جو الاحتفال، يا قاسية.

31
00:01:15,785 --> 00:01:18,621
‫مهلاً، أنت تخاطب زوجتي، اتفقنا؟

32
00:01:18,704 --> 00:01:20,915
‫تعازيّ الحارة.

33
00:01:26,587 --> 00:01:28,005
‫فاض الكيل!

34
00:01:28,798 --> 00:01:30,841
‫النجدة يا قوى الأمن!

35
00:01:30,925 --> 00:01:33,385
‫الشرطة! الأمن! أي شخص!

36
00:01:33,469 --> 00:01:35,346
‫خذ زوجتك القبيحة معك.

37
00:01:37,973 --> 00:01:40,434
‫مهلاً. ما الذي يحدث هنا؟

38
00:01:40,518 --> 00:01:42,144
‫أيها الشرطي، تسرني رؤيتك كثيراً.

39
00:01:42,728 --> 00:01:44,855
‫كنت أقف في دوري فحسب، لا أتدخل بأحد.

40
00:01:44,939 --> 00:01:47,566
‫إنه يكذب. لكم زوجي واجتمعوا على ضربه!

41
00:01:47,650 --> 00:01:49,235
‫أيهم هو زوجك؟

42
00:01:49,735 --> 00:01:50,903
‫هل أنت بخير؟

43
00:01:50,986 --> 00:01:53,030
‫- ضربني على رأسي.
‫- ماذا قال؟

44
00:01:53,113 --> 00:01:54,406
‫أنا الملقى على الأرض.

45
00:01:54,490 --> 00:01:56,742
‫- إنه يشكل خطراً. وزوجته؟
‫- مهلاً، لا بأس.

46
00:01:56,826 --> 00:02:00,579
‫انهض. سأطلب سيارة شرطة.
‫يمكنكم مناقشة الأمر في المحكمة يا مشاغبين.

47
00:02:00,663 --> 00:02:03,624
‫انتظر، ماذا؟ لقد هاجموني يا رجل.

48
00:02:03,707 --> 00:02:06,752
‫- سألقي القبض عليكم جميعاً.
‫- هيا يا صاح.

49
00:02:10,339 --> 00:02:12,258
‫"بعد ظهر الجمعة، اليوم التالي لعيد الشكر"

50
00:02:12,341 --> 00:02:14,343
‫أنا "كاساندرا بينيت"، محاميتك المجانية.

51
00:02:14,426 --> 00:02:16,971
‫يبدو أن شركاءك في التهمة
‫استعانوا بمحامين مأجورين.

52
00:02:17,054 --> 00:02:19,223
‫- أُطلق سراحهم.
‫- ليسوا شركائي في التهمة.

53
00:02:19,306 --> 00:02:20,891
‫طلب المدعي العام كفالة لإطلاق سراحك.

54
00:02:20,975 --> 00:02:22,017
‫كفالة؟

55
00:02:22,560 --> 00:02:25,020
‫بربك، أنا الذي هوجم. لم أفعل شيئاً.

56
00:02:25,104 --> 00:02:27,815
‫أوراقك تظهر أن عنوانك خارج صلاحية المحكمة.

57
00:02:27,898 --> 00:02:29,900
‫- أين تسكن؟
‫- في "فيلادلفيا".

58
00:02:30,693 --> 00:02:32,862
‫زوجتي تسكن هنا. لقد افترقنا.

59
00:02:32,945 --> 00:02:36,407
‫لديك 4 مخالفات غير مدفوعة في سجلك،
‫كلها سكر وأعمال مخلّة بالقانون.

60
00:02:36,490 --> 00:02:39,034
‫بربك، إنها منذ وقت طويل، قبل أن أتزوج،

61
00:02:39,118 --> 00:02:40,327
‫قبل أن أنجب طفلاً.

62
00:02:40,911 --> 00:02:41,996
‫أنا لم أسكر من 6 أشهر.

63
00:02:42,079 --> 00:02:44,331
‫يقول المدعي العام إنك قد تهرب. وطلب كفالة.

64
00:02:44,415 --> 00:02:45,958
‫5 آلاف دولار نقداً.

65
00:02:47,626 --> 00:02:49,461
‫لا أملك مبلغاً كهذا.

66
00:02:49,545 --> 00:02:52,298
‫- يجب أن أذهب إلى العمل صباح الاثنين.
‫- أتستطيع زوجتك أن تساعد؟

67
00:02:54,925 --> 00:02:56,135
‫لا. اسمعي…

68
00:02:56,927 --> 00:02:59,597
‫إن لم أذهب إلى العمل، سأخسر عملي،
‫وإن خسرت عملي…

69
00:02:59,680 --> 00:03:01,056
‫فماذا قررت؟

70
00:03:02,099 --> 00:03:03,684
‫يقدم المدعي العام عرضاً.

71
00:03:03,767 --> 00:03:06,478
‫اعترف بذنب اعتداء بسيط.
‫اعترف أنك دفعت الرجل،

72
00:03:06,562 --> 00:03:09,481
‫فتدفع مخالفة قدرها 75 دولاراً
‫وتقدم خدمة اجتماعية.

73
00:03:09,565 --> 00:03:10,649
‫هذا…

74
00:03:11,859 --> 00:03:13,777
‫انتظري قليلاً. هذا ليس إنصافاً.

75
00:03:13,861 --> 00:03:16,113
‫ماذا… لقد أحاطوا بي.

76
00:03:16,196 --> 00:03:18,198
‫كانوا 4 أشخاص وكنت وحيداً.

77
00:03:18,282 --> 00:03:20,242
‫لم أفتعل المشكلة. لكمني الرجل في وجهي.

78
00:03:20,326 --> 00:03:22,411
‫قال الشرطي
‫إن الشخص الآخر كان على الأرض.

79
00:03:22,494 --> 00:03:24,121
‫كان ثملاً.

80
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
‫دفعته لأبعده عني.

81
00:03:26,206 --> 00:03:29,084
‫ألا يمكنني أن أخبر قصتي؟
‫ألا يمكنني أن أخبر القاضي؟

82
00:03:29,168 --> 00:03:30,794
‫بالتأكيد، يوم الاثنين.

83
00:03:30,878 --> 00:03:32,421
‫أيجب أن أعود يوم الاثنين؟

84
00:03:32,504 --> 00:03:35,758
‫لا، ليس عليك أن تعود،
‫بل ستبقى في السجن حتى ذلك الوقت.

85
00:03:35,841 --> 00:03:39,261
‫اتفقنا؟ أو يمكنك أن تدفع الكفالة،
‫أو يمكنك أن تقبل العرض.

86
00:03:40,721 --> 00:03:42,973
‫سيدي، هل يمكنك مساعدتي في هذا الأمر؟

87
00:03:43,682 --> 00:03:46,393
‫إنها جنحة. غرامة 75 دولاراً.

88
00:03:47,227 --> 00:03:49,521
‫سينقلون خدمتك الاجتماعية إلى "فيلادلفيا".

89
00:03:49,605 --> 00:03:53,192
‫ولن يكون لهذا أي تأثير
‫على حياتك المستقبلية.

90
00:03:53,275 --> 00:03:55,569
‫ستتمكن من قضاء نهاية الأسبوع مع عائلتك،

91
00:03:55,653 --> 00:03:57,071
‫وستعود إلى العمل يوم الاثنين.

92
00:03:58,280 --> 00:04:00,324
‫75 دولاراً.

93
00:04:00,407 --> 00:04:01,867
‫سينتهي العرض بعد 60 ثانية.

94
00:04:01,951 --> 00:04:03,661
‫حسناً. سأقبل العرض.

95
00:04:04,328 --> 00:04:05,871
‫سأعترف بأنني مذنب.

96
00:04:05,955 --> 00:04:08,874
‫"بعد أسبوع"

97
00:04:22,179 --> 00:04:24,390
‫- هل أستطيع أن أخدمك؟
‫- "كريس كولمان"؟

98
00:04:24,473 --> 00:04:25,474
‫أجل.

99
00:04:25,557 --> 00:04:27,559
‫اعترفت بذنب تهجّم
‫الأسبوع الماضي في "نيويورك"؟

100
00:04:28,852 --> 00:04:30,479
‫أجل. فما الأمر الآن؟

101
00:04:30,562 --> 00:04:32,731
‫- الشخص الذي هاجمته…
‫- لم أهاجم أحداً.

102
00:04:32,815 --> 00:04:34,817
‫دخل في غيبوبة في الليلة قبل الماضية.

103
00:04:35,609 --> 00:04:38,737
‫كنتيجة للأذية التي ألحقتها به
‫عندما هاجمته.

104
00:04:38,821 --> 00:04:41,615
‫مات هذا الصباح.
‫أنت متهم بجريمة قتل غير متعمد.

105
00:04:42,408 --> 00:04:43,867
‫ضع يديك خلف ظهرك يا سيدي.

106
00:04:49,248 --> 00:04:52,334
‫اسمعي يا آنسة "بينيت"،
‫يجب أن تخففي الضغط على نفسك.

107
00:04:53,335 --> 00:04:56,422
‫ما كان بإمكانك أبداً أن تتكهني
‫أن اعترافاً عادياً بالذنب

108
00:04:56,505 --> 00:04:57,715
‫سيؤدي إلى هذه النتيجة.

109
00:04:57,798 --> 00:05:00,801
‫أجل، ولكنني أنا من أخبرته أن يقبل العرض.

110
00:05:00,884 --> 00:05:04,388
‫والآن هو في زنزانة في سجن "رايكرز"
‫وقد يواجه حكماً مدته 20 سنة.

111
00:05:05,264 --> 00:05:06,974
‫لو أنه انتظر فحسب وذهب إلى المحاكمة،

112
00:05:07,057 --> 00:05:09,143
‫لكان الحكم ببراءته شبه مؤكد.

113
00:05:10,769 --> 00:05:14,106
‫أولاً، لم يستطع دفع الكفالة،
‫وهذا ليس ذنبك.

114
00:05:14,189 --> 00:05:19,028
‫وثانياً، كان كل محام في مكتبك
‫سيفعل الأمر ذاته.

115
00:05:19,111 --> 00:05:22,698
‫سأعيد صياغة الجملة،
‫كل محام في مكتبك فعل الشيء ذاته.

116
00:05:23,615 --> 00:05:25,325
‫أنا فعلت ذلك عندما كنت مساعد المدعي العام.

117
00:05:25,409 --> 00:05:27,536
‫اسمع، أعلم أنني بالكاد أعرفك.

118
00:05:28,078 --> 00:05:30,956
‫أعلم أنني مجرد محامية دفاع مجانية صغيرة

119
00:05:31,040 --> 00:05:34,710
‫يمكنك أنت ومديرك
‫أن تسحقاني في قاعة المحكمة.

120
00:05:34,793 --> 00:05:36,920
‫ولكنني أحتاج إلى مساعدة حقاً.

121
00:05:37,796 --> 00:05:40,257
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ليس لديه مال.

122
00:05:40,340 --> 00:05:42,885
‫ليس لديه مال. لديه زوجة وطفل،

123
00:05:43,635 --> 00:05:47,264
‫ولقد اعترف بذنب فعلاً.

124
00:05:47,347 --> 00:05:48,766
‫سيخسر الدعوى.

125
00:05:49,641 --> 00:05:52,394
‫ما لم يحصل على مساعدة قوية جداً، سيخسر.

126
00:05:53,645 --> 00:05:55,981
‫ألست قوية بما يكفي؟

127
00:05:56,065 --> 00:05:59,818
‫سيد "كولون"، أزاول هذا العمل منذ 18 شهراً.

128
00:05:59,902 --> 00:06:01,403
‫أود أن أعتبر نفسي ذكية،

129
00:06:01,487 --> 00:06:03,989
‫ذكية بما يكفي
‫لأعلم متى يكون ذكائي غير كاف.

130
00:06:04,615 --> 00:06:06,742
‫أعلم أنك أنت وشركتك تقومون بأعمال مجانية.

131
00:06:06,825 --> 00:06:09,411
‫أعدك بأنني سأقوم بكل العمل المتعب.

132
00:06:09,495 --> 00:06:11,330
‫لن يكون عليكم حتى الذهاب إلى المحكمة.

133
00:06:11,413 --> 00:06:14,416
‫إن استطعت فقط الاطلاع على الاستراتيجية،

134
00:06:14,500 --> 00:06:17,711
‫وربما أطلب أن تأتي إلى الاستجواب التمهيدي.

135
00:06:17,795 --> 00:06:20,881
‫إنه يواجه احتمال سجن لمدة 20 سنة
‫بسبب عمل لم يرتكبه.

136
00:06:20,964 --> 00:06:22,800
‫اعترف بالذنب لمجرد أنه الخيار الأفضل،

137
00:06:22,883 --> 00:06:25,219
‫والآن علق ضمن النظام القضائي
‫ولا سبيل له للخروج.

138
00:06:25,302 --> 00:06:27,679
‫- كأنها قصة من تأليف "كافكا".
‫- تماماً.

139
00:06:27,763 --> 00:06:30,849
‫- من هو المحامي المجاني.
‫- إنها شابة.

140
00:06:30,933 --> 00:06:33,310
‫ربما جلست ضدنا في مركز غير فعال بضع مرات.

141
00:06:33,393 --> 00:06:36,271
‫وهذا يذكّرني بما كنت أفعله في تلك السن.

142
00:06:36,355 --> 00:06:38,690
‫اسمع، ليس علينا حتى أن نذهب إلى المحكمة.

143
00:06:39,316 --> 00:06:41,235
‫تريدنا أن نطلعها على استراتيجية،

144
00:06:41,318 --> 00:06:43,445
‫وربما نحضر الاستجواب التمهيدي.

145
00:06:43,529 --> 00:06:45,239
‫فما رأيك؟

146
00:06:45,322 --> 00:06:47,950
‫وتذكّر أن هذا موسم الأعياد.

147
00:06:48,033 --> 00:06:50,119
‫لا عليك، اسمي على لائحة الأشقياء بالفعل.

148
00:06:51,328 --> 00:06:53,247
‫أجل، إن لم يكن علينا أن نفعل شيئاً.

149
00:06:53,330 --> 00:06:58,043
‫وعلى أي حال سأرتب لقاء
‫بينك وبين مساعد المدعي العام،

150
00:06:58,127 --> 00:07:00,921
‫لنرى إن كان بإمكانك أن تقنع بكلامك المعسول
‫هذا الشاب الطموح

151
00:07:01,004 --> 00:07:02,214
‫ليتنازل عن الدعوى؟

152
00:07:03,590 --> 00:07:05,801
‫ألم تقل
‫"ليس علينا حتى أن نذهب إلى المحكمة"؟

153
00:07:05,884 --> 00:07:07,553
‫أجل، ليس علينا فعل ذلك.

154
00:07:07,636 --> 00:07:10,264
‫ولكنني فكّرت لو أنك اجتمعت
‫مع مساعد المدعي العام

155
00:07:10,347 --> 00:07:11,807
‫فيتنازل عن الدعوى،

156
00:07:11,890 --> 00:07:14,393
‫وعندها ليس علينا حقاً أن نذهب إلى المحكمة.

157
00:07:16,145 --> 00:07:20,232
‫اترك الباب ولنعتبر الأمر
‫هدية عيد الميلاد المبكرة مني إليك.

158
00:07:21,108 --> 00:07:23,360
‫"بول". لم يكن من داع لها.

159
00:07:23,443 --> 00:07:25,279
‫لا تهدر وقتك لأنني وافقت فعلاً يا صاح.

160
00:07:28,866 --> 00:07:31,869
‫مساعد المدعي العام "روسو"،
‫اعذرني لأنني جئت بلا موعد.

161
00:07:31,952 --> 00:07:35,038
‫اسمي الدكتور "جايسون بول".
‫محامي "كريس كولمان". هل لديك دقيقة؟

162
00:07:37,457 --> 00:07:40,169
‫دكتور "بول"، أعلم من أنت.

163
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
‫أهلاً بك في قسم الجنح.

164
00:07:44,006 --> 00:07:47,176
‫كنت سأدعوك لتجلس على كرسي
‫ولكن هذا على أساس أنك جلبت كرسيك.

165
00:07:47,259 --> 00:07:48,260
‫أتريد كرسيّ؟

166
00:07:48,343 --> 00:07:50,304
‫لا، أنا بخير هنا. شكراً.

167
00:07:51,305 --> 00:07:55,267
‫إنه نوع المكاتب الذي تبذل فيه كل جهدك
‫لكي تخرج منه.

168
00:07:56,643 --> 00:07:58,395
‫هل أنتما مشجعان لكرة القدم الخيالية؟

169
00:07:59,146 --> 00:08:00,147
‫أجل.

170
00:08:00,814 --> 00:08:02,941
‫كيف يمكنني أن أساعدك يا د. "بول"؟

171
00:08:03,025 --> 00:08:06,695
‫أعلم أنك لم تقطع كل هذه المسافة
‫لتلقي نظرة إلى المكتب، صحيح؟

172
00:08:07,779 --> 00:08:10,282
‫كنت أرجو أن أقنعك
‫أن تتنازل عن التهمة ضد موكلي.

173
00:08:11,533 --> 00:08:12,868
‫ولماذا أفعل ذلك؟

174
00:08:12,951 --> 00:08:15,579
‫لأن ذنبه الوحيد هو حظة العاثر.

175
00:08:16,663 --> 00:08:20,500
‫هذا رأيك، ويحق لك أن تملك رأياً بالطبع،

176
00:08:20,584 --> 00:08:23,962
‫ولكن من وجهة نظري، ومن وجهة نظر المدينة،

177
00:08:24,046 --> 00:08:27,049
‫هاجم رجلاً ثم مات هذا الرجل.

178
00:08:29,218 --> 00:08:30,761
‫ليس تماماً.

179
00:08:30,844 --> 00:08:33,847
‫يعلم كلانا أنه لو كان موكلي
‫يملك 5 آلاف دولار ليدفع الكفالة،

180
00:08:33,931 --> 00:08:35,265
‫لما كان في هذا الوضع.

181
00:08:35,349 --> 00:08:37,851
‫كان سيواجه تهمة القتل غير المتعمد
‫على أي حال.

182
00:08:37,935 --> 00:08:39,394
‫لا، ما كان ليواجهها.

183
00:08:39,478 --> 00:08:42,022
‫ما كان ليعترف بالذنب. كان سيدعي البراءة،

184
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
‫وهو بريء فعلاً.

185
00:08:43,357 --> 00:08:46,068
‫وكان سيشرح للمحلّفين أنه عندما هوجم،

186
00:08:46,151 --> 00:08:48,487
‫كان كل ما فعله هو الدفاع عن النفس.

187
00:08:49,196 --> 00:08:52,407
‫في الواقع، اعترافه بالذنب
‫هو الدليل الوحيد الذي لديك ضده.

188
00:08:52,491 --> 00:08:55,077
‫الخبر الطيب هو لو أنه بريئاً،

189
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
‫حسب ادعائك،

190
00:08:57,204 --> 00:08:58,872
‫سيبرئه المحلّفون.

191
00:09:00,624 --> 00:09:03,043
‫أظن أنها أول محاكمة جناية تتولاها.

192
00:09:05,504 --> 00:09:07,256
‫لكل شخص أول محاكمة يا د. "بول".

193
00:09:07,339 --> 00:09:10,133
‫حتماً. لكل شخص محاكمته الأولى.

194
00:09:10,217 --> 00:09:13,136
‫ولكن أهم ما في الأمر هو أنك
‫عندما تحصل على فرصتك، لا تخسرها.

195
00:09:14,179 --> 00:09:15,430
‫لست قلقاً.

196
00:09:16,139 --> 00:09:19,601
‫اسمع، لدي 3 شهود وشخص ميت واعتراف بالذنب،

197
00:09:19,685 --> 00:09:22,729
‫لذلك أشعر أنني مرتاح تماماً.

198
00:09:23,647 --> 00:09:24,940
‫ممتاز.

199
00:09:25,023 --> 00:09:27,859
‫لا أستطيع أن أعبر لك
‫عن أهمية مشاعرك بالنسبة إلي.

200
00:09:30,946 --> 00:09:32,781
‫سأراك في المحكمة يا سيد "روسو".

201
00:09:32,864 --> 00:09:34,908
‫أجل، سأراك في المحكمة يا د. "بول".

202
00:09:38,203 --> 00:09:42,624
‫"(بول)"

203
00:09:46,253 --> 00:09:49,089
‫"شركة (تاك)"

204
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
‫صباح الخير يا سيدي.

205
00:09:50,382 --> 00:09:53,760
‫أول يوم في المحكمة،
‫بدء الاستجواب التمهيدي.

206
00:09:55,137 --> 00:09:56,471
‫دائماً اليوم المفضل لدي.

207
00:09:57,514 --> 00:09:59,224
‫ثمة أمر صغير يجب أن نقوم به أولاً.

208
00:10:05,772 --> 00:10:08,358
‫هل سنجعل تلك الفتاة كبش المحرقة؟

209
00:10:08,442 --> 00:10:11,278
‫لا أرى أن لدينا خياراً آخر.

210
00:10:13,780 --> 00:10:15,615
‫دائماً لدينا خيار.

211
00:10:15,699 --> 00:10:21,038
‫اسمع، ليست هذه قضية طلبتها أنا.
‫ليست قضية سعيت وراءها.

212
00:10:21,121 --> 00:10:24,249
‫ومع ذلك، أريد أن أفوز بها
‫والحجة الوحيدة التي لدينا،

213
00:10:24,333 --> 00:10:26,460
‫الحجة الوحيدة المنطقية على الإطلاق،

214
00:10:26,543 --> 00:10:28,503
‫هي أن هذا الرجل تلقى استشارة سيئة،

215
00:10:28,587 --> 00:10:31,006
‫ولن يبدو هذا حقيقة واضحة للمحلّفين

216
00:10:31,089 --> 00:10:35,427
‫إن كان الشخص الذي قدم له المشورة السيئة
‫جالساً بجانبه في المحكمة.

217
00:10:36,345 --> 00:10:40,432
‫وأجل، أدرك أن هذا يعني
‫أننا سنقوم أنا وأنت بالعمل المتعب ولكن…

218
00:10:40,515 --> 00:10:42,225
‫لم أكن أفكّر في هذا.

219
00:10:43,060 --> 00:10:44,561
‫كنت أفكّر بأمرها.

220
00:10:48,815 --> 00:10:51,651
‫- لينهض الجميع.
‫- أنا آسف.

221
00:10:54,196 --> 00:10:55,781
‫قبل أن نبدأ يا حضرة القاضية،

222
00:10:55,864 --> 00:10:58,450
‫يود الدفاع أن يقدم طلباً قبل المحاكمة

223
00:10:58,533 --> 00:11:00,535
‫بنقض اعتراف موكلنا بالذنب.

224
00:11:03,622 --> 00:11:06,958
‫آنسة "بينيت"، أنت من أشرت

225
00:11:07,042 --> 00:11:09,920
‫على السيد "كولمان" أن يعترف بالذنب، صحيح؟

226
00:11:10,003 --> 00:11:11,004
‫أجل.

227
00:11:11,630 --> 00:11:14,925
‫وفعلت هذا رغم أنه أصر على براءته؟

228
00:11:15,592 --> 00:11:19,137
‫في ذلك الوقت، بدا ذلك أفضل تصرف لمصلحته،

229
00:11:19,221 --> 00:11:20,389
‫نظراً للظروف.

230
00:11:27,479 --> 00:11:30,357
‫مرة أخرى، لمجرد التوضيح…

231
00:11:31,900 --> 00:11:36,238
‫أشرت على موكلك
‫أن يتحمل مسؤولية فعل لم يقم به.

232
00:11:38,115 --> 00:11:39,991
‫أشرت عليه أن يكذب.

233
00:11:40,575 --> 00:11:41,827
‫أليس هذا صحيحاً؟

234
00:11:44,621 --> 00:11:45,831
‫أجل.

235
00:11:46,706 --> 00:11:48,667
‫هذا صحيح. هذا ما فعلته.

236
00:11:49,584 --> 00:11:51,378
‫وأنا نادمة جداً على ما فعلت.

237
00:11:54,256 --> 00:11:55,298
‫شكراً.

238
00:11:59,719 --> 00:12:02,389
‫سأستمع إليك يا مساعد المدعي العام "روسو".

239
00:12:03,640 --> 00:12:06,768
‫يا حضرة القاضية، دون الاعتراف بالذنب،
‫ستفشل دعوى النيابة العامة.

240
00:12:06,852 --> 00:12:09,938
‫أجل، لكن هذا ليس سبباً للتمسك
‫باعتراف بالذنب لم يكن صحيحاً.

241
00:12:10,021 --> 00:12:13,525
‫قام المتهم بالتنازل طوعاً وعن علم،
‫ولذلك يجب أن يبقى الاعتراف ساري المفعول.

242
00:12:13,608 --> 00:12:16,194
‫استغل الادعاء حقيقة

243
00:12:16,278 --> 00:12:18,655
‫عدم امتلاك السيد "كولمان" للموارد.

244
00:12:18,738 --> 00:12:21,032
‫يكفي. أوافق مع السيد "كولون"

245
00:12:21,116 --> 00:12:24,786
‫أن تمثيل المحامي كان دون المستوى.

246
00:12:24,870 --> 00:12:28,123
‫ولهذا السبب،
‫سأبلغ عنها نقابة محامي الولاية.

247
00:12:28,206 --> 00:12:31,918
‫ورغم ذلك، أجد أن المتهم في الواقع،

248
00:12:32,002 --> 00:12:33,962
‫تنازل عن حقوقه بعلمه،

249
00:12:34,045 --> 00:12:37,466
‫ولذلك سأرفض طلب المتهم بإلغاء الاعتراف.

250
00:12:37,549 --> 00:12:40,051
‫الاعتراف بالذنب ساري المفعول.

251
00:12:40,135 --> 00:12:41,761
‫استراحة للمحكمة.

252
00:12:45,474 --> 00:12:48,185
‫ماذا كان ذلك؟ ماذا حدث للتو؟

253
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
‫مجرد لا شيء؟ ماذا؟

254
00:12:51,438 --> 00:12:53,732
‫كانت محاولة لتخفيف العبء

255
00:12:53,815 --> 00:12:56,610
‫للفوز بحريتك يا سيد "كولمان"، وفشلت.

256
00:12:56,693 --> 00:12:59,571
‫الخطوة التالية هي أن نحاول

257
00:12:59,654 --> 00:13:02,866
‫أن نجمع محلّفين يستطيعون تفهم وضعك.

258
00:13:02,949 --> 00:13:07,746
‫ثم سنحاول أن نقنعهم أن يحكموا ببراءتك.

259
00:13:08,580 --> 00:13:11,458
‫هذا ما نفعله. هذه هي الإجراءات.

260
00:13:11,541 --> 00:13:13,668
‫بالمناسبة، اسمي الدكتور "جايسون بول"،

261
00:13:13,752 --> 00:13:17,214
‫والشخص الذي يقف بجانبك
‫سيكون محاميك للمستقبل.

262
00:13:17,297 --> 00:13:20,217
‫اسمه "بينجامين كولون".

263
00:13:20,926 --> 00:13:23,345
‫بالطبع يمكنك أن تختار محامياً مجانياً آخر،

264
00:13:23,428 --> 00:13:26,348
‫ولكن بصراحة، برغم النكسات الحالية،

265
00:13:26,431 --> 00:13:27,807
‫أداؤنا في العمل رائع.

266
00:13:27,891 --> 00:13:30,143
‫إنه على حق. إنها نكسات.

267
00:13:31,186 --> 00:13:33,730
‫- هل أنت بخير؟
‫- سأبقيك على علم بالمستجدات.

268
00:13:35,857 --> 00:13:37,275
‫أنا آسفة حقاً.

269
00:13:39,277 --> 00:13:40,445
‫"كريس كولمان"؟

270
00:13:43,114 --> 00:13:45,909
‫ملاحظات من المدعي العام؟ لائحة شهود؟

271
00:13:47,786 --> 00:13:48,954
‫إنها من زوجتك.

272
00:13:50,205 --> 00:13:51,915
‫ما الأمر؟ نفقة الطفل؟

273
00:13:53,124 --> 00:13:56,002
‫لا، تقدمت بطلب الطلاق.

274
00:14:04,511 --> 00:14:07,222
‫إذن هل نحن في صدد إيجاد أشخاص
‫واجهوا مشاكل مالية؟

275
00:14:07,889 --> 00:14:09,975
‫لا. نحتاج إلى أكثر من ذلك.

276
00:14:11,309 --> 00:14:13,603
‫- قف، أوقف الحافلة.
‫- أترى هذا الرجل؟

277
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
‫الذي عبر الطريق بشكل مخالف؟

278
00:14:15,730 --> 00:14:17,190
‫اتخذ قراراً مدروساً

279
00:14:17,274 --> 00:14:19,734
‫أن يعبر الشارع مخالفاً الإشارة
‫لكي يلحق بالحافلة.

280
00:14:19,818 --> 00:14:22,571
‫- هذا هو نوع المحلّفين الذي يلزمنا.
‫- من يشكل تهديداً للمجتمع؟

281
00:14:22,654 --> 00:14:23,989
‫شخص عملي.

282
00:14:24,698 --> 00:14:27,450
‫أشخاص يتخذون قرارات
‫بناء على الواقع الذي أمامهم.

283
00:14:27,534 --> 00:14:29,828
‫لا مثاليين. ولا حالمين.

284
00:14:29,911 --> 00:14:32,080
‫المحلّفة رقم 11.

285
00:14:32,163 --> 00:14:34,124
‫أرى أنك ارتدت جامعة "تافتس".

286
00:14:34,207 --> 00:14:35,625
‫هل يمكنني أن أسألك ماذا درست؟

287
00:14:35,709 --> 00:14:37,085
‫الأدب الفرنسي.

288
00:14:37,168 --> 00:14:40,380
‫"فولتير". "فلوبير". "بروست".

289
00:14:40,964 --> 00:14:43,049
‫هل يمكنني أن أسألك عن عملك؟

290
00:14:43,133 --> 00:14:44,801
‫أحضّر قهوة الاسبريسو.

291
00:14:46,344 --> 00:14:48,263
‫وماذا عنك،

292
00:14:49,306 --> 00:14:52,684
‫- محلّفة رقم 13؟ ماذا درست في الجامعة؟
‫- الاقتصاد.

293
00:14:52,767 --> 00:14:54,519
‫"غرايس وولفورد"، تسكن في "آبر إست سايد"،

294
00:14:54,603 --> 00:14:56,479
‫تعمل في إحدى أكبر 4 شركات المحاسبة.

295
00:14:56,563 --> 00:14:58,523
‫تبدو لي أنها عملية.

296
00:14:59,816 --> 00:15:01,359
‫محلّف رقم 15،

297
00:15:02,402 --> 00:15:05,780
‫لنفترض أنك فزت باليانصيب،

298
00:15:05,864 --> 00:15:08,742
‫مليون دولار، ماذا كنت ستفعل بالمال؟

299
00:15:08,825 --> 00:15:12,579
‫أولاً، سأشتري سيارة رياضية.

300
00:15:12,662 --> 00:15:15,081
‫يسكن في بناء ليس فيه موقف سيارات.

301
00:15:15,165 --> 00:15:17,792
‫ثم أنتقل للسكن في بناء فيه موقف سيارات.

302
00:15:18,627 --> 00:15:19,878
‫أريده.

303
00:15:35,685 --> 00:15:37,103
‫- مرحباً.
‫- من فضلك.

304
00:15:38,063 --> 00:15:39,898
‫- أيتها الشابة.
‫- شكراً.

305
00:15:39,981 --> 00:15:42,150
‫انظري إلى نفسك. رباه.

306
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
‫أيمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟

307
00:15:49,532 --> 00:15:53,578
‫هل تشعرين أنني أحرمك من شيء
‫لو انصرفنا في هذه اللحظة؟

308
00:15:54,079 --> 00:15:55,914
‫انتظر أيها النمر، لن نغادر المكان.

309
00:15:55,997 --> 00:15:57,499
‫- حقاً؟
‫- أتتذكر أنني سأدفع ثمن العشاء؟

310
00:15:57,582 --> 00:15:58,583
‫أجل.

311
00:15:59,501 --> 00:16:02,796
‫لا أعلم، ربما كنت بعمر 8 سنوات.
‫كنت متحمسة للغاية.

312
00:16:02,879 --> 00:16:05,298
‫كنت ذاهبة للتخييم مع والدي لأول مرة.

313
00:16:06,508 --> 00:16:08,176
‫ذهبنا بالسيارة إلى الجبال،

314
00:16:08,259 --> 00:16:10,970
‫فنصبنا خيمتنا، وجهّزنا عشاءنا.

315
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
‫وعندما خيّم الظلام،
‫دخلنا إلى أكياس نومنا واستغرقنا في النوم.

316
00:16:14,182 --> 00:16:18,186
‫وفي منتصف الليل، كان الظلام حالكاً.

317
00:16:18,269 --> 00:16:20,188
‫كنا في مكان بعيد عن كل شيء آخر.

318
00:16:20,271 --> 00:16:21,815
‫وفي ذلك الوقت سمعت.

319
00:16:22,649 --> 00:16:24,067
‫صوت المطر.

320
00:16:24,150 --> 00:16:26,069
‫كان وقعه كالحجارة على خيمتنا،

321
00:16:26,152 --> 00:16:28,530
‫وشعرت أن الخيمة ستقع على رأسينا بالتأكيد،

322
00:16:28,613 --> 00:16:30,990
‫ثم ظهر البرق.

323
00:16:31,074 --> 00:16:34,953
‫لمدة دقيقة كان الضوء قوياً كأنه الظهر،
‫وبعد ذلك عاد الظلام الدامس.

324
00:16:35,036 --> 00:16:36,663
‫ثم الرعد…

325
00:16:37,330 --> 00:16:40,375
‫وكأنها قنابل تتساقط.

326
00:16:40,458 --> 00:16:43,461
‫ماذا عن والدك؟ ماذا كان يفعل أثناء كل ذلك؟

327
00:16:43,545 --> 00:16:44,921
‫والدي؟

328
00:16:46,089 --> 00:16:49,926
‫كان والدي يضحك بصوت عال.

329
00:16:50,009 --> 00:16:51,761
‫قال، "ما هذا يا ربي؟"

330
00:16:52,679 --> 00:16:54,139
‫"هل بإمكانه أن يقدم عرضاً؟"

331
00:16:58,727 --> 00:17:01,020
‫شعرت بأمان كبير.

332
00:17:02,981 --> 00:17:05,066
‫أظن أنني شعرت
‫بأكبر قدر من الأمان في حياتي.

333
00:17:06,651 --> 00:17:07,819
‫النجدة.

334
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
‫أظن أن زوجي مصاب بأزمة قلبية.

335
00:17:09,904 --> 00:17:12,198
‫هل يوجد طبيب؟ هل من طبيب في المكان؟

336
00:17:12,282 --> 00:17:15,201
‫ليستدع أحدكم طبيباً. هل من طبيب؟

337
00:17:15,285 --> 00:17:16,369
‫اطلبوا النجدة!

338
00:17:16,453 --> 00:17:18,455
‫"غابرييل"، ماذا تفعل؟

339
00:17:18,538 --> 00:17:20,498
‫- سيدي.
‫- هل أنت طبيب؟

340
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
‫لا بأس.

341
00:17:23,084 --> 00:17:24,544
‫أجل، أحتاج إلى إسعاف.

342
00:17:27,213 --> 00:17:30,300
‫أظن أن رئته توقفت عن العمل.
‫أحتاج إلى زجاجة فودكا.

343
00:17:30,383 --> 00:17:33,636
‫أحتاج إلى سكين حاد نظيف، مفهوم؟
‫أريد سكيناً قوياً وأجوف.

344
00:17:33,720 --> 00:17:35,680
‫- مفهوم؟ وكأنها قشة معدنية.
‫- أجل.

345
00:17:38,141 --> 00:17:39,184
‫حسناً.

346
00:17:39,267 --> 00:17:40,393
‫حسناً.

347
00:17:41,561 --> 00:17:42,645
‫حسناً.

348
00:17:43,354 --> 00:17:44,606
‫تفضل.

349
00:17:44,689 --> 00:17:47,817
‫حسناً يا سيدي.
‫أعلم أنك لا تستطيع التكلم، اتفقنا؟

350
00:17:47,901 --> 00:17:49,778
‫ولا أعلم إن كنت تسمعني،

351
00:17:49,861 --> 00:17:52,197
‫ولكنك ستشعر

352
00:17:52,280 --> 00:17:55,325
‫بقرصة خفيفة، اتفقنا؟

353
00:17:57,243 --> 00:17:59,537
‫انتهينا. اتفقنا؟

354
00:18:02,749 --> 00:18:03,792
‫ها نحن أولاء.

355
00:18:09,214 --> 00:18:12,425
‫- يجب أن نغادر المكان.
‫- ماذا تقول؟

356
00:18:13,384 --> 00:18:15,303
‫كان هذا مذهلاً.

357
00:18:15,386 --> 00:18:17,138
‫- هل دفعت؟
‫- أجل.

358
00:18:17,222 --> 00:18:19,140
‫حسنا، إذن علينا مغادرة المكان الآن.

359
00:18:19,724 --> 00:18:20,725
‫حسناً.

360
00:18:20,809 --> 00:18:24,145
‫عندما وصلت إلى مكان الحادث،
‫كان العراك بين 5 رجال.

361
00:18:24,813 --> 00:18:27,440
‫وكم شخصاً منهم حددوا هوية المتهم بشكل قاطع

362
00:18:27,524 --> 00:18:29,442
‫بصفته المحرض؟

363
00:18:29,943 --> 00:18:30,944
‫4.

364
00:18:31,653 --> 00:18:33,738
‫وكم شخصاً حدد هوية المتهم

365
00:18:33,822 --> 00:18:37,492
‫بأنه الرجل الذي دفع "كونر بوث" الذي توفى؟

366
00:18:37,575 --> 00:18:39,661
‫4، بمن فيهم السيد "بوث".

367
00:18:39,744 --> 00:18:41,913
‫شكراً أيها الشرطي "سبنسر". انتهت الأسئلة.

368
00:18:45,500 --> 00:18:48,336
‫أيها الشرطي "سبنسر"، هل كنت على علم
‫بأن موكلي كان ينتظر

369
00:18:48,419 --> 00:18:51,214
‫في رتل مبيعات "بلاك فرايدي" مع زوجته؟

370
00:18:51,297 --> 00:18:52,590
‫أجل. كنت على علم بذلك.

371
00:18:52,674 --> 00:18:55,593
‫وأنهما ذهبا إلى هناك ليشتريا هدية لطفلهما؟

372
00:18:56,511 --> 00:18:59,180
‫- هذا ما قاله.
‫- لم يذهب إلى هناك لإثارة المتاعب.

373
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
‫هل هذا سؤال؟

374
00:19:00,932 --> 00:19:01,933
‫لا. إنه حقيقة.

375
00:19:02,016 --> 00:19:04,143
‫- اعتراض.
‫- سحبت كلامي.

376
00:19:04,227 --> 00:19:06,104
‫وبشأن هذا العراك،

377
00:19:06,187 --> 00:19:08,606
‫حتى بكل المقاييس، إنه 4 أشخاص مقابل 1.

378
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
‫أجل.

379
00:19:09,899 --> 00:19:14,612
‫لماذا قد يفتعل موكلي عراكاً
‫مع من يفوقه عدداً إلى هذا الحد؟

380
00:19:14,696 --> 00:19:16,948
‫يجب أن تطرح السؤال عليه.

381
00:19:17,031 --> 00:19:20,159
‫والرجال الـ4 الذين حددوا هويته،

382
00:19:20,243 --> 00:19:22,579
‫كانوا كلهم من بين الذين سخروا منه.

383
00:19:23,204 --> 00:19:25,874
‫كانوا الرجال ذاتهم الذين أخذوا دوره.

384
00:19:25,957 --> 00:19:28,001
‫آسف، لم أر شيئاً من هذا.

385
00:19:28,084 --> 00:19:32,005
‫هل قابلت أحداً لم يكن مشتركاً في العراك؟

386
00:19:32,088 --> 00:19:33,131
‫شخصاً محايداً؟

387
00:19:34,716 --> 00:19:36,217
‫لقد اتبعت الإجراء.

388
00:19:36,301 --> 00:19:37,802
‫كانت قضية اعتداء بسيطة.

389
00:19:37,886 --> 00:19:39,679
‫لو علمت أنها ستتحول إلى قتل غير متعمد،

390
00:19:39,762 --> 00:19:41,514
‫لكنت قد استدعيت المحققين.

391
00:19:41,598 --> 00:19:42,891
‫يا لها من مصادفة.

392
00:19:42,974 --> 00:19:45,435
‫لو علم موكلي
‫أنها ستتحول إلى قتل غير متعمد،

393
00:19:45,518 --> 00:19:46,728
‫لما اعترف بارتكابه لذنب.

394
00:19:46,811 --> 00:19:49,063
‫- اعتراض!
‫- مقبول.

395
00:19:49,856 --> 00:19:52,233
‫- هل من أمر آخر؟
‫- ليس الآن يا حضرة القاضية.

396
00:19:52,317 --> 00:19:55,695
‫لا تغيير الآن. ولكن المواقف تتحسن.

397
00:19:55,778 --> 00:19:58,156
‫لا مثيل للتفكير المنطقي في إيقاظ الناس.

398
00:20:00,783 --> 00:20:04,078
‫هل ترى الشخص الذي اعتدى على صديقك؟
‫هل هو هنا في قاعة المحكمة؟

399
00:20:04,162 --> 00:20:08,041
‫إنه الشخص الذي هناك.
‫هذا هو الشخص الذي دفع "كونر" ولكمه.

400
00:20:08,124 --> 00:20:10,835
‫ليُكتب في المحضر
‫أن الشاهد أشار إلى المتهم.

401
00:20:10,919 --> 00:20:13,046
‫لكمت؟ لم ألكمه قط. لم ألكم أحداً.

402
00:20:13,129 --> 00:20:16,174
‫دعهم يسردون جانبهم من القصة فحسب،
‫ثم سنسرد جانبنا.

403
00:20:16,257 --> 00:20:18,217
‫أيمكنك أن تخبرني عن سلوكه في تلك الليلة؟

404
00:20:18,301 --> 00:20:19,844
‫كيف تصرف؟

405
00:20:19,928 --> 00:20:22,013
‫كان متوتراً للغاية.

406
00:20:22,722 --> 00:20:25,558
‫أظن أنه ربما كانت ثمة مشكلة
‫بينه وبين زوجته.

407
00:20:25,642 --> 00:20:29,062
‫ومجرد وجهة نظري أيضاً،
‫ربما كان ثملاً قليلاً.

408
00:20:37,153 --> 00:20:39,739
‫ثملاً؟ قال إنني كنت ثملاً؟

409
00:20:39,822 --> 00:20:42,116
‫لم أشرب منذ 6 أشهر يا رجل.

410
00:20:42,200 --> 00:20:44,494
‫كما قلت لك في المحكمة،
‫سيسردون جانبهم من القصة

411
00:20:44,577 --> 00:20:46,079
‫ثم سنسرد جانبنا.

412
00:20:46,162 --> 00:20:48,122
‫المظهر مهم.

413
00:20:48,873 --> 00:20:51,417
‫المحلّفون يراقبون باستمرار.
‫وكل مرة ينظرون إليك،

414
00:20:51,501 --> 00:20:53,503
‫يرون شخصاً غاضباً لا يستطيع ضبط أعصابه.

415
00:20:53,586 --> 00:20:55,964
‫ربما لأنني شخص غاضب حقاً.

416
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
‫قال الرجل إنني كنت ثملاً.

417
00:21:04,055 --> 00:21:07,934
‫لقد حصلت للتو على دليل يؤكد توقفي عن الشرب
‫منذ 6 أشهر. هل تعلم مدى صعوبة ذلك؟

418
00:21:08,017 --> 00:21:11,145
‫وأعدك أن نخبر المحلّفين بذلك عندما تشهد.

419
00:21:11,229 --> 00:21:13,106
‫في هذه الأثناء،
‫توقف عن دعم جانبهم من القضية.

420
00:21:13,189 --> 00:21:15,817
‫توقف عن الغضب، تخلص من موقفك،

421
00:21:15,900 --> 00:21:19,112
‫وابدأ بالتصرف كشخص كان يشتري هدية لابنه،

422
00:21:19,195 --> 00:21:21,030
‫وليس كشخص كان يبحث عن المتاعب.

423
00:21:21,114 --> 00:21:22,490
‫لا تخبرني كيف يجب أن أتصرف!

424
00:21:23,700 --> 00:21:25,618
‫أنا أعاني الأمرّين هنا يا رجل!

425
00:21:26,703 --> 00:21:29,122
‫ما زلت في أبشع حال الآن!

426
00:21:32,083 --> 00:21:33,876
‫لقد خسرت شقتي للتو،

427
00:21:33,960 --> 00:21:36,754
‫وعملي وزوجتي.

428
00:21:36,838 --> 00:21:38,589
‫وعلى وشك أن أخسر ابني.

429
00:21:39,215 --> 00:21:41,926
‫وأواجه حكماً بالسجن لمدة 20 سنة!

430
00:21:42,010 --> 00:21:43,970
‫20 سنة في السجن!

431
00:21:44,053 --> 00:21:45,972
‫وأنتما… ماذا تفعلان؟

432
00:21:46,055 --> 00:21:49,767
‫كنتما جالسين هناك تراقبان ما يحدث فحسب!

433
00:21:50,852 --> 00:21:54,522
‫سيد "كولمان"، إن لم تكن راضياً
‫على جودة تمثيلنا لك،

434
00:21:54,605 --> 00:21:56,941
‫- تمثيلنا المجاني لك…
‫- "بول".

435
00:21:58,609 --> 00:22:00,486
‫حان وقت العودة إلى الحافلة.

436
00:22:01,362 --> 00:22:02,447
‫اسمح لي بدقيقة.

437
00:22:02,530 --> 00:22:04,365
‫ليست لديك دقيقة. يجب أن تتحرك الحافلة.

438
00:22:04,449 --> 00:22:06,951
‫اسمع، أنا أتحدث مع محاميّ!
‫ما خطبك بحق السماء؟

439
00:22:07,035 --> 00:22:10,204
‫سيأتي حالاً أيها الشرطي.
‫الذنب ذنبي. لم أنتبه لمرور الوقت.

440
00:22:15,126 --> 00:22:16,335
‫شكراً على العشاء.

441
00:22:18,504 --> 00:22:20,256
‫هذا أقل ما يمكنني فعله.

442
00:22:21,883 --> 00:22:25,678
‫اسمع، إن اردت التخلي عن القضية،
‫فأنا أتفهم موقفك تماماً.

443
00:22:26,262 --> 00:22:28,056
‫يمكنني أن أتابع وحدي بعد الآن.

444
00:22:29,557 --> 00:22:31,559
‫لا أظن بصراحة أنه ارتكب ذلك العمل…

445
00:22:33,019 --> 00:22:34,645
‫ولكنه لا يستطيع إنقاذ نفسه،

446
00:22:34,729 --> 00:22:36,606
‫ولست واثقاً بأنني أستطيع مساعدة شخص كهذا.

447
00:22:39,192 --> 00:22:41,360
‫مرحباً؟ أنا هو.

448
00:22:45,948 --> 00:22:47,700
‫حسناً، هل هو بخير؟

449
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
‫هل سيتمكن من المجيء إلى المحكمة غداً؟

450
00:22:56,626 --> 00:22:58,169
‫لا، فهمت.

451
00:22:59,921 --> 00:23:03,633
‫حسناً. سنطلب من القاضية تمديد يوم واحد.

452
00:23:03,716 --> 00:23:05,218
‫شكراً لأنك أعلمتني.

453
00:23:10,556 --> 00:23:12,308
‫مكالمة من السجن.

454
00:23:13,351 --> 00:23:14,852
‫"كريس" في المستشفى.

455
00:23:15,770 --> 00:23:19,148
‫افتعل أحدهم عراكاً معه في المقصف.

456
00:23:22,151 --> 00:23:24,612
‫لا بد أنه ضرب ذلك الشخص بقوة كبيرة.
‫فلقد كسر معصمه.

457
00:23:26,614 --> 00:23:27,949
‫رائع.

458
00:23:28,032 --> 00:23:30,118
‫لا يمكننا أن نستجوبه كشاهد الآن.

459
00:23:30,201 --> 00:23:31,619
‫حالما يجلس على الكرسي،

460
00:23:31,702 --> 00:23:33,454
‫سيود المدعي العام أن يستجوبه

461
00:23:33,538 --> 00:23:35,706
‫بشان تورطه في عراك آخر،

462
00:23:35,790 --> 00:23:39,043
‫وسيترافع بأن لديه ميلاً إلى العنف.

463
00:23:40,503 --> 00:23:41,879
‫وسيكون على حق.

464
00:23:54,058 --> 00:23:55,518
‫تلبيتك للدعوة تعبر عن لطفك.

465
00:23:55,601 --> 00:23:56,769
‫أظن ذلك.

466
00:23:57,395 --> 00:24:00,356
‫اسمعي، لقد تأخرت ساعة، فدعيني أسألك فحسب،

467
00:24:00,439 --> 00:24:02,775
‫عندما نطلب حضورك في المحكمة،
‫أستأتين في الموعد المحدد؟

468
00:24:02,859 --> 00:24:04,944
‫لأن القاضي لن ينتظر لمدة ساعة.

469
00:24:05,027 --> 00:24:07,405
‫- جليسة ابني ألغت موعدها.
‫- لديك هاتف جوال.

470
00:24:08,239 --> 00:24:09,699
‫في الواقع لدي،

471
00:24:10,658 --> 00:24:11,868
‫ولكن لم تعد لدي دقائق.

472
00:24:15,037 --> 00:24:17,456
‫يجب أن تتفهم أنه عندما آتي لرؤيتك،

473
00:24:17,540 --> 00:24:19,834
‫وعندما آتي إلى المحكمة، الأمر مكلف لي.

474
00:24:19,917 --> 00:24:22,545
‫- فهمت.
‫- كلا، لا أظن أنك تفهم.

475
00:24:22,628 --> 00:24:25,548
‫يريد ابني أن يعرف
‫لماذا لا يأتي والده لرؤيته.

476
00:24:26,382 --> 00:24:29,468
‫وبما أن "كريس" في السجن الآن،
‫لا يمكنه دفع نفقة الطفل.

477
00:24:29,552 --> 00:24:32,346
‫نحاول إصلاح الوضع،
‫ولهذا نحتاج إلى مساعدتك.

478
00:24:35,933 --> 00:24:37,018
‫أنا أحبه.

479
00:24:37,935 --> 00:24:39,020
‫أحبه حقاً.

480
00:24:41,898 --> 00:24:44,817
‫ولكن حين لا تكون المشكلة المشروب،
‫فهي حدة الطباع.

481
00:24:44,901 --> 00:24:47,820
‫- وحين لا تكون حدة الطباع، فهي…
‫- ستتحسن حياة الجميع

482
00:24:47,904 --> 00:24:49,780
‫إن استطعنا إخراجه من السجن.

483
00:24:52,158 --> 00:24:55,369
‫اسمع، في الواقع لم أر كل العراك.

484
00:24:56,829 --> 00:24:59,832
‫لا يمكنني التحدث عن الوقت
‫الذي دفع فيه "كريس" الرجل.

485
00:25:01,209 --> 00:25:03,419
‫رأيت البداية والنهاية، ولكن ليس الوسط.

486
00:25:05,463 --> 00:25:06,964
‫كنت أركز على استدعاء من يساعدنا.

487
00:25:07,048 --> 00:25:10,384
‫إذن لا يمكنك الإدلاء بالشهادة
‫عن كيفية سقوط "كونر"؟

488
00:25:11,886 --> 00:25:13,429
‫لم أقل ذلك.

489
00:25:14,931 --> 00:25:16,265
‫ماذا؟

490
00:25:17,808 --> 00:25:19,185
‫يمكنني أن أقول…

491
00:25:19,852 --> 00:25:21,354
‫بدا لي أن…

492
00:25:23,189 --> 00:25:24,774
‫أن هذا المدعو "كونر" تعثر،

493
00:25:25,733 --> 00:25:29,028
‫وأنه لا علاقة لذلك بدفع "كريس" له.

494
00:25:30,446 --> 00:25:33,824
‫هل تقصدين أنك ستكذبين؟ لا.

495
00:25:33,908 --> 00:25:36,077
‫لا تكذبي في المحكمة.

496
00:25:36,160 --> 00:25:38,663
‫لا يفيد ذلك أبداً. يسبب الأذية فحسب.

497
00:25:38,746 --> 00:25:40,748
‫صدقيني، آخر ما تريدينه

498
00:25:40,831 --> 00:25:43,709
‫هو وجود والديّ الطفل في السجن.

499
00:25:49,257 --> 00:25:50,633
‫"غابرييل"؟

500
00:26:08,818 --> 00:26:10,945
‫- هذه أنا!
‫- ماذا تفعلين بحق السماء؟

501
00:26:16,492 --> 00:26:19,078
‫أنا أبحث عنك منذ 24 ساعة.

502
00:26:20,162 --> 00:26:21,539
‫أتود إخباري عما حدث ليلة البارحة؟

503
00:26:23,374 --> 00:26:25,459
‫أجل، بالتأكيد. تناولت طبق الدجاج.

504
00:26:26,168 --> 00:26:28,212
‫- كان جيداً.
‫- أنت تعلم ما أقصد.

505
00:26:29,463 --> 00:26:31,841
‫فجأة، قررت أن تؤدي دور د. "دريمي"

506
00:26:31,924 --> 00:26:34,969
‫وتجري عملية في وسط المطعم.

507
00:26:35,052 --> 00:26:37,263
‫ثم قلت، "علينا أن ننصرف."

508
00:26:37,346 --> 00:26:40,725
‫وحالما نوقف سيارة أجرة "أوبر"
‫وأركبها، تتركني وتغادر.

509
00:26:40,808 --> 00:26:42,226
‫لم أتركك وأغادر.

510
00:26:42,310 --> 00:26:44,729
‫أغلقت باب السيارة بقوة
‫وركبت القطار النفقي.

511
00:26:44,812 --> 00:26:47,440
‫نحن نسكن في قسمين مختلفين من المدينة.

512
00:26:47,523 --> 00:26:49,692
‫اتفقنا؟ هذه الطريقة أكثر كفاءة.

513
00:26:49,775 --> 00:26:52,403
‫أنت ماهر جداً
‫في استخدام زجاجة فودكا وسكين المائدة،

514
00:26:52,486 --> 00:26:54,196
‫ولكنك فاشل في الكذب.

515
00:26:54,280 --> 00:26:55,740
‫حسناً.

516
00:26:56,741 --> 00:26:58,159
‫كيف علمت كيف تفعل ذلك؟

517
00:26:59,327 --> 00:27:01,746
‫كيف علمت كيف تنقذ حياة ذلك الرجل؟

518
00:27:01,829 --> 00:27:04,123
‫مهنتي هي فتح انسداد المجارير.

519
00:27:04,206 --> 00:27:06,250
‫وليس الأمر مختلفاً جداً.

520
00:27:09,086 --> 00:27:10,087
‫ماذا؟

521
00:27:10,171 --> 00:27:13,299
‫- شكراً على الوقت الطيب. والمضاجعة.
‫- حسناً. توقفي.

522
00:27:13,382 --> 00:27:15,593
‫أرجوك؟ لا تهولي الأمر هكذا.

523
00:27:18,387 --> 00:27:21,265
‫كان الأمر
‫مجرد عملية فغر الصدر لتخفيف الضغط، اتفقنا؟

524
00:27:21,349 --> 00:27:22,850
‫يمكن لأي طبيب أن يقوم بها.

525
00:27:23,976 --> 00:27:25,353
‫ماذا يعني ذلك؟

526
00:27:27,396 --> 00:27:30,191
‫هذا يعني أنني قبل أن آتي إلى هنا،

527
00:27:30,274 --> 00:27:32,151
‫قبل هذا كله،

528
00:27:32,234 --> 00:27:35,363
‫كنت جرّاحاً.

529
00:27:38,074 --> 00:27:40,409
‫جراح القلب والصدر.

530
00:27:41,202 --> 00:27:43,496
‫تقول ذلك وكأنه أمر سيئ.

531
00:27:44,288 --> 00:27:46,415
‫لماذا أبقيت أمراً كهذا سراً عني؟

532
00:27:46,499 --> 00:27:51,212
‫لأنني لا أريد… أن أدخل السجن، اتفقنا؟

533
00:27:51,295 --> 00:27:54,882
‫لا أريد أن يعيدوني إلى وطني
‫لأنني لا أريد أن أموت.

534
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
‫أخذوا دورنا،

535
00:28:00,763 --> 00:28:01,764
‫و...

536
00:28:03,099 --> 00:28:06,644
‫ثم أخبرتهم أن يذهبوا إلى آخر الرتل.

537
00:28:06,727 --> 00:28:08,604
‫وماذا كانت ردة فعل الرجال؟

538
00:28:10,064 --> 00:28:11,357
‫الرجل الذي مات…

539
00:28:12,691 --> 00:28:15,361
‫لكم زوجي على وجهه.

540
00:28:16,195 --> 00:28:18,697
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- أجل، رأيته.

541
00:28:18,781 --> 00:28:21,283
‫ثم أحاطوا به جميعاً فذهبت لأطلب النجدة.

542
00:28:22,910 --> 00:28:24,078
‫هل شعرت أنك تحت تهديد؟

543
00:28:24,662 --> 00:28:26,455
‫رباه، أجل.

544
00:28:26,539 --> 00:28:28,541
‫ولهذا طلبت رجال الأمن.

545
00:28:28,624 --> 00:28:30,501
‫انتهت أسئلتي يا حضرة القاضية.

546
00:28:31,377 --> 00:28:35,005
‫نحن نبلي حسناً. 500. أشعر ببعض الزخم.

547
00:28:35,089 --> 00:28:36,215
‫هذا هو الجزء السهل.

548
00:28:36,841 --> 00:28:39,427
‫لنر كيف ستتصرف في استجواب الادعاء.

549
00:28:40,845 --> 00:28:44,014
‫سيدة "كولمان"، هل تدركين
‫أن المكالمات الهاتفية في السجن تُسجّل؟

550
00:28:45,975 --> 00:28:47,309
‫لا، لم أكن أعلم ذلك.

551
00:28:47,393 --> 00:28:49,770
‫اعتراض. المدعي يزعج الشاهدة.

552
00:28:49,854 --> 00:28:51,313
‫ما الهدف من هذا السؤال؟

553
00:28:51,397 --> 00:28:53,607
‫سأدخل في صلب الموضوع يا حضرة القاضية.

554
00:28:56,652 --> 00:28:58,112
‫هل قابلت المحاميين؟

555
00:29:00,156 --> 00:29:01,532
‫هل هذا صوت زوجك؟

556
00:29:03,117 --> 00:29:04,118
‫أجل.

557
00:29:04,994 --> 00:29:07,121
‫أجل. تحدثت معهما.

558
00:29:07,872 --> 00:29:10,499
‫أخبرتهما أنني مستعدة لفعل أي شيء
‫لأخرجك من هنا.

559
00:29:10,583 --> 00:29:12,585
‫أخبرتهما أنني مستعدة حتى أن أكذب.

560
00:29:13,377 --> 00:29:14,420
‫هذا صوتك، صحيح؟

561
00:29:15,129 --> 00:29:17,298
‫اعتراض. أطلب شطب التسجيل.

562
00:29:17,381 --> 00:29:19,842
‫مرفوض. يمكن أن يأخذ المحلّفون
‫التسجيل بعين الاعتبار

563
00:29:19,925 --> 00:29:22,928
‫لأنه يتعلق بمصداقية الشاهدة.

564
00:29:23,012 --> 00:29:24,013
‫أي شيء آخر؟

565
00:29:24,805 --> 00:29:26,474
‫مجرد سؤال آخر.

566
00:29:27,183 --> 00:29:29,059
‫كيف لنا أن نعلم أنك لا تكذبين الآن؟

567
00:29:29,768 --> 00:29:31,687
‫لأنني لا أكذب.

568
00:29:33,022 --> 00:29:35,065
‫لم يعد لدي أسئلة لهذه الشاهدة.

569
00:29:37,401 --> 00:29:40,988
‫أتتذكر أن 6 محلفين كانوا إلى جانبنا؟
‫أصبح 2 منهما ضدنا.

570
00:29:43,365 --> 00:29:44,366
‫رائع.

571
00:29:51,999 --> 00:29:54,418
‫لم تنته القضية بعد وهو يحتفل منذ الآن.

572
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
‫يسيل الطموح منه.

573
00:29:57,213 --> 00:29:58,714
‫سيلان بشع.

574
00:29:58,797 --> 00:30:02,092
‫ربما يحتفظ بسجل متعاقب لقضاياه على جدار.

575
00:30:03,302 --> 00:30:04,512
‫سجل متعاقب؟

576
00:30:05,262 --> 00:30:07,890
‫يشبه لوحة تسجيل أهداف؟
‫يشبه سجل كرة القدم الخيالية؟

577
00:30:07,973 --> 00:30:10,476
‫أجل. رأيت كل الأنواع المختلفة.

578
00:30:10,559 --> 00:30:12,770
‫لمساعدي المدعي العام
‫الذين يحاولون أن يستلموا الجنايات.

579
00:30:12,853 --> 00:30:17,233
‫يتحرقون للخروج من ذلك المكان،
‫ويتحرقون للعمل على قضايا جنايات.

580
00:30:17,316 --> 00:30:19,235
‫- لديهم نظام تسجيل نقاط.
‫- حقاً.

581
00:30:19,318 --> 00:30:22,696
‫من يسجل أكبر عدد من النقاط
‫في نهاية الأسبوع يفوز بصندوق من المال.

582
00:30:22,780 --> 00:30:26,659
‫ولكن الأهم من ذلك،
‫هو أنهم يقتربون خطوة من الترقية.

583
00:30:26,742 --> 00:30:28,786
‫أؤكد لك أن اسم موكلنا موجود هناك

584
00:30:28,869 --> 00:30:30,496
‫وأؤكد أن له قيمة كبيرة على التسجيل.

585
00:30:31,205 --> 00:30:32,998
‫تذكرت فجأة أن لدي شيئاً لأفعله.

586
00:30:33,082 --> 00:30:35,793
‫ادخل أنت. سألحق بك بأسرع ما يمكنني.

587
00:30:36,627 --> 00:30:38,087
‫كما تشاء.

588
00:30:48,430 --> 00:30:49,557
‫هل يمكنني مساعدتك؟

589
00:30:50,349 --> 00:30:51,350
‫"فرانك" ليس موجوداً.

590
00:30:52,560 --> 00:30:53,852
‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟

591
00:30:53,936 --> 00:30:55,813
‫أخبرني أن أقابله هنا للاجتماع.

592
00:30:55,896 --> 00:30:57,481
‫في الواقع هو في المحكمة.

593
00:30:58,107 --> 00:31:01,068
‫حقاً؟ وكيف حدث ذلك؟
‫ظننت أننا سنبدأ متأخرين اليوم.

594
00:31:01,151 --> 00:31:02,278
‫لا بد أن رسالة نصية فاتتني.

595
00:31:02,361 --> 00:31:03,779
‫- يبدو ذلك.
‫- بسبب تقدم السن.

596
00:31:08,701 --> 00:31:11,704
‫سيد "كولون"، استدع شاهدك التالي.

597
00:31:14,665 --> 00:31:18,919
‫يود الدفاع
‫استدعاء مساعد المدعي العام "روسو" للشهادة.

598
00:31:19,003 --> 00:31:21,380
‫يود الدفاع استدعاء المدعي العام للشهادة؟

599
00:31:21,463 --> 00:31:23,215
‫إن لم تمانع المحكمة.

600
00:31:23,299 --> 00:31:25,551
‫اعتراض يا حضرة القاضية. لست شاهداً.

601
00:31:25,634 --> 00:31:28,220
‫لم أكن هناك. يلعب هذان الرجلان لعبة ما.

602
00:31:28,304 --> 00:31:30,014
‫اقتربا كلاكما.

603
00:31:36,770 --> 00:31:38,939
‫أتود إخباري بما يحدث يا سيد "كولون"؟

604
00:31:39,023 --> 00:31:40,899
‫لا شيء يحدث يا حضرة القاضية.

605
00:31:40,983 --> 00:31:43,902
‫أعلم أنه حديث العهد في المحاكمات،
‫ولكنني أرجو أن يعلم المدعي العام

606
00:31:43,986 --> 00:31:47,615
‫أنه لا توجد قواعد تمنع استدعاءه للشهادة.

607
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
‫بكل احترام يا حضرة القاضية…

608
00:31:49,658 --> 00:31:52,244
‫اذهب واجلس على كرسي الشهادة فحسب
‫يا سيد "روسو".

609
00:31:57,791 --> 00:31:59,460
‫مساعد المدعي العام "روسو"،

610
00:31:59,543 --> 00:32:02,880
‫متى تخرجت من كلية الحقوق، قبل سنة؟

611
00:32:02,963 --> 00:32:04,048
‫18 شهراً.

612
00:32:04,131 --> 00:32:06,258
‫وأفترض أن هذه هي أول قضية كبيرة لك؟

613
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
‫هل لي أن أعترض؟
‫ألهذا السؤال صلة بالموضوع؟

614
00:32:09,261 --> 00:32:10,846
‫سيد "كولون".

615
00:32:10,929 --> 00:32:12,806
‫أعترف أن لا صلة له بالموضوع
‫يا حضرة القاضية،

616
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
‫ولكن يسرني أن أتابع إن كنت تفضلين.

617
00:32:16,894 --> 00:32:17,978
‫تابع.

618
00:32:23,734 --> 00:32:26,111
‫هل تعرف ما هذه؟

619
00:32:28,489 --> 00:32:30,783
‫أجل. أعرفها، إنها…

620
00:32:31,575 --> 00:32:36,705
‫إنها صورة لشيء
‫نستخدمه في المكتب لمتابعة القضايا.

621
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
‫كلوحة تسجيل نقاط، صحيح؟

622
00:32:38,832 --> 00:32:41,794
‫- حضرة القاضية، يجب أن أعترض…
‫- أجب على السؤال.

623
00:32:45,631 --> 00:32:46,715
‫نوعاً ما.

624
00:32:47,800 --> 00:32:52,012
‫إنها ممارسة شائعة. إنها لوحة تحفيز الأداء.

625
00:32:52,971 --> 00:32:55,974
‫حقاً؟ لماذا توجد أحرف اسم موكلي عليها؟

626
00:32:58,936 --> 00:33:00,479
‫في عمود الفوز؟

627
00:33:01,105 --> 00:33:02,231
‫بجانب صورة الجائزة الكبرى؟

628
00:33:02,314 --> 00:33:04,525
‫لست متأكداً إن كانت تشير إلى موكلك…

629
00:33:04,608 --> 00:33:07,820
‫دعني أذكّرك أنك ما زلت تحت قسم،

630
00:33:07,903 --> 00:33:09,780
‫أيها السيد مساعد المدّعي العام.

631
00:33:10,989 --> 00:33:15,244
‫والآن، بمناسبة وجودنا في موسم أعياد،

632
00:33:15,327 --> 00:33:16,829
‫لنتحدث عن ديك الحبش.

633
00:33:17,621 --> 00:33:21,041
‫هذه أول قضية كبيرة لك، مما يعني لو فزت،

634
00:33:21,125 --> 00:33:25,212
‫سيكون موكلي تذكرة خروجك
‫مما يدعوه مساعدو المدعي العام

635
00:33:25,295 --> 00:33:26,672
‫"قسم الجنح".

636
00:33:26,755 --> 00:33:28,298
‫أليس ذلك صحيحاً؟

637
00:33:28,382 --> 00:33:31,093
‫أعني أنك لو فزت بهذه القضية،

638
00:33:31,176 --> 00:33:34,555
‫على الأرجح ستترقى إلى الجنايات، صحيح؟

639
00:33:35,556 --> 00:33:38,517
‫- يجب أن تسأل مديري.
‫- أنا أسألك عن رأيك.

640
00:33:39,351 --> 00:33:43,480
‫تعتقد أن هذه القضية
‫ستساعدك على الترقي، صحيح؟

641
00:33:44,356 --> 00:33:46,024
‫أفترض ذلك. أجل.

642
00:33:46,108 --> 00:33:47,568
‫تفترض ذلك؟

643
00:33:49,403 --> 00:33:53,031
‫أليس من المفترض أن يكون أهم ما في الأمر
‫تحقيق العدالة؟

644
00:33:53,657 --> 00:33:56,493
‫أليس من المفترض أن القضية
‫قضية براءة وذنب؟

645
00:33:56,577 --> 00:33:57,995
‫لم أقل إن الأمر ليس كذلك.

646
00:33:58,078 --> 00:34:00,956
‫انظر إلى هذه اللوحة وقل لي،

647
00:34:01,039 --> 00:34:02,249
‫أخبر المحلّفين،

648
00:34:02,332 --> 00:34:06,044
‫أخبر الرجل الذي تترافع ضده
‫أن القضية تتعلق بتطبيق القانون،

649
00:34:06,128 --> 00:34:08,547
‫وأن القضية تتعلق بالأمانة،

650
00:34:08,630 --> 00:34:10,924
‫والشرف والإنصاف،

651
00:34:11,008 --> 00:34:12,718
‫وليس بالطموح المجرد،

652
00:34:12,801 --> 00:34:15,596
‫وأن إشارات الدولار هذه

653
00:34:15,679 --> 00:34:18,390
‫تعني أنك جئت إلى هنا لتجاهد الجهاد الحسن!

654
00:34:18,474 --> 00:34:19,558
‫أخبرهم يا مساعد المدعي العام "روسو"!

655
00:34:21,727 --> 00:34:22,728
‫لا عليك.

656
00:34:23,353 --> 00:34:24,855
‫أسحب السؤال.

657
00:34:26,356 --> 00:34:27,691
‫تابع.

658
00:34:27,775 --> 00:34:29,943
‫اسأل نفسك لو أردت.

659
00:34:30,944 --> 00:34:32,738
‫أعشق الوقت الذي يتصنع فيه النزاهة هكذا.

660
00:34:32,821 --> 00:34:35,824
‫يجعل شعر رقبتي يقف ويرقص فرحاً.

661
00:34:42,331 --> 00:34:47,586
‫كل ما تبقى هو المرافعتان الختاميتان،
‫وحالما تنتهيان، ننتظر.

662
00:34:47,669 --> 00:34:49,755
‫- ننتظر ماذا؟
‫- المحلّفين.

663
00:34:49,838 --> 00:34:51,965
‫حسناً وكم يستغرق ذلك عادة؟

664
00:34:52,716 --> 00:34:55,469
‫ليس ثابتاً. قد يكون يومين أو أسبوعين.

665
00:34:56,512 --> 00:35:00,057
‫يريد محلّفو محاكمات جرائم القتل
‫أن يكون قرارهم بالإجماع.

666
00:35:00,140 --> 00:35:01,809
‫مذنب، أو غير مذنب.

667
00:35:01,892 --> 00:35:05,562
‫يشعرون معظم الوقت بالفشل
‫إن لم يتمكنوا من اتخاذ قرار.

668
00:35:05,646 --> 00:35:09,691
‫لدى كل فرد نظرية
‫عما يكون إشارة جيدة أو إشارة سيئة.

669
00:35:09,775 --> 00:35:11,693
‫ماذا يعني
‫إذا استمروا بالمداولة لوقت طويل؟

670
00:35:11,777 --> 00:35:13,946
‫ماذا يعني الأمر إذا عادوا بسرعة؟

671
00:35:15,239 --> 00:35:17,491
‫وما رأيك؟ كيف تظن أن الأمور تسير؟

672
00:35:17,574 --> 00:35:21,537
‫أتظن أنهم إذا صرفوا وقتاً طويلاً
‫أن هذا في صالحنا؟

673
00:35:21,620 --> 00:35:22,830
‫أم ليس في صالحنا؟

674
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
‫اسمع…

675
00:35:26,542 --> 00:35:29,711
‫ما من قاعدة تنطبق هنا بتاتاً،

676
00:35:29,795 --> 00:35:33,715
‫لكنني أميل إلى الاعتقاد
‫أنه من الأصعب للمحلّف أن يدين رجلاً،

677
00:35:33,799 --> 00:35:37,177
‫أن يرسل رجلاً إلى السجن، من أن يبرئه.

678
00:35:37,261 --> 00:35:40,180
‫فحالما يغيبون لمدة يومين، أشعر بالتوتر.

679
00:35:40,264 --> 00:35:41,723
‫ولكن كما قلت…

680
00:35:43,058 --> 00:35:44,226
‫ما من قاعدة.

681
00:35:45,018 --> 00:35:47,938
‫هل حدث معك
‫أنه مباشرة بعد تقديم مرافعتك الختامية،

682
00:35:48,021 --> 00:35:50,983
‫يقول المحلّفون فوراً، ليس مذنباً؟

683
00:35:51,066 --> 00:35:52,734
‫كلا. لا يحدث ذلك.

684
00:35:52,818 --> 00:35:54,653
‫لأنني لم أفعل شيئاً.

685
00:35:54,736 --> 00:35:55,863
‫أعلم ذلك.

686
00:35:56,446 --> 00:35:58,323
‫ولكن هذا لا يحدث.

687
00:36:00,284 --> 00:36:04,037
‫وأنتم جميعاً جالسون هنا منذ أسبوع تقريباً

688
00:36:05,080 --> 00:36:06,331
‫وهذا ما نعرفه.

689
00:36:07,833 --> 00:36:09,877
‫الدليل الوحيد

690
00:36:09,960 --> 00:36:13,505
‫الذي لديهم ضد موكلي هو اعترافه بذنب. صحيح؟

691
00:36:13,589 --> 00:36:16,466
‫وما الذي أدى إلى هذا الاعتراف بالذنب؟

692
00:36:17,551 --> 00:36:21,597
‫هل كان بسبب التحقيق في الوقائع؟

693
00:36:22,848 --> 00:36:27,895
‫هل تم التوصل إلى هذا الدليل
‫بعد ساعات من التفكير والتداول؟

694
00:36:29,313 --> 00:36:32,190
‫هل سُمح لموكلي
‫بالحصول على استشارة ثانية حتى؟

695
00:36:33,650 --> 00:36:35,485
‫لم يحدث أي من هذا سيداتي وسادتي.

696
00:36:36,028 --> 00:36:39,615
‫والسبب هو أن هذا الاعتراف
‫لم يكن لتحقيق العدالة.

697
00:36:40,574 --> 00:36:41,950
‫لا يتعلق بذكر الحقيقة.

698
00:36:42,034 --> 00:36:47,039
‫إنه لكي يُسمح للجميع أن يذهبوا إلى بيتهم
‫بعد يوم من عيد الشكر

699
00:36:47,122 --> 00:36:50,125
‫لكي يتمتعوا بالقليل الذي بقي لديهم

700
00:36:50,208 --> 00:36:53,170
‫مما كان يُفترض أن يكون
‫عطلة نهاية أسبوع طولها 4 أيام.

701
00:36:54,087 --> 00:36:55,213
‫هذا كل ما في الأمر!

702
00:36:56,048 --> 00:37:00,427
‫ففعل موكلي ما طُلب منه
‫لأنه أراد أن يخرج من هناك أيضاً.

703
00:37:01,136 --> 00:37:02,387
‫ولكن لا تنسوا،

704
00:37:03,138 --> 00:37:06,600
‫موكلي لم يرتكب فعلاً أي خطأ.

705
00:37:08,310 --> 00:37:09,645
‫كان يدافع عن نفسه.

706
00:37:10,437 --> 00:37:13,273
‫كان يدافع عن زوجته،
‫وليس هذا مخالفاً للقانون.

707
00:37:13,357 --> 00:37:16,610
‫دفع رجلاً كان يهاجمه.

708
00:37:17,694 --> 00:37:19,988
‫رجل كان قد لكمه بالفعل على وجهه.

709
00:37:20,906 --> 00:37:22,574
‫رجل كان أكبر حجماً منه.

710
00:37:23,200 --> 00:37:26,453
‫رجل كان تحت تأثير الكحول بشكل واضح.

711
00:37:30,999 --> 00:37:35,504
‫أنا آسف. كنت أصغي لمدة ثانية فحسب.

712
00:37:36,838 --> 00:37:38,590
‫أردت أن أرى إن كان بإمكاني سماع شيء.

713
00:37:39,758 --> 00:37:42,970
‫شيء فعله موكلي خالف فيه القانون.

714
00:37:45,472 --> 00:37:47,349
‫لا. لم أسمع شيئاً.

715
00:37:48,642 --> 00:37:50,519
‫ولكن انتظروا.

716
00:37:50,602 --> 00:37:52,062
‫بعد أسبوع،

717
00:37:52,145 --> 00:37:55,857
‫الرجل الذي كان يدافع موكلي
‫عن نفسه تجاهه توفى.

718
00:37:56,525 --> 00:38:00,737
‫وفجأة الآن،
‫على ما أظن لأنه لديهم اعترافه بالذنب،

719
00:38:00,821 --> 00:38:04,408
‫قرر المدعي العام،
‫"دعونا نعتبر الأمر قتلاً غير متعمد

720
00:38:04,491 --> 00:38:06,785
‫ونوجه الاتهام إلى (كريس كولمان)."

721
00:38:07,953 --> 00:38:12,666
‫هل قالوا إن المجني عليه مات بسبب الدفعة؟

722
00:38:12,749 --> 00:38:13,834
‫لا!

723
00:38:14,418 --> 00:38:15,627
‫مات بسبب إصابة في الدماغ.

724
00:38:16,962 --> 00:38:18,422
‫هل يعلمون؟

725
00:38:18,505 --> 00:38:21,466
‫هل هم متأكدون من أن إصابة الدماغ

726
00:38:21,550 --> 00:38:23,969
‫كانت نتيجة لسقوطه تلك الليلة؟

727
00:38:25,554 --> 00:38:29,641
‫لم أر أي دليل على ذلك،
‫ولكن دعونا نمنحهم الإفادة من الشك.

728
00:38:29,725 --> 00:38:31,852
‫لم يوقعه موكلي.

729
00:38:31,935 --> 00:38:34,229
‫لم يدفعه موكلي بحيث سقط.

730
00:38:35,147 --> 00:38:36,481
‫فلماذا سقط؟

731
00:38:37,190 --> 00:38:41,111
‫هل ربما لأنه كان قد شرب أكثر مما يجب؟

732
00:38:41,695 --> 00:38:45,615
‫هل ربما لأن الرصيف لم يكن مستوياً؟

733
00:38:45,699 --> 00:38:47,451
‫هل عانى من التواء كاحل؟

734
00:38:48,577 --> 00:38:52,247
‫بالطبع، لا علاقة لموكلي بأي من هذه الأمور.

735
00:38:53,457 --> 00:38:55,417
‫فلماذا يوجد موكلي هنا؟

736
00:38:57,085 --> 00:38:59,921
‫لأنه قرر أن يعترف بذنب

737
00:39:00,005 --> 00:39:03,341
‫ليسهّل الأمور على الجميع،
‫بمن فيهم على نفسه، ليذهبوا إلى البيت؟

738
00:39:04,426 --> 00:39:08,013
‫لأن المدعي العام الطموح يظن

739
00:39:08,096 --> 00:39:12,059
‫أن إدانة شخص، أي شخص، ستفيد سلكه الوظيفي؟

740
00:39:13,351 --> 00:39:19,357
‫لا، لأنه يجب إنقاذ العالم من آباء

741
00:39:19,441 --> 00:39:23,070
‫يحاولون الاستفادة من عروض جيدة
‫لشراء هدايا عيد الميلاد لأولادهم؟

742
00:39:24,154 --> 00:39:25,739
‫النقطة المهمة هي،

743
00:39:25,822 --> 00:39:29,826
‫أي واحد منا
‫ربما كان واقفاً في ذلك الرتل تلك الليلة.

744
00:39:31,369 --> 00:39:34,331
‫أي واحد منا هنا الآن،

745
00:39:34,414 --> 00:39:36,625
‫يواجه حكماً بالسجن مدته 20 سنة.

746
00:39:41,213 --> 00:39:42,339
‫ما زلت لا أسمع شيئاً.

747
00:39:43,507 --> 00:39:44,674
‫لا أسمع شيئاً.

748
00:39:46,468 --> 00:39:50,472
‫أظن لأنه لا فكرة لدي
‫عما اقترفه هذا الرجل من خطأ فعلاً.

749
00:39:52,808 --> 00:39:53,892
‫شكراً.

750
00:39:55,936 --> 00:39:56,937
‫فننتظر الآن.

751
00:39:57,687 --> 00:39:58,939
‫فننتظر الآن.

752
00:40:04,653 --> 00:40:06,279
‫شكراً على استخدامك تلك الكلمات.

753
00:40:07,197 --> 00:40:08,782
‫و...

754
00:40:09,533 --> 00:40:11,535
‫شكراً على قولك إياها بهذه الطريقة.

755
00:40:16,832 --> 00:40:19,626
‫كيف ستشعر إن جئت إلى السجن الأسبوع القادم،

756
00:40:19,709 --> 00:40:20,752
‫لمجرد الزيارة؟

757
00:40:22,587 --> 00:40:23,588
‫بالتأكيد.

758
00:40:24,756 --> 00:40:26,049
‫وباقتراب الأعياد،

759
00:40:26,133 --> 00:40:28,343
‫سأرتب لتتمكن زوجتك وابنك من زيارتك؟

760
00:40:29,469 --> 00:40:30,637
‫توافق على ذلك، صحيح؟

761
00:40:31,847 --> 00:40:33,140
‫أجل، سيكون ذلك رائعاً.

762
00:40:36,726 --> 00:40:37,894
‫وصلت الحافلة.

763
00:40:41,064 --> 00:40:42,566
‫جيد. لا يزال الجميع هنا.

764
00:40:43,316 --> 00:40:44,442
‫عاد المحلّفون.

765
00:40:45,068 --> 00:40:47,821
‫- ماذا؟
‫- عاد المحلّفون. توصلوا إلى قرار.

766
00:40:49,906 --> 00:40:53,285
‫السيد رئيس المحلّفين،
‫في قضية الدولة ضد "كريس كولمان"،

767
00:40:53,368 --> 00:40:54,411
‫ماذا قررتم؟

768
00:40:55,036 --> 00:40:56,705
‫قررنا نحن المحلّفون أن المتهم…

769
00:40:59,541 --> 00:41:00,792
‫غير مذنب.

770
00:41:03,712 --> 00:41:05,755
‫السادة المحلفون، شكراً على خدمتكم.

771
00:41:05,839 --> 00:41:07,382
‫رُفعت الجلسة.

772
00:41:11,511 --> 00:41:12,846
‫لينهض الجميع.

773
00:41:27,569 --> 00:41:29,905
‫لا بد أنه أمر رائع
‫أن تتنشق هواء الحرية من جديد.

774
00:41:30,739 --> 00:41:31,865
‫أجل.

775
00:41:32,532 --> 00:41:33,742
‫اسمعا…

776
00:41:33,825 --> 00:41:36,620
‫أود أن أعتذر فحسب

777
00:41:36,703 --> 00:41:40,832
‫على صب غضبي على الجميع هناك.

778
00:41:40,916 --> 00:41:43,835
‫لا، بل أنت من يستحق تلقي الاعتذار.

779
00:41:43,919 --> 00:41:47,255
‫نيابة عن كامل النظام القضائي.

780
00:41:47,339 --> 00:41:48,673
‫أنا أعتذر.

781
00:41:51,176 --> 00:41:52,677
‫أظن أن عملنا انتهى هنا.

782
00:41:52,761 --> 00:41:55,180
‫سيد "كولون"،
‫هل تود أن أوصلك بسيارتي إلى المكتب؟

783
00:41:55,263 --> 00:41:57,849
‫- موافق.
‫- وداعاً يا سيدة. ويا سيد.

784
00:42:03,313 --> 00:42:05,607
‫أعرف طفلاً صغيراً يتوق كثيراً لرؤيتك.

785
00:42:06,441 --> 00:42:07,442
‫حقاً؟

786
00:42:09,319 --> 00:42:11,947
‫أظن أن والدته تود أن تدعوك للعشاء.

787
00:42:13,782 --> 00:42:16,868
‫أعني إن أردت ذلك.

788
00:42:16,952 --> 00:42:18,036
‫أجل.

789
00:42:18,745 --> 00:42:19,913
‫أجل، أود ذلك.

790
00:42:49,651 --> 00:42:51,653
‫ترجمة "عماد نقار"
