1
00:00:15,850 --> 00:00:16,851
‫هل ذلك كل ما لديك؟

2
00:00:19,979 --> 00:00:22,815
‫كنت آمل أن أقايضه ببعض حبوب القهوة.

3
00:00:24,442 --> 00:00:25,484
‫هل أنت جائع؟

4
00:00:26,193 --> 00:00:27,194
‫نعم.

5
00:00:28,154 --> 00:00:29,572
‫أحضر بعض الماء.

6
00:00:29,655 --> 00:00:31,073
‫سأعد الغداء.

7
00:00:50,426 --> 00:00:52,803
‫- تعرف ما عليك فعله يا بني.
‫- أجل يا سيدي.

8
00:00:53,471 --> 00:00:54,472
‫تذكّر،

9
00:00:55,473 --> 00:00:58,267
‫هذه أرضنا، فإما قاتل وإما مقتول.

10
00:01:04,607 --> 00:01:06,484
‫"(نيويورك)
‫شرطة الولاية"

11
00:01:08,486 --> 00:01:11,697
‫سيد "شويغر"، شرطة الولاية.
‫أحتاج إلى أن تترجل خارجاً.

12
00:01:11,781 --> 00:01:12,782
‫الآن.

13
00:01:14,492 --> 00:01:16,452
‫انتظروا لحظة. أُطلقت بعض الرصاصات.

14
00:01:20,039 --> 00:01:21,081
‫قاتل أو مقتول.

15
00:01:23,584 --> 00:01:25,377
‫إذاً، إلى أين نحن ذاهبان؟ وماذا سنفعل؟

16
00:01:25,461 --> 00:01:28,422
‫ومن هو أعجوبة الأعاجيب الذي يجب أن ألتقيه؟

17
00:01:28,506 --> 00:01:30,466
‫بم دعوته؟ أثر حي؟

18
00:01:30,549 --> 00:01:34,762
‫"لوكاس شويغر"، 16 سنة. لم يرتد المدرسة قط.

19
00:01:34,845 --> 00:01:37,264
‫يعيش في وجود مغلق بالكامل

20
00:01:37,348 --> 00:01:40,017
‫في كوخ بلا كهرباء أو مياه جارية

21
00:01:40,100 --> 00:01:41,811
‫في الغابات التي تعلو مقاطعة "سوليفان".

22
00:01:41,894 --> 00:01:46,190
‫أبوه، الذي كان يعيش معه،
‫يصف نفسه بمكافح راديكالي.

23
00:01:46,774 --> 00:01:49,193
‫كان، على حد معرفتي، الشخص الوحيد

24
00:01:49,276 --> 00:01:52,947
‫الذي كان لـ"لوكاس" معه تواصل مستدام
‫طوال سنوات حياته الـ16.

25
00:01:54,698 --> 00:01:57,535
‫سمعت أخصائية اجتماعية
‫في خدمات حماية الطفل بأمره،

26
00:01:57,618 --> 00:02:02,623
‫فشعر بالقلق، وجاء ليزوره،
‫بصحبة شرطة ولاية "نيويورك".

27
00:02:03,624 --> 00:02:06,502
‫"الأب والأبن فتحا النار،
‫وقتلا الأخصائية الاجتماعية

28
00:02:06,585 --> 00:02:11,340
‫وجرحا ضابط شرطة الولاية
‫الذي رد النيران وقتل الأب."

29
00:02:12,007 --> 00:02:14,593
‫تشير المقذوفات إلى أنه بينما أطلق "لوكاس"
‫النار على ضابط الشرطة،

30
00:02:14,677 --> 00:02:17,930
‫وأصابه في السابق،
‫فإنه لم يقتل أي أحد في الواقع.

31
00:02:18,013 --> 00:02:19,932
‫كانت بندقية الأب هي ما فعلت ذلك.

32
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
‫ومع ذلك يُتهم كبالغ بالقتل

33
00:02:22,560 --> 00:02:23,727
‫في إطار مسعى مشترك.

34
00:02:24,395 --> 00:02:27,523
‫هل يفهم حتى ماذا يجري؟ التهم؟

35
00:02:27,606 --> 00:02:31,777
‫وإنهم يريدونه أن يمثل للمحاكمة،
‫ويريدون معاقبته على ما حدث؟

36
00:02:31,861 --> 00:02:35,197
‫لم يكن يفهم حتى ماذا تعني كلمة محام
‫حتى شرحت له ذلك.

37
00:02:35,823 --> 00:02:37,825
‫إنه ليس معاق ذهنياً.

38
00:02:37,908 --> 00:02:41,161
‫في الواقع، من الوقت القصير الذي قضيته معه،
‫يبدو ذكياً بالفطرة.

39
00:02:41,245 --> 00:02:44,582
‫لكن فهمه الوحيد للعالم
‫هو ما علّمه إياه أبوه.

40
00:02:44,665 --> 00:02:48,210
‫من الواضح أن طبيباً ما في مكان ما
‫اعتبره لائقاً للمثول أمام المحاكمة.

41
00:02:48,752 --> 00:02:52,590
‫يجب أن تعرف أيضاً أن "لوكاس"
‫تحدّث إلى الشرطة رسمياً.

42
00:02:52,673 --> 00:02:56,552
‫أقر بالفعل أنه أطلق النار على الضابط،
‫وأعرب عن نية واضحة،

43
00:02:56,635 --> 00:02:58,304
‫وأصر أنه كان ليفعلها ثانيةً.

44
00:03:19,408 --> 00:03:20,576
‫إنه صديق.

45
00:03:25,539 --> 00:03:26,832
‫اسمي دكتور "جايسون بول".

46
00:03:26,916 --> 00:03:29,919
‫دكتور "ستاتون" أرادت مني أن أقابلك،
‫لنرى إن كان بوسعي مساعدتك.

47
00:03:30,836 --> 00:03:31,837
‫دكتور؟

48
00:03:32,963 --> 00:03:34,173
‫أنا لست مريضاً.

49
00:03:34,256 --> 00:03:36,467
‫كلا، أنا لست الدكتور الذي يساعد المرضى.

50
00:03:36,550 --> 00:03:39,511
‫أنا الدكتور الذي يساعد الناس
‫عندما يتورطون في المتاعب.

51
00:03:40,429 --> 00:03:41,764
‫حين يجب أن يمثلوا أمام المحكمة.

52
00:03:43,015 --> 00:03:46,393
‫هل تعرف ماذا تكون المحكمة؟ هل شرحت
‫لك الدكتور "ستاتون" معنى المحكمة لك؟

53
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
‫لنبدأ من جديد.

54
00:03:54,234 --> 00:03:55,277
‫أولاً...

55
00:03:56,654 --> 00:03:57,988
‫أنا آسف بشأن أبيك.

56
00:03:59,615 --> 00:04:00,866
‫كانوا يملكون أسلحة أفضل.

57
00:04:04,495 --> 00:04:06,288
‫ماذا عن أمك؟

58
00:04:07,790 --> 00:04:08,832
‫هل رأيتها مطلقاً؟

59
00:04:09,583 --> 00:04:11,377
‫- هل يسعني التحدث إليها بأي وسيلة؟
‫- كلا.

60
00:04:12,378 --> 00:04:13,587
‫لقد شنقت نفسها.

61
00:04:14,254 --> 00:04:15,422
‫كان ذلك حين كنت طفلاً صغيراً.

62
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
‫أنا آسف.

63
00:04:26,016 --> 00:04:27,226
‫"لوكاس"،

64
00:04:28,268 --> 00:04:32,022
‫هل تفهم أنه يمكن أن تقضي بقية حياتك
‫وهنا في السجن؟

65
00:04:32,898 --> 00:04:34,483
‫وأظنك لا تريد ذلك.

66
00:04:34,566 --> 00:04:35,901
‫أريد أن أذهب إلى البيت وحسب.

67
00:04:35,985 --> 00:04:38,529
‫وذلك ما نود أن نحاول جعله يحدث.

68
00:04:40,280 --> 00:04:41,532
‫هل يناسبك ذلك؟

69
00:04:46,161 --> 00:04:47,246
‫أظن ذلك.

70
00:04:48,330 --> 00:04:49,331
‫لا بأس.

71
00:04:50,082 --> 00:04:52,793
‫دعني أعود إلى مكتبي، وأبدأ في ذلك.

72
00:04:53,502 --> 00:04:55,796
‫أنا واثق بأنني سأرغب
‫في التحدث إليك وقتاً أطول.

73
00:04:55,879 --> 00:04:58,090
‫في هذه الأثناء،
‫هل من شيء يمكنني أن أحضره إليك؟

74
00:04:58,173 --> 00:05:01,218
‫أي شيء تفتقده؟ ربما بعض الكتب؟

75
00:05:07,266 --> 00:05:09,560
‫أخبرني إن فكّرت في أي شيء.

76
00:05:26,910 --> 00:05:28,370
‫هذا "لوكاس شويغر".

77
00:05:28,454 --> 00:05:30,330
‫عمره 16 سنة. متهم بالقتل

78
00:05:30,414 --> 00:05:33,083
‫في موت الأخصائية الاجتماعية
‫في خدمات الأطفال بولاية "نيويورك".

79
00:05:33,167 --> 00:05:35,919
‫نعم. وصلتنا جميعاً
‫رسالة "بول" الإلكترونية بشأن هذا الطفل.

80
00:05:36,003 --> 00:05:37,713
‫لا يجيد القراءة. وبالكاد يتكلم.

81
00:05:37,796 --> 00:05:39,965
‫عاش مع أبيه معزولاً
‫عن الخدمات الأساسية طوال حياته.

82
00:05:40,674 --> 00:05:43,010
‫ودعونا لا ننسى أنه اعترف بالجريمة.

83
00:05:43,093 --> 00:05:46,138
‫لذا سأقولها صراحةً.
‫هل يمكننا حتى أن نساعد هذا الصبي؟

84
00:05:46,221 --> 00:05:48,974
‫لدينا شهادة ضابط الشرطة الناجي من الحادث،

85
00:05:49,058 --> 00:05:50,100
‫علاوة على الاعتراف.

86
00:05:50,768 --> 00:05:53,854
‫وهذا العميل لا يبدو أنه في وضع
‫يسمح له بمساعدة هيئة الدفاع عنه.

87
00:05:53,937 --> 00:05:56,482
‫وأي من نوع من الروايات، أي نوع من القصص
‫يمكن أن تحكيها لمحلفين

88
00:05:56,565 --> 00:05:59,276
‫وتجعلهم يقبلون بنصب كمين
‫لأخصائية اجتماعية وضابط شرطة؟

89
00:05:59,359 --> 00:06:02,988
‫يريد "بول" أن يبني دفاعاً
‫على أساس الإكراه بالاستمالة.

90
00:06:03,072 --> 00:06:06,742
‫سيكون موقفنا قائماً على
‫أنه بسبب تربية "لوكاس" المغلقة والمعزولة،

91
00:06:06,825 --> 00:06:08,535
‫لم يكن يدري ماذا يفعل

92
00:06:08,619 --> 00:06:10,329
‫سوى أنه كان يتّبع أوامر

93
00:06:10,412 --> 00:06:13,290
‫الشخص الوحيد حرفياً في حياته،

94
00:06:13,957 --> 00:06:15,084
‫أبيه.

95
00:06:15,876 --> 00:06:20,130
‫كان "نورمان شويغر"
‫موسوساً ومرتاباً ومسيطراً.

96
00:06:20,798 --> 00:06:24,259
‫كان مقتنعاً بأن البشرية
‫على وشك نهاية كارثية

97
00:06:24,343 --> 00:06:27,971
‫وفكّر أن الوسيلة الوحيدة للنجاة
‫كانت عيش حياة ذاتية الدعم بالكامل

98
00:06:28,055 --> 00:06:30,099
‫بعيداً عن تدقيق البشر الآخرين.

99
00:06:30,808 --> 00:06:33,435
‫وأجبر ابنه على العيش بنفس الطريقة،

100
00:06:34,186 --> 00:06:37,940
‫وانعزلا في قطعة الأرض الصغيرة
‫التي لم يكونا يملكانها بالأساس،

101
00:06:38,023 --> 00:06:41,819
‫التي جهّزها "نورمان" بسلك شرك
‫لتحذيره من أي متعدين.

102
00:06:42,528 --> 00:06:44,905
‫حسناً، سأسأل.
‫ماذا يكون الإكراه بالاستمالة؟

103
00:06:44,988 --> 00:06:47,950
‫يريد "بول" بالأساس
‫الدفع بكل الحجج التي تثبت

104
00:06:48,033 --> 00:06:51,662
‫أن والد "لوكاس" مارس عليه
‫نوعاً من السيطرة الذهنية،

105
00:06:51,745 --> 00:06:55,707
‫وحرم الصبي من أي دور
‫في اتخاذ أي قرار من أي نوع.

106
00:06:55,791 --> 00:06:59,128
‫كانت وظيفته ببساطة هي فعل ما يُؤمر به.

107
00:06:59,211 --> 00:07:02,256
‫ونتيجة لذلك، لم تكن له أي خبرة
‫في الاختيار بين الصواب والخطأ،

108
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
‫لم تكن له خبرة في اختيار أي شيء.

109
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
‫المشكلة أنه دفاع تأكيدي.

110
00:07:06,885 --> 00:07:08,971
‫مرحباً. لم أحصل على أي تعليم قانوني،

111
00:07:09,054 --> 00:07:11,473
‫لكنني شاهدت الكثير من حلقات
‫مسلسل قانوني كوميدي في التسعينيات.

112
00:07:11,557 --> 00:07:13,642
‫لذا، ماذا يعني ذلك؟ الدفاع التأكيدي؟

113
00:07:13,725 --> 00:07:17,104
‫يعني أننا ندخل المحاكمة ونحن نقر
‫بما يزعم الادعاء أنه ارتكبه.

114
00:07:17,187 --> 00:07:19,523
‫والآن أصبح على عاتقنا تقديم الأدلة

115
00:07:19,606 --> 00:07:21,567
‫التي تنفي ارتكابه إياه.

116
00:07:21,650 --> 00:07:23,443
‫أي ببساطة،
‫"نعم، أطلق النار على هؤلاء الناس.

117
00:07:23,527 --> 00:07:26,155
‫لكن لا، في ضوء الملابسات، لم تكن غلطته."

118
00:07:26,238 --> 00:07:30,075
‫وكيف نقيم تلك الحجة؟
‫هل تبقى أحد آخر ليدلي بشهادته؟

119
00:07:30,826 --> 00:07:33,829
‫بموت والد "لوكاس"،
‫لا يتبقى لنا سوى شاهد واحد

120
00:07:33,912 --> 00:07:36,790
‫يمكنه أن يخبر هيئة المحلفين
‫عن الطريقة المجنونة التي تربى بها "لوكاس".

121
00:07:36,874 --> 00:07:38,208
‫بناء على رسالة "بول" الإلكترونية،

122
00:07:38,292 --> 00:07:42,754
‫من المستبعد إلى حد كبير أن نتمكن
‫من وضع "لوكاس" نفسه على منصة الشهود.

123
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
‫مهلاً. أحدهم رأى شيئاً

124
00:07:44,840 --> 00:07:47,259
‫لأن خدمات حماية الطفل
‫أُرسلت إلى هذا المنزل.

125
00:07:48,093 --> 00:07:50,596
‫أعرف أن تلك المكالمات سرية،
‫لكنني سأبدأ البحث،

126
00:07:50,679 --> 00:07:52,389
‫لأرى إن كان بوسعي معرفة من المتصل.

127
00:07:52,472 --> 00:07:54,099
‫أتعرفون ماذا ستكون المشكلة حقاً؟

128
00:07:54,183 --> 00:07:56,393
‫محاولة إيجاد هيئة محلفين
‫تتفهم دوافع هذا الفتى

129
00:07:56,894 --> 00:08:00,939
‫رغم أن حياته مختلفة اختلافاً هائلاً
‫عن حياتهم الخاصة.

130
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
‫لا أطيق صبراً
‫حتى أسمع ماذا سيقول الرجل المهم.

131
00:08:07,029 --> 00:08:10,240
‫هل سبق ورأيت واحدة من تلك؟
‫تُدعى ربطة عنق.

132
00:08:11,033 --> 00:08:13,493
‫إنها ما يرتديه الرجال
‫حين يريدون أن يعاملهم الناس بجدية.

133
00:08:14,745 --> 00:08:16,705
‫إنها تؤلمني. تؤلم رقبتي.

134
00:08:18,540 --> 00:08:21,585
‫اسمع، كل رجل سبق وارتدى واحدة منها
‫شعر بذلك.

135
00:08:22,461 --> 00:08:27,007
‫ومع ذلك كان الناس يرتدونها لمئات السنين.

136
00:08:30,010 --> 00:08:32,638
‫ذهبت إلى الكنيسة ذات مرة. رأيت بعضهم هناك.

137
00:08:36,183 --> 00:08:39,645
‫إذاً اليوم يقتصر على اختيار المحلفين.

138
00:08:39,728 --> 00:08:41,980
‫الأشخاص الذين سيقررون
‫ما إذا كان يجب عقابك أم لا.

139
00:08:42,064 --> 00:08:44,233
‫سيد "كولون" سيطرح على الناس أسئلة.

140
00:08:44,316 --> 00:08:45,859
‫ليس عليك أن تفعل أي شيء.
‫اجلس هناك فقط.

141
00:08:45,943 --> 00:08:49,488
‫حاول ألا تظهر أي رد فعل
‫ولا تقل أي كلمة ما لم أطلب منك.

142
00:08:49,988 --> 00:08:53,033
‫تذكّر أن الناس سيتطلّعون إلى وجهك. اتفقنا؟

143
00:08:53,116 --> 00:08:54,952
‫سيحاولون معرفة حقيقة شخصيتك.

144
00:08:55,035 --> 00:08:56,995
‫ربما تظهر على وجوههم تعبيرات غريبة.
‫لا ترد عليها.

145
00:08:57,079 --> 00:08:59,790
‫اجلس هناك وحسب، وحاول أن تبتسم.
‫ربما سيستغرق ذلك اليوم بطوله.

146
00:08:59,873 --> 00:09:03,377
‫أنا والسيد "كولون" سنبذل قصارى جهدنا
‫لنخرجك من هناك في أسرع وقت ممكن.

147
00:09:30,362 --> 00:09:33,240
‫صباح الخير أيها السيدات والسادة.
‫دعوني أطرح عليكم جميعاً سؤالاً.

148
00:09:33,323 --> 00:09:36,576
‫كم منكم، لا سيما عندما كنتم مراهقين،

149
00:09:36,660 --> 00:09:39,371
‫لم تكن تربطه علاقة ودية مع أبويه؟

150
00:09:40,706 --> 00:09:43,917
‫أنت يا سيدي، هل كنت تختلف كثيراً مع أهلك؟

151
00:09:44,501 --> 00:09:46,295
‫كان أبي متعسفاً.

152
00:09:47,212 --> 00:09:50,841
‫عتيق التفكير، ولم أكن من نوعية الفتيان
‫الذين يتقيّدون بالقواعد.

153
00:09:50,924 --> 00:09:53,760
‫فهمت. هل جميعكم لديه نفس الشعور؟

154
00:09:54,428 --> 00:09:56,763
‫أن آباءكم لم يكونوا بالضرورة الأكثر حكمة؟

155
00:10:00,976 --> 00:10:05,480
‫يا حضرة القاضية، يود الدفاع
‫شكر وإعفاء المحلفين رقم

156
00:10:05,564 --> 00:10:08,066
‫3، و8، و10، 12.

157
00:10:10,027 --> 00:10:13,071
‫نحتاج إلى محلفين يرون أن "لوكاس"
‫كان عضواً في طائفة من فردين.

158
00:10:13,155 --> 00:10:16,742
‫وتعرّض لغسيل دماغ
‫حتى يكره متآمرين مزعومين ضده.

159
00:10:17,409 --> 00:10:18,452
‫وكيف نفعل ذلك؟

160
00:10:20,037 --> 00:10:22,748
‫نبحث عن أشخاص
‫يمكن إقناعهم بالسير وراء قائد.

161
00:10:23,290 --> 00:10:26,043
‫ربما لا يفهمون
‫البيئة التي نشأ فيها "لوكاس"،

162
00:10:26,126 --> 00:10:29,379
‫لكن يمكنهم تفهّم حاجته إلى تنفيذ
‫ما يُؤمر به.

163
00:10:29,463 --> 00:10:33,925
‫أشخاص يكرهون المخاطرة
‫ويميلون إلى التسويات.

164
00:10:34,509 --> 00:10:37,262
‫إذاً أخبرني يا سيدي، هل تستثمر في البورصة؟

165
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
‫أجل.

166
00:10:38,430 --> 00:10:41,099
‫هل تشتري أسهم التكنولوجيا؟
‫الاستثمارات عالية المخاطر؟

167
00:10:41,183 --> 00:10:44,603
‫أم أنك تفضل الاستثمار في الأسهم الآمنة؟

168
00:10:44,686 --> 00:10:46,772
‫أفضّل في الواقع صناديق الاستثمار.

169
00:10:46,855 --> 00:10:49,024
‫أدع شخصاً خبيراً يقرر بدلاً مني.

170
00:10:49,691 --> 00:10:51,443
‫أتوخى السلامة، وأحصل على عائد ثابت.

171
00:10:54,029 --> 00:10:56,323
‫يا حضرة القاضية،
‫يجد الدفاع هذا المحلّف مقبولاً.

172
00:10:57,199 --> 00:10:58,909
‫ولدينا هيئة محلّفينا.

173
00:10:58,992 --> 00:11:01,244
‫المحكمة في استراحة حتى صباح الغد.

174
00:11:03,288 --> 00:11:06,249
‫أحسنت. فعلت كل ما طلبناه على أكمل وجه.

175
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
‫حظينا بيوم طيب.

176
00:11:09,336 --> 00:11:10,712
‫أيعني ذلك أن بوسعي الذهاب إلى بيتي؟

177
00:11:12,047 --> 00:11:13,715
‫كلا.

178
00:11:14,674 --> 00:11:17,719
‫أنا آسف. سيستغرق هذا أياماً كثيرة.

179
00:11:17,803 --> 00:11:19,805
‫اليوم يوم طيب، لكنه ليس اليوم الوحيد.

180
00:11:22,015 --> 00:11:23,183
‫هل ستذهب إلى بيتك؟

181
00:11:25,060 --> 00:11:26,311
‫نعم.

182
00:11:30,065 --> 00:11:31,274
‫هل هو ذاهب إلى بيته الآن؟

183
00:11:32,234 --> 00:11:33,235
‫نعم.

184
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
‫أما أنا فلا؟

185
00:11:40,992 --> 00:11:41,993
‫ليس بعد.

186
00:12:00,345 --> 00:12:02,055
‫ماذا سنفعل حيال هذا الاعتراف؟

187
00:12:02,639 --> 00:12:05,767
‫سنتحدث عن استغلال
‫الأهلية المحدودة لشخص ما.

188
00:12:05,851 --> 00:12:08,395
‫لذلك بقيت وانتظرت. أردت أن أعرضها عليكما.

189
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
‫إنها دامغة للغاية.

190
00:12:09,938 --> 00:12:12,774
‫تشعر أنهم لو كانوا سألوه
‫عن مكان دفن جثة "هوفا"

191
00:12:12,858 --> 00:12:15,026
‫لكان أخبرهم. ما رأيك لو تقدّمت بطلب

192
00:12:15,110 --> 00:12:17,529
‫بإبطال الاعتراف على الفور؟

193
00:12:18,029 --> 00:12:19,948
‫هذه هي روح "بينجامين كولون".

194
00:12:20,615 --> 00:12:22,993
‫- أيعني ذلك أن عملنا انتهى اليوم؟
‫- أعرف أن عملي انتهى.

195
00:12:26,496 --> 00:12:29,916
‫البلاط على حاجز دشك،
‫يمكن أن يبقى الماء عليه...

196
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
‫هل أنت سعيدة؟

197
00:12:31,918 --> 00:12:32,919
‫المعذرة؟

198
00:12:34,004 --> 00:12:35,005
‫هل أنت سعيدة؟

199
00:12:35,922 --> 00:12:39,301
‫أستلقي هنا عارية إلى جوار زوجي العاري

200
00:12:39,885 --> 00:12:43,513
‫أشاهد مشاريع لصنع الحمامات بنفسك
‫في الساعة 8:30 مساءً.

201
00:12:44,306 --> 00:12:45,557
‫أنا في قمة السعادة.

202
00:12:46,349 --> 00:12:47,434
‫لماذا؟

203
00:12:51,021 --> 00:12:52,105
‫لا أعرف.

204
00:12:52,856 --> 00:12:56,359
‫تكدس البريد،
‫وأخيراً سنح لي الوقت لكي أفرزه،

205
00:12:57,194 --> 00:12:59,905
‫وكانت هناك رسالة من عيادة خصوبة.

206
00:13:01,156 --> 00:13:02,199
‫فاتورة.

207
00:13:03,408 --> 00:13:06,912
‫أرادوا أن يعرفوا إن كان عليهم
‫الاحتفاظ ببويضاتك المجمدة

208
00:13:06,995 --> 00:13:09,539
‫أم التخلص منها.

209
00:13:14,586 --> 00:13:17,756
‫لم أكن أعرف حتى أنك جمّدت بعض البويضات.

210
00:13:19,049 --> 00:13:20,425
‫لم أكن أعرف حتى أنك...

211
00:13:21,635 --> 00:13:23,887
‫تريدين أطفالاً. أعني...

212
00:13:25,680 --> 00:13:27,516
‫ويبدو أنني أتذكر أنه في بداية زواجنا

213
00:13:27,599 --> 00:13:32,646
‫تفاهمنا على أننا لا نريد إنجابهم.

214
00:13:33,522 --> 00:13:37,400
‫رباه. لم أتوقع خوض هذا النقاش.

215
00:13:40,028 --> 00:13:41,404
‫أحب ما لدينا.

216
00:13:42,280 --> 00:13:43,990
‫أعشق حياتنا كما هي الآن وحسب.

217
00:13:46,034 --> 00:13:49,538
‫لكننا ندفع ثمن الاحتفاظ ببويضاتك
‫في مجمّد بعض الغرباء.

218
00:13:50,497 --> 00:13:51,498
‫أعرف.

219
00:13:53,166 --> 00:13:55,043
‫كيف يمكنني شرح هذا لك؟

220
00:13:57,128 --> 00:13:58,672
‫بعد طلاقنا،

221
00:14:01,049 --> 00:14:03,677
‫أخبرني أصدقاء لديهم أطفال
‫أن ثمة ما قد يحدث.

222
00:14:04,386 --> 00:14:06,179
‫وأنني فجأة سأرغب في إنجابهم.

223
00:14:07,055 --> 00:14:10,141
‫وأن ثمة تغيراً مفاجئاً سيحدث
‫وسيكون الأوان قد فات

224
00:14:10,225 --> 00:14:12,435
‫وأن هذا أمر يجب أن أخطط إليه مسبقاً.

225
00:14:13,061 --> 00:14:17,023
‫وأنت محق، لم يسبق أن شعرت بتلك الرغبة،
‫الرغبة في الإنجاب.

226
00:14:17,107 --> 00:14:18,817
‫لكنني فكّرت...

227
00:14:18,900 --> 00:14:19,985
‫"لا تكوني غبية.

228
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
‫"لا تعرفين ماذا سيكون شعورك
‫في غضون 5 سنوات."

229
00:14:24,239 --> 00:14:25,240
‫لذا فعلت ذلك. أنا...

230
00:14:26,533 --> 00:14:28,118
‫فعلتها وحسب.

231
00:14:29,703 --> 00:14:30,704
‫أظنني...

232
00:14:32,581 --> 00:14:33,832
‫في قرارة نفسي،

233
00:14:35,083 --> 00:14:36,376
‫أردت أن يكون لديّ الخيار.

234
00:14:39,546 --> 00:14:41,089
‫إذاً هل حدث ذلك؟

235
00:14:41,631 --> 00:14:44,009
‫هل حدث التغير المفاجئ؟

236
00:14:47,053 --> 00:14:48,179
‫لا أعرف حقاً.

237
00:14:50,682 --> 00:14:53,852
‫- كيف سيكون شعورك لو حدث ذلك؟
‫- لا أعرف أيضاً بالفعل.

238
00:14:58,398 --> 00:15:04,195
‫أظنني يجب أن أفكر
‫قبل أن أرد على هذا السؤال.

239
00:15:05,238 --> 00:15:06,323
‫حسناً.

240
00:15:07,449 --> 00:15:08,617
‫أظنني كذلك أيضاً.

241
00:15:10,243 --> 00:15:11,328
‫حسناً.

242
00:15:27,469 --> 00:15:31,097
‫وإذاً هذا الصباح سيتركز وحسب
‫على محاولة السيد "كولون"

243
00:15:31,181 --> 00:15:32,349
‫إقناع المحكمة

244
00:15:32,432 --> 00:15:34,768
‫بتجاهل ما قلته للشرطة
‫عندما ألقت القبض عليك.

245
00:15:34,851 --> 00:15:36,561
‫لن تكون هيئة المحلفين موجودة حتى.

246
00:15:36,645 --> 00:15:37,812
‫هل أخطأت في الكلام؟

247
00:15:40,357 --> 00:15:43,735
‫قلت إنك فعلتها.
‫وقلت إنك كنت لتفعلها ثانيةً.

248
00:15:47,947 --> 00:15:49,366
‫هل يجب أن أقول شيئاً مختلفاً؟

249
00:15:52,118 --> 00:15:56,706
‫كلا، بل تفعل ما فعلته بالأمس.
‫لا تتكلم ما لم يطلب منك السيد "كولون".

250
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
‫اجلس وحسب.

251
00:15:59,292 --> 00:16:00,710
‫سنتولى نحن الباقي.

252
00:16:03,004 --> 00:16:05,131
‫يا حضرة القاضية، يود الدفاع التقدّم بطلب

253
00:16:05,215 --> 00:16:10,011
‫لحجب تصريحات "لوكاس شويغر"
‫للشرطة في وقت القبض عليه.

254
00:16:10,095 --> 00:16:11,137
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.

255
00:16:11,221 --> 00:16:13,556
‫يا حضرة القاضية،
‫ثمة ببساطة حجج منطقية تبرر هذا.

256
00:16:13,640 --> 00:16:16,726
‫قدّم المتهم إقراراً واعياً وطوعياً وذكياً.

257
00:16:16,810 --> 00:16:19,979
‫إقرار واعي وطوعي وذكي؟

258
00:16:20,063 --> 00:16:24,984
‫يا حضرة القاضية، قبل القبض على موكلي،
‫لم يكن سبق له أن شاهد ضابط ولاية،

259
00:16:25,068 --> 00:16:27,696
‫أو قاعة محكمة، أو حتى محامياً.

260
00:16:27,779 --> 00:16:29,614
‫لم يكن يعرف حتى ماذا يكون المحامي.

261
00:16:29,698 --> 00:16:33,576
‫لم يكن يعرف أن له حقوقاً بموجب القانون.
‫لم يكن يعرف أي شيء.

262
00:16:33,660 --> 00:16:35,870
‫لا شيء سوى ما أخبره به أبوه.

263
00:16:35,954 --> 00:16:37,997
‫وأبوه الذي كان يعني من هلاوس

264
00:16:38,081 --> 00:16:41,501
‫وجنون ريبة
‫ومجموعة أخرى من الأمراض العقلية الأخرى،

265
00:16:41,584 --> 00:16:46,172
‫أخبره بالأساس أن أي أحد غيرهما

266
00:16:46,256 --> 00:16:47,549
‫شرير ويجب أن يموت.

267
00:16:47,632 --> 00:16:48,675
‫لم يقل ذلك قط!

268
00:16:48,758 --> 00:16:50,802
‫إنه فحسب... قال إنها أرضنا.

269
00:16:50,885 --> 00:16:52,554
‫- وإننا إما نقتل وإما نُقتل.
‫- "لوكاس"!

270
00:16:52,637 --> 00:16:54,389
‫علّمني أبي كيف أنحت، وكيف أصطاد.

271
00:16:54,472 --> 00:16:56,349
‫- "لوكاس".
‫- علّمني كيف أطلق النار.

272
00:16:56,433 --> 00:16:57,934
‫أيها المحامي، سيطر على موكلك.

273
00:16:58,017 --> 00:16:59,894
‫لقد دخلوا أرضنا. كنا إما نقتل وإما نُقتل!

274
00:16:59,978 --> 00:17:01,062
‫"لوكاس".

275
00:17:02,689 --> 00:17:04,149
‫اعتذاري يا حضرة القاضية.

276
00:17:05,650 --> 00:17:07,110
‫وكما ترين بوضوح،

277
00:17:07,986 --> 00:17:11,948
‫موكلي ضحية تربية قاسية وسادية،

278
00:17:12,031 --> 00:17:14,075
‫تربية أبعدته عن العالم بكل السبل الممكنة.

279
00:17:14,159 --> 00:17:15,577
‫إنه ببساطة يجهل كل شيء.

280
00:17:16,286 --> 00:17:19,831
‫لم يكن يُتوقع منه أن يفهم حقوقه

281
00:17:19,914 --> 00:17:22,500
‫أو تبعات حديثه في غياب محام.

282
00:17:22,584 --> 00:17:26,171
‫كلا! لقد قتلوه! دخلوا أرضنا وقتلوه!

283
00:17:26,254 --> 00:17:27,672
‫- "لوكاس"، توقف!
‫- أطلقنا النار عليه،

284
00:17:27,756 --> 00:17:30,759
‫- لكنهم انتهكوا أرضنا.
‫- أريدك أن تبقى جالساً في مقعدك

285
00:17:30,842 --> 00:17:33,219
‫- وتمتنع عن الحديث.
‫- لم أرتكب أي خطأ!

286
00:17:33,303 --> 00:17:36,973
‫أيها الضابط، أعد السيد "شويغر"
‫إلى الحجز من فضلك. على الفور.

287
00:17:39,684 --> 00:17:41,269
‫لا بأس. اذهب معه.

288
00:17:43,104 --> 00:17:44,314
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.

289
00:17:44,898 --> 00:17:45,982
‫هيا بنا.

290
00:17:57,035 --> 00:17:59,579
‫إنها واحدة من تلك اللحظات في حياة أي قاض.

291
00:18:02,791 --> 00:18:05,460
‫لذا، دعونا نتحدث بالقانون.

292
00:18:06,169 --> 00:18:09,506
‫بالتأكيد أرى صلاحية حجتك يا سيد "كولون".

293
00:18:09,589 --> 00:18:12,967
‫"واع وطوعي وذكي"
‫أوصاف يصعب انطباقها على هذا الموقف.

294
00:18:13,676 --> 00:18:16,805
‫طلبك بحجب تصريح السيد "شويغر" للشرطة

295
00:18:16,888 --> 00:18:18,389
‫من الأدلة مقبول.

296
00:18:18,473 --> 00:18:19,599
‫مع ذلك،

297
00:18:20,391 --> 00:18:24,437
‫لست واثقة بأن حذف التصريح
‫سيعني الكثير للمحلفين

298
00:18:24,521 --> 00:18:27,106
‫إن لم تستطع كبح جماح موكلك.

299
00:18:28,316 --> 00:18:30,401
‫نعم يا حضرة القاضية. شكراً لك.

300
00:18:34,197 --> 00:18:35,615
‫فيم ورّطنا أنفسنا هنا؟

301
00:18:37,158 --> 00:18:40,203
‫إنه عاجز حتى عن ضبط انفعالاته
‫خلال جلسة استماع لمدة 10 دقائق.

302
00:18:41,037 --> 00:18:43,873
‫كيف يُفترض به أن يتحمّل
‫8 ساعات يومياً في المحكمة؟

303
00:18:47,043 --> 00:18:48,461
‫هل لي أن أسأل من المتصل؟

304
00:18:49,420 --> 00:18:50,588
‫إنه هو.

305
00:18:52,465 --> 00:18:53,508
‫فهمت.

306
00:18:55,343 --> 00:18:56,344
‫فهمت.

307
00:18:56,886 --> 00:18:57,929
‫كلا، سأحضر حالاً.

308
00:18:58,972 --> 00:19:00,348
‫أقدّر لك بشدة تلك المكالمة.

309
00:19:01,891 --> 00:19:03,434
‫هل كل شيء على ما يُرام؟

310
00:19:05,270 --> 00:19:06,646
‫"لوكاس" في المستشفى.

311
00:19:07,397 --> 00:19:10,942
‫بعدما عاد من المحكمة اليوم،
‫حاول أن يشنق نفسه.

312
00:19:23,830 --> 00:19:24,873
‫آسف على التأخير.

313
00:19:26,291 --> 00:19:27,917
‫كيف هي حالته؟

314
00:19:28,001 --> 00:19:29,711
‫في هذه اللحظة يخضع لمهدئات شديدة.

315
00:19:30,628 --> 00:19:33,298
‫سمعه أحد النزلاء الآخرين يختنق
‫ونادى على الحراس.

316
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
‫أنزلوه بعدما قطعوا المشنقة ثم أنعشوه.

317
00:19:36,676 --> 00:19:38,678
‫النبأ السار أنه سيكون بخير.

318
00:19:41,264 --> 00:19:43,558
‫هل خمّن أحد متى سيسترد وعيه؟

319
00:19:43,641 --> 00:19:44,726
‫متى تسعني إعادته إلى المحكمة؟

320
00:19:44,809 --> 00:19:48,396
‫يخمنون أن تخديره لن يزول
‫حتى منتصف نهار الغد.

321
00:19:49,564 --> 00:19:51,649
‫إذاً، ماذا الآن؟

322
00:19:51,733 --> 00:19:53,860
‫الآن؟ نُهرع إلى المحكمة غداً صباحاً

323
00:19:53,943 --> 00:19:55,737
‫قبل أن يفطن الادعاء

324
00:19:55,820 --> 00:19:59,073
‫ويتقدّم "بيني" بطلب
‫بمنع تسجيل كل هذا في المضبطة.

325
00:19:59,741 --> 00:20:02,160
‫لماذا؟ أعني، أنا لست محامية،

326
00:20:02,243 --> 00:20:07,081
‫لكن إن كنت ضمن المحلفين،
‫ألا تجعل فكرة أنه كاد يقتل نفسه

327
00:20:07,165 --> 00:20:09,834
‫تجعل "لوكاس" يبدو مثيراً للتعاطف؟

328
00:20:09,918 --> 00:20:11,294
‫أتظنين ذلك، صحيح؟

329
00:20:12,128 --> 00:20:14,047
‫لكن لن يقدّم الطرف الآخر الأمر
‫على هذا النحو.

330
00:20:14,130 --> 00:20:17,592
‫سيزعمون أنه دليل على أن "لوكاس"
‫شعر بالذنب حيال ما اقترفه،

331
00:20:17,675 --> 00:20:20,470
‫وأنه يعلم أنه أتى أمراً
‫لم يكن ينبغي عليه فعله.

332
00:20:20,553 --> 00:20:23,139
‫وبما أننا نحاول أن نوصل للمحلفين
‫النقيض تماماً،

333
00:20:23,222 --> 00:20:25,725
‫وأنه لم يكن يميز الصواب من الخطأ،

334
00:20:25,808 --> 00:20:29,729
‫فستكون المحاكمة في عداد المنتهية
‫حتى من قبل أن نستدعي شاهداً واحداً.

335
00:20:31,230 --> 00:20:33,650
‫ربط محاولة الانتحار على نحو ما

336
00:20:33,733 --> 00:20:36,611
‫بوفاة الأخصائية الاجتماعية هو محض تكهن.

337
00:20:36,694 --> 00:20:39,530
‫انظروا إلى كل ما عاناه هذا الشاب.

338
00:20:39,614 --> 00:20:42,825
‫شاهد أباه يُقتل رمياً بالرصاص
‫أمام عينيه مباشرةً.

339
00:20:42,909 --> 00:20:45,912
‫انتُزع من البيت الوحيد الذي عرفه في حياته.

340
00:20:45,995 --> 00:20:50,333
‫أمضى الأسبوع الماضي
‫إما في قاعة محكمة وإما في زنزانة سجن.

341
00:20:50,416 --> 00:20:52,418
‫إن كنا سنلجأ إلى التخمينات،

342
00:20:52,502 --> 00:20:57,090
‫أفلا يجدر بنا أن نقول إن الاكتئاب
‫ربما هو سبب هذا السلوك؟

343
00:20:58,299 --> 00:21:00,343
‫يا حضرة القاضية، دكتور "جايسون بول".

344
00:21:00,426 --> 00:21:02,679
‫أنا جزء من فريق الدفاع،
‫ودكتور في علم النفس.

345
00:21:02,762 --> 00:21:04,305
‫أعرف من تكون يا دكتور "بول".

346
00:21:04,389 --> 00:21:06,599
‫في رأيي المهني،

347
00:21:06,683 --> 00:21:08,726
‫على الأرجح حاول هذا الطفل قتل نفسه

348
00:21:08,810 --> 00:21:13,564
‫لأن الرجل الوحيد الذي عرفه،
‫الرجل الوحيد الذي وثق به، أباه،

349
00:21:13,648 --> 00:21:17,777
‫جرت الإشارة إليه بوصفه الشخص
‫الذي يتحمل مسؤولية موته

350
00:21:17,860 --> 00:21:19,404
‫واحتجاز ابنه.

351
00:21:19,487 --> 00:21:22,573
‫كان هذا الرجل هو بمثابة رب هذا الفتى،
‫والنجم الذي يسترشد به طريقه.

352
00:21:22,657 --> 00:21:25,702
‫كل ما عرفه عن الحياة تعلّمه من هذا الرجل،

353
00:21:25,785 --> 00:21:28,121
‫وسماع أنه ربما كان مخطئاً بشدة...

354
00:21:29,080 --> 00:21:30,373
‫لا بد أنه كان له وقع كارثي عليه،

355
00:21:31,207 --> 00:21:35,461
‫وبالتأكيد كان سبباً كافياً
‫ليفكر في التخلص من حياته.

356
00:21:38,631 --> 00:21:41,009
‫لست واثقة بما كان يفكر فيه الفتى.

357
00:21:41,092 --> 00:21:43,761
‫مع فائق احترامي،
‫هذا متروك لهيئة المحلفين كي تقرره.

358
00:21:44,470 --> 00:21:45,638
‫ولن يتمكنوا من اتخاذ القرار

359
00:21:45,722 --> 00:21:48,349
‫لو حجبنا عنهم محاولة انتحار المتهم.

360
00:21:51,060 --> 00:21:52,520
‫أتفق مع الدفاع،

361
00:21:53,479 --> 00:21:57,859
‫وأجد أن التأثير التحيزي يفوق
‫القيمة الثبوتية.

362
00:21:58,943 --> 00:22:01,529
‫محاولة الانتحار لن يُسمح بإدراجها
‫ضمن الأدلة.

363
00:22:02,864 --> 00:22:05,867
‫متى سيكون المتهم متاحاً لاستئناف المحاكمة؟

364
00:22:05,950 --> 00:22:08,953
‫سنأتي لك بإجابة ذلك السؤال
‫في أسرع وقت ممكن يا حضرة القاضية.

365
00:22:11,205 --> 00:22:13,291
‫أنا جد آسفة.

366
00:22:13,374 --> 00:22:15,334
‫إنه أمر مذهل ما يمكنه فعله
‫في جزء من الثانية.

367
00:22:15,418 --> 00:22:16,419
‫لا بأس.

368
00:22:17,128 --> 00:22:18,212
‫تفضلي يا أمي.

369
00:22:22,300 --> 00:22:23,551
‫كم عمره؟

370
00:22:23,634 --> 00:22:25,762
‫22 شهراً. عامان تقريباً.

371
00:22:26,429 --> 00:22:28,347
‫مر عامان منذ أن حظيت بالنوم ليلة كاملة.

372
00:22:28,431 --> 00:22:31,017
‫مر عامان منذ قرأت كتاباً.
‫مر عامان منذ ذهبت إلى الصالة الرياضية.

373
00:22:31,726 --> 00:22:33,019
‫هل لديك أطفال؟

374
00:22:33,728 --> 00:22:36,481
‫نعم. بوسعي تبين ذلك. تنقصك الفوضى.

375
00:22:38,357 --> 00:22:39,400
‫إلى اللقاء.

376
00:22:44,822 --> 00:22:47,992
‫تبيّن أن أقرب جيران لهما
‫يبعدون نحو 400 متر.

377
00:22:48,076 --> 00:22:51,162
‫يبدو أنهم يعرفون أنه كان هناك مراهق
‫ورجل مسن يعيشان بالقرب منهما،

378
00:22:51,245 --> 00:22:54,457
‫لكنهم قالوا إنهم كانوا يسمعون أحياناً
‫أصوات إطلاق نار لذا آثروا الابتعاد.

379
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
‫ربما يوجد شخص من ماضيهما.

380
00:22:57,794 --> 00:23:00,338
‫أخبرني أن أمه شنقت نفسها عندما كان طفلاً.

381
00:23:00,421 --> 00:23:02,757
‫- أراهن أنه زُرعت في رأسه هذه الفكرة.
‫- يا للفظاعة.

382
00:23:02,840 --> 00:23:05,802
‫ربما يوجد شخص كان على معرفة بها،
‫كانت تربطه بها صداقة قبل أن...

383
00:23:05,885 --> 00:23:07,053
‫سيكون ذلك رائعاً.

384
00:23:07,553 --> 00:23:12,683
‫شخص يمكننا أن نجعله يشهد بأن "لوكاس"
‫كان يتمتع بحياة طبيعية في وقت ما،

385
00:23:12,767 --> 00:23:15,228
‫ثم حياة منعزلة تماماً بعد وفاة الأم.

386
00:23:16,562 --> 00:23:18,022
‫أعرف أن هذا يثير جنون الفتى،

387
00:23:18,106 --> 00:23:20,942
‫لكن يجب أن نواصل التشديد
‫على فكرة الجنون الشديد للأب.

388
00:23:21,025 --> 00:23:24,237
‫ماذا عن الشخص الذي اتصل
‫بخدمات حماية الطفل؟

389
00:23:24,320 --> 00:23:26,364
‫لا بد من سبب دفع هؤلاء الناس
‫للذهاب لتقدير الموقف.

390
00:23:26,447 --> 00:23:28,407
‫لا بد أن أحدهم تقدّم بشكوى.

391
00:23:28,491 --> 00:23:31,077
‫نعم. امرأة تُدعى "إيفون فاولر".

392
00:23:31,160 --> 00:23:32,161
‫ترفض الرد على مكالماتي

393
00:23:32,245 --> 00:23:35,748
‫ولا تفتح الباب عندما أزور منزلها،
‫لكنني لم أستسلم.

394
00:23:35,832 --> 00:23:37,458
‫أنا على وشك أن أفعل. أنا مرهق.

395
00:23:37,542 --> 00:23:39,335
‫ستعود المحكمة للانعقاد في صباح الغد.

396
00:23:39,418 --> 00:23:40,795
‫ليس عليك أن تخبرني مرتين.

397
00:23:46,634 --> 00:23:49,512
‫ابني مهووس بإرسال رموز تعبيرية للأثداء.

398
00:23:49,595 --> 00:23:51,305
‫أتساءل إن كان لهذا مغزى ما.

399
00:23:51,389 --> 00:23:53,224
‫لا توجد استراحة من واجبك كأم، صحيح؟

400
00:23:54,058 --> 00:23:56,102
‫استراحة؟ هذه نكتة، صحيح؟

401
00:23:59,355 --> 00:24:00,648
‫مهلاً. دعيني أسألك عن أمر ما.

402
00:24:01,482 --> 00:24:03,359
‫كيف عرفت أنك أردت إنجاب أطفال؟

403
00:24:03,860 --> 00:24:06,696
‫هل كان شيئاً شعرت به في أعماقك؟

404
00:24:06,779 --> 00:24:09,240
‫أم أنك شعرت أنه الوقت المناسب وحسب؟

405
00:24:09,323 --> 00:24:10,616
‫لا هذا ولا ذاك.

406
00:24:10,700 --> 00:24:14,162
‫كانت ليلة احتسيت فيها 3 كؤوس مارتيني
‫وبعد 9 أشهر، احتجنا إلى مهد.

407
00:24:14,829 --> 00:24:19,333
‫أقصد، لم يكن الأمر مخططاً
‫لكنني ما كنت لأقايضه بأي شيء.

408
00:24:20,334 --> 00:24:21,836
‫هل تشعرين برغبة في ذلك؟

409
00:24:23,045 --> 00:24:24,088
‫ولا حتى مجرد أمنية.

410
00:24:24,964 --> 00:24:25,965
‫"غريغ"؟

411
00:24:26,966 --> 00:24:28,134
‫إنه يريد ما أريد.

412
00:24:28,843 --> 00:24:30,178
‫على الأقل هذا ما يقوله.

413
00:24:30,845 --> 00:24:32,221
‫وأنت لا تعرفين ماذا تريدين.

414
00:24:33,097 --> 00:24:34,098
‫كلا.

415
00:24:35,183 --> 00:24:38,102
‫- أحسدك.
‫- حقاً؟ لماذا؟

416
00:24:38,186 --> 00:24:39,812
‫يبدو الأمر فظيعاً من هذا المنظور.

417
00:24:40,563 --> 00:24:43,816
‫لأنه مهما يحدث، أو مهما تفعلين،

418
00:24:43,900 --> 00:24:45,276
‫سيكون الأمر رائعاً.

419
00:24:47,945 --> 00:24:51,282
‫إما تحصلين على ما تريدين،
‫وإما تحصلين أيضاً على ما تريدين.

420
00:24:55,286 --> 00:24:58,414
‫تريد الولاية استدعاء "إيفون فاولر"
‫إلى الشهادة.

421
00:24:58,998 --> 00:25:00,208
‫"إيفون فاولر"؟

422
00:25:00,291 --> 00:25:03,920
‫أليست هي المرأة التي قالت "داني"
‫إنها تقدّمت بالشكوى لخدمات الطفل؟

423
00:25:04,003 --> 00:25:05,796
‫يبدو أنها لبّت نداء الادعاء.

424
00:25:09,550 --> 00:25:11,510
‫- أعرفها.
‫- آنسة "فاولر"...

425
00:25:12,511 --> 00:25:15,932
‫هلا تخبرين المحكمة
‫كيف التقيت "لوكاس شويغر".

426
00:25:17,058 --> 00:25:19,477
‫أنا ممرضة في مستشفى "سان بينجامين"،

427
00:25:19,560 --> 00:25:22,396
‫التي تبعد نحو 8 كيلومترات
‫عن مكان إقامة "نورمان" و"لوكاس".

428
00:25:23,397 --> 00:25:26,234
‫قبل بضعة أشهر، حضر "نورمان" في منتصف الليل

429
00:25:26,317 --> 00:25:27,401
‫إلى المستشفى مع "لوكاس".

430
00:25:28,110 --> 00:25:29,987
‫كان "نورمان" يعاني من التهاب رئوي متوسط.

431
00:25:30,529 --> 00:25:34,992
‫فور أن أدخلنا "نورمان" المستشفى،
‫أدركت أن "لوكاس" ليس له مكان يقصده.

432
00:25:35,076 --> 00:25:39,830
‫لذا أخذته معي إلى البيت
‫ظناً مني أن ذلك سيدوم يوماً أو ما شابه.

433
00:25:40,623 --> 00:25:43,793
‫لكن اليوم الواحد تحول إلى 2،
‫والـ2 تحولا إلى أسبوع،

434
00:25:43,876 --> 00:25:47,421
‫وانتهى المطاف بـ"لوكاس"
‫أنه قضى معنا 3 أسابيع.

435
00:25:48,005 --> 00:25:49,423
‫وماذا تعنين بـ"معنا"؟

436
00:25:49,507 --> 00:25:53,344
‫زوجي وابناي. صبيان، 7 و 9 سنوات.

437
00:25:53,427 --> 00:25:57,723
‫لذا عندما يزعم الدفاع أن السيد "شويغر"
‫قضى حياته بالكامل في عزلة،

438
00:25:58,641 --> 00:26:00,268
‫فإن ذلك ليس حقيقاً ببساطة، صحيح؟

439
00:26:00,351 --> 00:26:02,061
‫لا أعرف أي شيء عن حياته بالكامل.

440
00:26:02,144 --> 00:26:05,064
‫كلا، لكن يمكنك أن تشهدي بشكل قاطع
‫أنه عاش معك،

441
00:26:05,898 --> 00:26:08,150
‫وحظي بمياه جارية، ووجبات مطهية في المنزل،

442
00:26:08,234 --> 00:26:12,280
‫ونام في سرير دافئ لفترة 3 أسابيع.

443
00:26:13,281 --> 00:26:14,323
‫نعم، لقد فعل.

444
00:26:14,407 --> 00:26:17,702
‫والآن أنت ناشطة جداً في كنيستك،
‫أليس كذلك يا آنسة "فاولر"؟

445
00:26:17,785 --> 00:26:20,871
‫عائلتنا بالكامل كذلك.
‫أقوم بالتدريس في مدارس الأحد.

446
00:26:21,998 --> 00:26:25,835
‫خلال الأسابيع الثلاثة التي عاشها "لوكاس"
‫معك، هل أخذته إلى الكنيسة قط؟

447
00:26:25,918 --> 00:26:27,128
‫كل يوم أحد.

448
00:26:27,753 --> 00:26:32,633
‫قال إنه لم يسبق أن دخل كنيسة من قبل،
‫وبدا أنها راقت له،

449
00:26:33,551 --> 00:26:35,970
‫الترنيم، ومصافحة الأيادي، والعظة.

450
00:26:36,679 --> 00:26:39,390
‫وأراه ابناي كيف يضع النقود في الطبق.

451
00:26:40,391 --> 00:26:43,311
‫يصعب تحديد ما إذا كان ذلك
‫يصب في مصلحتنا أم لا.

452
00:26:43,394 --> 00:26:46,355
‫أي شيء يوحي بأن "لوكاس"
‫كان يميز الصواب من الخطأ لا يفيدنا.

453
00:26:46,439 --> 00:26:49,525
‫لذا أتساءل. هل أخذت السيد "شويغر"
‫معك إلى مدارس الأحد؟

454
00:26:49,608 --> 00:26:50,818
‫نعم، فعلت. مرة واحدة.

455
00:26:50,901 --> 00:26:53,446
‫هلا تخبرين المحكمة ما هي الدروس
‫التي تعلّمها في ذلك الأحد.

456
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
‫تحدثنا عن الوصايا العشرة.

457
00:26:56,407 --> 00:27:01,120
‫وكنا في ذلك الأسبوع بالذات نتحدث
‫عن الوصية الخامسة، "لا تقتل".

458
00:27:04,707 --> 00:27:06,083
‫هيئة المحلفين تفلت من بين أيدينا.

459
00:27:06,167 --> 00:27:08,586
‫بدؤوا يشعرون أنه رأى ما يكفي من العالم

460
00:27:08,669 --> 00:27:10,296
‫ليعرف الفارق بين الصواب والخطأ.

461
00:27:10,379 --> 00:27:13,382
‫وإنك لا تطلق النار على الناس
‫لمجرد أنهم تواجدوا أمام منزلك.

462
00:27:13,466 --> 00:27:14,967
‫إذاً كيف سار الحال في الداخل؟

463
00:27:16,177 --> 00:27:17,845
‫حظينا بأيام أفضل.

464
00:27:17,928 --> 00:27:19,889
‫أما زلت راغباً في رسم الأب في صورة الشرير؟

465
00:27:19,972 --> 00:27:22,516
‫لست متأكداً إن كان هذا يهم
‫هيئة المحلفين في هذه المرحلة.

466
00:27:22,600 --> 00:27:24,477
‫ربما لأنهم لم يسمعوا الأمور السيئة حقاً.

467
00:27:24,560 --> 00:27:26,020
‫"الأمور السيئة حقاً؟" مثل ماذا؟

468
00:27:26,103 --> 00:27:29,732
‫مثل أن تخبر طفلك طوال حياته أن أمه ميتة

469
00:27:30,441 --> 00:27:31,484
‫بينما هي على قيد الحياة.

470
00:27:38,491 --> 00:27:40,159
‫هل تمانعان لو دخنت؟

471
00:27:45,331 --> 00:27:47,208
‫- هل يشعر أحد بالعطش؟
‫- نحن بخير.

472
00:27:47,291 --> 00:27:50,211
‫أردنا أن نطرح عليك بضعة أسئلة فحسب
‫عن زوجك السابق "نورمان"

473
00:27:50,294 --> 00:27:51,587
‫وابنك "لوكاس".

474
00:27:51,670 --> 00:27:54,382
‫سأخبركما بكل ما أعرفه.

475
00:27:56,008 --> 00:27:59,553
‫هل كنت تعرفين أن "نورمان" مات؟
‫أطلق عليه النار شرطي من الولاية؟

476
00:28:00,679 --> 00:28:03,432
‫وأن ابنك "لوكاس"
‫يمثل للمحاكمة بتهمة القتل؟

477
00:28:05,559 --> 00:28:07,019
‫كلا. لم أكن أعرف ذلك.

478
00:28:07,103 --> 00:28:09,146
‫هل تعرفين أن ابنك يظن أنك ميتة؟

479
00:28:10,398 --> 00:28:12,858
‫لست متفاجئة. هل سبق والتقيتما أباه؟

480
00:28:12,942 --> 00:28:14,443
‫لم يسعدنا الحظ بذلك.

481
00:28:14,527 --> 00:28:15,861
‫ماذا يمكنك أن تخبرينا عنه؟

482
00:28:17,363 --> 00:28:18,364
‫إنه مجنون.

483
00:28:19,240 --> 00:28:22,410
‫أعلنت أخيراً أنني سآخذ "لوكاس" وأرحل.

484
00:28:22,493 --> 00:28:24,537
‫وماذا كان رد فعل "نورمان" حيال ذلك؟

485
00:28:24,620 --> 00:28:28,499
‫في تلك الليلة، استيقظت لأجد "نورمان" فوقي
‫واضعاً مسدساً في فمي

486
00:28:28,582 --> 00:28:32,420
‫وقال إنني إن حاولت أن آخذ الصبي،
‫فسوف يقتلنا كلينا.

487
00:28:33,504 --> 00:28:34,839
‫كم كان عمر "لوكاس"؟

488
00:28:35,714 --> 00:28:36,882
‫كان قد بلغ الثالثة لتوه.

489
00:28:38,300 --> 00:28:42,555
‫لذا في تلك الليلة، فور أن غلبه النعاس،
‫خرجت من النافذة.

490
00:28:42,638 --> 00:28:44,849
‫لم أقبّل ابني قبلة الوداع حتى.

491
00:28:47,226 --> 00:28:48,602
‫أعرف أن ذلك كان منذ زمن طويل،

492
00:28:48,686 --> 00:28:52,523
‫لكننا نحتاج إلى أن تسمع هيئة محلفي ابنك
‫كيف كانت الحياة مع ذلك الرجل.

493
00:28:52,606 --> 00:28:55,359
‫أن تسمع القصة التي رويتها لنا للتو.

494
00:28:56,110 --> 00:28:58,946
‫نعم، لا أظن ذلك. لديّ جدول مواعيد مزدحم.

495
00:29:00,322 --> 00:29:02,116
‫أتعانين مشكلة تعاطي المخدرات
‫يا سيدة "شويغر"؟

496
00:29:02,199 --> 00:29:03,826
‫إنها ليست مشكلة بالنسبة إليّ.

497
00:29:03,909 --> 00:29:06,871
‫حسناً. سأخرج من المكان. وستبقى هي هنا معك.

498
00:29:06,954 --> 00:29:09,790
‫أريدك أن ترتدي أقرب شيء لديك لفستان لائق

499
00:29:09,874 --> 00:29:11,792
‫ومن ثم سنذهب إلى المحكمة.

500
00:29:11,876 --> 00:29:15,337
‫لا تحاولي الخروج من النافذة.
‫إنها عميلة سابقة في المباحث الفيدرالية.

501
00:29:20,259 --> 00:29:22,303
‫- قد تكون أي شخص.
‫- لكنها ليست كذلك.

502
00:29:22,845 --> 00:29:24,221
‫- هل يمكنني التدخين؟
‫- كلا!

503
00:29:27,433 --> 00:29:30,769
‫ستخبر المحلفين عن نوعية الحياة
‫التي عشتها مع أبيك قبل أن ترحل.

504
00:29:30,853 --> 00:29:32,188
‫لن يروق لك سماع هذا،

505
00:29:32,271 --> 00:29:34,899
‫لكن سأحتاج إلى أن تعدني
‫بألا تظهر أي رد فعل تجاه ذلك.

506
00:29:34,982 --> 00:29:39,737
‫لا ضوضاء، ولا تعبيرات على الوجه،
‫ولا وقوف، ولا كلام.

507
00:29:42,239 --> 00:29:43,866
‫لا تقلق. لن أفعل أي شيء.

508
00:29:47,703 --> 00:29:48,829
‫إنني لا أعرفها حتى.

509
00:29:50,414 --> 00:29:53,125
‫كان يضربني طوال الوقت.

510
00:29:53,209 --> 00:29:55,586
‫لم يسمح لنا بالخروج. لم يثق بأحد.

511
00:29:55,669 --> 00:29:57,213
‫اعتراض يا حضرة القاضية.

512
00:29:57,296 --> 00:29:58,714
‫ما علاقة أي من هذا

513
00:29:58,797 --> 00:30:01,133
‫بما إذا كان "لوكاس شويغر"
‫أطلق النار على ضابط شرطة أم لا؟

514
00:30:01,217 --> 00:30:02,676
‫بعد إذن المحكمة،

515
00:30:02,760 --> 00:30:06,138
‫إن كنا نريد أن نفهم ماذا حدث
‫في يوم إطلاق النار،

516
00:30:06,222 --> 00:30:09,183
‫يتعين علينا أن نفهم
‫أي بيئة نشأ فيها "لوكاس".

517
00:30:10,017 --> 00:30:11,101
‫مرفوض.

518
00:30:11,685 --> 00:30:12,853
‫أنت تقصدين...

519
00:30:12,937 --> 00:30:15,314
‫أن تصرفاته ازدادت غرابة بمرور الوقت.

520
00:30:15,397 --> 00:30:18,817
‫امتنع عن السماح لي
‫بمغادرة الكوخ على الإطلاق.

521
00:30:18,901 --> 00:30:23,614
‫وقام بتركيب أجهزة إنذار حتى يعرف
‫إن خرج أو دخل أحدهم.

522
00:30:23,697 --> 00:30:26,825
‫قال إن الحكومة كانت تراقبه
‫من الأقمار الصناعية.

523
00:30:26,909 --> 00:30:27,993
‫من الفضاء؟

524
00:30:28,077 --> 00:30:33,207
‫نعم. أحياناً في الليل،
‫كان يخرج ويصرخ عليها.

525
00:30:33,290 --> 00:30:35,459
‫وكان يطلق النار في الهواء.

526
00:30:35,543 --> 00:30:38,754
‫كنت خائفة طوال الوقت. لم تكن حياة تُطاق.

527
00:30:38,837 --> 00:30:41,298
‫وربما لم تكن كذلك
‫بالنسبة إلى "لوكاس" أيضاً.

528
00:30:41,382 --> 00:30:44,343
‫شكراً. لا مزيد من الأسئلة يا حضرة القاضية.

529
00:30:44,426 --> 00:30:45,636
‫أحدث ذلك أثراً.

530
00:30:45,719 --> 00:30:47,137
‫لم تتحول الألوان الحمراء إلى الأخضر،

531
00:30:47,221 --> 00:30:50,599
‫لكن بوسعي أن أرى أن مواقفهم من "لوكاس"
‫لم يعد ثابتاً.

532
00:30:50,683 --> 00:30:53,519
‫للمرة الأولى، بدؤوا يتعاطفون معه.

533
00:30:55,187 --> 00:30:57,856
‫لنتمهل لحظة ونتحدث عن ماضيك.

534
00:30:57,940 --> 00:31:02,403
‫هل أنت "بريندا شويغر" نفسها
‫التي أُدينت بتزوير شيكات؟

535
00:31:03,237 --> 00:31:05,614
‫وحُكم عليك بدخول مركز إعادة تأهيل مرتين؟

536
00:31:06,490 --> 00:31:08,909
‫ولم تحظ بوظيفة بدوام كامل منذ نحو 20 سنة؟

537
00:31:08,993 --> 00:31:11,954
‫وهل تتوقعين أن تصدق هيئة المحلفين هذه
‫أي شيء قد تقولينه؟

538
00:31:12,037 --> 00:31:16,625
‫نلت مني. لا أريد حتى التواجد هنا.
‫لقد قيل لي إن علي ذلك وحسب.

539
00:31:16,709 --> 00:31:18,377
‫لكنني سأخبرك بهذا الأمر.

540
00:31:19,587 --> 00:31:21,171
‫دمّرني زوجي.

541
00:31:22,464 --> 00:31:25,384
‫لطالما كانت آدمية.

542
00:31:25,467 --> 00:31:27,761
‫لذا أياً ما كان الشخص
‫الذي صار عليه "لوكاس"،

543
00:31:27,845 --> 00:31:31,181
‫ثق بي، السبب هو أبوه
‫الذي أوصله إلى ذاك الحال.

544
00:31:31,849 --> 00:31:34,226
‫إن تحوّل طفلي الصغير إلى قاتل،

545
00:31:34,310 --> 00:31:36,186
‫فإن ذلك لأن أباه حوّله إلى قاتل.

546
00:31:45,237 --> 00:31:46,238
‫كانت جيدة.

547
00:31:47,323 --> 00:31:48,824
‫- هل تظن أن ذلك كان كافياً؟
‫- كلا.

548
00:31:50,200 --> 00:31:51,285
‫لكن لديّ فكرة.

549
00:31:52,745 --> 00:31:57,124
‫إذاً هذا هو الكوخ من الداخل.
‫وكما ترون، إنه متقشف جداً.

550
00:31:57,207 --> 00:32:00,419
‫يمكنكم أن تستغلوا لتثبتوا للمحكمة
‫كم كان التحفيز المتاح ضئيلاً.

551
00:32:00,502 --> 00:32:03,589
‫لا كتب. لا مذياع. لا تلفاز.

552
00:32:04,173 --> 00:32:06,008
‫ومن الواضح، لا حواسيب.

553
00:32:06,091 --> 00:32:08,719
‫والأهم لا توجد أي منافذ للتعلّم.

554
00:32:10,262 --> 00:32:12,973
‫وتلك هي مكبرات الصوت الهوائية
‫وأسلاك الشرك التي ثبّتها "نورمان"

555
00:32:13,057 --> 00:32:15,684
‫حول العقار لتحذيره ضد الدخلاء.

556
00:32:15,768 --> 00:32:20,356
‫فهمت. يساعد ذلك في إظهار
‫جنون الريبة والخوف من الدخلاء. العزلة.

557
00:32:20,439 --> 00:32:22,816
‫- هل أنتم جاهزون للسلسلة القادمة؟
‫- ابدئي عندما تكوني مستعدة.

558
00:32:28,656 --> 00:32:30,115
‫إلام ننظر هنا؟

559
00:32:30,199 --> 00:32:31,575
‫إنه ميدان رماية محلي الصنع.

560
00:32:32,201 --> 00:32:34,161
‫رأس معدني وجذع ظلي.

561
00:32:34,244 --> 00:32:37,790
‫بالمناسبة، مسحت الشرطة كل هذا،
‫البنادق والأهداف.

562
00:32:38,374 --> 00:32:40,626
‫كانت بصمات "لوكاس" في كل مكان.

563
00:32:40,709 --> 00:32:42,711
‫وبصمات أبوه؟ بصمات "نورمان"؟

564
00:32:43,295 --> 00:32:44,505
‫ليست كثيرة.

565
00:32:48,092 --> 00:32:49,259
‫كل تلك الفتحات المضيئة.

566
00:32:50,386 --> 00:32:52,846
‫الواحدة فوق الأخرى.
‫يبدو أن "لوكاس" كان رامياً بارعاً.

567
00:32:53,972 --> 00:32:55,974
‫كم تظنين كان بعد الأهداف

568
00:32:56,058 --> 00:32:58,102
‫عن المكان الذي كان "لوكاس"
‫يطلق النار منه؟

569
00:32:58,185 --> 00:32:59,561
‫لا بد أنه لم يقلّ عن 45 متراً.

570
00:32:59,645 --> 00:33:02,898
‫لست متأكداً إن كنا نريد حقاً
‫أن ترى هيئة المحلفين ميدان الرماية هذا.

571
00:33:02,981 --> 00:33:04,566
‫إنه مروع بعض الشيء.

572
00:33:04,650 --> 00:33:06,944
‫كما لو أنك تنظر إلى ميدان تدريب قاتل.

573
00:33:07,027 --> 00:33:08,737
‫في الواقع، أخالفك الرأي.

574
00:33:09,571 --> 00:33:12,032
‫أظن أن هذا بالضبط ما يجب أن يراه المحلفون.

575
00:33:12,116 --> 00:33:13,242
‫حسناً.

576
00:33:13,325 --> 00:33:15,786
‫كيف سنقدّم كل هذا؟
‫من سيكون على منصة الشهود؟

577
00:33:15,869 --> 00:33:19,957
‫لا يمكننا أن نكتفي بأن نقف أمام محكمة
‫ونريها صوراً من دون أي سياق.

578
00:33:20,040 --> 00:33:21,750
‫نحتاج إلى شخص يصدّق عليها،

579
00:33:21,834 --> 00:33:24,086
‫وأن يقول إن هذا حقاً
‫المكان الذي عاش فيه "لوكاس"،

580
00:33:24,169 --> 00:33:25,629
‫وإن هذا ما بدا عليه بالفعل.

581
00:33:25,713 --> 00:33:27,214
‫بمن سنستعين لينفّذ ذلك؟

582
00:33:30,426 --> 00:33:32,845
‫كنت أفكّر في... "لوكاس".

583
00:33:41,770 --> 00:33:43,230
‫صباح الخير يا "لوكاس".

584
00:33:43,814 --> 00:33:45,274
‫هل هذه أول مرة لك في منصة الشهود؟

585
00:33:46,483 --> 00:33:47,484
‫نعم.

586
00:33:48,485 --> 00:33:51,071
‫تعرف كيف يتم هذا، صحيح؟

587
00:33:51,905 --> 00:33:54,116
‫جعلوك ترفع يدك اليمنى قبل لحظة

588
00:33:54,199 --> 00:33:55,659
‫وقد تعهدت بأن تقول الحقيقة.

589
00:33:55,743 --> 00:33:58,245
‫- تفهم ذلك، صحيح؟
‫- نعم.

590
00:33:59,246 --> 00:34:00,330
‫حسناً.

591
00:34:00,914 --> 00:34:04,460
‫والآن...هل هذه الصورة...

592
00:34:06,044 --> 00:34:08,338
‫هل تبدو مألوفة لك؟

593
00:34:08,422 --> 00:34:10,048
‫هل يبدو مكاناً تعرفه؟

594
00:34:11,633 --> 00:34:14,219
‫نعم. إنه خلف منزلي.

595
00:34:15,012 --> 00:34:16,221
‫إنه ميدان رماية.

596
00:34:16,847 --> 00:34:17,848
‫صحيح؟

597
00:34:17,931 --> 00:34:21,143
‫مكان يتدرب فيه الناس على إطلاق النار؟

598
00:34:22,186 --> 00:34:23,187
‫نعم.

599
00:34:23,270 --> 00:34:24,813
‫هل كنت تطلق النار هناك كثيراً؟

600
00:34:25,481 --> 00:34:27,608
‫- كل يوم تقريباً.
‫- لا بأس.

601
00:34:28,484 --> 00:34:31,153
‫كم كان يبعد ذلك الهدف
‫عن مكان إطلاقك للنار؟

602
00:34:33,947 --> 00:34:36,158
‫- لا أفهمك.
‫- كم خطوة؟

603
00:34:36,241 --> 00:34:37,951
‫إن كان عليك أن تخمن ذلك.

604
00:34:41,413 --> 00:34:43,123
‫- على الأقل 100.
‫- حسناً.

605
00:34:43,749 --> 00:34:47,336
‫وكم كان يبعد المنزل عن ضابط الولاية

606
00:34:47,419 --> 00:34:49,171
‫والسيدة التي أحضرها معه؟

607
00:34:50,172 --> 00:34:51,215
‫التي أطلق عليها أبوك النار.

608
00:34:52,216 --> 00:34:54,802
‫ربما... 20 خطوة؟

609
00:34:56,053 --> 00:34:59,306
‫- لم أعدّها مطلقاً.
‫- اعتراض. الصلة بالموضوع؟

610
00:34:59,389 --> 00:35:02,392
‫أطلب من المحكمة أن تصبر معي قليلاً رجاءً.

611
00:35:02,476 --> 00:35:03,644
‫مرفوض.

612
00:35:03,727 --> 00:35:04,812
‫شكراً يا حضرة القاضية.

613
00:35:06,563 --> 00:35:08,482
‫هل تميّز هذه الصورة؟

614
00:35:09,733 --> 00:35:10,943
‫تلك ما كنت أصوّب عليها.

615
00:35:11,026 --> 00:35:13,153
‫إذاً كانت تلك فتحات طلقاتك؟

616
00:35:13,237 --> 00:35:15,030
‫أنا الوحيد الذي يطلق النار هناك.

617
00:35:16,990 --> 00:35:21,578
‫إذاً، إن كنت تطلق النار على تلك الأهداف
‫كل يوم تقريباً،

618
00:35:22,246 --> 00:35:24,122
‫وهي تبعد 30 متراً على الأقل تقريباً،

619
00:35:25,874 --> 00:35:27,835
‫لماذا أطلقت النار على ساق ضابط الولاية؟

620
00:35:35,592 --> 00:35:38,971
‫- سيرد الشاهد على السؤال.
‫- لا بأس. سأعيد صياغته.

621
00:35:40,138 --> 00:35:42,975
‫ألم يقل لك أبوك، "إما قاتل وإما مقتول"؟

622
00:35:47,187 --> 00:35:49,064
‫مرة أخرى، سيرد الشاهد على السؤال.

623
00:35:49,147 --> 00:35:51,233
‫سأسحب السؤال. دعوني أطرح سؤالاً آخر.

624
00:35:51,984 --> 00:35:55,487
‫هل تفهم معنى عبارة، "لا تقتل"؟

625
00:35:56,363 --> 00:35:57,739
‫هل سبق وسمعت ذلك من قبل؟

626
00:35:59,658 --> 00:36:01,451
‫- نعم.
‫- مدارس الأحد، صحيح؟

627
00:36:03,912 --> 00:36:05,664
‫- نعم.
‫- وهل خطرت ببالك

628
00:36:05,747 --> 00:36:08,208
‫عندما قال لك أبوك، "إما قاتل وإما مقتول"؟

629
00:36:13,171 --> 00:36:14,214
‫"لوكاس"؟

630
00:36:17,634 --> 00:36:18,677
‫نعم.

631
00:36:20,387 --> 00:36:22,389
‫لذلك أطلقت النار على ساق ضابط الولاية

632
00:36:23,348 --> 00:36:25,058
‫وليس على الرأس أو القلب

633
00:36:25,142 --> 00:36:27,269
‫كما كنت تتدرب لتفعل طوال حياتك؟

634
00:36:28,312 --> 00:36:29,354
‫نعم.

635
00:36:32,733 --> 00:36:35,193
‫شكراً يا حضرة القاضية. لا مزيد من الأسئلة.

636
00:36:35,986 --> 00:36:37,529
‫لنأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة.

637
00:36:44,620 --> 00:36:45,913
‫هل أحضرتني إلى هنا لتتباهى؟

638
00:36:45,996 --> 00:36:47,706
‫أحضرتك لنرى إن كان يسعنا إبرام اتفاق.

639
00:36:48,582 --> 00:36:49,791
‫اتفاق؟

640
00:36:49,875 --> 00:36:51,543
‫لماذا قد تريد إبرام اتفاق؟

641
00:36:51,627 --> 00:36:54,963
‫من شبه المؤكد أن هيئة المحلفين
‫ستقضي بإطلاق سراح الصبي.

642
00:36:56,131 --> 00:36:59,843
‫لأنني لست بالضرورة مقتنعاً
‫بأن هذا أفضل ما في مصلحته.

643
00:37:02,679 --> 00:37:05,390
‫بدا وكأنكم كنتم تتحدثون لمدة ساعة.
‫إلى أين سيذهب؟

644
00:37:05,933 --> 00:37:07,559
‫ليخبر القاضية بالأنباء السارة.

645
00:37:08,185 --> 00:37:10,896
‫انتهينا. لا مزيد من السجون.
‫ولا مزيد من المحاكم.

646
00:37:12,689 --> 00:37:15,943
‫"إيفون"، المرأة
‫التي أقمت معها لمدة 3 أسابيع

647
00:37:16,777 --> 00:37:19,863
‫وافقت أن تدعك تعيش معها
‫وعائلتها حتى تبلغ الـ18.

648
00:37:20,614 --> 00:37:22,532
‫إن ذلك ما يدعونه بالعفو المشروط.

649
00:37:23,951 --> 00:37:27,829
‫إنه أشبه باختبار
‫لنرى إن كنت ستتبع القواعد و...

650
00:37:29,122 --> 00:37:30,540
‫ليست لديك أي مشاكل.

651
00:37:30,624 --> 00:37:36,630
‫كما أنني ومساعد المدعي العام نود
‫أن ترى الدكتور "ستاتون" مرة كل أسبوع.

652
00:37:36,713 --> 00:37:39,633
‫هل تتذكرها؟ من المستشفى؟
‫لقد عرّفت كلينا بالآخر.

653
00:37:39,716 --> 00:37:40,801
‫إنها طبيبة جيدة.

654
00:37:41,510 --> 00:37:44,846
‫طبيبة تعالج مشاعرك. شخص تتحدث إليه.

655
00:37:47,307 --> 00:37:49,059
‫- اتفقنا.
‫- هل انتهى الأمر؟

656
00:37:50,268 --> 00:37:52,479
‫إنه اتفاق رائع. أحسنت صنعاً.

657
00:37:52,562 --> 00:37:54,106
‫لم أصنعه. وإنما "لوكاس" فعل.

658
00:37:56,024 --> 00:37:57,734
‫صعد إلى منصة الشهادة وقال الحقيقة.

659
00:37:59,111 --> 00:38:00,570
‫لكن لا يسعني العودة إلى البيت؟

660
00:38:02,447 --> 00:38:03,740
‫ليس إلى بيتك القديم. كلا.

661
00:38:06,201 --> 00:38:07,452
‫لم يكن ملكك قط بالأساس.

662
00:38:08,078 --> 00:38:10,372
‫كان أبوك شاغلاً غير قانوني.

663
00:38:10,956 --> 00:38:14,418
‫شخص يعيش في مكان ما لكنه لا يمتلكه حقاً.

664
00:38:15,335 --> 00:38:18,588
‫لذلك كان يبالغ في حمايتك.
‫البنادق وأجهزة الإنذار.

665
00:38:20,132 --> 00:38:21,675
‫كان يدرك أنه لا ينبغي له أن يكون هناك.

666
00:38:23,260 --> 00:38:24,261
‫أنا آسف.

667
00:38:28,432 --> 00:38:29,683
‫وافقت القاضية.

668
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
‫هل يعني ذلك
‫أن بوسعي الذهاب إلى المدرسة الآن؟

669
00:38:37,274 --> 00:38:38,817
‫أنا واثق بأن بوسعنا التوصل إلى شيء ما.

670
00:38:39,943 --> 00:38:41,236
‫وأتعلّم القراءة؟

671
00:38:41,319 --> 00:38:45,198
‫أنا واثق بأن أي مدرسة ستذهب إليها
‫في نهاية المطاف سيسعدها أن تساعدك في ذلك.

672
00:38:46,033 --> 00:38:47,034
‫اسمع.

673
00:38:47,784 --> 00:38:49,202
‫هل سبق وذهبت إلى مطعم؟

674
00:38:49,953 --> 00:38:51,538
‫- ماذا يكون ذلك؟
‫- حسناً...

675
00:38:52,581 --> 00:38:54,541
‫هل سبق وحضرت احتفالاً؟

676
00:38:55,125 --> 00:38:57,377
‫لا أعرف. كيف يبدو ذلك؟

677
00:38:58,879 --> 00:39:01,256
‫أمامك حياة عريضة ستعيشها.

678
00:39:01,339 --> 00:39:02,632
‫أمور كثيرة رائعة.

679
00:39:06,970 --> 00:39:08,263
‫اسألني عن العمل اليوم.

680
00:39:11,475 --> 00:39:12,517
‫حسناً.

681
00:39:14,227 --> 00:39:15,312
‫كيف كان العمل اليوم؟

682
00:39:15,896 --> 00:39:17,230
‫كنا نعمل على هذه القضية.

683
00:39:17,314 --> 00:39:21,818
‫هذا الفتى، عمره حوالي 16 سنة،
‫حصل على أسوأ أبوين على الإطلاق.

684
00:39:22,986 --> 00:39:24,404
‫يواجه تهماً بالقتل.

685
00:39:25,030 --> 00:39:26,740
‫الأم مدمنة.

686
00:39:26,823 --> 00:39:29,868
‫الأب كان يعاني من هلاوس وجنون الريبة
‫وكان يظن أن العالم على شفا الانهيار.

687
00:39:31,661 --> 00:39:32,662
‫إلام ترمين؟

688
00:39:34,247 --> 00:39:35,957
‫هذا يخيفني.

689
00:39:37,626 --> 00:39:39,920
‫لا بد أن أبويه كان يجمعهما الحب في وقت ما،

690
00:39:40,003 --> 00:39:41,463
‫أو على أقل تقدير الرغبة.

691
00:39:43,006 --> 00:39:46,134
‫وُلد هذا الفتى رضيعاً.

692
00:39:47,052 --> 00:39:49,596
‫رضيع جميل ولطيف.

693
00:39:51,765 --> 00:39:53,433
‫كيف فسد كل شيء؟

694
00:39:55,143 --> 00:40:00,023
‫إن كان الله بذلك الذكاء،
‫فلم يسمح لأناس مثل هؤلاء بإنجاب الأطفال؟

695
00:40:00,107 --> 00:40:01,525
‫فضلاً عن انجذاب بعضهم إلى بعض.

696
00:40:01,608 --> 00:40:05,112
‫أنت أذكى كثيراً مما يوحي ذلك السؤال.

697
00:40:05,862 --> 00:40:06,905
‫ربما لست كذلك.

698
00:40:09,533 --> 00:40:12,035
‫ربما لست حقاً أياً مما أظن نفسي عليه.

699
00:40:12,119 --> 00:40:13,286
‫أقصد...

700
00:40:15,205 --> 00:40:16,331
‫انظر إلى والديّ.

701
00:40:18,083 --> 00:40:19,376
‫انظر إلى ما حدث لي.

702
00:40:22,671 --> 00:40:26,633
‫إذاً، هل هكذا سنتّخذ هذا القرار المصيري؟

703
00:40:27,968 --> 00:40:29,511
‫في منتصف الليل؟

704
00:40:30,137 --> 00:40:31,304
‫نصف نائمين؟

705
00:40:33,265 --> 00:40:34,307
‫لا أعرف.

706
00:40:36,518 --> 00:40:37,811
‫هل لديك رأي؟

707
00:40:40,021 --> 00:40:41,314
‫في الواقع، أجل.

708
00:40:44,943 --> 00:40:46,444
‫أنا لا أقل عنك خوفاً...

709
00:40:47,612 --> 00:40:48,697
‫من الفشل.

710
00:40:49,239 --> 00:40:50,365
‫أنا...

711
00:40:51,491 --> 00:40:55,787
‫مرعوب من احتمال خذلان كائن بشري آخر.

712
00:40:57,956 --> 00:41:00,876
‫لكن أيضاً هناك جانب مني يفكّر
‫في أنه سيكون من المخيف والخطير

713
00:41:00,959 --> 00:41:02,419
‫ألا تكون لديّ تلك المخاوف.

714
00:41:05,422 --> 00:41:06,631
‫إذاً، ماذا تقصد؟

715
00:41:09,968 --> 00:41:11,303
‫أقصد...

716
00:41:13,471 --> 00:41:16,099
‫سلبك أبواك الكثير.

717
00:41:17,642 --> 00:41:19,644
‫فلا تدعيهما يسلبانك هذا.

718
00:41:21,521 --> 00:41:22,647
‫هذا الخيار.

719
00:41:24,608 --> 00:41:27,569
‫إن كنت لا تريدين إنجاب طفل، فلا تفعلي.

720
00:41:28,445 --> 00:41:31,281
‫لكن إن كنت تخشين إنجاب طفل بسبب أبويك...

721
00:41:34,075 --> 00:41:36,995
‫فإنني سأجبرك على إنجاب طفل
‫لمجرد إثبات خطأ ظنك.

722
00:41:38,788 --> 00:41:40,457
‫وكيف ستقدر على هذا التحدي؟

723
00:41:42,292 --> 00:41:43,335
‫تعالي هنا.

724
00:41:45,587 --> 00:41:47,005
‫أريد أن أبدأ على الفور.

725
00:41:47,088 --> 00:41:49,966
‫تفهم أن الأمر لا يسير هكذا.

726
00:41:50,050 --> 00:41:51,635
‫نذهب إلى عيادة.

727
00:41:52,636 --> 00:41:55,180
‫- لا نفعله هكذا؟
‫- يعرضون عليك مواداً إباحية.

728
00:41:55,263 --> 00:41:57,599
‫مواد إباحية؟ حقاً؟

729
00:42:00,685 --> 00:42:02,646
‫حقاً يضحي المرء من أجل أطفاله.

730
00:42:27,254 --> 00:42:29,256
‫ترجمة "ماجد فايز"
