1
00:00:05,798 --> 00:00:08,384
‫أهلاً يا مدينة "نيويورك"،

2
00:00:09,051 --> 00:00:13,305
‫في نهائيات "تايتان فول"
‫"لأمريكا الشمالية".

3
00:00:14,849 --> 00:00:17,685
‫لم أكن أعلم أنك مهتم بالألعاب يا "تشانك"
‫لكنني أفهم ذلك.

4
00:00:17,768 --> 00:00:21,021
‫لا شيء يثير حس القبلية مثل الرياضة.

5
00:00:21,105 --> 00:00:23,566
‫حس المنافسة يا "تشانك"، نحن مجبولون عليه.

6
00:00:23,649 --> 00:00:25,609
‫أجل، وأزياء الفرق جميلة أيضاً.

7
00:00:25,693 --> 00:00:28,446
‫- "تومي".
‫- مرحباً يا سيد "بالمر"، أهلاً بك.

8
00:00:28,529 --> 00:00:31,824
‫شكراً. انتظر حتى ترى فريق "دي في 8"
‫إنهم رائعون.

9
00:00:31,907 --> 00:00:34,410
‫وقائد الفريق، إنه خارق.

10
00:00:34,493 --> 00:00:36,829
‫أعظم لاعب رياضات إلكترونية في العالم

11
00:00:36,912 --> 00:00:41,876
‫سيقود الفريق الذي لا يمكن إيقافه
‫في نهائي "تايتان فول 2" آخر.

12
00:00:42,460 --> 00:00:45,004
‫والفريق الأضعف، فريق "كوادروكون"…

13
00:00:45,087 --> 00:00:46,964
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أعتقد ذلك.

14
00:00:47,590 --> 00:00:49,842
‫أعتقد أنني… رائع!

15
00:00:52,344 --> 00:00:54,346
‫- من سيحقق النصر؟
‫- نحن!

16
00:01:02,563 --> 00:01:03,898
‫حظاً سعيداً.

17
00:01:03,981 --> 00:01:06,776
‫- لن أحتاج إليه.
‫- فريق "دي في 8"

18
00:01:06,859 --> 00:01:10,154
‫بقيادة قائد الفريق "جايس راندل".

19
00:01:10,905 --> 00:01:13,157
‫بعد دقائق قليلة، سيداتي وسادتي،

20
00:01:13,240 --> 00:01:16,243
‫ستتابعون الحماس هنا
‫على هذه الشاشة الكبيرة.

21
00:01:16,327 --> 00:01:19,246
‫70 مليون شخص يشاهدون هذا عبر الإنترنت.

22
00:01:19,330 --> 00:01:22,166
‫نهائي هذه الليلة أكبر من بطولة العالم.

23
00:01:22,249 --> 00:01:24,877
‫فكيف يمكن للعديد من الناس ألا يعلموا عنه؟

24
00:01:24,960 --> 00:01:27,171
‫هذا لأنهم مغفلون يا رجل.

25
00:01:27,254 --> 00:01:28,255
‫مهلًا.

26
00:01:29,590 --> 00:01:33,010
‫3، 2، 1.

27
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
‫أجل!

28
00:01:38,766 --> 00:01:40,643
‫يسجل "جايس راندل" أول نقطة.

29
00:01:41,811 --> 00:01:46,398
‫وهذا، يا رفاق، هو السبب في أن "جايس"
‫هو اللاعب رقم واحد في العالم.

30
00:01:46,482 --> 00:01:47,650
‫هل رأيتم ذلك؟

31
00:01:48,484 --> 00:01:51,195
‫مع الجائزة النقدية بقيمة 3 مليون دولار
‫واللقب على المحك،

32
00:01:51,278 --> 00:01:54,740
‫هل يستطيع فريق "كوادروكون"
‫إيقاف "جايس راندل" وفريق "دي في 8"؟

33
00:01:54,824 --> 00:01:57,910
‫- مستبعد للغاية.
‫- يستعد "جايس"، في المقدمة، للضربة.

34
00:01:57,993 --> 00:02:01,455
‫- لا.
‫- يحدد هدفه. ماذا؟ لقد أضاع تلك الضربة؟

35
00:02:01,956 --> 00:02:04,500
‫بربك، يا رجل. لا أصدق ذلك.

36
00:02:04,583 --> 00:02:07,378
‫هذا مفاجئ. تراجع "جايس" هناك مضيعاً الفرصة.

37
00:02:07,461 --> 00:02:09,296
‫يبدو أن العظماء يسقطون.

38
00:02:09,380 --> 00:02:11,549
‫سيستعيدون قوتهم، انتظر فحسب.

39
00:02:11,632 --> 00:02:13,050
‫يبدأ "ديوي" بالمراوغة
‫ليتولّى "جايس" التسديد.

40
00:02:13,133 --> 00:02:16,595
‫انخفض 20 بالمئة. سدد، يا "جايس".
‫ماذا تنتظر؟

41
00:02:16,679 --> 00:02:19,765
‫- "جايس" يتردد، و"ديوي" يسقط.
‫- تباً، سقطت.

42
00:02:19,849 --> 00:02:22,351
‫الوضع سيء جداً بالنسبة إلى فريق "دي في 8".

43
00:02:22,434 --> 00:02:24,770
‫أيستطيع "جايس" تحقيق هذه الضربة
‫وإبقاء فريق "دي في 8" ضمن المنافسة؟

44
00:02:26,313 --> 00:02:29,692
‫فريق "كوادروكون" يستعد للهروب.
‫إنهم في مرمى "جايس".

45
00:02:29,775 --> 00:02:31,861
‫- أضاعها.
‫- يا إلهي.

46
00:02:31,944 --> 00:02:34,029
‫- لقد أضاعها.
‫- يا رجل.

47
00:02:34,113 --> 00:02:36,615
‫فريق "كوادروكون" يهرب ويربحون.

48
00:02:37,366 --> 00:02:39,869
‫إنه لنصر مفاجئ.

49
00:02:41,620 --> 00:02:44,373
‫يا إلهي. هُزم فريق "دي في 8".

50
00:02:44,456 --> 00:02:46,792
‫ربح فريق "كوادروكون" 3 مليون دولار؟

51
00:02:46,876 --> 00:02:48,627
‫هذه مفاجأة كبيرة.

52
00:02:48,711 --> 00:02:49,920
‫هذه ليست مفاجأة.

53
00:02:50,004 --> 00:02:53,048
‫إنها كخسارة فريق "باتريوتس"
‫أمام فريق ثانوية "أوشكوش".

54
00:02:53,132 --> 00:02:55,342
‫خسارة فادحة لفريق "دي في 8".
‫كان هذا ملحمياً…

55
00:02:55,426 --> 00:02:58,095
‫- ما هذا، يا رجل؟
‫- لقد أضعتها، اتفقنا؟

56
00:02:58,178 --> 00:03:00,764
‫لا أحد يخطئ بضربة كتلك
‫إلا إذا كان يقصد ذلك.

57
00:03:00,848 --> 00:03:05,227
‫رائع، سقط عملاق، أُطيح بالسلالة.

58
00:03:05,311 --> 00:03:09,440
‫كان هذا، وأنا أعنيه، عرضاً ملحمياً حقاً
‫لأعظم فريق ألعاب في التاريخ.

59
00:03:09,523 --> 00:03:11,859
‫سيخيب أمل والدته به حقاً.

60
00:03:14,820 --> 00:03:17,615
‫- أكان هذا حقيقياً؟
‫- كانت صدمة كبيرة يا رجل.

61
00:03:17,698 --> 00:03:22,161
‫- أتظن أنه تعمد خسارة المباراة؟
‫- لم يخطئ "جايس" بضربة كهذه أبداً.

62
00:03:22,244 --> 00:03:24,330
‫- أعتقد أنه تلقى رشوة.
‫- خسر متعمداً.

63
00:03:25,164 --> 00:03:28,083
‫كانت هناك رهانات بأكثر من 200 مليون
‫على البطولة.

64
00:03:28,167 --> 00:03:30,419
‫وحين خسر فريق "دي في 8"،
‫كذلك فعل الملايين من المشجعين.

65
00:03:30,502 --> 00:03:32,171
‫"اللاعب رقم واحد (جايس راندل)
‫يُطرد من فريق (دي في 8)!"

66
00:03:32,254 --> 00:03:34,423
‫لكن هذه لم تكن سوى البداية
‫للعديد من الأحداث المتقلبة الصادمة.

67
00:03:34,506 --> 00:03:37,885
‫ليس لديّ شيء آخر لأقوله.
‫"جايس راندل" خسر المباراة عن عمد.

68
00:03:37,968 --> 00:03:40,971
‫ليس هناك تفسير آخر.
‫لقد أوقفته عن اللعب. لا أسئلة أخرى.

69
00:03:42,139 --> 00:03:45,225
‫هذا اتهام خطير من مالك الفريق
‫"فين كروستر".

70
00:03:45,309 --> 00:03:48,187
‫تهمة ينكرها "جايس" قطعياً.

71
00:03:48,270 --> 00:03:49,271
‫"قائد فريق (دي في 8) السابق"

72
00:03:49,355 --> 00:03:52,149
‫"فين" كاذب. لم أخسر متعمداً.
‫أي أحد يعرفني يعلم ذلك.

73
00:03:52,232 --> 00:03:55,986
‫بعد 3 أشهر، وجد "جايس" نفسه
‫مطروداً من عمله ومنبوذاً في الدوري.

74
00:03:56,070 --> 00:03:58,781
‫إنه يدافع برفعه دعوى تشهير
‫قيمتها 20 مليون دولار

75
00:03:58,864 --> 00:04:00,991
‫ضد مديره السابق "فين كروستر".

76
00:04:01,075 --> 00:04:02,826
‫جميع من في عالم الألعاب الإلكترونية،

77
00:04:02,910 --> 00:04:05,371
‫سيتابعون باهتمام سير أحداث هذه القضية.

78
00:04:05,454 --> 00:04:07,706
‫لا أعتقد أن عبارة عالم الألعاب الإلكترونية
‫موجودة في القاموس.

79
00:04:08,791 --> 00:04:10,751
‫"بيني" يستعمل قاموساً.

80
00:04:10,834 --> 00:04:13,420
‫نحن نمثل "جايس" صاحب هذه الدعوى،

81
00:04:13,504 --> 00:04:15,172
‫إذن فهذا تغيير في أسلوبنا.

82
00:04:15,255 --> 00:04:17,675
‫الأخبار الجيدة هي أننا نعرض قضيتنا أولاً.

83
00:04:17,758 --> 00:04:19,843
‫الأخبار السيئة هي أنه يقع علينا عبء إثبات

84
00:04:19,927 --> 00:04:23,597
‫أن "فين" شهّر بـ"جايس"
‫عندما قال إن "جايس" خسر متعمداً.

85
00:04:23,681 --> 00:04:27,518
‫علينا إقناع 10 من 12 عضواً من المحلّفين،
‫بأن تعليقات "فين" أفقدت "جايس" مهنته.

86
00:04:28,310 --> 00:04:29,478
‫ليس من السهل فعل ذلك.

87
00:04:29,561 --> 00:04:32,481
‫حسناً، من الواضح أنها كلفته عمله.
‫فقد طرده "فين".

88
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
‫كيف لنا أن نعلم أن "جايس"
‫لم يتعمد خسارة المباراة؟

89
00:04:34,525 --> 00:04:37,486
‫لكن "فين" لم يقدم أي دليل لدعم ادعاءاته.

90
00:04:37,569 --> 00:04:40,155
‫أهناك حقاً 20 مليون دولار في هذه الرياضة؟

91
00:04:40,239 --> 00:04:44,326
‫هناك المليارات فيها.
‫قيمة فريق "فين" لوحده 40 مليون دولار.

92
00:04:44,410 --> 00:04:45,911
‫وهذا بعد أن طرد "جايس".

93
00:04:46,829 --> 00:04:48,205
‫لا شك أنك معجبة بالمجال جداً.

94
00:04:48,288 --> 00:04:51,000
‫- ليس في هذه اللعبة، تسبب الإدمان حقاً.
‫- ما القصة وراء ذلك؟

95
00:04:51,083 --> 00:04:54,169
‫- ليست من شأنك.
‫- حسناً، إنني مولع بـ"فول"

96
00:04:54,253 --> 00:04:56,630
‫- مولع بماذا؟
‫- "تايتان فول".

97
00:04:56,714 --> 00:04:59,008
‫- هذا اسم اللعبة.
‫- وهي مثيرة.

98
00:05:00,050 --> 00:05:03,053
‫أظن هذا فجر حقبة جديدة كلياً في الرياضة.

99
00:05:03,137 --> 00:05:06,598
‫المشكلة في الوقت الحاضر مع هذه الرياضة
‫هي مالكو الفرق مثل "فين".

100
00:05:06,682 --> 00:05:08,892
‫يمكنهم اتهام لاعبين مثل "جايس" بأي شيء

101
00:05:08,976 --> 00:05:11,061
‫ولا يملك اللاعبون أي ملاذ.

102
00:05:11,145 --> 00:05:15,149
‫إذن، دعونا نضع سوياً
‫هيئات محلّفين صورية ونرى من يوافق.

103
00:05:16,525 --> 00:05:20,237
‫الرياضة الإلكترونية.
‫الرياضة الأكبر التي لم تسمع عنها أبداً.

104
00:05:20,320 --> 00:05:26,118
‫أفضل اللاعبين يحصلون على ملايين الدولارات
‫في السنة مقابل ممارستهم ألعاب الفيديو.

105
00:05:26,201 --> 00:05:28,871
‫- اعذرني يا دكتور "بول".
‫- عندما تكون الرهانات عالية هكذا،

106
00:05:28,954 --> 00:05:31,540
‫فإن مناداة أحدهم بالخائن
‫يمكن أن يؤدي إلى نتائج مدمرة.

107
00:05:31,623 --> 00:05:34,460
‫لا بد أنك "أبيغيل والش"
‫من شركة محاماة "شوستر" و"دينتون" و"هارت".

108
00:05:34,543 --> 00:05:36,545
‫هذا عميلي، "جايس راندل".

109
00:05:36,628 --> 00:05:38,756
‫- اللاعب رقم واحد على العالم.
‫- سعيد بلقائك يا دكتور.

110
00:05:38,839 --> 00:05:41,842
‫هذه "ماريسا مورغان"،
‫الرقم واحد في الخوارزميات على العالم.

111
00:05:41,925 --> 00:05:44,511
‫- تقول إنك الأفضل.
‫- وفقاً لـ"دون شوستر".

112
00:05:44,595 --> 00:05:47,139
‫حقيقة، تولينا أنا و"دون"
‫إعادة التفاوض لدوري الهوكي الوطني.

113
00:05:47,222 --> 00:05:50,392
‫أنقذنا حوالي 12 لاعباً
‫من مواقف حرجة على مر السنين.

114
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
‫لكن ليس قضايا
‫متعلقة بالرياضات الإلكترونية.

115
00:05:52,269 --> 00:05:56,815
‫بصرف النظر عن المضمون،
‫أجد أن كل محاكمة تتميز بالديناميكية ذاتها،

116
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
‫إقناع هيئة المحلّفين.

117
00:05:58,108 --> 00:06:02,071
‫هذا غريب،
‫أجد أن كل محاكمة لديها ديناميكية مختلفة.

118
00:06:04,615 --> 00:06:08,994
‫"جايس"، أتمانع أن تعذرنا للحظة فقط؟

119
00:06:09,078 --> 00:06:11,205
‫حينما بدأت الأمور بالتحسن.

120
00:06:11,288 --> 00:06:13,999
‫"جايس"، لم لا آخذك في جولة؟ اعذرانا.

121
00:06:14,083 --> 00:06:15,292
‫شكراً لك يا "ماريسا".

122
00:06:18,378 --> 00:06:20,881
‫عندما اقترح "دون"…

123
00:06:20,964 --> 00:06:25,010
‫في الحقيقة، ألح أن أعينك، اعترضت.

124
00:06:25,094 --> 00:06:30,682
‫ليس لأنني لا أقدر خدماتك،
‫بل لأنني لا أعتقد أنني أحتاج إليها.

125
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
‫حسناً، لا يمكن أن يؤذي توليك
‫أول قضية كبيرة للألعاب الإلكترونية.

126
00:06:35,437 --> 00:06:38,190
‫إن فوز "جايس" سيعني الكثير
‫من العملاء اللاعبين الجدد.

127
00:06:38,273 --> 00:06:41,151
‫مكاسب مفاجئة
‫سيرجع "شوستر" الفضل فيها إليك.

128
00:06:41,235 --> 00:06:42,820
‫هل أنت خائفة ألا تحصلي على التقدير؟

129
00:06:43,612 --> 00:06:46,073
‫- دعنا نضع بعض القواعد.
‫- حسناً.

130
00:06:46,156 --> 00:06:48,742
‫إن لم نتفق فسأكون صاحبة القرار النهائي.

131
00:06:48,826 --> 00:06:51,912
‫وإذا حاولت استمالة عميلي ضدي،

132
00:06:51,995 --> 00:06:54,790
‫فحينها سأفعل ما بوسعي لأراك تُطرد.

133
00:06:55,374 --> 00:06:58,127
‫أوافق على قاعدتيك إن وافقت على قواعدي.

134
00:06:58,210 --> 00:07:01,046
‫سأدعك تأخذين الفضل
‫لكن إن لم تأخذي بنصيحتي،

135
00:07:01,130 --> 00:07:03,006
‫فسيكون عليك أن تتحملي اللوم أيضاً.

136
00:07:03,090 --> 00:07:04,466
‫أنا فتاة ناضجة.

137
00:07:04,550 --> 00:07:08,262
‫أوافق على مناداتك بالرئيسة أمام "جايس"،
‫إن كان هذا يساعد.

138
00:07:08,345 --> 00:07:09,930
‫أهلاً بك في فريقي.

139
00:07:11,223 --> 00:07:13,142
‫ويمكنك مناداتي بـ"أبيغيل".

140
00:07:14,935 --> 00:07:16,228
‫حسناً أيتها الرئيسة.

141
00:07:18,272 --> 00:07:20,232
‫شاطئ "بيبل"؟ "سانت أندروز"؟

142
00:07:21,525 --> 00:07:24,611
‫ما رأيك بمكان صعب؟
‫"بيث بيج بلاك" من البداية.

143
00:07:25,404 --> 00:07:26,405
‫حسناً.

144
00:07:26,989 --> 00:07:29,533
‫هل وبختك؟

145
00:07:30,033 --> 00:07:32,411
‫ينتابني شعور أنها لم تمارس الكثير
‫من الألعاب الجماعية خلال نشأتها،

146
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
‫لكنها تحب الألعاب.

147
00:07:34,454 --> 00:07:38,333
‫ما يقودنا إلى السؤال المطروح اليوم.

148
00:07:40,836 --> 00:07:42,629
‫هل خسرت متعمداً؟

149
00:07:43,213 --> 00:07:46,508
‫أرجحة غير تقليدية أبداً لكن توجيه جميل.

150
00:07:46,592 --> 00:07:49,344
‫قد تساعدك ضربة منحرفة طفيفة
‫للتعامل مع الرياح الافتراضية.

151
00:07:49,428 --> 00:07:50,804
‫إذا كنت لم تخسر متعمداً…

152
00:07:53,849 --> 00:07:55,475
‫فكيف خسرت؟

153
00:07:55,559 --> 00:08:00,355
‫بذات أسلوب "ستيف كوري" أو "كام نيوتن"،
‫مواجهة أسوأ يوم في حياتي.

154
00:08:02,107 --> 00:08:04,484
‫اللعب بالسحب يعد الاقتراب بشكل أفضل.

155
00:08:04,568 --> 00:08:07,487
‫- لماذا لم تنضم إلى فريق آخر؟
‫- وضعني "فين" على القائمة السوداء.

156
00:08:07,571 --> 00:08:11,575
‫ليس أمراً رسمياً أو أي شيء، لكنني أعتقد
‫أن المالكين الآخرين صدقوا كذبته.

157
00:08:11,658 --> 00:08:15,454
‫انتقلت بين ليلة وضحاها
‫من الرقم واحد إلى لا شيء.

158
00:08:18,040 --> 00:08:19,208
‫"ضربة ممتازة يا (جايس)"

159
00:08:20,000 --> 00:08:22,085
‫هذه اللعبة، هذا الفريق…

160
00:08:23,420 --> 00:08:24,713
‫كانوا حياتي.

161
00:08:26,006 --> 00:08:30,177
‫عندما بلغت 4 أعوام اشترت لي أمي
‫وحدة ألعاب فيديو مستعملة من موقع "إيباي".

162
00:08:30,260 --> 00:08:33,305
‫- لم أتوقف أبداً عن اللعب منذ ذلك الوقت.
‫- هل كانت مهرباً؟

163
00:08:33,388 --> 00:08:36,808
‫من المنزل السيء ذو غرفة النوم الواحدة
‫مع 6 أشخاص بداخله؟

164
00:08:37,351 --> 00:08:38,560
‫أجل.

165
00:08:42,856 --> 00:08:45,192
‫ضربة جيدة، ما زلت سأربح.

166
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

167
00:09:02,251 --> 00:09:03,502
‫تمكنت منها.

168
00:09:10,008 --> 00:09:11,218
‫"جايس"…

169
00:09:12,719 --> 00:09:16,098
‫بالنسبة إلى البعض الربح إدمان.
‫إنه أمر فيزيولوجي.

170
00:09:16,181 --> 00:09:18,016
‫- إنه في دمائهم.
‫- وبالنسبة إلى البعض الآخر؟

171
00:09:18,100 --> 00:09:21,603
‫إنه أمر نفسي. إنه شيء هم بحاجة إليه.

172
00:09:21,687 --> 00:09:25,857
‫لكن خسارتك بشكل مقصود،
‫لا أعتقد أنك قادر على ذلك.

173
00:09:25,941 --> 00:09:28,318
‫حسناً، بما أنك تعلم أني لم خسر متعمداً،

174
00:09:29,111 --> 00:09:31,530
‫مضاعفة الرهان أو خسارة. حيث، أتعلم ماذا؟

175
00:09:32,823 --> 00:09:35,200
‫يبدو أن عليك الفوز بمقدار ما أنا أريد.

176
00:09:48,088 --> 00:09:51,758
‫هذا أداء "جايس" للمباراة تلك الليلة،
‫لا أستطيع الجزم ما إذا كان يحاول أم لا.

177
00:09:51,842 --> 00:09:54,261
‫كيف نثبت لهيئة المحلّفين
‫أنه لم يخسر متعمداً؟

178
00:09:54,344 --> 00:09:56,847
‫سنحضر خبراء
‫ليشرحوا الحركات لهيئة المحلّفين.

179
00:09:56,930 --> 00:10:01,435
‫ليشهدوا أن لعب "جايس"
‫لا ينسجم مع شخص يريد أن يخسر عمداً.

180
00:10:01,518 --> 00:10:05,147
‫لا، لأنه عندها سيحضرون هم خبراء
‫ليشهدوا أنه كان يحاول أن يخسر.

181
00:10:05,230 --> 00:10:07,024
‫لا تستطيع كسب قضية
‫بالاستعانة بخبراء يتنافسون.

182
00:10:07,107 --> 00:10:10,902
‫إننا نطرح الأسئلة الخاطئة.
‫فهو ليس: "هل خسر عن عمد؟"

183
00:10:10,986 --> 00:10:12,779
‫بل: "هل كان بمقدوره أن يخسر عن عمد؟"

184
00:10:12,863 --> 00:10:15,073
‫سنحاكم شخصيته.

185
00:10:15,157 --> 00:10:16,700
‫الطرف الآخر سيفعل ذلك.

186
00:10:17,451 --> 00:10:18,910
‫سيقولون إنه يغش.

187
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
‫إذن، استراتيجيتنا
‫هي أن نصور "جايس" كمنافس،

188
00:10:22,456 --> 00:10:25,792
‫يرغب في الفوز بشدة
‫لدرجة أنه لا يقدر أبداً أن يخسر متعمداً.

189
00:10:25,876 --> 00:10:28,295
‫نتحدث إلى زملائه. ونحضرهم للشهادة حول ذلك.

190
00:10:28,378 --> 00:10:29,921
‫سنحتاج إلى هيئة محلّفين محتملين
‫مطابقين أفضل.

191
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
‫ما زالوا لم يجدوا الترتيب المناسب.

192
00:10:32,132 --> 00:10:35,010
‫وسّعي مجال البحث.
‫لاعبون ومشجعون رياضيون وغشاشون

193
00:10:35,093 --> 00:10:37,262
‫- والناس الذين يكرهون الغشاشين.
‫- أعمل على ذلك.

194
00:10:37,346 --> 00:10:39,556
‫لنرى أين وصلت "داني" بموضوع المال.

195
00:10:39,639 --> 00:10:42,059
‫رُوهن بـ200 مليون دولار على هذه اللعبة.

196
00:10:42,142 --> 00:10:46,688
‫احتمال الفوز 25 ضعف،
‫شخص ما ربح رهاناً كبيراً.

197
00:10:46,772 --> 00:10:48,565
‫مما يضمن أن "جايس" نظيف؟

198
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
‫ودعونا نكتشف من هو الجاني الحقيقي.

199
00:10:52,027 --> 00:10:55,197
‫إذن أنت الخبير.
‫ماذا ستكون خطوتهم تجاه هيئة المحلّفين.

200
00:10:55,864 --> 00:10:58,617
‫"فين" هو مالك الفريق، الرجل المسؤول.

201
00:10:58,700 --> 00:11:01,953
‫سيملؤون هيئة المحلّفين
‫بأناس يحترمون "فين" لأنه الرئيس.

202
00:11:02,037 --> 00:11:03,580
‫شخصيات ذات سلطة.

203
00:11:03,663 --> 00:11:04,915
‫من تريدين أن ترين في هيئة المحلّفين؟

204
00:11:04,998 --> 00:11:09,127
‫بداية كنت أفكر في اللاعبين الرياضيين
‫لكني الآن أفضّل أناساً مستاؤون من السلطة.

205
00:11:09,211 --> 00:11:12,464
‫أظهرت محاكماتنا المطابقة، مجموعة واحدة فقط
‫وقفت باستمرار في صف "جايس".

206
00:11:12,547 --> 00:11:14,591
‫أناس رؤساؤهم فظيعون.

207
00:11:14,674 --> 00:11:16,259
‫يظنون أن "فين" ظلمه،

208
00:11:16,343 --> 00:11:18,887
‫ويريدون أن يروه يدفع ثمن

209
00:11:18,970 --> 00:11:22,140
‫الإهانات اليومية التي عانوا منها
‫في ظل رؤسائهم الفظيعين.

210
00:11:22,224 --> 00:11:23,600
‫يناسبني هذا.

211
00:11:24,101 --> 00:11:26,937
‫لكن هناك عقبة صغيرة واحدة.
‫جدول محاكمات القاضي مملوء تماماً،

212
00:11:27,020 --> 00:11:29,356
‫لذا سيتبع أسلوب الإزالة العمياء
‫لانتقاء هيئة المحلّفين لتسريع الأمور.

213
00:11:29,439 --> 00:11:30,482
‫أحب الإزالة العمياء.

214
00:11:30,982 --> 00:11:32,526
‫ما هي الإزالة العمياء؟

215
00:11:32,609 --> 00:11:35,737
‫في العادة، يتناوب المحامون على استبعاد
‫أعضاء هيئة المحلّفين في جلسة علنية…

216
00:11:35,821 --> 00:11:38,490
‫لكن في الإزالة العمياء،
‫يجهز الفريقان قائمتيهما بشكل منعزل.

217
00:11:38,573 --> 00:11:40,367
‫ثم نعطيها إلى القاضي في آن معاً.

218
00:11:40,450 --> 00:11:42,994
‫لذا علينا أن نخمّن أياً من هيئة المحلّفين
‫سيستبعدهم الفريق الآخر.

219
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
‫إذن، من الممكن أن تضيع فرصة الاستبعاد
‫على عضو هيئة المحلّفين ذاته.

220
00:11:45,330 --> 00:11:48,667
‫- يحاولون اللجوء للضربة المزدوجة، التي…
‫- التي نبذل جهدنا لتجنبها.

221
00:11:48,750 --> 00:11:51,128
‫- كيف تفعلون ذلك؟
‫- من خلال إلزام الفريق الآخر بـ…

222
00:11:52,337 --> 00:11:54,131
‫اعذريني، أتودين إكمال كلامي؟

223
00:11:54,214 --> 00:11:55,715
‫إن احتجت إلى أن أفعل ذلك فقط.

224
00:11:57,551 --> 00:12:00,512
‫من خلال جعل الفريق الآخر
‫يستبعد الأعضاء بدلاً عنا.

225
00:12:02,347 --> 00:12:03,682
‫الآنسة "والش"، المحلّفين تحت تصرفك.

226
00:12:06,143 --> 00:12:07,894
‫تناسبها بزة رسمية بنفسجية.

227
00:12:09,187 --> 00:12:11,523
‫حسناً يا "ماريسا"، أنا متصل ومستعد.

228
00:12:11,606 --> 00:12:13,859
‫في البداية، "والتر"، 42، مهندس معماري.

229
00:12:13,942 --> 00:12:16,027
‫متحفظ وملتزم وينفذ واجباته بدقة.

230
00:12:16,111 --> 00:12:19,865
‫ادعى مديره الفضل لنفسه في أحد تصاميمه
‫وربح جائزة في الصناعة.

231
00:12:19,948 --> 00:12:23,243
‫كاد أن يقفز عن كرسيه
‫حين طرق القاضي بالمطرقة.

232
00:12:23,326 --> 00:12:25,787
‫ما يقودني إلى الاعتقاد
‫أنه قد يكون لديه مشكلة مع السلطة.

233
00:12:25,871 --> 00:12:28,540
‫الحصول على معلومات بالاتصالات؟ رائع.

234
00:12:28,623 --> 00:12:31,501
‫نريد "والتر"، ما يعني أن الدفاع سيستبعده.

235
00:12:31,585 --> 00:12:35,088
‫أجل، لهذا سنكشف جانبه الملتزم،

236
00:12:35,172 --> 00:12:39,092
‫لنجعله يبدو كشخص
‫يكره كسر أصغر القواعد حتى.

237
00:12:39,176 --> 00:12:41,720
‫وبهذه الطريقة الدفاع سيريدونه أيضاً.

238
00:12:41,803 --> 00:12:44,639
‫لأنهم سيعتقدون
‫أنه يكن الاحترام لقواعد الرئيس.

239
00:12:44,723 --> 00:12:46,683
‫أتزعجك الأخطاء الإملائية والقواعدية؟

240
00:12:46,766 --> 00:12:48,768
‫- إنها مزعجة.
‫- ماذا عن الأخطاء في علامات الترقيم؟

241
00:12:48,852 --> 00:12:51,354
‫- ليست المفضلة لديّ.
‫- إنهاء جملة بحروف جر؟

242
00:12:51,980 --> 00:12:55,192
‫رجاء، دعينا نتفق
‫على أنني لا أحبها، اتفقنا؟

243
00:12:58,528 --> 00:13:00,113
‫يبدو أنهم ابتلعوا الطعم.

244
00:13:00,739 --> 00:13:02,073
‫أنت مراوغ، أحب ذلك.

245
00:13:07,287 --> 00:13:09,623
‫- بقيت 5 دقائق، يا رفاق.
‫- حسناً.

246
00:13:09,706 --> 00:13:12,000
‫بقيت فرصة استبعاد واحدة، "أرلو" أم "كوني"؟

247
00:13:12,083 --> 00:13:15,587
‫"أرلو"، 43، نائب رئيس شركة مستحضرات تجميل.

248
00:13:15,670 --> 00:13:18,173
‫لدى قسمه أكبر معدل دخل

249
00:13:18,256 --> 00:13:20,217
‫في الشركة وربما في العالم.

250
00:13:20,300 --> 00:13:23,678
‫مثال عن الرئيس الفظيع. سيحب "فين".

251
00:13:23,762 --> 00:13:24,804
‫استبعاد.

252
00:13:26,264 --> 00:13:27,974
‫موافق.

253
00:13:28,058 --> 00:13:31,686
‫لا نريده، لكنك أجبرته على الاعتراف
‫بحبه للعب لعبة الطبق الطائر،

254
00:13:31,770 --> 00:13:33,939
‫لعبة شبهها بـ"تايتان فول".

255
00:13:34,022 --> 00:13:37,275
‫إذن سيستبعدونه هم.
‫لا حاجة إلى أن نضيع استبعاداً عليه.

256
00:13:37,359 --> 00:13:39,569
‫إلا إذا لم يفعلوا، عندها سنكون عالقين معه.

257
00:13:39,653 --> 00:13:42,447
‫سيستبعدونه، محامي "فين" ليس بمجازف.

258
00:13:42,531 --> 00:13:44,407
‫لن يمانع بالتنازل عن فرصة استبعاد
‫ليحصل على ما يريده.

259
00:13:45,575 --> 00:13:47,494
‫لن أجازف أنا أيضاً.

260
00:13:47,577 --> 00:13:49,996
‫- سنستبعد "أرلو".
‫- علينا استبعاد "كوني".

261
00:13:50,080 --> 00:13:54,251
‫"كوني" 65 عاماً، تعمل سكرتيرة نهاراً
‫وناشطة في مجال الحيوان ليلاً،

262
00:13:54,334 --> 00:13:57,420
‫تنقذ الحيوانات الضالة
‫وتحضر اجتماعات حقوق الحيوان.

263
00:13:57,504 --> 00:13:59,422
‫ترى نفسها كمنقذة الأرواح.

264
00:13:59,506 --> 00:14:03,260
‫سيكون لديها القليل من الصبر مع أولئك
‫الذين يأخذونهم افتراضياً أو بطرق أخرى.

265
00:14:03,343 --> 00:14:05,679
‫سنستبعد "كوني". هم سيستبعدون "أرلو".

266
00:14:08,098 --> 00:14:10,350
‫عضو واحد من هيئة المحلّفين
‫قادر على إفساد قضيتنا بأكملها.

267
00:14:10,433 --> 00:14:12,686
‫"كوني" عليها علامة استفهام،
‫"أرلو" هو السم.

268
00:14:12,769 --> 00:14:15,188
‫- أكره علامات الاستفهام.
‫- أتفق مع "بول".

269
00:14:18,441 --> 00:14:19,985
‫هل عليّ أن أغادر مجدداً؟

270
00:14:20,735 --> 00:14:21,736
‫أريد أن أربح فقط.

271
00:14:21,820 --> 00:14:24,322
‫- أنا أيضاً.
‫- حسناً، يا رفاق، الوقت يمضي.

272
00:14:24,406 --> 00:14:26,241
‫حسناً، بهذا أصبحنا 3.

273
00:14:27,033 --> 00:14:29,828
‫إذا كان "بول" مخطئاً
‫وصدق أو لا تصدق، هذا ممكن الحدوث،

274
00:14:29,911 --> 00:14:32,581
‫فسيؤثر "أرلو" في هيئة المحلّفين كاملة.
‫عليّ فعل ما يمليه عليّ إحساسي.

275
00:14:32,664 --> 00:14:35,792
‫علينا استبعاد "أرلو" وسنخاطر بشأن "كوني".

276
00:14:35,875 --> 00:14:37,502
‫هل تريد مراجعة القواعد الأساسية؟

277
00:14:38,920 --> 00:14:40,088
‫أنت الرئيس.

278
00:14:42,757 --> 00:14:45,135
‫حسناً، العضو 22 من هيئة المحلّفين،
‫شكراً على خدمتك.

279
00:14:45,218 --> 00:14:46,886
‫"أرلو"، أنت مستبعد.

280
00:14:48,221 --> 00:14:50,390
‫العضو رقم 23، هلا تأخذ مكانه.

281
00:14:50,473 --> 00:14:52,934
‫- استبعدوا "أرلو".
‫- كلانا فعل.

282
00:14:53,018 --> 00:14:56,563
‫الضربة المزدوجة المكروهة
‫ونحن الآن عالقون مع "كوني".

283
00:14:57,439 --> 00:14:59,566
‫حدسك خاب.

284
00:15:02,027 --> 00:15:03,069
‫"أبيغيل" محقة.

285
00:15:04,404 --> 00:15:06,740
‫لا فرصة لدينا
‫بوجود "أرلو" في هيئة المحلّفين.

286
00:15:07,407 --> 00:15:10,452
‫لكن لو أنها وثقت بي
‫لكنا تجنبنا "كوني" أيضاً.

287
00:15:10,535 --> 00:15:13,413
‫يجب اكتساب الثقة، على ما أعتقد.

288
00:15:13,496 --> 00:15:16,625
‫تنظر إليّ "كوني" باحتقار.

289
00:15:16,708 --> 00:15:19,753
‫في الواقع، من الجيد إذن أننا نحب التحدّيات،
‫أليس كذلك؟

290
00:15:26,426 --> 00:15:28,053
‫تعجبني هذه الذقن.

291
00:15:28,136 --> 00:15:31,222
‫تغيرت الأمور منذ أن تخرجت
‫من كونك عميلاً ميدانياً.

292
00:15:31,306 --> 00:15:33,892
‫أعتقد أنه يمكنك فعل ما يحلو لك الآن
‫إذ أنك المسؤول الضخم.

293
00:15:34,684 --> 00:15:37,437
‫أفضل العميل الخاص المسؤول.

294
00:15:38,355 --> 00:15:40,732
‫أصبح من السهل الحصول على ما تريدينه

295
00:15:40,815 --> 00:15:43,068
‫ستتعجبين من كمية المقامرة الموجودة
‫في الرياضة.

296
00:15:44,027 --> 00:15:45,862
‫رهانات بالملايين على تلك اللعبة.

297
00:15:45,945 --> 00:15:48,448
‫أكثر الرهانات على اللعبة كانت سراً.

298
00:15:48,531 --> 00:15:51,117
‫شركات تغليف موجودة في "جزر الباهاما".

299
00:15:51,743 --> 00:15:53,161
‫واجهات للمقامرة خارج البلاد.

300
00:15:53,745 --> 00:15:57,374
‫إنها رهانات كثيرة،
‫لكنني لا أرى شيئاً يتجاوز 20 ألف دولار.

301
00:15:57,457 --> 00:16:00,377
‫تتبعي البطاقات الائتمانية.
‫هناك من راهن أكثر من مرة.

302
00:16:00,460 --> 00:16:02,545
‫لا بد أن اللعب مع "جايس" كان رائعاً.

303
00:16:02,629 --> 00:16:05,965
‫هذا أكثر تصريح مقلل من شأنه هذا العام.
‫تمرن الشاب 16 ساعة في اليوم.

304
00:16:06,049 --> 00:16:07,634
‫ونحن كذلك لنجاريه فحسب.

305
00:16:07,717 --> 00:16:10,428
‫إذا ارتكب أصغر زلة
‫كان يقسو على نفسه بشدة.

306
00:16:10,512 --> 00:16:12,013
‫كما لو أن كل شيء كان على عاتقه.

307
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
‫- هل من احتمال أنه خسر متعمداً؟
‫- كنت أسأل نفسي ذلك.

308
00:16:16,685 --> 00:16:19,562
‫لكن لو كنت قد رأيته بعد المباراة،
‫كان مصدوماً.

309
00:16:20,522 --> 00:16:22,899
‫- ستشهد بذلك؟
‫- أجل، إذا كانت ستفيده.

310
00:16:22,982 --> 00:16:25,235
‫- ولم عساها لا تفيده؟
‫- فريقنا مميز جداً.

311
00:16:25,318 --> 00:16:27,529
‫لقد ربحنا المنافسة 4 مرات على التوالي.

312
00:16:27,612 --> 00:16:29,614
‫لكن "فين" فصلنا فقط ليعاقب "جايس".

313
00:16:29,698 --> 00:16:33,076
‫حتى لو ربح "جايس" الدعوى
‫فلن يعود فريقنا أبداً.

314
00:16:35,203 --> 00:16:37,288
‫اسأل "يونا". ستجيبك بنفس الشيء.

315
00:16:37,372 --> 00:16:40,542
‫الأمر ليس أن "ديوي" قائد فريق سيء.
‫إنه يحاول.

316
00:16:40,625 --> 00:16:42,836
‫وواضح أنه يحب كونه المسؤول، لكن…

317
00:16:42,919 --> 00:16:44,963
‫- إنه ليس مثل "جايس".
‫- "ديوي" يافع.

318
00:16:45,046 --> 00:16:46,589
‫"جايس" كبير. 25 عاماً تقريباً.

319
00:16:47,966 --> 00:16:51,094
‫و"جايس" عرف كيف يجعلنا نريد الربح،
‫أن نلعب كفريق.

320
00:16:51,803 --> 00:16:54,347
‫ونحن حاولنا بجد لأننا لم نشأ أن نخيب أمله.

321
00:16:54,431 --> 00:16:55,932
‫لا تظنين أنه خسر عن قصد؟

322
00:16:56,015 --> 00:16:57,976
‫لا، لقد رغب في الربح بشدة.

323
00:16:58,059 --> 00:17:00,895
‫لم يكن على طبيعته ذلك اليوم،
‫هذا كل ما في الأمر.

324
00:17:03,898 --> 00:17:04,899
‫أنت تفتقدينه.

325
00:17:05,775 --> 00:17:08,027
‫لقد عشنا جميعنا معاً في صالة الألعاب.

326
00:17:08,111 --> 00:17:10,822
‫عملنا ولعبنا وتمرنا
‫طوال اليوم طيلة الأسبوع.

327
00:17:10,905 --> 00:17:13,324
‫لم يحدث شيء بيننا.
‫كان "جايس" واضحاً تماماً،

328
00:17:13,408 --> 00:17:16,035
‫لم يرد لأي شيء
‫أن يتدخل في ديناميكية الفريق.

329
00:17:16,119 --> 00:17:18,955
‫- ماذا عن الآن؟
‫- في الثانية التي رحل فيها…

330
00:17:19,038 --> 00:17:20,790
‫قطع "فين" التواصل معه.

331
00:17:20,874 --> 00:17:23,460
‫لا رسائل ولا اتصالات ولا شيء.

332
00:17:24,794 --> 00:17:27,130
‫لذا، أجل، أنا أفتقده.

333
00:17:28,673 --> 00:17:30,842
‫عذراً، لن أكون عاطفية هكذا على المنصة.

334
00:17:30,925 --> 00:17:33,928
‫أريدك أن تكون هكذا تماماً، لا تغيري شيئاً.

335
00:17:34,012 --> 00:17:36,598
‫ستكونين الشاهدة المثالية على شخصية "جايس".

336
00:17:38,183 --> 00:17:41,060
‫- أنا بستاني شغوف.
‫- أنا بستاني شغوف.

337
00:17:41,144 --> 00:17:44,564
‫- أنقذ الحيوانات البائسة.
‫- أنقذ الحيوانات البائسة.

338
00:17:44,647 --> 00:17:47,066
‫- أسمع موسيقى "هيفي ميتال".
‫- أسمع موسيقى "هيفي ميتال".

339
00:17:47,150 --> 00:17:50,278
‫أعضاء هيئة المحلّفين المطابقة
‫منقسمون بالتساوي بعد المرافعة الافتتاحية.

340
00:17:50,361 --> 00:17:53,782
‫- تقود "كوني" الطرف السيء.
‫- لنأخذها إلى الطرف الآخر.

341
00:17:53,865 --> 00:17:56,785
‫- هل سمعت قبلاً عن تأثير "أيكيا"؟
‫- أعتقد أنني على وشك ذلك.

342
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
‫إنه تحيز معرفي حيث يضع المستهلكون

343
00:17:58,953 --> 00:18:01,581
‫قيمة أكبر على شيء عملوا عليه بجهد.

344
00:18:01,664 --> 00:18:02,874
‫مثل تركيب الأثاث.

345
00:18:02,957 --> 00:18:05,251
‫يجعلها تروق لهم أكثر مما لو اشتروها جاهزة.

346
00:18:05,335 --> 00:18:09,881
‫سنجعل "كوني" تستثمر في "جايس"
‫عبر إمتاعها بلعبة الفيديو "تايتان فول"،

347
00:18:09,964 --> 00:18:12,050
‫ستغير رأيها في نهاية المحاكمة.

348
00:18:12,634 --> 00:18:14,677
‫طلبت معروفاً من صديق
‫في مكتب التحقيق الفيدرالي.

349
00:18:15,261 --> 00:18:18,515
‫آلاف الرهانات وُضعت على المباراة المنتظرة
‫لكن معظمها صغير.

350
00:18:18,598 --> 00:18:21,017
‫حين بدأت بملاحقة الرهانات الأكبر،

351
00:18:21,100 --> 00:18:26,105
‫وجدت أن العديد كانت من شركات
‫جاءت كلها من نفس البنك الخارجي.

352
00:18:26,189 --> 00:18:28,233
‫أراد أحدهم إخفاء رهان كبير. كم؟

353
00:18:28,316 --> 00:18:29,984
‫500 ألف دولار. لكنه كله ضد "جايس".

354
00:18:30,068 --> 00:18:32,946
‫الاحتمالات كانت 25 مقابل 1.
‫كان غير قابل للهزيمة.

355
00:18:33,029 --> 00:18:35,323
‫لا أحد سيجازف بذلك لو لم يكن الأمر أكيداً.

356
00:18:35,406 --> 00:18:38,701
‫هذا سيعطي "جايس" سبباً وجيهاً للخسارة.

357
00:18:53,466 --> 00:18:55,051
‫محاميك هنا.

358
00:18:56,010 --> 00:18:57,095
‫في الحقيقة، لست محامياً.

359
00:18:59,055 --> 00:19:00,557
‫سأذهب إذن.

360
00:19:00,640 --> 00:19:02,016
‫إلى أين؟

361
00:19:02,100 --> 00:19:03,810
‫أي مكان لا يتواجد فيه محامون.

362
00:19:07,313 --> 00:19:08,606
‫تستحق الحفاظ عليها.

363
00:19:09,315 --> 00:19:12,569
‫- هذا ليس ما أرادته.
‫- أتوقع ذلك.

364
00:19:13,987 --> 00:19:15,446
‫أعلم بشأن الرهان.

365
00:19:15,530 --> 00:19:16,823
‫أي رهان؟

366
00:19:18,992 --> 00:19:21,494
‫ساعة واحدة قبل المباراة التي خسرتها،

367
00:19:21,578 --> 00:19:24,122
‫راهن شخص
‫بـ500 ألف دولار على الفريق الآخر.

368
00:19:24,747 --> 00:19:27,333
‫- احتمال 25 مقابل 1 ، هذا…
‫- 12.5 مليوناً.

369
00:19:27,417 --> 00:19:28,626
‫من عساه يراهن بمبلغ كهذا؟

370
00:19:30,587 --> 00:19:32,338
‫كان يجب أن يكون 50 مقابل 1.

371
00:19:35,633 --> 00:19:37,969
‫تظن أنني وضعت الرهان وخسرت متعمداً.

372
00:19:38,553 --> 00:19:39,804
‫هذا ما ظننته عندما جلست.

373
00:19:39,888 --> 00:19:41,514
‫غير شيء رأيك؟

374
00:19:41,598 --> 00:19:43,141
‫يُدعى تأثير "بينوكيو".

375
00:19:43,224 --> 00:19:46,644
‫عندما يكذب شخص ما،
‫يحدث ارتفاع طفيف في الحرارة

376
00:19:46,728 --> 00:19:50,315
‫في الأنف والعضلة المدارية،
‫ما يسبب حمرة بسيطة.

377
00:19:51,065 --> 00:19:52,066
‫لا أنف أحمر.

378
00:19:52,150 --> 00:19:53,776
‫إضافة إلى أنك حككت عنقك.

379
00:19:53,860 --> 00:19:56,279
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أنت تتساءل عن الأمر ذاته.

380
00:19:58,907 --> 00:20:01,534
‫إذن من زادت ثروته الـ12.5 مليون دولار؟

381
00:20:01,618 --> 00:20:03,745
‫هنا يكمن السؤال. سنستمر في البحث.

382
00:20:03,828 --> 00:20:07,457
‫يقول "فين" إن الطريقة الوحيدة لخسارتك
‫لهذه المباراة هي بتعمد فعل ذلك.

383
00:20:08,583 --> 00:20:10,668
‫هو لم يلعبها أبداً،
‫لذا يصعب عليه فهم الأمر.

384
00:20:10,752 --> 00:20:13,463
‫لكن كل من حاول ذلك حقاً، أحبها.

385
00:20:13,546 --> 00:20:16,716
‫وإذا كنت تحبها حقاً فلماذا ستخسر متعمداً؟

386
00:20:18,635 --> 00:20:20,219
‫إذن فلنجعل هيئة المحلّفين تحبها.

387
00:20:22,138 --> 00:20:23,514
‫إذن، إلام ننظر هنا؟

388
00:20:23,598 --> 00:20:27,310
‫مقدمة إلى هذه التحفة الفنية
‫المعروفة بـ"تايتان فول".

389
00:20:27,393 --> 00:20:30,521
‫لعبة خيال علمي لإطلاق نار
‫من منظور شخص واحد.

390
00:20:31,022 --> 00:20:34,943
‫فريقان من 4 يتقاتلون
‫حتى يحطم فريق قاعدة الآخر.

391
00:20:35,026 --> 00:20:37,612
‫حتى تكون ناجحاً
‫أنت بحاجة إلى عمل فريق واستراتيجية.

392
00:20:37,695 --> 00:20:38,780
‫مثل معظم الشركات؟

393
00:20:38,863 --> 00:20:44,118
‫أجل، لكننا نقتل العدو وننقذ المدنيين.
‫إنه خيال.

394
00:20:44,202 --> 00:20:47,622
‫ومع ذلك، إنها مجرد لعبة.
‫لماذا ينجذب العديد من الناس إليها؟

395
00:20:47,705 --> 00:20:51,000
‫يتسنى لك أن تكون مقاتلاً بطلاً
‫ينقذ الجنس البشري.

396
00:20:51,084 --> 00:20:54,379
‫بالنسبة إلى العديد من الناس
‫إنها أفضل من حياتهم الحقيقية بكثير.

397
00:20:57,173 --> 00:20:59,425
‫إذن، هل يمكننا اللعب الآن؟

398
00:20:59,509 --> 00:21:02,345
‫أجل، بالتأكيد.
‫عليكم لمس الشاشة من أجل البدء.

399
00:21:02,428 --> 00:21:05,556
‫عدلوا مظهر شخصياتكم
‫حتى تعكس شخصياتكم الداخلية.

400
00:21:05,640 --> 00:21:07,517
‫أطلقوا العنان لمخيلاتكم.

401
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
‫هذا ما جعلني أقع في غرام اللعبة.

402
00:21:09,310 --> 00:21:11,270
‫الآن، على أي حال،
‫الأمر كله متمحور حول المنافسة.

403
00:21:11,354 --> 00:21:14,399
‫حسناً، اخترت شخصيتي.
‫هل اختار الجميع شخصياتهم؟

404
00:21:14,983 --> 00:21:16,776
‫ليس بعد. انتظري.

405
00:21:16,859 --> 00:21:19,320
‫حسناً. خذ وقتك. سننتظر.

406
00:21:23,032 --> 00:21:25,493
‫عليّ الاعتراف بأنك أبليت حسناً.

407
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
‫ظننت أن الأمر سار بشكل جيد.

408
00:21:27,620 --> 00:21:31,124
‫أشعر بأنك تظنين أنني العدو.
‫نحن حليفان، كما تعلمين.

409
00:21:31,207 --> 00:21:33,126
‫يبدو أنك تريد مني أن أوقع معاهدة.

410
00:21:34,419 --> 00:21:37,630
‫حسناً، يصادف أنني أعرف مطعماً رائعاً
‫يُدعى "فيرساي".

411
00:21:42,010 --> 00:21:43,052
‫أنت لطيف.

412
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
‫لكنني لا أواعد الموظفين.

413
00:21:55,064 --> 00:21:56,149
‫يا إلهي!

414
00:22:00,319 --> 00:22:03,865
‫- تباً. هل مت مجدداً؟
‫- سيُعاد إحياؤك خلال دقيقة.

415
00:22:03,948 --> 00:22:07,285
‫- لكن نصيحة من محترف، لا تصدها بوجهك.
‫- حسناً، عدت مجدداً.

416
00:22:07,368 --> 00:22:09,245
‫لست متأكداً من أنني أريد فعل ذلك.

417
00:22:10,329 --> 00:22:11,956
‫يوجد قاتل بارع هنا.

418
00:22:12,040 --> 00:22:14,375
‫أعلم أنك لعبت. لماذا توقفت؟

419
00:22:15,752 --> 00:22:17,837
‫أخبرتكما، إنها تسبب الإدمان حقاً.

420
00:22:17,920 --> 00:22:21,132
‫إنها تكذب. هل رأيت كيف حركت رأسها قليلاً؟

421
00:22:21,215 --> 00:22:23,968
‫أجل، الأمر متعلق بشاب ما، هيا.

422
00:22:24,052 --> 00:22:27,096
‫- حسناً. أجل. "ويس".
‫- "ويس".

423
00:22:27,180 --> 00:22:29,265
‫كان شاباً غبياً كنت معجبة به.

424
00:22:29,348 --> 00:22:33,144
‫إنه مصمم ألعاب متعلق جداً بمنتجه الخاص.

425
00:22:33,227 --> 00:22:36,230
‫بشكل مثير للسخرية، وهذا كل ما كان يفعله.

426
00:22:36,314 --> 00:22:38,316
‫يأكل ويشرب أمام الشاشة.

427
00:22:38,399 --> 00:22:39,650
‫اضطُررت إلى الخروج.

428
00:22:40,443 --> 00:22:43,529
‫تباً! ها أنت ذا. مت مجدداً. أجل.

429
00:22:43,613 --> 00:22:45,448
‫لعبة جيدة. لعبة رائعة.

430
00:22:46,282 --> 00:22:48,493
‫سأذهب لأرى كيف يبلون في المحكمة.

431
00:22:48,576 --> 00:22:51,162
‫"(ويس): (كايبل)، هل هذه أنت حقاً؟"

432
00:22:51,245 --> 00:22:52,455
‫هل هذا "ويس"؟

433
00:22:52,955 --> 00:22:54,332
‫- هذا هو الفتى.
‫- لا.

434
00:22:54,415 --> 00:22:58,044
‫- لا، هذا هو. إنه حبيبك السابق.
‫- كفى.

435
00:22:58,753 --> 00:23:00,505
‫يعلم أين أنت.

436
00:23:00,588 --> 00:23:03,591
‫عليك أن تجعلي "ويس"
‫يحلل أداء "جايس" في اللعبة.

437
00:23:05,635 --> 00:23:09,555
‫مئات، بل آلاف اللاعبين حللوا اللقطات،

438
00:23:09,639 --> 00:23:13,643
‫ولم يقل أي خبير إن "جايس"
‫خسر النهائيات متعمداً.

439
00:23:13,726 --> 00:23:15,478
‫- ما رأيك يا "ميندل"؟
‫- يستحيل أن يكون قد خسر متعمداً.

440
00:23:15,561 --> 00:23:17,939
‫"جايس" يكره الخسارة.
‫ولم يكن ليؤذي الفريق إطلاقاً.

441
00:23:18,022 --> 00:23:20,316
‫لماذا قدم السيد "غاليكو" تهمة كهذه؟

442
00:23:21,275 --> 00:23:25,238
‫لا أستطيع الجزم.
‫كانت لديه العديد من الخلافات مع "جايس".

443
00:23:25,321 --> 00:23:29,242
‫يكسب المالكون الملايين.
‫أراد "جايس" أن نأخذ حصة أكبر من الربح.

444
00:23:29,325 --> 00:23:30,910
‫لا عجب أن "فين" رفض.

445
00:23:30,993 --> 00:23:32,870
‫أنت أحد أفضل اللاعبين في العالم.

446
00:23:32,954 --> 00:23:36,415
‫لذا أفترض أن ذلك يعني
‫أنك تحصل على أحد أعلى الرواتب.

447
00:23:36,499 --> 00:23:39,252
‫لا، لا أكسب بقدر ما يكسب بعض اللاعبين
‫في الفرق الأخرى.

448
00:23:39,335 --> 00:23:41,254
‫لم لا تلعب لصالح أحد الفرق الأخرى؟

449
00:23:41,337 --> 00:23:43,297
‫لديّ شرط عدم المنافسة في عقدي.

450
00:23:43,381 --> 00:23:45,466
‫ليس مسموحاً لي أن ألعب لصالح فريق آخر
‫لمدة 3 سنوات إن رحلت.

451
00:23:45,550 --> 00:23:46,801
‫لكن كما قلت، أنا لا أشتكي.

452
00:23:46,884 --> 00:23:48,636
‫لأنك تعلم ماذا سيحصل إذا اشتكيت؟

453
00:23:48,719 --> 00:23:51,055
‫يُشهر بك وتُطرد وتُوضع على القائمة السوداء.

454
00:23:51,139 --> 00:23:54,517
‫- اعتراض.
‫- أسحب تعليقي. ليس لديّ أسئلة أخرى.

455
00:23:58,729 --> 00:24:01,274
‫يبدو مثل رئيسي.
‫أنا أنجز العمل كله وهو ينفرد بالمال.

456
00:24:01,357 --> 00:24:03,317
‫لم أكن أظن أنني سأتعاطف مع هؤلاء الناس.

457
00:24:03,401 --> 00:24:04,569
‫"روجر" يكره "فين".

458
00:24:04,652 --> 00:24:07,655
‫نعم، تتسارع ضربات القلب
‫وتظهر المؤشرات الحيوية بعض التهيج.

459
00:24:07,738 --> 00:24:10,950
‫بات نظراء المحلّفين 8 مقابل 4،
‫لكن "كوني" لم تغير رأيها.

460
00:24:11,033 --> 00:24:12,952
‫ماذا حصل لتأثير "أيكيا"؟

461
00:24:13,035 --> 00:24:16,497
‫لعبها للعبة كان ينبغي أن يمنحها
‫المزيد من التقدير لما يفعله "جايس".

462
00:24:17,748 --> 00:24:21,127
‫يتلقى ذلك الشقي الجاحد المال
‫ليلعب ألعاب الفيديو.

463
00:24:21,210 --> 00:24:23,212
‫من الواضح أنها لا تصنع ما يكفي من الأثاث.

464
00:24:23,296 --> 00:24:25,339
‫علينا أن نجرب استراتيجية جديدة معها.

465
00:24:25,423 --> 00:24:27,508
‫"يونا" هي شاهدتنا التالية.

466
00:24:27,592 --> 00:24:29,719
‫استعدت "يونا" لتتحدث لغة "كوني".

467
00:24:29,802 --> 00:24:32,430
‫"يونا"، هل تظنين أنك تعرفين "جايس"
‫أكثر من أي أحد آخر؟

468
00:24:32,513 --> 00:24:34,515
‫إنه صديقي المقرب.

469
00:24:34,599 --> 00:24:37,226
‫هل يمكنك أن تخبرينا
‫بم حصل خلال مباراة البطولة؟

470
00:24:37,310 --> 00:24:39,312
‫لقد ارتكب خطأً، يحدث الخطأ مع الجميع.

471
00:24:39,395 --> 00:24:40,897
‫شكراً لك. ليس لديّ أسئلة أخرى.

472
00:24:46,569 --> 00:24:49,488
‫هل شاهدت "جايس" يرتكب خطأً قبل تلك الليلة؟

473
00:24:49,572 --> 00:24:52,867
‫- أجل، القليل من الأخطاء.
‫- 5، 100، 1000؟

474
00:24:52,950 --> 00:24:53,993
‫5 تقريباً.

475
00:24:54,076 --> 00:24:56,704
‫لا تصبح الأفضل في العالم
‫بارتكابك الكثير من الأخطاء.

476
00:24:56,787 --> 00:24:58,956
‫وكم من الأخطاء ارتكب خلال النهائيات؟

477
00:24:59,040 --> 00:25:00,458
‫- القليل منها.
‫- القليل؟

478
00:25:00,541 --> 00:25:04,170
‫- 5، 100…
‫- 5 تقريباً. حظي بليلة سيئة.

479
00:25:05,171 --> 00:25:07,423
‫إن ارتكب في ليلة واحدة
‫نفس العدد من الأخطاء

480
00:25:07,506 --> 00:25:09,550
‫التي ارتكبها خلال 6 سنوات مضت.

481
00:25:09,634 --> 00:25:12,553
‫يبدو أن هناك شيء أكبر
‫من أنه حظي بليلة سيئة فقط.

482
00:25:14,889 --> 00:25:19,268
‫المؤشرات الحيوية تتغير.
‫هيئة المحلّفين يشعرون بالارتباك بشأن هذا.

483
00:25:19,352 --> 00:25:22,313
‫ستكون "يونا" بخير طالما أنها تلتزم بالنص.

484
00:25:22,396 --> 00:25:25,024
‫إذن، يا آنسة "كيم"،
‫طوال مدة 6 سنوات من اللعب

485
00:25:25,107 --> 00:25:28,069
‫حقق "جايس راندل" 118 فوزاً و12 خسارة،

486
00:25:28,152 --> 00:25:30,738
‫كيف تفسرين تلك الليلة السيئة؟

487
00:25:30,821 --> 00:25:33,032
‫أخبرني قبل المباراة بأنه يشعر بصداع.

488
00:25:33,616 --> 00:25:36,327
‫صداع؟ ألهذا خسر؟

489
00:25:38,079 --> 00:25:40,623
‫في مستوى لعبنا
‫يجب أن يكون اللاعبون بكامل قواهم.

490
00:25:40,706 --> 00:25:43,584
‫- أي أمر بسيط قد يؤثر في الأداء.
‫- هذا جديد.

491
00:25:43,668 --> 00:25:45,878
‫- لم تذكر ذلك.
‫- إنها تضيف على النص.

492
00:25:45,962 --> 00:25:48,047
‫صحيح أن معالم الابتسام عليها
‫لكن عيناها ليستا كذلك.

493
00:25:48,130 --> 00:25:50,341
‫تغير أسلوبها في التحدث للشخصية الثالثة.

494
00:25:50,424 --> 00:25:51,717
‫إنها تكذب.

495
00:25:51,801 --> 00:25:55,054
‫المؤشرات الحيوية تشير إلى أن هيئة المحلّفين
‫يشعرون بأنها تكذب عليهم.

496
00:25:55,137 --> 00:25:57,556
‫- وذلك لا يعجبهم.
‫- كانت "يونا" ورقتنا الرابحة.

497
00:25:58,224 --> 00:25:59,934
‫وها هي قد خسرت متعمدة.

498
00:26:08,943 --> 00:26:10,945
‫انظروا، ما زالت 4 إلى 8 ضدنا.

499
00:26:11,028 --> 00:26:12,530
‫علينا أن نغير استراتيجيتنا.

500
00:26:12,613 --> 00:26:15,533
‫بدلاً من محاولة إثبات صحة كلام "جايس"،

501
00:26:15,616 --> 00:26:17,243
‫علينا إثبات أن "فين" كان يكذب.

502
00:26:17,326 --> 00:26:19,578
‫أجل. لكن لم عسى "يونا" تكذب؟

503
00:26:19,662 --> 00:26:22,707
‫ربما شعرت بأن "جايس" خسر متعمداً
‫وحاولت حمايته.

504
00:26:22,790 --> 00:26:24,875
‫لا أظن أن "جايس" فعل ذلك. انظروا إلى هذا.

505
00:26:24,959 --> 00:26:27,795
‫إذن، "ديوي"، زميله في الفريق،
‫ذهب في جولة للتبضع.

506
00:26:27,878 --> 00:26:29,880
‫سيارة جديدة وملابس جديدة وساعة جديدة.

507
00:26:29,964 --> 00:26:33,551
‫مهلاً. هل تظنين أن "ديوي"
‫راهن ضد الفريق وخسر متعمداً؟

508
00:26:33,634 --> 00:26:36,178
‫لكن إذا كان "ديوي" قد خسر متعمداً،
‫لماذا كذبت "يونا"؟

509
00:26:36,262 --> 00:26:37,722
‫سيتحرى "تشانك" عن ذلك.

510
00:26:39,307 --> 00:26:42,184
‫- مرحباً، هل سيأتي "بول"؟
‫- لا، أنا فقط.

511
00:26:42,268 --> 00:26:44,186
‫- "تشانك بالمر"، من أشد المعجبين.
‫- شكراً.

512
00:26:44,270 --> 00:26:47,273
‫بما أننا هنا، لم لا نأخذ جولة سريعة
‫في لعبة "ذا فول"؟

513
00:26:47,356 --> 00:26:50,860
‫كنت أعمل على بعض الحركات
‫التي أظنك ستجدها مثيرة.

514
00:26:51,527 --> 00:26:53,654
‫- بالتأكيد.
‫- ممتاز. كل شيء جاهز.

515
00:26:54,363 --> 00:26:56,407
‫حسناً. هيا.

516
00:26:56,991 --> 00:26:58,242
‫أواثق أنك تريد اللعب معي؟

517
00:26:58,326 --> 00:27:00,411
‫أجل. أحب هذه اللعبة.

518
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
‫"انتهت الجولة، (جايس) يربح"

519
00:27:09,628 --> 00:27:12,006
‫إذن، ماذا كانت تلك الحركة؟

520
00:27:12,089 --> 00:27:14,550
‫- هل اكتشفتها؟
‫- ليس لديّ أدنى فكرة.

521
00:27:15,217 --> 00:27:16,552
‫سأعطيك لمحة.

522
00:27:16,635 --> 00:27:19,555
‫أدلت "يونا" بشهادة زور.
‫وأعتقد أنك من دفعها لذلك.

523
00:27:22,058 --> 00:27:24,101
‫لا مصلحة لي في أن أخسر القضية.

524
00:27:24,185 --> 00:27:25,853
‫قررت أن تتلاعب بالمحاكمة؟

525
00:27:25,936 --> 00:27:27,772
‫أردت قصة قابلة للتصديق،
‫والجميع يحب "يونا".

526
00:27:27,855 --> 00:27:32,026
‫قصتك القابلة للتصديق هي الحقيقة
‫و"يونا" ليست بارعة في الكذب.

527
00:27:33,486 --> 00:27:36,155
‫الآن، فقدت مصداقيتها كلياً، مثلك تماماً.

528
00:27:37,615 --> 00:27:40,117
‫أردت فقط…

529
00:27:40,201 --> 00:27:42,828
‫تحاول لعب لعبة "بول".

530
00:27:42,912 --> 00:27:46,332
‫وهذا غباء بقدر غباء محاولتي لعب لعبتك.

531
00:27:46,999 --> 00:27:51,587
‫إذن، هل تعلمت شيئاً؟

532
00:27:51,670 --> 00:27:54,215
‫- أحتاج إلى "بول".
‫- جيد جداً.

533
00:27:54,298 --> 00:27:56,550
‫الجولة الثانية، بدأ الهجوم.

534
00:27:56,634 --> 00:27:58,594
‫سنسلط الضوء على "فين".

535
00:28:04,600 --> 00:28:07,728
‫- يعجبني منزلك الجديد يا "ويس".
‫- يا إلهي، كم مضى من الوقت؟ سنة؟

536
00:28:07,812 --> 00:28:11,649
‫تقريباً. أعتقد أنها أطول فترة
‫بقيت فيها بعيداً عن لوحة مفاتيحك.

537
00:28:13,150 --> 00:28:16,237
‫- كيف أمور اللعبة؟
‫- في الحقيقة، لم أعد ألعبها.

538
00:28:18,197 --> 00:28:20,991
‫حقاً؟ لأنك راسلتني في منتصف اللعبة.

539
00:28:21,075 --> 00:28:22,410
‫أجل، حسناً…

540
00:28:23,285 --> 00:28:26,122
‫أنا مطور برامج،
‫لذا عليّ أن أراقب كل الألعاب.

541
00:28:26,205 --> 00:28:28,541
‫أجل، كنت تراقب الألعاب.

542
00:28:28,624 --> 00:28:30,126
‫ماذا عساي القول؟ ما زلت مولعاً بها.

543
00:28:32,837 --> 00:28:37,758
‫إذن، أرسلت لك رسالة لأنني أريد منك معروفاً.

544
00:28:39,135 --> 00:28:40,302
‫حسناً.

545
00:28:42,430 --> 00:28:45,474
‫أرسلت إليك ملف المباراة الرئيسي
‫التي خسرها "جايس".

546
00:28:45,558 --> 00:28:48,769
‫- هلا ألقيت نظرة عليها من أجلي.
‫- أجل، بالتأكيد. سأفعل أي شيء لك.

547
00:28:49,895 --> 00:28:51,439
‫- رائع.
‫- أجل، رائع.

548
00:28:53,607 --> 00:28:57,403
‫سيد "كروستر"، هل من العدل القول
‫إنك تشاطر اللاعبين المخاطرة في مسيرتهم؟

549
00:28:57,486 --> 00:28:59,655
‫لا، لأنني أتحمل كل المخاطر.

550
00:28:59,738 --> 00:29:03,617
‫هؤلاء شباب بعمر 18 سنة عديمي الخبرة
‫يلعبون ألعاب الفيديو بأقبية منازل آبائهم.

551
00:29:03,701 --> 00:29:06,120
‫أنا أزودهم بالمسكن والطعام
‫والحماية والمعدات

552
00:29:06,203 --> 00:29:08,789
‫وأفضل تدريب يمكن الحصول عليه.
‫يجدر بهم أن يدفعوا لي أجراً.

553
00:29:10,040 --> 00:29:12,418
‫كان "جايس راندل" يبلغ 19عاماً
‫عندما وقعت معه أول مرة.

554
00:29:12,501 --> 00:29:15,463
‫- بمبلغ يتجاوز النصف مليون في السنة.
‫- ومنذ ذلك الحين

555
00:29:15,546 --> 00:29:19,884
‫لديه في محصلته المهنية المذهلة
‫118 فوز و12 خسارة.

556
00:29:19,967 --> 00:29:22,803
‫- 118 فوز و13 خسارة.
‫- صحيح.

557
00:29:22,887 --> 00:29:25,556
‫إذن، ما الذي يدفع شخصاً
‫يمتلك سجلاً مهنياً حافلاً،

558
00:29:25,639 --> 00:29:28,726
‫- إلى خسارة مباراة بطولة عن عمد؟
‫- لأنه سيحصل على شيء مقابل ذلك.

559
00:29:29,310 --> 00:29:31,812
‫أتعتقد أنه حصل على مكسب مادي
‫جراء الخسارة؟

560
00:29:31,896 --> 00:29:34,482
‫كنا نناقش توقيع عقد جديد.
‫أراد المزيد من المال.

561
00:29:34,565 --> 00:29:36,358
‫لكنني شعرت أن مسيرته المهنية
‫قد بلغت ذروتها.

562
00:29:36,442 --> 00:29:39,528
‫وأراد أن يريني كم هو لاعب ثمين.

563
00:29:39,612 --> 00:29:42,072
‫إذن، هذه كانت حيلة للتفاوض؟

564
00:29:42,156 --> 00:29:45,159
‫- أجل.
‫- لذا، تعتقد أن "جايس" خسر المباراة

565
00:29:45,242 --> 00:29:47,912
‫وهو يعلم أنه لو اكتشف أي أحد فعلته،

566
00:29:47,995 --> 00:29:50,206
‫فسيدمر ذلك مسيرته المهنية وسمعته؟

567
00:29:50,289 --> 00:29:53,667
‫لم يعتقد أنه سيُكشف.
‫يعتقد أنه أهم من اللعبة.

568
00:29:53,751 --> 00:29:55,920
‫لكن لا أحد كذلك. ولا حتى "جايس راندل".

569
00:29:56,420 --> 00:29:58,005
‫ليس لديّ أسئلة أخرى.

570
00:29:58,088 --> 00:30:00,424
‫إذن، تقول إنه يتوجب على اللاعبين
‫أن يدفعوا لك

571
00:30:00,508 --> 00:30:02,259
‫لكن يبدو أنهم يفعلون ذلك مسبقاً.

572
00:30:02,343 --> 00:30:06,096
‫اقتطاعك الأموال من أجل المعيشة
‫وتكاليف السفر وتأجير المعدات

573
00:30:06,180 --> 00:30:07,848
‫والتأمين والرسوم الإدارية

574
00:30:07,932 --> 00:30:12,770
‫يخفض راتب "جايس" الذي يفوق
‫نصف مليون إلى أقل من 73 ألفاً فقط.

575
00:30:12,853 --> 00:30:14,980
‫تطوير لاعب جديد ليس بالأمر الرخيص.

576
00:30:15,064 --> 00:30:17,608
‫العقد يسمح لي باسترداد كل تكاليفي.

577
00:30:17,691 --> 00:30:18,817
‫بالحديث عن العقود،

578
00:30:18,901 --> 00:30:21,737
‫تكلمت عن خلافك مع "جايس" حول ما كان يستحق.

579
00:30:21,820 --> 00:30:25,658
‫كل ما في الأمر أنني لم أستطع تحمل كلفة
‫ما كان يطلبه.

580
00:30:25,741 --> 00:30:28,452
‫لكنك لم تمانع التوصل إلى اتفاق

581
00:30:28,536 --> 00:30:30,412
‫مع "ديوي كوزلر"، زميل "جايس" في الفريق.

582
00:30:30,496 --> 00:30:33,707
‫في الحقيقة،
‫حتى أنك أعطيته عقداً جديداً كلياً.

583
00:30:33,791 --> 00:30:36,126
‫إنه القائد الجديد لفريقي.

584
00:30:36,210 --> 00:30:38,963
‫استحق 10 بالمئة أكثر مما طلب "جايس".

585
00:30:39,046 --> 00:30:40,965
‫أولاً تتهمينني بعدم دفع ما يكفي للاعبين،

586
00:30:41,048 --> 00:30:44,468
‫والآن تنتقدينني بشدة على منحهم علاوة؟

587
00:30:44,552 --> 00:30:47,638
‫إذن، ها قد أثبتنا
‫أنك قادر على تحمل التكلفة.

588
00:30:47,721 --> 00:30:52,601
‫السؤال الآن هو، هل طردت "جايس"
‫لأنه خسر النهائيات عمداً،

589
00:30:52,685 --> 00:30:56,605
‫أو أنك استغللت خسارته
‫لتلطيخ اسمه وتبرير فسخ عقده؟

590
00:30:56,689 --> 00:30:57,940
‫اعتراض.

591
00:30:58,023 --> 00:31:00,359
‫هل كسبت منها؟
‫هل كان لك أي منفعة من الخسارة؟

592
00:31:00,442 --> 00:31:02,486
‫- اعتراض يا سيادة القاضي.
‫- أسحب تعليقي يا سيادة القاضي.

593
00:31:06,490 --> 00:31:10,160
‫مبلغ 73 ألفاً أكثر مما كسبته
‫من عملي الحقيقي.

594
00:31:10,244 --> 00:31:12,997
‫حان الوقت لنري "كوني"
‫من يكره الحيوانات الصغيرة

595
00:31:16,667 --> 00:31:19,628
‫كسبت أكثر بكثير من 73 ألفاً السنة الماضية،
‫أليس كذلك، يا "فين"؟

596
00:31:19,712 --> 00:31:22,881
‫كسبت ما يقارب 8 مليون دولار.

597
00:31:22,965 --> 00:31:24,592
‫ماذا ستفعلين الآن؟
‫هل ستخرجين عائداتي الضريبية؟

598
00:31:24,675 --> 00:31:27,511
‫شُوهدت تقود سيارة "بورش"
‫وسيارة "بينتلي" وأخرى "فيراري".

599
00:31:27,595 --> 00:31:30,973
‫- كم سيارة تملك؟
‫- لقد نسيت سيارتي الـ"ماكلارين".

600
00:31:33,934 --> 00:31:35,644
‫نعم، أكسب الكثير من المال. أنا فخور بذلك.

601
00:31:35,728 --> 00:31:38,522
‫هذا لا يغير من حقيقة أن "جايس"
‫أخذ بالضبط ما يستحق.

602
00:31:39,732 --> 00:31:42,693
‫"فين" يقتل الأرانب
‫و"جايس" يبذل جهده الآن لكسب أمواله.

603
00:31:42,776 --> 00:31:45,112
‫"كوني" تميل لصفنا بشدة.

604
00:31:45,195 --> 00:31:48,324
‫الفضل لـ"داني". كشفت لنا طرف الخيط.

605
00:31:48,407 --> 00:31:52,119
‫"كوني" لديها أرنبان أليفان.
‫إنها تنقلب على "فين" وهو يعرف ذلك.

606
00:31:53,078 --> 00:31:55,581
‫- أعتقد أن آخر ما تبقى لنا…
‫- مرحباً يا "جايس".

607
00:31:55,664 --> 00:31:59,001
‫هذا الأمر يستغرق وقتاً أطول مما ظننت.
‫عليّ العودة إلى العمل.

608
00:31:59,084 --> 00:32:02,504
‫إذن ما رأيك في إسقاط الدعوى
‫وسأبرئك وأرجعك إلى العمل؟

609
00:32:02,588 --> 00:32:04,840
‫إذن سمعت عن عاشقة الأرانب
‫في هيئة المحلّفين.

610
00:32:04,923 --> 00:32:06,050
‫لن تغير موقفها.

611
00:32:06,133 --> 00:32:09,428
‫- ربما حان الوقت لتغير حاملة المفاتيح.
‫- هل هذا عرض تسوية رسمية؟

612
00:32:09,511 --> 00:32:11,722
‫أجل. إما أن تقبل وإما لا.

613
00:32:11,805 --> 00:32:13,223
‫لديك 24 ساعة.

614
00:32:15,267 --> 00:32:16,477
‫حسناً، يمكننا التقدم بعرض تسوية من طرفنا.

615
00:32:17,269 --> 00:32:18,896
‫أفضل أن نربح.

616
00:32:19,563 --> 00:32:23,025
‫إنه عرض جيد.
‫هل نعمل من أجل مصلحة موكلنا،

617
00:32:23,108 --> 00:32:24,777
‫أو أن نضيف فوزاً آخر في سجل انتصاراتنا؟

618
00:32:25,402 --> 00:32:28,113
‫هل قابلت موكلنا؟ يرغب في الفوز أيضاً.

619
00:32:34,328 --> 00:32:36,497
‫إذن، كم من الوقت استغرقت؟

620
00:32:38,165 --> 00:32:41,377
‫- من أجل ماذا؟
‫- لتكتشف أنني غادرت.

621
00:32:44,755 --> 00:32:47,675
‫ليس بالوقت الطويل. لهذا توقفت عن اللعب.

622
00:32:47,758 --> 00:32:50,010
‫آسف حقاً. كانت غلطتي.

623
00:32:57,810 --> 00:32:59,853
‫أتريد احتساء كوب قهوة معي يوم السبت؟

624
00:33:01,814 --> 00:33:05,484
‫- أجل. حسناً، ما الوقت؟
‫- حوالي الساعة 2؟

625
00:33:05,567 --> 00:33:07,861
‫نفس وقت دوري "تايتان فول" المحلي.

626
00:33:07,945 --> 00:33:09,363
‫حقاً؟ يا لها من مصادفة؟

627
00:33:11,490 --> 00:33:12,491
‫فكر في الأمر.

628
00:33:15,703 --> 00:33:17,579
‫إذن، لقد بدأت مع "دوي" كما طلبت.

629
00:33:17,663 --> 00:33:20,582
‫لكن طريقة لعبه بدت شرعية تماماً.
‫لذا انتقلت إلى "جايس".

630
00:33:21,667 --> 00:33:22,918
‫انظري إلى هذا.

631
00:33:24,920 --> 00:33:26,672
‫هذا عرض سيء وأنت تعلم ذلك.

632
00:33:27,506 --> 00:33:29,758
‫لم أطلب مجيئك للتحدث عن العرض.

633
00:33:30,426 --> 00:33:31,969
‫هل تراجع فشلي الكبير؟

634
00:33:32,052 --> 00:33:34,930
‫أفعل ذلك، أيضاً، في رأسي 50 مرة في اليوم.

635
00:33:35,013 --> 00:33:38,392
‫لكل محب ألعاب أسلوب خاص به،
‫وأنت لست استثناء.

636
00:33:38,475 --> 00:33:39,810
‫حسناً، أنا متفق معك لحد الآن.

637
00:33:39,893 --> 00:33:43,480
‫ألاف المعجبين وكبار المشجعين
‫حللوا مبارياتك.

638
00:33:46,650 --> 00:33:47,818
‫لم تخسر المباراة عمداً.

639
00:33:47,901 --> 00:33:50,863
‫لم تكن هناك أخطاء متعمدة،
‫بعض الحركات غير الطبيعية فقط.

640
00:33:50,946 --> 00:33:55,492
‫للأسف، تلك الحركات تنبئ
‫باحتمالية وجود اضطراب عصبي.

641
00:33:59,455 --> 00:34:01,039
‫حان وقت مواجهة الحقيقة يا "جايس".

642
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
‫مرحباً.

643
00:34:23,645 --> 00:34:24,980
‫كنت أفكر فقط.

644
00:34:26,356 --> 00:34:28,025
‫بدأت اللعب حين بلغت 4 أعوام.

645
00:34:28,859 --> 00:34:30,986
‫هذا يشكل 84 بالمئة من حياتي.

646
00:34:32,112 --> 00:34:35,532
‫100 بالمئة على اعتبار
‫أنني لا أتذكر أي شيء قبل ذلك.

647
00:34:36,241 --> 00:34:37,701
‫ليس لديّ شيء آخر.

648
00:34:40,412 --> 00:34:41,705
‫ماذا قال طبيب الأعصاب؟

649
00:34:43,749 --> 00:34:44,875
‫أنا…

650
00:34:46,418 --> 00:34:48,337
‫مصاب بداء "باركنسون".

651
00:34:50,798 --> 00:34:51,882
‫آسف.

652
00:34:54,259 --> 00:34:59,807
‫داء "باركنسون".
‫أعني، من الذي يُصاب به في عمر 25؟

653
00:35:02,810 --> 00:35:06,647
‫هناك أدوية وخطط علاج له.

654
00:35:06,730 --> 00:35:08,065
‫مع العلاج…

655
00:35:09,399 --> 00:35:10,984
‫يمكنك البقاء في اللعبة لسنوات.

656
00:35:11,777 --> 00:35:13,987
‫تقريباً شهر قبل البطولة.

657
00:35:14,071 --> 00:35:17,908
‫علمت أن شيئاً غريباً كان يحدث.

658
00:35:18,492 --> 00:35:21,036
‫لم تكن دقتي كالمعتاد وزمن الرد

659
00:35:21,119 --> 00:35:24,706
‫ورعشات بين الحين والآخر.
‫ظننت أنها كانت بسبب الكافيين.

660
00:35:29,878 --> 00:35:31,129
‫هل أخبرت أحداً؟

661
00:35:32,506 --> 00:35:37,302
‫لا. كنت سأخبر حبيبتي،

662
00:35:37,386 --> 00:35:41,139
‫لكن لحسن حظها انفصلنا البارحة.

663
00:35:42,683 --> 00:35:44,685
‫لم تكن لتتحمل وجودها مع فاشل
‫على أي حال.

664
00:35:45,519 --> 00:35:48,689
‫المرض لا يجعلك فاشلاً. أنت فقط من يفعل.

665
00:35:48,772 --> 00:35:52,067
‫من السهل عليك قول ذلك.
‫هذا المرض حرمني من النهائيات.

666
00:35:52,150 --> 00:35:53,694
‫تسبب بخسارتي لكل شيء.

667
00:35:56,613 --> 00:35:58,240
‫كان توقيته سيئاً، أعترف بذلك.

668
00:35:58,323 --> 00:36:00,409
‫لكن يجب أن نتكلم عن اليوم.

669
00:36:01,368 --> 00:36:05,247
‫هذا آخر يوم في المحاكمة.
‫عليّ أن أعرف ماذا تريد أن تفعل.

670
00:36:05,330 --> 00:36:06,957
‫- الآن؟
‫- أجل.

671
00:36:07,958 --> 00:36:09,334
‫هل يهم ذلك أصلاً؟

672
00:36:10,586 --> 00:36:12,796
‫إذا أخبرتهم عن تشخيصي

673
00:36:13,338 --> 00:36:15,424
‫فسيعرفون أنني لم أخطئ عن قصد.

674
00:36:15,507 --> 00:36:19,219
‫ثم سيعرف العالم بذلك، ما يعني أنني لن ألعب
‫في المنافسات مجدداً أبداً.

675
00:36:20,053 --> 00:36:23,307
‫- أعني، لقد انتهيت بجميع الأحوال.
‫- الآن، انتظر.

676
00:36:23,390 --> 00:36:26,101
‫ماذا حدث للسيد الذي قال:
‫"مضاعفة الرهان أو خسارة؟"

677
00:36:26,184 --> 00:36:31,398
‫الرجل الذي أجبرني على لعب 36 حفرة
‫في لعبة محاكاة الغولف فقط ليربح؟

678
00:36:33,859 --> 00:36:34,943
‫أين ذلك الفتى؟

679
00:36:38,030 --> 00:36:41,408
‫أعلم أنك شُخصت بمرض مريع.

680
00:36:41,491 --> 00:36:42,784
‫لكن لا يمكنك الاستسلام.

681
00:36:43,869 --> 00:36:44,912
‫ليس اليوم.

682
00:36:47,831 --> 00:36:50,584
‫إذن، ماذا عليّ أن أفعل؟

683
00:36:51,543 --> 00:36:54,129
‫ماذا إن أخبرتك بأنه يوجد خيار آخر؟

684
00:37:00,677 --> 00:37:01,678
‫"فين".

685
00:37:03,805 --> 00:37:06,308
‫قدمت العرض لكن فاتتكم الفرصة يا رفاق.

686
00:37:06,391 --> 00:37:08,810
‫يُغلق باب ويُفتح باب آخر.

687
00:37:08,894 --> 00:37:12,022
‫ستعيد "جايس" إلى الفريق مجدداً
‫كقائد بعقد لـ3 سنوات.

688
00:37:12,105 --> 00:37:14,358
‫وزيادات مناسبة لـ"يونا" و"ميندل".

689
00:37:14,441 --> 00:37:15,609
‫لم عساي أفعل ذلك؟

690
00:37:15,692 --> 00:37:18,236
‫أعدت تقييم خياراتي. يمكنني الفوز.

691
00:37:18,320 --> 00:37:22,240
‫مع فوائد كاملة تغطي تكاليف علاجه
‫لداء "باركنسون".

692
00:37:22,324 --> 00:37:23,492
‫"باركنسون"؟

693
00:37:24,076 --> 00:37:26,787
‫ما الذي تتحدث عنه؟ هل هذه خدعة؟

694
00:37:26,870 --> 00:37:29,289
‫ليست خدعة. إنها حقيقة.

695
00:37:30,040 --> 00:37:31,458
‫لقد اكتشفت للتو.

696
00:37:35,379 --> 00:37:38,215
‫أتعاطف معك وما إلى ذلك،
‫لكن العرض قد انتهى.

697
00:37:38,298 --> 00:37:39,633
‫الفريق قد اكتمل.

698
00:37:43,095 --> 00:37:44,554
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

699
00:37:45,973 --> 00:37:49,559
‫إذا عدت إلى قاعة المحكمة
‫وأخبرت هيئة المحلّفين عن حالة "جايس"،

700
00:37:49,643 --> 00:37:53,230
‫فستخسر القضية
‫وملايين الدولارات كأضرار تأديبية.

701
00:37:53,313 --> 00:37:57,109
‫لكن إذا وافقت على تسويتنا مع شرط سرية…

702
00:37:59,236 --> 00:38:01,989
‫- هل أنت واثق بأنك لا تزال ترغب في اللعب؟
‫- أكثر من أي وقت مضى.

703
00:38:02,072 --> 00:38:05,826
‫بشأن أحد زملائه الجدد،
‫هناك شيء عليك رؤيته.

704
00:38:07,202 --> 00:38:08,912
‫أهلاً يا "جايس".

705
00:38:11,039 --> 00:38:14,167
‫- ها قد أتى قائد الفريق.
‫- هنيئاً يا رجل. سعيد أنكم توصلتم لتسوية.

706
00:38:14,251 --> 00:38:16,336
‫أجل، منزل "دي في 8" لم يعد كما كان.

707
00:38:16,920 --> 00:38:19,881
‫أيها الرفاق. اشتقت إليك أيضاً.

708
00:38:21,049 --> 00:38:23,635
‫- دعنا نعود للعب يا أخي.
‫- عائلة كبيرة سعيدة.

709
00:38:23,719 --> 00:38:26,596
‫- أيها القذر.
‫- عائلة مضطربة.

710
00:38:26,680 --> 00:38:29,891
‫كنت مجرد طفل قذر كجرذ الأسواق التجارية،
‫حين عثرت عليك.

711
00:38:29,975 --> 00:38:33,270
‫أعتقد أن ما يحاول قوله
‫هو إننا حللنا كل ألعاب الفريق.

712
00:38:33,353 --> 00:38:35,147
‫وعندما وصلنا إليك…

713
00:38:35,647 --> 00:38:39,067
‫- خسرت النهائيات متعمداً أيها الوغد.
‫- ماذا؟ هذا سخيف.

714
00:38:39,151 --> 00:38:41,319
‫أترى الاحمرار الخفيف على الأنف؟

715
00:38:41,903 --> 00:38:43,113
‫إنه تأثير "بينوكيو".

716
00:38:43,196 --> 00:38:45,615
‫الحسابات الخارجية
‫ليست آمنة كما يعتقد الناس.

717
00:38:45,699 --> 00:38:48,452
‫لن تلعب مجدداً. إن رأيتك ثانية…

718
00:38:49,786 --> 00:38:51,038
‫فسأكسر يديك.

719
00:38:54,708 --> 00:38:56,793
‫يبدو أن هناك مكان شاغر في الفريق.

720
00:38:56,877 --> 00:38:58,253
‫أهلاً مجدداً في فريق "دي في 8".

721
00:39:18,315 --> 00:39:20,192
‫حسناً، انظروا من قرر أن يأتي.

722
00:39:20,275 --> 00:39:21,568
‫هل ظننت حقاً أنني لن أفعل؟

723
00:39:22,069 --> 00:39:23,487
‫إذن، ماذا سنفعل…

724
00:39:27,574 --> 00:39:32,704
‫حسناً، لن أفكر في الدوري المحلي مجدداً بعد…

725
00:39:32,788 --> 00:39:34,539
‫جيد، لأننا لن نذهب.

726
00:39:41,755 --> 00:39:44,299
‫يشرفني

727
00:39:44,382 --> 00:39:49,012
‫أن أعلن بأنني سأعيد
‫اللاعب رقم واحد في العالم.

728
00:39:49,096 --> 00:39:52,933
‫سيداتي وسادتي، "جايس راندل".

729
00:39:55,894 --> 00:39:58,939
‫- "دي في 8"!
‫- أجل.

730
00:40:05,070 --> 00:40:08,698
‫هذه بداية حقبة جديدة
‫في مهنة الرياضة الإلكترونية.

731
00:40:08,782 --> 00:40:12,994
‫توقيع عقود جديدة مع اللاعبين
‫في الدوري بشكل رسمي.

732
00:40:13,078 --> 00:40:15,163
‫أصبح اللاعبون والمالكون على سوية واحدة.

733
00:40:15,247 --> 00:40:19,042
‫لنصعد بهذه اللعبة الملحمية إلى مراكز أعلى.

734
00:40:19,668 --> 00:40:21,002
‫"جايس راندل"!

735
00:40:25,549 --> 00:40:26,633
‫ملحمية؟

736
00:40:26,716 --> 00:40:29,511
‫أجل، ظننت أن عليّ إضافة بعض كلام الشباب،

737
00:40:29,594 --> 00:40:31,429
‫حتى يبدو ذلك حقيقياً.

738
00:40:33,014 --> 00:40:34,224
‫يؤسفني أنك لم تربحي.

739
00:40:35,142 --> 00:40:37,978
‫لديّ عميل سعيد والعديد من اللاعبين

740
00:40:38,061 --> 00:40:40,647
‫الذين سيريدون إعادة التفاوض على عقودهم،
‫لذا أنا بحال جيدة.

741
00:40:41,773 --> 00:40:46,570
‫إضافة إلى أننا صححنا بعض الأخطاء
‫في فجر الدوري الجديد.

742
00:40:47,279 --> 00:40:48,488
‫أجل، هذا صحيح.

743
00:40:50,448 --> 00:40:53,368
‫- لم تلعبي اللعبة بعد.
‫- لست مهتمة كثيراً بالألعاب.

744
00:40:54,369 --> 00:40:56,580
‫حقاً؟ كنت ترسلين الكثير من الإشارات.

745
00:40:56,663 --> 00:41:00,417
‫بدا أنك مهتمة، هل كنت مخطئاً؟

746
00:41:07,048 --> 00:41:08,425
‫دعني أشرح ذلك بهذه الطريقة.

747
00:41:10,093 --> 00:41:11,678
‫لم تعد موظفاً.
