﻿1
00:00:11,580 --> 00:00:14,056
‫"غالبا ما تطلب كليات الطب
‫من مقدمي الطلبات كتابة مقالة"

2
00:00:14,055 --> 00:00:16,227
‫"يصفون فيها الوقت الذي واجهوا فيه محنة"

3
00:00:18,869 --> 00:00:20,260
‫"وكيف تغلبوا عليها"

4
00:00:22,475 --> 00:00:26,038
‫"يودون أن يعرفوا كيف يتعامل الناس مع التحديات
‫التي يواجهونها خلال ممارسة مهنة الطب"

5
00:00:37,160 --> 00:00:39,463
‫"يقلق بعض الطلاب من كونهم
‫لا يملكون شيئا يكتبون عنه"

6
00:00:46,502 --> 00:00:48,022
‫"لم يواجهوا مشكلة"

7
00:01:08,833 --> 00:01:10,396
‫"لم يكن لدي تلك المشكلة"

8
00:01:12,830 --> 00:01:14,176
‫صباح الخير يا (مريديث)

9
00:01:25,473 --> 00:01:28,471
‫حسنا، فلنبدأ بالتحديثات الإقليمية
‫(هانت)؟

10
00:01:29,469 --> 00:01:31,425
‫ألا يُفترض أن نبدأ بتحديث
‫عن (مريديث غراي)؟

11
00:01:32,119 --> 00:01:35,639
‫- نعم، هل تحسّن نظامها الداخلي؟
‫- نعم، هل مُقرّر لها وضعية الرقود؟

12
00:01:35,770 --> 00:01:37,420
‫اسمعوا يا جماعة، أعلم أننا قلقون جميعنا

13
00:01:37,550 --> 00:01:40,635
‫لكن (مريديث) تتلقى عناية ممتازة
‫من (أولتمان) و(ديلوكا)

14
00:01:40,765 --> 00:01:42,285
‫وهي بحالة مستقرة وترتاح

15
00:01:42,416 --> 00:01:45,718
‫في غضون ذلك، لدينا مشفى مليء بالمرضى
‫الذين يحتاجون إلينا

16
00:01:45,848 --> 00:01:48,499
‫- (هانت)؟
‫- أبلغ مشفى (سياتل) البارحة...

17
00:01:48,585 --> 00:01:51,800
‫عن 45 حالة إضافية، 29 حالة موت

18
00:01:51,930 --> 00:01:56,319
‫ازدادت نسبة الفحوصات الإيجابية 40 بالمئة
‫لذا يجب أن نستعد لمزيد من المرضى

19
00:01:56,450 --> 00:01:58,839
‫- وحدة العناية المُركّزة لفيروس (كورونا)؟
‫- الأسرّة ممتلئة بنسبة 68 بالمئة

20
00:01:59,055 --> 00:02:00,664
‫الأرجح أننا نحتاج إلى مزيد من الأسرّة
‫مع حلول نهاية الشهر

21
00:02:00,795 --> 00:02:05,573
‫- ونحن نستخدم 53 من بين 72 جهاز تنفس
‫- هل مِن حالات تستدعي النقاش؟

22
00:02:06,051 --> 00:02:09,787
‫- "مرحبا، مرحبا، لدي حالة، أنا"
‫- (كوراسيك)، كيف...

23
00:02:10,049 --> 00:02:13,307
‫- "لدي علاقات، أنا رئيس الرؤساء المتقاعد"
‫- هذا ليس لقبا حقيقيا

24
00:02:13,437 --> 00:02:16,869
‫"واثق من أن (هانت) أخبرك بفرح
‫أنني مصاب بفيروس (كورونا)"

25
00:02:16,999 --> 00:02:18,780
‫"لكنني أعتقد أن نتيجة الفحص خاطئة"

26
00:02:18,998 --> 00:02:21,866
‫"تنفسي جيد ونبض قلبي جيد
‫وصوتي بالغناء لا يزال ممتازا"

27
00:02:21,952 --> 00:02:24,254
‫إن ذلك لا يُغيّر القواعد
‫إما أن تكون نتيجة فحصك سلبية

28
00:02:24,516 --> 00:02:26,818
‫أو تحجر نفسك مدة 14 يوما
‫ولم تقترب من هذا الرقم حتى

29
00:02:26,949 --> 00:02:30,772
‫"أرسلوا لي فحصا جديدا إذا
‫وهل يُمكنكم أن تُحسّنوا زاوية الكاميرا؟"

30
00:02:31,076 --> 00:02:32,988
‫"رغمَ أن السقف جميل..."

31
00:02:43,588 --> 00:02:47,324
‫- هل عرفتَ أن هناك دبابير قاتلة الآن؟
‫- ماذا؟

32
00:02:47,456 --> 00:02:52,147
‫نعم، كما لو أن تفشي وباء الـ(كورونا)
‫بعد أن تخلى عني زوجي لم يكن سيئا كفاية

33
00:02:52,930 --> 00:02:56,622
‫سأذهب إلى المنزل وأخلد إلى النوم
‫قبل أن تبدأ مناوبتي الثانية

34
00:02:56,753 --> 00:02:58,447
‫نعم، انتهت مناوبتي أيضا
‫اسمعي، إن لم ترغبي في البقاء لوحدك

35
00:02:58,664 --> 00:03:00,055
‫يُمكنك أن تأتي لتتسكعي في منزلي

36
00:03:00,229 --> 00:03:03,747
‫دعني أفكر في آخر مرة
‫ذهبت فيها إلى منزلك ولا!

37
00:03:04,008 --> 00:03:07,267
‫على الأقل ليس لدي طبيب مُقيم
‫يعيش على أريكتي

38
00:03:07,484 --> 00:03:09,700
‫لدي جعة فاخرة ونتيجة فحص سلبية

39
00:03:09,830 --> 00:03:13,697
‫- و(أبريل) بدّلت أيام حضانة  (هارييت)
‫- ما يعني أنك وحيد!

40
00:03:14,522 --> 00:03:19,215
‫هلا تأتين إلي فحسب؟ سنشاهد التلفاز
‫ولا أعلم... نطلب البيتزا أو السوشي

41
00:03:19,736 --> 00:03:22,126
‫نبدأ من جديد، إعادة تشغيل لصداقتنا

42
00:03:23,689 --> 00:03:26,079
‫- سنطلب الاثنين وعلى حسابك!
‫- لا بأس

43
00:03:26,209 --> 00:03:27,643
‫مِن دون (كيني جي)!

44
00:03:30,293 --> 00:03:31,684
‫مرحبا يا صديقي

45
00:03:32,074 --> 00:03:35,463
‫نعم، أنا وأنت فحسب

46
00:03:38,635 --> 00:03:42,762
‫يُسمّى هذا الوتر (سي)
‫سأعلّمك يوما ما

47
00:03:42,936 --> 00:03:46,498
‫لمَ لا يُمكنني إيجاد الشاش
‫في منزل فيه هذا العدد من الجراحين

48
00:03:47,107 --> 00:03:50,105
‫- مَن ينزف هذه المرة؟
‫- خسرت (بايلي) سنها

49
00:03:50,235 --> 00:03:53,189
‫ذلك السن المتراخي منذ أسبوعين؟
‫يُفترض بذلك أن يحصل

50
00:03:53,319 --> 00:03:55,709
‫ليس حين تكون أمها في المشفى
‫وهي مصابة بفيروس (كورونا)

51
00:03:56,187 --> 00:03:58,751
‫- ستتحسن (مير)
‫- لسنا متأكدين من ذلك

52
00:03:59,011 --> 00:04:02,182
‫ولست متأكدة من عكس ذلك
‫حسنا، اسمعي!

53
00:04:03,181 --> 00:04:05,397
‫فلننظر إلى الجانب الإيجابي من الأمور

54
00:04:05,527 --> 00:04:08,917
‫سنعرف (بايلي) إلى جنّية الأسنان
‫الأولاد يُحبون جنّية الأسنان

55
00:04:10,133 --> 00:04:11,784
‫سأطمئن عليها

56
00:04:13,522 --> 00:04:14,956
‫الناحية الإيجابية!

57
00:04:17,606 --> 00:04:21,342
‫د. (كوو)، في مركز (كاثرين فوكس) الطبي
‫في (مانهاتن)

58
00:04:21,473 --> 00:04:24,819
‫تُجري علاجا تجريبيا بواسطة الأجسام
‫المضادة وحيدة الألسنية لفيروس (كورونا)

59
00:04:24,947 --> 00:04:26,904
‫لديها مكان لمريضين إضافيين
‫لكن علينا أن نهرع

60
00:04:27,032 --> 00:04:28,772
‫لقد قرأت هذه الدراسة
‫ألم يمت 3 مرضى؟

61
00:04:28,902 --> 00:04:31,422
‫ثمة فرصة قوية أنهم حصلوا على الدواء
‫بوقتٍ متأخر

62
00:04:31,552 --> 00:04:35,202
‫د. (ويبر)، إن رئتيها ممتلئتان
‫وهي تنام على مدار الساعة

63
00:04:35,332 --> 00:04:39,026
‫(ريتشارد)، ما كنت لأعطي هذه التوصية لو لم
‫أعتقد أن النتيجة الإيجابية طغت على السلبية

64
00:04:41,805 --> 00:04:44,500
‫- شكرا لكما، سأفكر في الأمر
‫- حسنا

65
00:04:46,367 --> 00:04:48,974
‫- د. (ويبر)
‫- قلت... سأفكر في الأمر

66
00:04:56,794 --> 00:05:01,442
‫أمي، لا يُمكنني القدوم لرؤيتك
‫بسبب الجائحة، أتذكرين؟

67
00:05:01,529 --> 00:05:04,354
‫ثمة فيروس سيئ، ولا طعم له بعد

68
00:05:04,615 --> 00:05:06,743
‫لكن يُمكنني الاتصال بك لاحقا، حسنا؟

69
00:05:09,002 --> 00:05:10,393
‫كيف حالك أيتها الرئيسة؟

70
00:05:10,914 --> 00:05:13,391
‫نقلت والدي إلى هنا
‫مِن الجهة الأخرى من البلاد

71
00:05:13,565 --> 00:05:16,824
‫ليقيما في منشأة للرعاية الدائمة
‫في الوقت المناسب لئلا أراهما

72
00:05:18,041 --> 00:05:20,255
‫قصدت السؤال عن كاحلك
‫لكن آسف لسماعي ذلك

73
00:05:20,560 --> 00:05:23,558
‫- إنه بخير، شكرا لك
‫- مرحبا؟ هل يُمكن لأحد مساعدتي؟

74
00:05:25,643 --> 00:05:27,251
‫مرحبا، أنا د. (كيم)

75
00:05:30,553 --> 00:05:32,854
‫- مِن أين أنت؟
‫- طب العظام

76
00:05:33,115 --> 00:05:37,417
‫يبدو أن لديك جرحا هنا، لذا، سأجد لك طبيبا آخر
‫يساعدك على الاعتناء بهذا الجرح

77
00:05:43,150 --> 00:05:45,845
‫طب العظام؟
‫تعرف أن هذا ليس ما تسأله

78
00:05:46,194 --> 00:05:48,235
‫- أعلم
‫- ألا يُزعجك ذلك؟

79
00:05:48,495 --> 00:05:51,797
‫- كونها تفترض أنك لست من هنا؟
‫- يحدث ذلك معنا كلنا في مرحلة ما

80
00:05:53,839 --> 00:05:55,534
‫- ماذا لدينا؟
‫- (دايف أويادوماري)

81
00:05:55,662 --> 00:05:59,183
‫37 عاما، يُعاني من جرح في الرأس
‫وألم في لكتف إثرَ وقوعه عن السلّم

82
00:05:59,314 --> 00:06:02,961
‫هو يشتكي أيضا من ألم في المعدة
‫وغثيان وتقيؤ، حرارته 39 درجة مئوية

83
00:06:03,049 --> 00:06:05,874
‫عالجه د. (هانت) هنا مؤخرا
‫من التهاب الزائدة الدودية

84
00:06:06,091 --> 00:06:07,568
‫وأرسِل إلى المنزل
‫ليُعالج بالمضادات الحيوية

85
00:06:08,003 --> 00:06:09,349
‫نعم، سأكون بخير

86
00:06:09,479 --> 00:06:12,130
‫هل يُمكنكم إعطائي مزيدا من المضادات الحيوية
‫وحمالة كتف أو ما شابه؟

87
00:06:12,261 --> 00:06:14,997
‫"كنت تتألم كثيرا لدرجة وقعت عن السلّم
‫كان علي الاتصال بسيارة الإسعاف

88
00:06:15,128 --> 00:06:17,909
‫- تعرفي على زوجتي (تامي)
‫- سنتفقد حاله يا (تامي)

89
00:06:18,126 --> 00:06:20,299
‫يُعاني سرعة في خفقان القلب
‫وضغط دمه منخفض بعض الشيء

90
00:06:20,515 --> 00:06:25,555
‫(كيم)، فلنصحبه إلى غرفة الرضوح 1
‫ونُخضعه لفحص فيروس (كورونا) بأسرع وقتٍ ممكن

91
00:06:25,729 --> 00:06:27,902
‫صور أشعر، تحاليل مخبرية
‫وفحص فوق صوتي لتقييم مُركز للرضوح

92
00:06:28,118 --> 00:06:29,509
‫حسنا

93
00:06:35,765 --> 00:06:37,763
‫هل تُحاولين إقناعها
‫بالانضمام إلى العلاج التجريبي؟

94
00:06:38,329 --> 00:06:43,194
‫لا، آمل أن تتحسّن فجأة
‫ولا تحتاج إليه

95
00:07:02,354 --> 00:07:03,962
‫عذرا!

96
00:07:10,305 --> 00:07:11,696
‫مرحبا؟

97
00:07:20,862 --> 00:07:23,381
‫- (مير)؟
‫- (جورج)؟

98
00:07:24,989 --> 00:07:26,510
‫ماذا تفعلين هنا؟

99
00:07:46,957 --> 00:07:49,955
‫هل طلبت من البشر اصطحابك إلى قائدهم
‫لأنه لم يعد أنا

100
00:07:50,017 --> 00:07:52,059
‫أنا د. (هيلم)، أتيت لأجري
‫فحص الـ(كورونا) خاصتك

101
00:07:52,189 --> 00:07:53,754
‫لا، أنت هنا لتوصيله

102
00:07:53,840 --> 00:07:55,882
‫لا أسمح بدخول الأطباء المقيمين إلى منزلي
‫أو بالاقتراب من أنفي

103
00:07:55,969 --> 00:07:57,359
‫ضعيه هنا

104
00:07:57,490 --> 00:07:58,880
‫هنا

105
00:07:59,967 --> 00:08:01,313
‫ابتعدي

106
00:08:01,443 --> 00:08:03,442
‫هيا، هيا...

107
00:08:15,477 --> 00:08:18,908
‫هل عرفت أنني أصبت بفيروس (كورونا)؟
‫كانت الإصابة طفيفة، لكن مُخيفة

108
00:08:19,169 --> 00:08:21,254
‫تعلّمت كيف أعد العجينة المُخمّرة

109
00:08:21,515 --> 00:08:25,382
‫لم أستطع أن أتذوقها أو أشتمها
‫لكن القوام بدا مُناسبا

110
00:08:25,860 --> 00:08:29,075
‫كما وأنني شاهدت بنهم أفلام وثائقية عن...

111
00:08:29,857 --> 00:08:32,160
‫يُمكنك التوقف عن إخباري
‫عما فعلته في فترة إصابتك

112
00:08:32,290 --> 00:08:35,462
‫لست مُهتما بالخبز أو مشاهدة أي شيء بنهم
‫أو فعل أي شيء فعلته أو ستفعلينه

113
00:08:36,157 --> 00:08:37,548
‫ماذا؟

114
00:08:38,459 --> 00:08:44,020
‫- هل تُخطط لشيء شرير؟
‫- لا، سأوقف الجائحة

115
00:08:52,102 --> 00:08:56,099
‫"سلطة دجاج مُقطعة
‫مع مخلل حلو مصنوع منزليا"

116
00:08:56,229 --> 00:08:57,836
‫"على الخبز المُحمّص"

117
00:08:58,184 --> 00:09:00,572
‫هذا شيء تتميز فيه جدتي (آنتي)

118
00:09:01,052 --> 00:09:02,441
‫أنا أشعر بالغيرة!

119
00:09:03,093 --> 00:09:04,918
‫تناولت الكاجو البائت

120
00:09:05,092 --> 00:09:07,916
‫"إن الشطيرة التي أعدها لا توازي
‫التي تُعدها هي، لكن لا بأس بها"

121
00:09:08,394 --> 00:09:11,044
‫- "وأنا أتحرّق شوقا لكي تتقابلا"
‫- آمل ذلك يوما ما

122
00:09:11,174 --> 00:09:13,694
‫هل الليلة مُبكر جدا؟
‫إنه عيد مولدها

123
00:09:13,825 --> 00:09:16,562
‫وسنقيم عشاءً عن بُعد

124
00:09:16,866 --> 00:09:20,211
‫أو إن كان الأمر مُبكرا جدا
‫فلا داعي للاستعجال

125
00:09:20,733 --> 00:09:23,165
‫"لا، لا، إنما..."

126
00:09:23,643 --> 00:09:26,771
‫"إنها (مريديث)
‫أعلم أنه ما مِن شيء يُمكنني فعله"

127
00:09:26,901 --> 00:09:31,811
‫لكن أي شيء أفعله غير مُحاول المساعدة
‫يبدو أنه أناني وخاطئ

128
00:09:31,898 --> 00:09:34,026
‫"إن الفرحة نافدة في أيامنا هذه"

129
00:09:35,026 --> 00:09:37,851
‫- "وبخاصة فرحتنا نحن"
‫- بالتأكيد

130
00:09:38,109 --> 00:09:39,806
‫"لذا السبب أحاول أن أشعر بالفرح
‫طالما أستطيع"

131
00:09:39,936 --> 00:09:45,236
‫"قد تكون رسالة منك، أو الأقلام الفاخرة
‫التي اشتريتها للكلمات المتقاطعة"

132
00:09:45,367 --> 00:09:49,711
‫قد تكون الدقائق القليلة في الجلوس بالخارج
‫مع سلطة الدجاج خاصتي

133
00:09:49,885 --> 00:09:51,276
‫وأنا أتأمل أزهار النرجس

134
00:09:53,057 --> 00:09:56,141
‫لا أقصد أن أقول لك كيف...
‫هل أنت غاضبة؟

135
00:09:56,271 --> 00:09:57,662
‫- لا، لست غاضبة
‫- "تجاهليني، تجاهليني"

136
00:09:57,836 --> 00:10:01,615
‫أنا لست غاضبة
‫قد أكون متأذية بعض الشيء ربما

137
00:10:02,876 --> 00:10:06,264
‫- اشتريت أقلاما فاخرة ولم تُخبرني؟
‫- هل أنت مُحبة للأقلام أيضا؟

138
00:10:06,612 --> 00:10:14,128
‫- لقد طلبت مبراة قديمة خاصة من (باريس)
‫- "هذا الطبيب المقيم لديّ"

139
00:10:14,258 --> 00:10:16,734
‫- "انتهت الفرحة"
‫- أراك على العشاء الليلة

140
00:10:16,909 --> 00:10:18,342
‫أراك على العشاء الليلة

141
00:10:21,252 --> 00:10:25,858
‫كان جد جدي مُحاسبا
‫لكن لم يُوظفه أحد بعد عودته من المُعسكر

142
00:10:26,728 --> 00:10:31,332
‫لذا، حصل على وظيفة كطاهٍ في مطعم
‫وفي النهاية، أنشأ (تويو)

143
00:10:32,288 --> 00:10:34,677
‫- "أين كان مُحتجزا؟"
‫- (تولي لايك)

144
00:10:35,026 --> 00:10:38,502
‫أرسلَ أجدادي إلى (جيروم)
‫أنا مُهاجرة يابانية من ناحية أمي

145
00:10:38,936 --> 00:10:41,064
‫- هل ظهرت نتائج صور الأشعة؟
‫- نعم، وصلت توا

146
00:10:43,323 --> 00:10:46,235
‫د. (هانت)، قرأت أنك شخصت إصابته أساسا
‫بالتهاب الزائدة الدودية

147
00:10:46,365 --> 00:10:49,493
‫لكن صور الأشعة هذه تُظهر
‫حوضا خاليا من السوائل وخاّرج على القولون

148
00:10:49,754 --> 00:10:51,665
‫أعتقد أنه يُعاني التهاب القولون
‫من الجهة اليُمنى

149
00:10:52,795 --> 00:10:55,575
‫نعم، ويبدو أنه مثقوب

150
00:10:55,880 --> 00:10:57,443
‫كما وأن صور الأشعة
‫تُظهر عظمة التروقة المكسورة

151
00:10:57,574 --> 00:10:59,182
‫حسنا، احجزي غرفة عمليات
‫سأقابلك فوق

152
00:10:59,441 --> 00:11:03,048
‫- يجب أن نصحبه إلى هناك حالًا
‫- حقا؟ بنحن تقصد أنا؟

153
00:11:03,179 --> 00:11:04,655
‫نعم، إنه تشخيصك

154
00:11:05,655 --> 00:11:07,001
‫أحسنت يا (تسانغ)

155
00:11:12,780 --> 00:11:14,126
‫تهانينا

156
00:11:14,258 --> 00:11:17,212
‫لقد طلبت توا فحص حمل لـ(نايثان راموس)

157
00:11:17,342 --> 00:11:19,514
‫ماذا؟ كيف؟

158
00:11:21,687 --> 00:11:23,077
‫- مرحبا
‫- مرحبا

159
00:11:24,510 --> 00:11:25,900
‫مرحبا

160
00:11:27,681 --> 00:11:29,072
‫سبق وقلتَ ذلك

161
00:11:34,330 --> 00:11:36,720
‫- إنه ظريف! حسنا
‫- لم يسألك أحد

162
00:11:36,978 --> 00:11:41,064
‫مهلًا، لا، لا... طردتك من السرير
‫وكنت ماذا؟ عارية؟

163
00:11:41,411 --> 00:11:42,802
‫كنت عارية، عارية

164
00:11:42,932 --> 00:11:47,580
‫كنت عارية وفي السرير مع حبيبي
‫وهي كانت... ولم يحصل ذلك مرة واحدة فحسب

165
00:11:47,711 --> 00:11:50,275
‫حسنا، إن ذلك يُشير أقل بالنسبة إليه
‫مقارنة بها

166
00:11:50,405 --> 00:11:51,751
‫حقا؟ أهذا ما يشير إليه؟

167
00:11:51,882 --> 00:11:53,706
‫نعم، إن (مير) أشبه بقوة طبيعية

168
00:11:53,837 --> 00:11:56,183
‫نعم، صحيح

169
00:11:57,530 --> 00:11:59,050
‫إنها قوّة طبيعية، إنها...

170
00:12:02,569 --> 00:12:04,829
‫ستتغلب على هذا المرض
‫صحيح؟

171
00:12:06,479 --> 00:12:09,999
‫- صحيح
‫- صحيح، نعم

172
00:12:18,428 --> 00:12:20,513
‫قال (ديريك)
‫إن الرمل ليس حقيقيا

173
00:12:20,644 --> 00:12:22,773
‫نعم، لا...
‫ولا حتى المُحيط

174
00:12:22,902 --> 00:12:24,292
‫إنه جميل رغمَ ذلك

175
00:12:26,377 --> 00:12:28,029
‫ما كنت لأرغب في المغادرة أيضا

176
00:12:28,767 --> 00:12:30,983
‫- الشاطئ؟
‫- الأولاد

177
00:12:34,372 --> 00:12:37,109
‫- لديك أولاد رائعون
‫- إنهم الأفضل

178
00:12:37,979 --> 00:12:40,583
‫- لم تقابلهم
‫- أطمئن عليهم من حين إلى آخر

179
00:12:42,756 --> 00:12:47,015
‫- كيف كبرت في السن؟
‫- الرمل ليس حقيقيا ولا المحيط

180
00:12:47,232 --> 00:12:49,796
‫والجسم... ليس حقيقيا

181
00:12:51,577 --> 00:12:54,488
‫ربما تشعرين بالسلام أكثر
‫إن تخيلتني أكبر سنا

182
00:12:56,573 --> 00:12:58,225
‫تبدو مثل بسكويتة الحظ

183
00:13:09,779 --> 00:13:12,907
‫هل أختار؟ هل يتسنى لي أن أقرر؟

184
00:13:13,561 --> 00:13:15,777
‫- إن كنت سأعود؟
‫- لا أعلم

185
00:13:16,297 --> 00:13:17,688
‫أنا لم أفعل

186
00:13:19,860 --> 00:13:22,771
‫كنت لأبقى لو أمكنني ذلك

187
00:13:24,683 --> 00:13:26,074
‫لكن الأمور مُختلفة على الجميع

188
00:13:38,282 --> 00:13:40,932
‫- أما زالت نائمة؟
‫- إنها بحاجة إلى الراحة

189
00:13:41,192 --> 00:13:43,104
‫هل تريد إيقاظها
‫لتسألها عن العلاج التجريبي؟

190
00:13:43,451 --> 00:13:45,103
‫- لقد حاولت؟
‫- لأي مدى؟

191
00:13:47,232 --> 00:13:49,056
‫إنها بحاجة إلى الراحة يا (بايلي)

192
00:13:49,360 --> 00:13:52,314
‫إن كنت تعتقدين أنني أعاني بالقرار
‫فكيف تعتقدين ستكون حالها هي؟

193
00:13:55,095 --> 00:13:59,917
‫- هل تريد مناقشة الحسنات والسيئات؟
‫- لا نعرف شيئا عن الفيروس

194
00:14:00,135 --> 00:14:02,220
‫لذا، نحن لا نعرف شيئا عن العلاج

195
00:14:02,785 --> 00:14:06,173
‫وبذلك لا نعرف شيئا
‫لا عن الحسنات ولا عن السيئات

196
00:14:07,044 --> 00:14:09,041
‫فلنرَ إن كانت وضعية الرقود تُساعد

197
00:14:17,558 --> 00:14:20,339
‫"ذلك الفتى كان يرفض ارتداء
‫أي شيء فيه أزرار"

198
00:14:21,239 --> 00:14:24,888
‫"القمصان التي فيها ياقة
‫السراويل، وحتى الجينس"

199
00:14:25,088 --> 00:14:29,388
‫إن الأزرار تقيّد، أما الأحزمة المطاطية
‫فتعطيك بعض الحرية

200
00:14:29,494 --> 00:14:32,622
‫"من الأفضل ألا ترتدي الأحزمة المطاطية
‫حين تدعو (ماغي) للخروج"

201
00:14:32,752 --> 00:14:34,143
‫أعدك، هو لا يفعل

202
00:14:35,100 --> 00:14:37,358
‫- "أهذا شقيقك؟"
‫- "قال إن عليه العمل"

203
00:14:37,749 --> 00:14:40,183
‫- "عيد مولد سعيدا يا أمي!"
‫- "شكرا يا حبيبي"

204
00:14:40,356 --> 00:14:43,093
‫- نحن وسط العشاء
‫- "(وينستون)، لقد عدوت والدك"

205
00:14:43,441 --> 00:14:48,001
‫- "ويجب أن تتفقا لأنه عيد مولدي"
‫- "إذا، مَن هذه الشابة؟"

206
00:14:48,176 --> 00:14:53,868
‫- أنا (ماغي بيرس)، صديقة (وينستون)
‫- "صديقة؟ (ماغي) هي طبيبة نابغة"

207
00:14:54,041 --> 00:14:58,386
‫- "مثل (وينستون)، كانت مُعلّمته"
‫- "(وينستون)؟ نابغة؟"

208
00:14:58,473 --> 00:15:02,991
‫"توقفي عن المزاح
‫تعلمين أنه كان أن يرسب في الصف السادس"

209
00:15:03,339 --> 00:15:04,685
‫"كم هو مُزعج!"

210
00:15:04,816 --> 00:15:07,336
‫"ربما لم أكن لأفوّت علي الصف
‫لو لم أكن أساعد أمي"

211
00:15:07,597 --> 00:15:09,161
‫"فيما كنت تخسر مدخراتنا في القمار"

212
00:15:09,335 --> 00:15:11,507
‫- "(وينستون)..."
‫- آسف جدتي، لا أقصد الإهانة

213
00:15:11,637 --> 00:15:14,896
‫"اسمع يا رجل
‫لم أدعِ يوما أنني رجل مثالي"

214
00:15:15,111 --> 00:15:19,544
‫"لكنني أحبك وأحب أمي
‫لذا، رجاءً..."

215
00:15:19,979 --> 00:15:24,107
‫- "مِن أجلها، فلنحاول أن نكون حضاريين"
‫- حضاريين؟

216
00:15:27,017 --> 00:15:32,622
‫"حسنا، عيد مولد سعيدا جدتي
‫أحبك"

217
00:15:38,357 --> 00:15:39,790
‫إذا، هل مِن حلوى؟

218
00:15:44,613 --> 00:15:47,351
‫- لمَ استيقظت باكرا؟
‫- على الذهاب إلى مكتب الاستقبال

219
00:15:47,523 --> 00:15:48,914
‫طلبت توصيل الفطور

220
00:15:49,044 --> 00:15:51,434
‫أتعلم؟ لو كنت جائعة
‫كنت لأتناول البيتزا الباردة

221
00:15:51,781 --> 00:15:55,865
‫- مَن قال إنني طلبت لك الفطور؟
‫- لا أصدق أنني غفوت

222
00:15:56,431 --> 00:16:00,384
‫- ما كان يجب أن نبدأ فيلم بتتمتين
‫- مقدمتين، كانتا مقدمتين

223
00:16:00,514 --> 00:16:02,687
‫وقلت ذلك، لكنك اعتبرتني جبانا

224
00:16:03,599 --> 00:16:08,290
‫- لمَ أريكتك مريحة أكثر من سريري؟
‫- مُرحب بك أن تنامي هنا متى تشائين

225
00:16:09,594 --> 00:16:13,331
‫شكرا لك على إعادة ترتيب صداقتنا

226
00:16:14,591 --> 00:16:17,155
‫كادت أن تعوض على المرة الأخيرة
‫التي استيقظت فيها هنا

227
00:16:17,328 --> 00:16:20,195
‫حاولت إنهاء عذابك في وقت مبكر
‫أصبح الأمر وراءنا الآن، نحن بخير

228
00:16:20,413 --> 00:16:22,455
‫يُمكنك أخذ البيتزا معك
‫سأحملها لك

229
00:16:25,061 --> 00:16:26,451
‫انتظر

230
00:16:29,405 --> 00:16:31,883
‫- انتظري...
‫- إنني أنهي عذابي

231
00:16:44,960 --> 00:16:48,044
‫إنها خوارزمية بسيطة تُحاكي انتشار الفيروس

232
00:16:48,305 --> 00:16:51,825
‫هذا ما سيبدو عليه الأمر
‫إن التزم الجميع بالتباعد الاجتماعي

233
00:16:55,170 --> 00:16:58,601
‫وهكذا، إن وضع الجميع كمامات

234
00:17:00,600 --> 00:17:05,380
‫إنه مُجرّد نموذج عشوائي للمحاصيل
‫الذي يسمح بمساهمات متعددة

235
00:17:05,639 --> 00:17:09,377
‫الأمر الذي بنيته عبرَ تحميل لعبة أحياء أموات
‫عن نهاية العالم

236
00:17:09,637 --> 00:17:11,810
‫- أحب هذه اللعبة!
‫- كيف تنتهي خاصتك؟

237
00:17:11,896 --> 00:17:14,764
‫- لا أعرف بعد
‫- وأنا أيضا، لم أتجاوز المرحلة الثامنة

238
00:17:15,198 --> 00:17:20,021
‫(هيلم)، أقدّم اهتمامك، لكن لن يعرف أحد
‫أن نتيجة فحصي سلبية إن لم يُغادر شرفتي

239
00:17:20,324 --> 00:17:21,715
‫انتهى العرض

240
00:17:22,497 --> 00:17:23,888
‫وداعا!

241
00:17:28,145 --> 00:17:32,968
‫- حزنت جدا حين توفيت
‫- كنتم تضحكون جميعكم في مأتمي

242
00:17:35,793 --> 00:17:37,834
‫- كنا...
‫- ماذا؟ ماذا؟

243
00:17:39,006 --> 00:17:42,569
‫لا... لقد أسعدني ذلك

244
00:17:46,304 --> 00:17:51,215
‫حزنت جدا... ثم شعرت بأنني بخير

245
00:17:52,996 --> 00:17:58,166
‫حتى مع (ديريك)...
‫في النهاية، تمضي قُدما

246
00:17:58,992 --> 00:18:01,164
‫والأولاد... سيمضون قدما

247
00:18:02,207 --> 00:18:07,290
‫نعم، لكن أعتقد أن الأمور ستكون مُختلفة معهم

248
00:18:08,246 --> 00:18:10,679
‫- أمي لم تمضِ قدما
‫- لا؟

249
00:18:10,853 --> 00:18:12,459
‫ليس فعلًا، لم تعد كما كانت

250
00:18:14,502 --> 00:18:21,498
‫بعض الأحزان تكون أكثر ثقلًا من غيرها
‫في بعض الأحيان تتخطينها بسرعة

251
00:18:21,628 --> 00:18:24,234
‫وفي البعض الآخر، تبقى عالقة فيك

252
00:18:25,276 --> 00:18:29,796
‫وتحملينها معك... أمي...
‫أمي تحمل هذا الحزن

253
00:18:32,142 --> 00:18:34,140
‫أحاول أحيانا أن أخلّصها منه

254
00:18:36,138 --> 00:18:39,527
‫- ماذا؟
‫- تعلمين...

255
00:18:39,701 --> 00:18:42,916
‫- هل تُطاردها؟
‫- إن أردتِ تسمية الأمر كذلك...

256
00:18:45,350 --> 00:18:48,520
‫أريدها أن تتخطى الأمر فحسب

257
00:18:49,390 --> 00:18:54,168
‫أريدها أن تعلم أنني ما زلت كما أنا
‫رغمَ أنه لا يُمكنها لمسي ولا أن تراني

258
00:18:54,299 --> 00:18:55,689
‫لكنني ما زلت كما أنا

259
00:18:57,296 --> 00:18:59,295
‫- الأمر ليس سيانا
‫- نعم، أعلم

260
00:19:10,375 --> 00:19:12,547
‫إن مؤشراتها الحيوية كانت مستقرة
‫لكنها تسوء الآن

261
00:19:12,721 --> 00:19:15,414
‫أجريت بعض الاتصالات وثمة مكان شاغر
‫في العلاج التجريبي للد. (كوو)

262
00:19:15,675 --> 00:19:17,021
‫لكن يجب أن نتصرف بسرعة

263
00:19:17,151 --> 00:19:20,410
‫هل مِن مكان شاغر
‫لأن مريضا آخر لاقى حتفه؟

264
00:19:23,799 --> 00:19:25,841
‫هل رأيت الانسداد في رئتيها؟

265
00:19:26,405 --> 00:19:29,013
‫د.(ويبر)، في هذه المرحلة
‫إما تأمل أن تستيقظ من جديد

266
00:19:29,186 --> 00:19:32,184
‫أو تتخذ القرارات التي اختارتك
‫لكي تتخذها

267
00:19:33,010 --> 00:19:34,400
‫أستميحك عذرا؟

268
00:19:34,530 --> 00:19:37,702
‫والخيار هو بين فعل لا شيء
‫وفعل شيء

269
00:19:41,043 --> 00:19:42,432
‫افعل شيئا!

270
00:19:52,101 --> 00:19:53,492
‫- هل ستترك جرحه مفتوحا؟
‫- نعم

271
00:19:53,441 --> 00:19:55,447
‫عندما فتحنا جرحه
‫كان قولونه بحالة فوضوية

272
00:19:55,605 --> 00:19:57,734
‫كان علينا أن نضع له فغرا لفائفيا

273
00:19:57,728 --> 00:19:59,683
‫وأن نعالج الجرح بالضغط
‫السلبي لتخفيف الانتفاخ

274
00:19:59,834 --> 00:20:02,788
‫ترقوقته لم تتحرك من مكانها
‫الكسر يجب أن يتعافى بشكل جميل جدا

275
00:20:02,992 --> 00:20:04,383
‫في أي وقت باكر قد يتعافى؟

276
00:20:04,687 --> 00:20:06,076
‫حتى يتمكن من العمل مجددا؟
‫ربما خلال شهر

277
00:20:06,425 --> 00:20:07,771
‫يا (تسانغ) لنضع
‫له مدرات البول خلال الليل

278
00:20:07,901 --> 00:20:09,292
‫ولنضعه على قائمة الانتظار
‫الخاصة بقسم الطوارئ

279
00:20:09,422 --> 00:20:12,725
‫بحال كانا بحاجة إلى غسيل غدا
‫أنت أبليت حسنا اليوم

280
00:20:17,720 --> 00:20:19,111
‫هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

281
00:20:19,240 --> 00:20:20,936
‫وهل أنا فعلا الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه الإجابة على ذلك؟

282
00:20:21,241 --> 00:20:22,587
‫نوعا ما

283
00:20:23,629 --> 00:20:25,237
‫مريضنا هو أمريكي من أصل آسيوي

284
00:20:26,539 --> 00:20:29,147
‫لذا التهاب رتج الأيمن
‫كان محتملا للغاية

285
00:20:29,278 --> 00:20:31,624
‫لكن الدكتور (هانت) لم يجري له
‫فحصا مقطعيا محوسبا عندما قدومه

286
00:20:32,276 --> 00:20:33,665
‫لذا ما هو سؤالك؟

287
00:20:33,839 --> 00:20:36,315
‫أظن أن عليه معرفة ذلك
‫كي لا يقترف هذه الغلطة مجددا

288
00:20:36,707 --> 00:20:38,184
‫لكنني لا أعرف كيف أكلمه عن ذلك

289
00:20:38,358 --> 00:20:40,225
‫لا تعرفين كيف تتهمين
‫طبيبك المُعالج بأنه عنصري؟

290
00:20:40,355 --> 00:20:42,095
‫- هذا ليس ما قصدته
‫- حسنا، هذا ما سيسمعه

291
00:20:42,659 --> 00:20:45,873
‫لذا نصيحتك هي...
‫بألا أفعل أي شيء؟

292
00:20:48,003 --> 00:20:52,607
‫أنت طبيبة مقيمة، هو الطبيب المُعالج
‫نصيحتي لك إذا كنتِ ستتحدثين معه

293
00:20:52,738 --> 00:20:54,129
‫على الأقل اعرفي ما عليك توقعه

294
00:21:02,210 --> 00:21:03,948
‫مرحبا، دكتور (كوراسيك)؟

295
00:21:11,550 --> 00:21:12,941
‫لا أدوات اختبار؟

296
00:21:13,071 --> 00:21:14,939
‫لم يعطوني أدوات أخرى لأن نتائج
‫فحصك هي دائما إيجابية

297
00:21:15,069 --> 00:21:17,676
‫لكنني وصلت إلى المستوى التاسع
‫في لعبة (زومبي أبوكاليبس)

298
00:21:17,806 --> 00:21:19,588
‫لم أتمكن من إيقاف
‫الفيروس لكنها البداية

299
00:21:19,848 --> 00:21:23,237
‫- نعم، أنا أوقفتُ ذلك
‫- هل وجدت علاجا أو لقاحا؟

300
00:21:23,411 --> 00:21:28,625
‫مهلا، هل وصلتَ إلى مناعة القطيع؟
‫قل لي!

301
00:21:30,059 --> 00:21:32,145
‫- لقد فجرتُ العالم
‫- هل قتلتَ الجميع؟

302
00:21:32,317 --> 00:21:35,793
‫- سنموت جميعنا، على أي حال
‫- نعم، في نهاية المطاف

303
00:21:35,923 --> 00:21:37,314
‫إذا كنت تقصدين بقولك
‫"في نهاية المطاف"

304
00:21:37,444 --> 00:21:38,835
‫أي قبل نهاية العام
‫فأنت محقة

305
00:21:38,965 --> 00:21:40,355
‫أظن أنني توقفتُ عن المراوغة

306
00:21:47,957 --> 00:21:51,434
‫حسنا، هذا لم يكن جسرا
‫كان ذلك...

307
00:21:51,782 --> 00:21:54,257
‫ما هو الشيء الأكبر من جسر؟

308
00:21:54,692 --> 00:21:56,778
‫أيا كان ذلك على ما أعتقد

309
00:21:57,386 --> 00:21:59,081
‫حسنا، لكن لا يمكننا
‫فعل ذلك مجددا

310
00:21:59,471 --> 00:22:01,556
‫- لا؟
‫- لا، بالتأكيد لا

311
00:22:01,687 --> 00:22:03,990
‫لأننا عندئذٍ سنصبح مرتبطين
‫ببعضنا البعض وبالتأكيد لسنا كذلك

312
00:22:04,120 --> 00:22:05,815
‫- بكل تأكيد لسنا كذلك، أفهمكِ
‫- لسنا كذلك

313
00:22:05,945 --> 00:22:08,161
‫- نحن فقط... لكن على كل حال
‫- نعم

314
00:22:08,422 --> 00:22:15,416
‫لو كنا لن نرتدي ملابسنا ما بين المرة
‫الأولى وما بين الأوقات التي تلي...

315
00:22:15,546 --> 00:22:16,937
‫- نعم
‫- هل تعرفين ماذا أقول؟

316
00:22:17,066 --> 00:22:18,718
‫عندئذٍ فهي ستكون
‫تجربة واحدة فقط

317
00:22:18,849 --> 00:22:21,803
‫- إنها تجربة واحدة فقط
‫- لذا ليس ثمة رابط بيننا، إنه فقط...

318
00:22:25,366 --> 00:22:28,623
‫- لذا هو غادر
‫- نعم

319
00:22:28,754 --> 00:22:30,796
‫كنتُ أعرف أنه كان يعاني
‫من مشكلات مع والده

320
00:22:31,057 --> 00:22:33,360
‫لكنني لم أكن أعرف
‫أن الأمر كان بهذا السوء

321
00:22:33,490 --> 00:22:34,879
‫حتى أنه كان يرفض التواجد
‫في غرفة افتراضية معه

322
00:22:35,011 --> 00:22:38,704
‫- وهو لم يتصل بي منذ ذلك الحين
‫- يبدو أنك شديدة الهدوء حيال ذلك

323
00:22:38,834 --> 00:22:42,570
‫هل تعرفين؟ أنا أدفع
‫الثمن مسبقا أو بشكل رجعي

324
00:22:42,787 --> 00:22:44,568
‫عندما أعدنا التواصل مع بعضنا
‫البعض في (لوس أنجلس)

325
00:22:44,830 --> 00:22:48,131
‫قلتُ له إنني بحاجة إلى بعض الوقت
‫وهو فهمني كليا

326
00:22:48,609 --> 00:22:52,215
‫بالإضافة إلى ذلك، شقيقتنا في المشفى
‫تعاني من (كوفيد) وهي بمفردها هناك

327
00:22:53,128 --> 00:22:55,127
‫حقا، هذا يضع الأمور في نصابها

328
00:22:57,429 --> 00:22:59,254
‫أكره كوننا لا نستطيع
‫أن نكون معها

329
00:22:59,558 --> 00:23:00,904
‫أنا أيضا

330
00:23:05,162 --> 00:23:06,596
‫هل هذا صفير؟

331
00:23:07,160 --> 00:23:11,548
‫هذا (لينك) إنه بمثابة تجمع
‫بشري مكون من رجل واحد

332
00:23:12,504 --> 00:23:13,895
‫أكره ذلك أيضا

333
00:23:16,892 --> 00:23:20,543
‫يا دكتورة (أولتمان)
‫هذا وقت سيئ

334
00:23:20,758 --> 00:23:23,540
‫هذا الفيروس هو مثل
‫عم ثمل في حفلة زفاف

335
00:23:23,671 --> 00:23:26,016
‫تجهلين ماذا سيفعل
‫وكيف سينقلب ضدك

336
00:23:26,146 --> 00:23:30,056
‫أنا أقرأ كل شيء عن (كوفيد)
‫لأنه كل 24 ساعة ثمة شيء جديد

337
00:23:30,187 --> 00:23:32,794
‫وعلي مواكبة الوضع لأنه قد يكون
‫هناك دواء واحد وإجراء واحد...

338
00:23:33,055 --> 00:23:35,184
‫يمكن أن يساعد، يمكن أن يساعد الجميع
‫يمكن أن يساعد (مريديث غراي)

339
00:23:35,270 --> 00:23:37,096
‫لذا نعم، إنه وقت سيئ

340
00:23:40,570 --> 00:23:44,177
‫- ما الذي تحتاجين إليه؟
‫- كنتُ سأقول لك إن الدكتور (كوراسيك)

341
00:23:44,395 --> 00:23:48,000
‫هو فعلا في مكان مظلم
‫ويبدو أنه بحاجة إلى صديق

342
00:23:48,131 --> 00:23:51,171
‫لكن الدكتورة (غراي)
‫هي عالمي بالكامل لذا...

343
00:23:52,518 --> 00:23:54,343
‫لا تهتمي بذلك، تابعي عملك

344
00:23:58,775 --> 00:24:00,773
‫"الانتفاخ في بطن (ديف) بدأ ينخفض"

345
00:24:00,948 --> 00:24:03,684
‫"لذا يجب أن نتمكن من تقطيب
‫جرحه في غضون أيام قليلة"

346
00:24:03,814 --> 00:24:07,854
‫- "هذه أخبار عظيمة، شكرا"
‫- أقوم بعملي فحسب، كيف الأحوال هناك؟

347
00:24:07,985 --> 00:24:11,461
‫"تكاد تنهار، (ديف)
‫هو من يدير هذا المكان"

348
00:24:11,591 --> 00:24:13,721
‫نحن نفعل كل ما بوسعنا هنا
‫لإعادته إليك، حسنا؟

349
00:24:13,849 --> 00:24:15,806
‫- "هل يمكنني رؤيته مرة أخرى؟"
‫- بالطبع

350
00:24:16,370 --> 00:24:19,933
‫استرح وعد إلى المنزل قريبا، حسنا؟
‫ليتني أستطيع أن أكون هناك، أحبك

351
00:24:22,278 --> 00:24:23,669
‫إنه لأمر مروع كيف
‫أنها لا تستطيع القيام بزيارة

352
00:24:23,800 --> 00:24:25,494
‫إنه لأمر مروع كيف
‫أن هذا الشيء قد حدث في الأصل

353
00:24:27,492 --> 00:24:28,970
‫(تسانغ)، عليك الخروج من هنا

354
00:24:31,750 --> 00:24:33,141
‫الآن!

355
00:24:40,353 --> 00:24:43,090
‫ليس عليك أن تكون قاسيا كثيرا
‫عليها، إنها متعلقة كثيرا بهذا المريض

356
00:24:43,568 --> 00:24:45,002
‫إنها مستاءة لأن التشخيص الخاطئ

357
00:24:45,262 --> 00:24:47,608
‫جعل هذا المريض يخسر الأسابيع
‫الأربعة القادمة من رزقه

358
00:24:47,739 --> 00:24:50,085
‫أنا أيضا، عليك أحيانا
‫أن تزن المخاطر وأن تتخذ قرارا

359
00:24:50,215 --> 00:24:53,473
‫- التهاب الرتج الأيمن نادر للغاية
‫- لكنه ليس نادرا بالنسبة إلى (ديف)

360
00:24:53,603 --> 00:24:56,688
‫إنه أكثر احتمالا بـ10 مرات لدى المرضى
‫من أصل آسيوي مما لدى المرضى البيض

361
00:24:56,819 --> 00:24:59,728
‫ومن الجلي أنك لا تكن تعرف ذلك
‫أو أنك لم تأخذه في الاعتبار

362
00:24:59,816 --> 00:25:01,207
‫لكن في الحالتين المسؤولية تقع عليك

363
00:25:01,337 --> 00:25:03,162
‫لأن كل هذا كان من الممكن تجنبه
‫بتصوير مقطعي محوسب بسيط

364
00:25:16,484 --> 00:25:17,830
‫"هل وصلتِ للتو إلى هنا؟"

365
00:25:18,471 --> 00:25:22,989
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- لا، لكنني لم أرك عندما نهضتُ

366
00:25:23,143 --> 00:25:26,750
‫- ظننتُ أنك أتيتِ باكرا
‫- كنتُ أتدرب

367
00:25:28,835 --> 00:25:30,225
‫صباح الخير

368
00:25:31,007 --> 00:25:34,439
‫- يا إلهي، عدتما إلى بعضكما البعض؟
‫- نوعا ما

369
00:25:34,699 --> 00:25:38,176
‫قالت (تارين) إن (هولندا)
‫اقترحت على الناس العثور...

370
00:25:38,608 --> 00:25:40,565
‫على شريك جنسي معين
‫خلال فترة الجائحة

371
00:25:40,695 --> 00:25:44,214
‫أنت تمارس الجنس مع (نيكو)
‫لأن الحكومة الهولندية توصي بذلك؟

372
00:25:44,345 --> 00:25:47,081
‫بلادهم تحتل مرتبة عالية جدا
‫في مؤشر السعادة العالمي

373
00:25:47,386 --> 00:25:50,078
‫هو كذب عليك، تخلى عنك
‫بالكاد هو يخصص لك أي وقت...

374
00:25:50,166 --> 00:25:51,861
‫حسنا، توقفي عن إصدار الأحكام
‫إنه زمن الحرب

375
00:25:52,079 --> 00:25:56,162
‫لكن لا يزال لدي احتياجات، والأمر ليس
‫كما لو أنني سأجد شخصا جديدا

376
00:25:56,293 --> 00:25:58,117
‫إذا أنت ستكون مع حبيبك
‫السابق غير المتاح لك عاطفيا؟

377
00:25:58,292 --> 00:25:59,986
‫زمن الحرب!

378
00:26:02,462 --> 00:26:04,721
‫الشمس بدأت تغرب و(سكوت) نائم

379
00:26:05,416 --> 00:26:10,239
‫والجميع يشاهدون حلقة عن البطريق
‫على قناة التلفزيون الرسمي

380
00:26:10,760 --> 00:26:13,497
‫حالة (مريديث) لا تتحسن
‫لا يمكنهم إيقاظها

381
00:26:14,452 --> 00:26:15,843
‫إنها تحصل على الراحة
‫هذا شيء جيد

382
00:26:15,974 --> 00:26:17,624
‫لا، هذا ليس جيدا!
‫لا شيء من هذا هو جيد!

383
00:26:17,842 --> 00:26:20,317
‫حسنا، ألا ترى ذلك؟
‫أنا خائفة جدا على (مريديث)

384
00:26:20,492 --> 00:26:23,924
‫أنا حزينة، أنا غاضبة
‫لأن هذا الأمر يحصل

385
00:26:24,055 --> 00:26:29,182
‫لذا أرجوك توقف عن إقصائي بواسطة
‫جوانبك المشرقة وكلامك الحماسي، حسنا؟

386
00:26:29,312 --> 00:26:33,135
‫دعني أحصل على خوفي
‫وعلى حزني وعلى غضبي

387
00:26:33,265 --> 00:26:37,088
‫لأنني إذا لم أفعل ذلك
‫إذا بقيت أكتم تلك الأمور

388
00:26:37,654 --> 00:26:42,215
‫فأنت ستجد صعوبة كبيرة في العثور
‫على جانب العواقب المشرق

389
00:26:59,984 --> 00:27:01,374
‫ماذا تفعل؟

390
00:27:06,154 --> 00:27:08,197
‫سأخصص بعض المساحة لنا للجلوس

391
00:27:09,152 --> 00:27:13,106
‫في حين أنت لديك كل مشاعرك

392
00:27:47,211 --> 00:27:48,862
‫هل ما زلتِ ترقصين؟

393
00:27:50,469 --> 00:27:54,248
‫عندما تكونين حزينة أو متوترة
‫هل ما زلتِ ترقصين لتتخلصي من ذلك؟

394
00:27:54,987 --> 00:27:59,202
‫لا، ليس كثيرا بعد الآن
‫ليس منذ أن غادرت (كريستينا)

395
00:28:00,722 --> 00:28:02,200
‫(كريستينا) لم تمت

396
00:28:03,199 --> 00:28:04,587
‫أعرف ذلك

397
00:28:06,284 --> 00:28:08,239
‫هذا ما أفتقده جراء
‫كوني على قيد الحياة

398
00:28:09,673 --> 00:28:15,581
‫الرقص حتى تسقطين أرضا
‫تضحكين حتى تبكين

399
00:28:16,841 --> 00:28:19,057
‫الطعام
‫القوام

400
00:28:19,795 --> 00:28:22,445
‫قرمشة حبوب الفطور
‫عندما تأكلينها من العلبة

401
00:28:24,271 --> 00:28:28,311
‫الإحساس الناتج عن الملاءات النظيفة
‫والوسادة الجيدة في نهاية يوم طويل

402
00:28:33,220 --> 00:28:37,826
‫"حصلتُ على استمارة الموافقة
‫على تلك التجربة السريرية"

403
00:28:41,606 --> 00:28:45,777
‫وهناك مساحة أخرى...
‫عليّ أن أقرر

404
00:28:47,080 --> 00:28:49,686
‫ويمكن أن يكون هذا أفضل
‫أو أسوأ قرار في حياتي

405
00:28:51,077 --> 00:28:55,508
‫"اطباؤك وأصدقاؤك وأفراد عائلتك
‫إنهم قلقون عليك"

406
00:28:56,204 --> 00:29:01,025
‫أحاول أن أكون قويا من أجلهم
‫لكنني أعترفُ... أنا أعاني

407
00:29:02,633 --> 00:29:06,369
‫رؤيتك هناك هكذا
‫ولا أعرف ماذا أفعل

408
00:29:09,715 --> 00:29:11,105
‫أنا آسفة يا (ريتشارد)

409
00:29:12,756 --> 00:29:14,147
‫والخيارات

410
00:29:16,406 --> 00:29:20,447
‫الكثير من الخيارات
‫وأساليب متعددة لعيش الحياة

411
00:29:21,489 --> 00:29:24,443
‫(مريديث)؟
‫يا (مريديث)، ما الأمر؟ أنا هنا

412
00:29:25,703 --> 00:29:27,049
‫أنا تماما هنا

413
00:29:31,656 --> 00:29:34,348
‫إذا بقيتِ هنا
‫فهذا الأمر قد يحطمه

414
00:29:39,085 --> 00:29:40,475
‫أعرفُ ذلك

415
00:29:44,472 --> 00:29:45,818
‫أعرفُ يا (جورج)

416
00:30:03,198 --> 00:30:04,544
‫أدخلها إلى هنا

417
00:30:19,803 --> 00:30:22,498
‫يا إلهي، أنا أكره...

418
00:30:24,056 --> 00:30:26,706
‫- تكرهني؟
‫- أكره كل شيء آخر ما عدا أنت

419
00:30:33,593 --> 00:30:39,589
‫أعيش مع (جو ويلسون) الآن
‫لكنها لا تنام في المنزل

420
00:30:41,370 --> 00:30:48,104
‫أريد دعوتك إلى منزلي لكن أظن
‫أننا لم نكن رائعين مع بعضنا البعض

421
00:30:48,366 --> 00:30:53,579
‫- ولا أعرف ما الذي تغير حقا
‫- يا (ليفاي)...

422
00:30:55,142 --> 00:31:00,616
‫ثمة جائحة عالمية، لا نعرف حقا
‫ما إذا كنا سنعيش لنرى الغد

423
00:31:01,181 --> 00:31:02,746
‫لقد تغيرت أمور كثيرة

424
00:31:08,263 --> 00:31:10,001
‫نعم، حسنا هيا لنذهب

425
00:31:21,688 --> 00:31:23,035
‫- مرحبا
‫- مرحبا

426
00:31:24,468 --> 00:31:28,248
‫فشلت خطتنا والآن لا يمكننا
‫الزعم بأن شيئا لم يحصل...

427
00:31:28,422 --> 00:31:30,682
‫- لا يمكنني الارتباط بعلاقة الآن
‫- ماذا؟

428
00:31:31,202 --> 00:31:34,071
‫آسف، اسمحي لي بأن أبدأ
‫من جديد، هذا بدا فظا

429
00:31:34,330 --> 00:31:38,154
‫ما أقوله هو أنني...
‫لقد أقمتُ فورا علاقة مع (فيك)

430
00:31:38,284 --> 00:31:41,370
‫كما تعلمين بعد انفصالي عن (ماغي)
‫التي كنتُ قد بدأتُ بمواعدتها

431
00:31:41,500 --> 00:31:43,629
‫بعد وقت وجيز
‫من انفصالي عن (أبريل)

432
00:31:43,845 --> 00:31:46,800
‫لذا ربما عليّ أن أخذ بعض
‫الوقت الآن لتسوية الأمور

433
00:31:47,191 --> 00:31:50,928
‫لا أريد أن أفعل أي شيء
‫قد يؤذيك أو... يؤذي صداقتنا

434
00:31:51,797 --> 00:31:59,052
‫يا (جاكسون)... زوجي تركني في السنة
‫نفسها التي تزوجنا فيها للمرة الثانية

435
00:31:59,226 --> 00:32:03,874
‫أنا محطمة للغاية، وأتلقى علاجا
‫افتراضيا 3 مرات أسبوعيا لشدة تحطمي

436
00:32:04,179 --> 00:32:08,306
‫والآن علي استعادة عافيتي
‫من جديد في عالم لم أعد أعرفه

437
00:32:08,480 --> 00:32:16,169
‫عالم حزين ووحيد وكئيب
‫لذا ما احتاج إليه هو الصداقة والجنس

438
00:32:16,299 --> 00:32:23,555
‫لستُ بالفعل أبحث عن علاقة
‫خاصة مع شخص مثلك

439
00:32:24,554 --> 00:32:26,380
‫شخص مثلي، حسنا

440
00:32:26,466 --> 00:32:30,377
‫نعم، يا سيد "لا يمكنني أن أكون
‫وحيدا لكن أحيانا..."

441
00:32:30,507 --> 00:32:32,202
‫"أغادر المدينة
‫لأقوم برحلة  إلى الطبيعة"

442
00:32:32,332 --> 00:32:33,765
‫- لا
‫- حسنا

443
00:32:33,895 --> 00:32:36,198
‫لكن يمكنك أن تكوني
‫صديقة وأن تمارسي الجنس

444
00:32:36,329 --> 00:32:38,153
‫مع السيد "الذي لا يمكنه
‫أن يكون وحيدا"؟ فهمتُ ذلك

445
00:32:38,718 --> 00:32:46,364
‫نعم، أوصت (هولندا) سكانها
‫بالعثور على رفيق جنسي منتظم

446
00:32:46,582 --> 00:32:50,188
‫- أثناء الجائحة من أجل السلامة
‫- هذا يبدو حكميا

447
00:32:50,319 --> 00:32:51,665
‫أليس كذلك؟

448
00:32:52,533 --> 00:32:57,009
‫- هل اعتقدتَ أنني أريد مواعدتك؟
‫- لماذا هذا الأمر هو مضحك جدا؟

449
00:33:05,045 --> 00:33:08,174
‫مرحبا، هل لديك مانع لو...

450
00:33:09,608 --> 00:33:11,346
‫حسنا، اجلس هنا

451
00:33:18,731 --> 00:33:22,990
‫حسنا بشكل افتراضي، ذكر أمريكي
‫من أصل آسيوي جاء وهو يعاني من حمى

452
00:33:23,250 --> 00:33:26,030
‫عدد خلايا الدم البيضاء مرتفع
‫وألم في الربع السفلي الأيمن

453
00:33:26,726 --> 00:33:29,637
‫هل هذه حالة رجل المطعم؟
‫لقد رأيته في قسم الطوارئ

454
00:33:29,767 --> 00:33:33,721
‫أرى عشر حالات كهذه في الشهر
‫كلها ناتجة عن التهاب الزائدة الدودية

455
00:33:34,328 --> 00:33:37,761
‫لكن إذا أردتُ أن أكون صادقا
‫بتلك اللحظة لم أفكر كثير في الأمر

456
00:33:38,023 --> 00:33:40,977
‫أنا فقط، هو كان...
‫كان كأي مريض آخر

457
00:33:41,107 --> 00:33:44,973
‫- كأي مريض آخر غير آسيوي
‫- أخطأتُ في مستوى الرعاية

458
00:33:45,147 --> 00:33:46,798
‫هذا يتمحور حول المرضى البيض

459
00:33:50,752 --> 00:33:53,010
‫لا أريد أبدا
‫أن أقترف هذا الخطأ مجددا

460
00:33:54,140 --> 00:33:57,225
‫ليس هناك أي عذر، لكن عندما
‫تتعاملين مع عدد كبير من المرضى

461
00:33:57,355 --> 00:33:59,615
‫عليك الاعتماد على غريزتك، أتعلمين؟

462
00:33:59,876 --> 00:34:03,090
‫عليك أن تسألي، ما هي المشكلة
‫الأكثر احتمالا، صحيح؟

463
00:34:03,264 --> 00:34:06,609
‫لذا ليس هناك من أعذار، بخلاف
‫الأعذار التي ذكرتها للتو؟

464
00:34:07,782 --> 00:34:09,173
‫هذا ليس ما قصدته

465
00:34:09,477 --> 00:34:11,866
‫أريد فقط أن أعامل
‫الجميع على قدم المساواة

466
00:34:12,302 --> 00:34:17,123
‫"المساواة" لا تناسب الجميع يا (هانت)
‫الأمر يتعلق بالإنصاف

467
00:34:17,253 --> 00:34:21,034
‫وبحصول المرضى على ما يحتاجون إليه
‫سواء كان ذلك متوافقا مع البروتوكول أم لا

468
00:34:21,729 --> 00:34:25,117
‫اسمع، لقد وضعتُ والديّ في مركز
‫يقدم لهما المساعدة على العيش

469
00:34:25,333 --> 00:34:29,853
‫ولا يمكنني التوقف عن القلق من أنهما
‫لن يحصلا على الرعاية الكافية لأنه...

470
00:34:30,896 --> 00:34:35,848
‫ثمة عدد قليلا من الأشخاص السود هناك
‫في هذه الأثناء، والدي مذعور

471
00:34:35,979 --> 00:34:39,108
‫لأن في طابقه ليس هناك
‫سوى ممرضين ذكور

472
00:34:39,238 --> 00:34:42,713
‫وبحسب رأيه، الإناث الممرضات
‫هن الجيدات ولا جدل في ذلك

473
00:34:42,844 --> 00:34:47,014
‫لذا، كلنا لدينا تحيزات يا (هانت)
‫وهذا يشملك أيضا

474
00:34:47,188 --> 00:34:51,446
‫ما يهم الآن هو ما تفعله حيال ذلك
‫أنت رئيس قسم الصدمات

475
00:34:52,055 --> 00:34:56,052
‫إذا كانت البروتوكولات غير مثمرة
‫فأقرأها وتعلم

476
00:34:57,225 --> 00:35:00,048
‫وأطرح الأسئلة حيالها وقم بتغييرها

477
00:35:09,781 --> 00:35:11,171
‫نام الولدان

478
00:35:18,904 --> 00:35:22,163
‫وحان دورك للتحدث

479
00:35:23,336 --> 00:35:24,726
‫أنا على ما يرام

480
00:35:26,985 --> 00:35:28,983
‫(لينك)، كل شيء هو سيئ الآن
‫ويمكنك التكلم عن ذلك

481
00:35:30,547 --> 00:35:34,153
‫نعم، نعم يمكنني فعل ذلك
‫إذا كنتِ تريدينني أن أكون بائسا ومستاءً

482
00:35:35,674 --> 00:35:40,627
‫- مستاء مني؟ لأنني حاولت الاستماع؟
‫- لا، لجعلي أتكلم

483
00:35:40,758 --> 00:35:44,363
‫بينما من الجلي أن كل ما أريد فعله
‫هو العزف على غيتاري اللعين

484
00:35:45,971 --> 00:35:47,361
‫لا يمكنك ترك
‫كل شيء مكتوما لينفجر

485
00:35:47,666 --> 00:35:51,271
‫لا، لا أنت لا يمكنك ذلك يا (أميليا)
‫هكذا تعالجين المشاعر، هكذا تتأقلمين

486
00:35:51,966 --> 00:35:53,357
‫وأنا أتقبل ذلك لكن...

487
00:35:54,790 --> 00:36:00,656
‫سبق لي أن مررتُ بـ"كل شيء سيئ"
‫المرض والعزلة

488
00:36:00,786 --> 00:36:03,176
‫عندما أصبتُ بالسرطان، عندما
‫انفصل والداي عن بعضهما البعض

489
00:36:03,697 --> 00:36:05,739
‫عانيتُ من شدة الاكتئاب لدرجة
‫أنني بالكاد استطعت النهوض...

490
00:36:06,000 --> 00:36:08,606
‫من السرير طيلة سنة تقريبا
‫وكنتُ بسن الحادية عشرة

491
00:36:10,909 --> 00:36:14,472
‫ثم قابلتُ ولدا في مخيم السرطان
‫(مورو ويليس)

492
00:36:15,384 --> 00:36:18,425
‫ربما كان مرضه أشد من مرضي
‫لكنه لم يرغب في التكلم عن العلاجات

493
00:36:18,600 --> 00:36:21,728
‫أو عن الأعراض، فقط أراد التكلم
‫عن الرياضة وعن لعبة (ماريو كارت)

494
00:36:21,858 --> 00:36:25,724
‫لذا قلتُ لنفسي "ماذا لو ركزتُ
‫فقط على الأشياء الجيدة؟"

495
00:36:26,332 --> 00:36:32,893
‫وجربتُ ذلك وتبين أن هذا ما
‫مثمر لي، هذا ما احتاج إليه

496
00:36:33,848 --> 00:36:35,369
‫وإذا كنتِ تتقبلين ذلك فهذا رائع

497
00:36:35,587 --> 00:36:38,193
‫لكن إذا كنتِ بحاجة إلى شريك
‫في البؤس فأنا لستُ رجلك

498
00:36:46,709 --> 00:36:48,100
‫ما الذي تعزفه؟

499
00:36:49,619 --> 00:36:54,572
‫مجرد أغنية وجيزة من تأليفي اسمها
‫"إذا لم يقضي علينا الفيروس"

500
00:36:54,746 --> 00:36:57,006
‫"فعلى الأرجح تغير المناخ
‫سيتسبب لنا بالكآبة"

501
00:37:10,300 --> 00:37:11,690
‫مرحبا

502
00:37:11,820 --> 00:37:13,733
‫"مرحبا، لم أكن متأكدا
‫من أنك ستجيبين على الاتصال"

503
00:37:13,993 --> 00:37:16,556
‫"أرجوك، المرأة التي رفضت الرد
‫عليك عبر مواقع التواصل الاجتماعي"

504
00:37:16,687 --> 00:37:18,121
‫"لا يحق لها أن تصدر الأحكام"

505
00:37:19,119 --> 00:37:21,596
‫إنه فقط... والدي

506
00:37:21,900 --> 00:37:25,289
‫لسنا مضطرين للتكلم عن ذلك
‫إذا لم تكن مستعدا لذلك أو...

507
00:37:25,594 --> 00:37:27,852
‫- إذا كنتَ لا تريد ذلك
‫- "هو يجعلني مجنونا"

508
00:37:27,982 --> 00:37:31,850
‫هو يبدو أنه يتمتع بمظهر ساحر
‫لكنه حاد المزاج

509
00:37:32,458 --> 00:37:35,151
‫"وهذا... حسنا"

510
00:37:35,368 --> 00:37:37,888
‫إذا كنتِ جادة بشأن
‫عدم التكلم عن ذلك الآن

511
00:37:38,844 --> 00:37:42,277
‫فيمكن لذلك أن ينتظر، لأن الأشياء
‫التي أريد فعلها معك الليلة...

512
00:37:43,102 --> 00:37:44,491
‫"لا يمكنهم ذلك"

513
00:37:45,231 --> 00:37:48,749
‫"حسنا، أريد منك
‫أن تقول المزيد عن ذلك"

514
00:37:48,967 --> 00:37:51,443
‫حسنا، حسنا انتظري
‫دعيني أحاول مشاركتك شاشتي

515
00:37:51,574 --> 00:37:53,051
‫يا إلهي

516
00:37:53,442 --> 00:37:54,833
‫ماذا؟

517
00:37:55,441 --> 00:37:57,091
‫"هل سنشاهد الأفلام الإباحية؟"

518
00:37:57,830 --> 00:37:59,176
‫لا

519
00:37:59,308 --> 00:38:00,785
‫إنه فيلم (كومينغ تو أمريكا)

520
00:38:03,044 --> 00:38:04,651
‫نعم من فضلك!

521
00:38:12,689 --> 00:38:14,079
‫يا (توم)؟

522
00:38:15,078 --> 00:38:16,468
‫يا (توم)، هذا أنا

523
00:38:20,422 --> 00:38:22,899
‫جلبتُ لك حساءً
‫وأعرف أنك في المنزل

524
00:38:23,550 --> 00:38:26,939
‫إنه فعلا حساء ممتاز من ذلك
‫المطعم البولندي الصغير

525
00:38:30,980 --> 00:38:37,323
‫(توم)؟ أعرفُ أنني آخر شخص
‫تريد رؤيته، أنا فقط...

526
00:38:37,627 --> 00:38:39,754
‫لا أدري، اعتقدتُ أنه ربما
‫يمكننا التحدث عبر الباب

527
00:38:40,060 --> 00:38:44,969
‫أشعر فقط أنك بحاجة
‫إلى بعض مظاهر الاتصال البشري

528
00:38:45,447 --> 00:38:50,356
‫لا ألومك لأنك... تريد الابتعاد عني
‫أعني بوجود جائحة أم لا

529
00:38:57,481 --> 00:38:59,263
‫أريدك فقط أن تعرف
‫أنك لست وحيدا

530
00:39:12,384 --> 00:39:14,513
‫"يقول الخبراء
‫إنه كلما كنا أكثر مرونة"

531
00:39:14,904 --> 00:39:17,379
‫"كان بوسعنا مواجهة
‫تحديات الحياة بشكل أفضل"

532
00:39:27,025 --> 00:39:30,370
‫- كنتُ غاضبة جدا منك
‫- ماذا؟ لأنني تركتك؟

533
00:39:31,631 --> 00:39:33,759
‫لأنك اخترت شخصا ما
‫بدلا من تختار نفسك

534
00:39:34,020 --> 00:39:35,845
‫لم أكن أعرف أنني سأموت

535
00:39:37,191 --> 00:39:38,582
‫هل أنت نادم على ذلك؟

536
00:39:41,449 --> 00:39:42,927
‫هل هذا الأمر مهم؟

537
00:39:44,056 --> 00:39:46,619
‫كنتِ لتفعلي الشيء نفسه
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

538
00:39:49,096 --> 00:39:50,790
‫بلى
‫أظن ذلك

539
00:39:51,268 --> 00:39:52,659
‫لذا، إنها غلطتك

540
00:39:54,829 --> 00:39:56,177
‫كيف قررتِ ذلك؟

541
00:39:58,523 --> 00:39:59,914
‫لأنك...

542
00:40:00,870 --> 00:40:03,043
‫أعطيتَ كل ما لديك للجميع

543
00:40:03,781 --> 00:40:06,779
‫أصدقاؤك، عائلتك
‫امرأة في محطة الحافلات

544
00:40:07,995 --> 00:40:10,124
‫هل تعتقد أن ذلك
‫لم يؤثر فيّ بطريقة ما؟

545
00:40:11,774 --> 00:40:13,339
‫لقد غيرت حياتي يا (جورج)

546
00:40:14,556 --> 00:40:16,771
‫لم أقل ذلك بعد
‫لكن هذا صحيح

547
00:40:16,988 --> 00:40:19,855
‫"والعامل الأكبر الوحيد لتنمية المرونة؟"

548
00:40:22,810 --> 00:40:24,548
‫"العلاقات الإيجابية"

549
00:40:36,930 --> 00:40:39,797
‫إذا كان في الأمر عزاء لك
‫أظن أنك اتخذت القرار الصائب

550
00:40:40,450 --> 00:40:41,796
‫جعلتها تمر في تلك المحنة

551
00:40:43,404 --> 00:40:45,271
‫لقد عرفتُ (مريديث)
‫منذ أن كانت صغيرة

552
00:40:47,661 --> 00:40:51,267
‫شاهدتها تجري العمليات الجراحية
‫في غرفة عمليات صالة العرض

553
00:40:52,050 --> 00:40:55,090
‫أخذتها لتناول الحليب
‫والبسكويت في الكافيتريا

554
00:40:56,785 --> 00:40:59,565
‫ساعدتها لتتغلب على خوفها
‫من غرفة مراجعة الأفلام

555
00:40:59,783 --> 00:41:02,780
‫لأنها كانت تعتقد أننا كنا نحتفظ
‫بالهياكل العظمية هناك

556
00:41:05,649 --> 00:41:09,515
‫ثم شاهدتُها تصبح
‫طبيبة جراحة وزوجة

557
00:41:10,905 --> 00:41:14,555
‫وأم ورئيسة

558
00:41:17,639 --> 00:41:21,549
‫كنتُ أعرف أن مرضى (كوفيد) يجب
‫أن يعانوا وهم في عزلة

559
00:41:21,679 --> 00:41:25,850
‫لكنني لم أفكر قط بمدى العجز

560
00:41:27,154 --> 00:41:30,586
‫والوحدة التي يشعر بها الأشخاص
‫الذين يعتنون بهؤلاء المرضى

561
00:42:03,863 --> 00:42:05,209
‫"لذا اعثروا على جماعتكم"

562
00:42:07,307 --> 00:42:08,653
‫"وأبقوهم بالقرب منكم"

563
00:42:13,087 --> 00:42:14,564
‫"لأنكم عندما تكونون
‫في أدنى مستوياتكم"

564
00:42:19,794 --> 00:42:21,616
‫"هؤلاء الأشخاص هم من يمكنونكم
‫من التخلص من المتاعب"

565
00:42:22,132 --> 00:42:27,045
Força Barca تم تعديل التوقيت بواسطة 
