﻿1
00:00:07,590 --> 00:00:10,371
‫"لم يتخيّل أحد قط أننا سنبلغ هذا الحد"

2
00:00:20,711 --> 00:00:23,492
‫"جراحات بدون شقّ، تصوير رباعي الأبعاد"

3
00:00:23,881 --> 00:00:25,273
‫"أعضاء ميكانيكية"

4
00:00:25,838 --> 00:00:27,185
‫"علاج بالخلايا الجذعية"

5
00:00:29,226 --> 00:00:32,746
‫"(ريتشارد ويبر): بدلًا من الجنازة..."

6
00:00:37,004 --> 00:00:38,698
‫"(أندرو)"

7
00:00:41,175 --> 00:00:43,608
‫"بدا كل اختراع علميّ مستحيلًا"

8
00:00:44,172 --> 00:00:46,693
‫"لا يُمكن تصوّره إلى حين تحقيقه"

9
00:00:51,123 --> 00:00:54,035
‫"ولحسن الحظ، لم نتوقف عن تحقيق التقدّم"

10
00:00:54,121 --> 00:00:56,380
‫عاد اختبار فيروس كورونا بنتيجة سلبية

11
00:00:57,684 --> 00:00:59,334
‫غازات الدم الشرياني قد تحسّنت

12
00:00:59,900 --> 00:01:02,159
‫مؤشر التنفس الضّحل السريع يبدو واعدا

13
00:01:02,461 --> 00:01:08,024
‫إن أبقيت على هذا التحسّن
‫قد نحاول رفع جهاز التنفّس عنكِ اليوم

14
00:01:08,415 --> 00:01:11,977
‫"لأن الجهة الأخرى
‫مما لا يُمكن تخيّله هي الموت"

15
00:01:12,195 --> 00:01:13,932
‫"والألم الذي يتأتّى عن الخسارة"

16
00:01:14,063 --> 00:01:15,454
‫د. (أولتمان)

17
00:01:17,495 --> 00:01:20,187
‫قالت (بايلي) إنك بحاجة إلى المساعدة
‫في وحدة العناية المُركّزة الخاصة بالكورونا

18
00:01:20,275 --> 00:01:23,839
‫- كوننا... كوننا فقدنا...
‫- نعم، نعم، حسنا

19
00:01:25,185 --> 00:01:26,531
‫شكرا لك

20
00:01:30,746 --> 00:01:32,616
‫"وهذه الجهة لا تكفّ عن القدوم"

21
00:01:33,354 --> 00:01:38,133
‫نحن بحاجة إلى أخبار سارّة يا (مريديث)
‫رجاءً نحن بحاجة ماسة إلى الأخبار السارّة

22
00:01:45,128 --> 00:01:46,474
‫هذا أنت مِن جديد!

23
00:02:08,327 --> 00:02:11,108
‫- هل ستذهبين إلى المشفى اليوم؟
‫- إنه يوم عطلتي

24
00:02:14,714 --> 00:02:18,277
‫إن قلت شيئا، هل يُمكنك ألا تحكم عليّ؟

25
00:02:18,407 --> 00:02:20,623
‫لأننا صديقان يتضاجعان
‫ولسنا صديقين يحكمان على بعضهما

26
00:02:21,361 --> 00:02:23,793
‫لقد تمكّنت من فهم الفكرة، نعم

27
00:02:23,880 --> 00:02:27,531
‫أنا بحاجة إلى الفرح في حياتي

28
00:02:28,878 --> 00:02:32,440
‫توفيت (فال) و(ديلوكا)...

29
00:02:33,439 --> 00:02:35,264
‫لا يسعني قولها حتى

30
00:02:35,394 --> 00:02:39,087
‫وما عاد جسدي يتحمّل الحزن

31
00:02:39,217 --> 00:02:43,692
‫لذا، سأبدّل تخصصي إلى طبّ التوليد

32
00:02:43,996 --> 00:02:47,212
‫وأنا بحاجة منك إلى أن تشجعني

33
00:02:47,429 --> 00:02:51,035
‫ظننتني سأحكم عليك لأجل ذلك؟
‫أنا أمضي اليوم بطوله كل يوم

34
00:02:51,165 --> 00:02:54,641
‫وأنا أرغب في الخروج من الباب
‫لأذهب إلى الغابة لوحدي

35
00:02:54,772 --> 00:02:57,075
‫وأمشي طوال 3 أشهر
‫إلى حين وجود لقاح

36
00:02:57,160 --> 00:03:01,158
‫- لن يكون هناك لقاح خلال 3 أشهر
‫- عذرا، لكنك طلبت توا ألا يكون هناك أحكام

37
00:03:01,288 --> 00:03:03,416
‫أعلم، لكن هذا سخيف

38
00:03:04,808 --> 00:03:07,631
‫مهلًا، هل أنت صادقة إذا
‫حيال تبديل تخصصك؟

39
00:03:08,066 --> 00:03:10,064
‫- نعم
‫- عجبا

40
00:03:10,412 --> 00:03:11,758
‫نعم

41
00:03:15,495 --> 00:03:17,798
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- بدلًا من قصاصات الورق المُلوّنة

42
00:03:28,876 --> 00:03:31,656
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- لا

43
00:03:32,611 --> 00:03:34,003
‫أحب الأطفال (أندرو)

44
00:03:34,178 --> 00:03:36,914
‫كان يعزف لهم على القيثارة
‫ويُعلّمهم الأغاني بالإيطالية

45
00:03:37,044 --> 00:03:38,826
‫كان يُحضر البوظة الإيطالية
‫إلى أعياد الميلاد كلها

46
00:03:38,913 --> 00:03:40,302
‫وكل أنصاف أعياد الميلاد

47
00:03:40,434 --> 00:03:43,431
‫وهو أمر يعتقد هؤلاء الأولاد الثلاثة
‫أنه أمر حقيقي

48
00:03:44,126 --> 00:03:45,516
‫أنا آسف جدا

49
00:03:46,820 --> 00:03:48,949
‫- لكم جميعا
‫- خالتي (ماغي)، إنه دورك

50
00:03:49,687 --> 00:03:53,467
‫حسنا (زوزو)، سآتي

51
00:03:53,901 --> 00:03:58,595
‫أتعلمون؟ أظن أن هذا الجمهور يحتاج
‫إلى حركات جديدة من الساحل الشرقي

52
00:03:58,724 --> 00:04:01,679
‫حركات (ندوغو)
‫ما رأيك (زولا)؟ هلا تحاولين معي

53
00:04:01,807 --> 00:04:04,024
‫- نعم
‫- حسنا، أفسحوا المجال!

54
00:04:12,714 --> 00:04:14,104
‫نعم!

55
00:04:18,058 --> 00:04:19,449
‫هيا!

56
00:04:20,187 --> 00:04:23,271
‫وأتمنى لو كان لدي الفرصة
‫لأشكره على ذلك

57
00:04:27,051 --> 00:04:28,441
‫أتظنين أن هذا كان جيدا؟

58
00:04:28,572 --> 00:04:32,916
‫إنه فيديو إجلال لفتاة قُتِل شقيقها
‫ما مِن شيء جيد

59
00:04:33,699 --> 00:04:36,436
‫لكن لم يعد هناك وجود للمآتم، لذا...

60
00:04:36,870 --> 00:04:39,650
‫- هل تريدين أن أسجّل الفيديو الخاص بك؟
‫- أنا...

61
00:04:41,605 --> 00:04:43,777
‫نعم... لا

62
00:04:46,298 --> 00:04:50,686
‫وفي وقتٍ لاحق اليوم أريدك أن تلتقي بفريق
‫من المشفى الحكومي عند رصيف التحميل

63
00:04:50,815 --> 00:04:52,163
‫سنعطيهم عدة الوقاية الشخصية

64
00:04:53,075 --> 00:04:56,812
‫إنهم يرتدون أكياس النفايات هناك، نعم

65
00:04:58,114 --> 00:05:01,329
‫- هل لدينا عدة وقاية شخصية إضافية؟
‫- لدينا أكثر من غيرنا

66
00:05:01,503 --> 00:05:02,894
‫وهذا يُعتبر إضافيا

67
00:05:03,025 --> 00:05:05,674
‫- متى ذهبت إلى منزلك آخر مرة؟
‫- (هانت)، (أولتمان)، تفضلا

68
00:05:05,936 --> 00:05:07,326
‫إن (مريديث) بحالة مستقرّة

69
00:05:07,978 --> 00:05:11,888
‫سأحاول أن أخفف من إعدادات جهاز التنفس
‫الخاص بها اليوم، أنا متفائلة

70
00:05:12,061 --> 00:05:13,452
‫(هانت)، كيف هو وضع الأسرة؟

71
00:05:13,670 --> 00:05:16,189
‫الطابق الاعتيادي المُخصص لمرضى الكورونا
‫ممتلئ بنسبة 80 بالمئة

72
00:05:16,319 --> 00:05:17,709
‫وقسم العناية المُركّزة بحالة جيدة

73
00:05:17,925 --> 00:05:19,882
‫إن المعنويات مُنخفضة جدا

74
00:05:20,490 --> 00:05:22,619
‫وفاة (ديلوكا) أثّرت كثيرا على الجميع

75
00:05:22,966 --> 00:05:27,701
‫حسنا، سأتوقع الحصول على نتائج
‫تشريح جثة (ديلوكا) مع حلول نهاية اليوم

76
00:05:29,440 --> 00:05:31,264
‫طلبت نتائج التشريح؟ لماذا؟

77
00:05:31,480 --> 00:05:33,219
‫(أندرو ديلوكا) كان فردا من طاقمنا

78
00:05:33,394 --> 00:05:36,217
‫من الواضح أنه حصل خطأ ما
‫أريد معرفة ما كان ذلك

79
00:05:38,737 --> 00:05:40,084
‫هذا كل شيء

80
00:05:44,646 --> 00:05:48,164
‫(بايلي)، سبق وأخبرتك بكل ما حصل

81
00:05:48,295 --> 00:05:52,379
‫بعد أن كان بوسعي أن أفعل شيئا
‫لأغيّر النتيجة

82
00:05:53,552 --> 00:05:54,943
‫أغلق الباب في طريقك، نعم؟

83
00:05:55,681 --> 00:06:01,199
‫نعم، حسنا

84
00:06:04,688 --> 00:06:07,598
‫- شكرا لك على قدومك معي
‫- ما كنت لأفوّت ذلك

85
00:06:08,685 --> 00:06:11,378
‫- لدي امتيازات، صحيح؟
‫- إنه قسمي لذا فهذا عالمي

86
00:06:12,638 --> 00:06:14,203
‫(هيلم)، ماذا لدينا؟

87
00:06:14,855 --> 00:06:16,592
‫(بايرون غيبيس)، 52 عاما

88
00:06:16,896 --> 00:06:18,418
‫وجدَ مُغمى عليه
‫على شرفته الأمامية

89
00:06:18,764 --> 00:06:20,155
‫إنه مُصاب بالحمى
‫ولديه عدم انتظام بدقات القلب

90
00:06:20,285 --> 00:06:22,457
‫سمعت أيضا همهمة كبيرة
‫نتيجة فحص الكورونا السريع كانت سلبية

91
00:06:22,588 --> 00:06:24,846
‫ما مِن دليل على إصابة بالرأس
‫لكنني طلبت فحصا شاملًا

92
00:06:24,977 --> 00:06:27,931
‫- فلنطلب أيضا صورة مقطعية للقلب
‫- هل تعمل هنا؟

93
00:06:28,062 --> 00:06:30,712
‫د. (وينستون ندوغو)
‫جراح قلب من جامعة (تافتس)

94
00:06:30,973 --> 00:06:32,319
‫لديه عقد (أوسلر)

95
00:06:36,620 --> 00:06:38,445
‫يا للهول!
‫يا للهول!

96
00:06:38,575 --> 00:06:40,357
‫(بايرون)، أنا د. (ماغي بيرس)
‫أنت في مشفى (غراي سلون)

97
00:06:40,444 --> 00:06:42,356
‫عُثر عليكَ فاقدا للوعي
‫وسيارة الإسعاف...

98
00:06:42,484 --> 00:06:43,833
‫- ابتعدوا عني!
‫- حسنا

99
00:06:43,963 --> 00:06:46,613
‫أنا جدي، فليتراجع الجميع
‫لن أصاب بالكورونا، أين ملابسي؟

100
00:06:46,700 --> 00:06:48,742
‫- سيدي، رجاءً
‫- الجميع هنا مريض

101
00:06:49,481 --> 00:06:52,261
‫- يا للهول!
‫- حسنا، (بايرون)، أعرف أن هذه صدمة

102
00:06:52,392 --> 00:06:53,782
‫وأعرف أنك خائف

103
00:06:53,912 --> 00:06:56,345
‫لكن إن لم نلقِ نظرة على قلبك
‫قد لا تنجو لتعود إلى منزلك

104
00:06:56,475 --> 00:06:59,864
‫جميعنا أجرينا الاختبارات، إن كنتَ بحاجة
‫إلى قناع أو حماية للوجه

105
00:06:59,995 --> 00:07:01,341
‫يُمكننا أن نحضر لك ما تحتاج إليه

106
00:07:01,472 --> 00:07:02,862
‫لكن رجاءً، ابقَ هنا

107
00:07:03,688 --> 00:07:06,251
‫كنت مُطيعا جدا
‫لم أذهب إلى أي مكان

108
00:07:06,554 --> 00:07:08,336
‫فلنجعلك تستعد للصورة المقطعية

109
00:07:10,725 --> 00:07:12,204
‫بلحظة ما، أشعر بالحزن

110
00:07:13,246 --> 00:07:17,330
‫حين أفكر في شقيقته وعائلته
‫وكم كان شابا رائعا

111
00:07:18,677 --> 00:07:20,458
‫وفي اللحظة الأخرى
‫أشعر بالذنب الكبير

112
00:07:20,588 --> 00:07:21,979
‫ثم يعتريني الغضب

113
00:07:22,107 --> 00:07:26,410
‫من فكرة أن شخصا يُمكنه أن يفعل ذلك
‫بشخص آخر

114
00:07:27,844 --> 00:07:30,885
‫ثم أشعر بالخوف وفقدان الأمل
‫وفي بعض الأحيان أشعر بالخدر

115
00:07:31,233 --> 00:07:33,969
‫ثم أعود دوما للشعور بالذنب
‫إنه الشعور الذي يساورني دوما

116
00:07:35,143 --> 00:07:36,793
‫الشعور الذي يُساورني دوما هو الخدَر

117
00:07:37,836 --> 00:07:39,226
‫عجبا

118
00:07:39,487 --> 00:07:43,702
‫هل وصفتَ توا الخطب الذي تعانيه علاقتنا
‫بخمس كلمات فحسب؟

119
00:07:46,265 --> 00:07:47,698
‫أظنني فعلت ذلك

120
00:07:51,391 --> 00:07:53,173
‫إن (ديلوكا)...

121
00:07:56,866 --> 00:07:58,821
‫لا يسعني استيعاب ما حصل

122
00:08:07,249 --> 00:08:08,640
‫ما هذا؟

123
00:08:09,944 --> 00:08:11,507
‫يبدو أنها زجاجة وسيكي

124
00:08:12,289 --> 00:08:15,677
‫وماذا كانت تفعل على الرف العلوي
‫خلف الشمعدانات الفاخرة؟

125
00:08:15,809 --> 00:08:18,415
‫ماذا كانت تفعلين على الرف العلوي
‫خلف الشمعدانات الفاخرة؟

126
00:08:18,633 --> 00:08:20,804
‫- هل أنت ثمل؟
‫- إنها الساعة 9 صباحا

127
00:08:20,935 --> 00:08:24,585
‫- يثمل العديدون في هذه الساعة
‫- نعم، لكن ليس أنا يا (أميليا)

128
00:08:25,800 --> 00:08:27,452
‫أنا أعيش في منزل مع 4 أولاد

129
00:08:27,582 --> 00:08:32,056
‫أحيانا في وقتٍ متأخر من الليل
‫أحتسي كأسا في المرأب وأعزف على القيثارة

130
00:08:32,492 --> 00:08:33,882
‫نحن وسط جائحة

131
00:08:34,012 --> 00:08:36,141
‫أنت تشرب الكحول في المرأب؟
‫هل تسمع نفسك؟

132
00:08:36,445 --> 00:08:39,921
‫- هل تسمعين أنت نفسك؟
‫- إن تخبئة الكحول إشارة سيئة

133
00:08:40,052 --> 00:08:42,093
‫أم أنها إشارة لأنني أحاول احترامك

134
00:08:42,224 --> 00:08:43,874
‫إن كان لديك مشكلة
‫يُمكنك التحدث معي

135
00:08:44,005 --> 00:08:46,828
‫أنا أفضل شخص في العالم
‫يُمكنك التحدث إليه

136
00:08:46,959 --> 00:08:49,436
‫تعرفين الإجهاد الذي أعانيه
‫طوال الوقت

137
00:08:49,567 --> 00:08:51,652
‫والآن، إضافة إلى كل شيء
‫كما لو أن الأمر لم يكن صعبا كفاية

138
00:08:51,780 --> 00:08:55,518
‫علي الحرص على ألا أذكر عن طريق الخطأ
‫أن صديقهم (أندرو) طُعنَ ومات

139
00:08:55,649 --> 00:08:57,343
‫على يد شخص يسرق الأطفال
‫للاتجار بالجنس

140
00:08:57,473 --> 00:08:59,341
‫حسنا، هذه حالنا كلنا
‫وليس أنت فحسب

141
00:08:59,471 --> 00:09:01,905
‫وليس علينا كلنا أن نشرب
‫لنتخطى الأمر

142
00:09:02,035 --> 00:09:04,729
‫ليس عليك أن تفعلي ذلك أم أنه لا يتسنى لك؟
‫إذ يتسنى لي أن أفعل

143
00:09:05,163 --> 00:09:07,421
‫لأنني لست مُدمن كحول
‫ولست أتعافى...

144
00:09:09,638 --> 00:09:12,634
‫أتعلمين؟ لا يُمكنني التواجد هنا الآن

145
00:09:12,853 --> 00:09:14,548
‫- هل ستغادر؟
‫- نعم!

146
00:09:14,720 --> 00:09:17,632
‫لأنني لا أريد قول شيء قد أندم عليه
‫وذلك لأنني أحبك

147
00:09:17,763 --> 00:09:19,110
‫ولأنني رجل صالح

148
00:09:19,283 --> 00:09:23,497
‫لكنك تثيرين جنوني أحيانا يا (أميليا)
‫هذه إحدى المرات، لذا نعم

149
00:09:23,802 --> 00:09:25,148
‫سأغادر

150
00:09:26,843 --> 00:09:28,233
‫وسآخذ هذه معي

151
00:09:28,537 --> 00:09:30,927
‫ولنكون واضحين

152
00:09:32,882 --> 00:09:35,532
‫سأعود، لأنني لست رجلًا سيئا

153
00:09:41,267 --> 00:09:43,874
‫لا أقصد الضغط عليك يا (غراي)
‫لكننا بحاجة إليك لتتخطي هذه الأزمة

154
00:09:44,395 --> 00:09:46,307
‫لا يحتمل هذا المكان خسارة أخرى

155
00:09:47,654 --> 00:09:50,738
‫- هل نحن جاهزان
‫- سأخفف من تخديرها

156
00:09:52,302 --> 00:09:54,388
‫ثم أخفض تدريجيا جميع الإعدادات

157
00:09:54,779 --> 00:09:59,124
‫وإذا تحملت ذلك، فسنمضي قدما
‫في تجارب التنفس العفوية

158
00:09:59,254 --> 00:10:02,338
‫د. (أولتمان)، أنا قادر على القيام بذلك
‫مع معالج تنفّسي

159
00:10:02,469 --> 00:10:03,815
‫ربما يجب أن تحظي ببعض الراحة

160
00:10:03,946 --> 00:10:05,684
‫أعرف كم كنت مُقرّبة من د. (ديلوكا)

161
00:10:05,812 --> 00:10:08,203
‫وليس للأمر علاقة برفع جهاز التنفس
‫عن (مريديث)

162
00:10:17,282 --> 00:10:18,631
‫هيا يا (غراي)

163
00:10:21,107 --> 00:10:22,583
‫هيا يا (غراي)، يُمكنك القيام بذلك

164
00:10:24,800 --> 00:10:29,014
‫أنت تبدين كثيرا مثل (إيليس)
‫الطريقة التي تنظرين فيها إلى قدميك

165
00:10:29,276 --> 00:10:31,838
‫ثم تعقد حاجبيها تعبيرا عن قلقها

166
00:10:34,141 --> 00:10:35,923
‫هذا عذاب!

167
00:10:36,051 --> 00:10:38,660
‫أنت موجود هنا ولا يُمكنني...
‫هذا عذاب!

168
00:10:38,790 --> 00:10:40,702
‫إنه عذاب من ابتكارك

169
00:10:41,396 --> 00:10:43,960
‫- لطالما كنت بارعة بذلك
‫- بارعة بماذا؟

170
00:10:44,177 --> 00:10:45,523
‫تعذيب نفسك

171
00:10:45,654 --> 00:10:47,521
‫ما عدت أفعل ذلك كما في السابق

172
00:10:53,301 --> 00:10:55,039
‫لم يتسن لك مقابلة (إيليس)

173
00:10:55,299 --> 00:10:58,340
‫لم نكن نعرف حتى
‫ليتك تمكنت من التعرف إليها

174
00:10:59,078 --> 00:11:00,557
‫إنها تشبهك تماما

175
00:11:00,860 --> 00:11:02,773
‫وهي تخالف القوانين مثلك تماما

176
00:11:03,161 --> 00:11:04,510
‫وهي سريعة الغضب!

177
00:11:04,728 --> 00:11:06,290
‫وسريعة الضحك!

178
00:11:06,682 --> 00:11:11,331
‫وهي ذكية ومتأملة وعنيدة
‫مثلك تماما

179
00:11:13,460 --> 00:11:16,197
‫تكره اللون الزهري والبنفسجي
‫وتحب اللون البني والأخضر

180
00:11:16,717 --> 00:11:20,237
‫وتستشيط غضبا من فكرة
‫أن أحدا يود قطع شجرة

181
00:11:28,458 --> 00:11:29,804
‫هل تم تنظيف هذه الآلة؟

182
00:11:29,935 --> 00:11:32,107
‫يقول الناس إنه لا يُمكن أن نمرض
‫من ملامس الأسطح، لكن هذا ممكن

183
00:11:32,238 --> 00:11:35,757
‫سيدي، نحن نعقّم الغرفة كاملة
‫بين المريض والآخر

184
00:11:35,885 --> 00:11:37,972
‫- سيدي
‫- أنا بحاجة إلى دقيقة، حسنا؟

185
00:11:38,276 --> 00:11:41,274
‫- هل يُمكنني ترك حماية الوجه، رجاءً؟
‫- بالتأكيد

186
00:11:41,709 --> 00:11:43,100
‫يا للهول!

187
00:11:43,403 --> 00:11:45,749
‫إن أردت، يُمكنني البقاء معك
‫والإمساك بقدمك

188
00:11:45,880 --> 00:11:48,617
‫لا، لا أريد أن يلمسني أحد
‫لا أحد يلمسني، مفهوم؟

189
00:11:48,790 --> 00:11:52,006
‫عقد (أوسلر)، إذا...
‫التهاب بطانة القلب

190
00:11:52,136 --> 00:11:54,352
‫نعم، لكن ما هو السبب الكامِن وراء ذلك؟

191
00:11:54,482 --> 00:11:57,480
‫ينفي تعاطي المخدرات عن طريق الوريد
‫لا يوجد قسطرة ساكنة

192
00:11:57,610 --> 00:11:58,956
‫ولا مرض سكّري

193
00:11:59,131 --> 00:12:01,129
‫قال إنه لم يُغادر منزله
‫منذ الإغلاق، صحيح؟

194
00:12:01,346 --> 00:12:02,737
‫هل يُمكنني؟

195
00:12:05,431 --> 00:12:06,820
‫- (بايرون)
‫- نعم؟

196
00:12:06,951 --> 00:12:08,385
‫هل واجهت أي مشاكل مع أسنانك مؤخرا؟

197
00:12:08,645 --> 00:12:12,860
‫كان لدي نواة فشار عالقة في أسناني
‫وأزلتها بمشبك ورق

198
00:12:12,990 --> 00:12:14,815
‫والآن لثتي تؤلمني بعض الشيء

199
00:12:14,945 --> 00:12:17,943
‫لكنني لن أذهب إلى طبيب الأسنان
‫وأستلقي هناك وفمي مفتوح طوال 20 دقيقة

200
00:12:18,073 --> 00:12:20,028
‫لأستنشق قطرات لعاب شخص آخر، مستحيل

201
00:12:20,419 --> 00:12:23,895
‫جدتها، إنه التهاب أسنان
‫أدى إلى التهاب باطن القلب

202
00:12:25,372 --> 00:12:28,675
‫خرّاج الصمام الأبهري
‫يسد الصمامات بالكامل تقريبا

203
00:12:28,805 --> 00:12:31,237
‫(هيلم)، اطلبي المضادات الحيوية
‫واحجزي غرفة عمليات

204
00:12:33,670 --> 00:12:36,190
‫فكرت في الأمر، لكنك قلته أولًا

205
00:12:36,321 --> 00:12:37,667
‫نعم، أصدقك

206
00:12:38,320 --> 00:12:39,666
‫مئة بالمئة

207
00:12:44,185 --> 00:12:45,662
‫هل كنتَ تبحث عني يا عزيزي؟

208
00:12:46,921 --> 00:12:48,442
‫نعم، كنت أبحث عنك

209
00:12:53,438 --> 00:12:58,259
‫بنيت حياتي وسلامة عقلي

210
00:12:58,695 --> 00:13:00,086
‫ورصانتي

211
00:13:00,607 --> 00:13:02,822
‫حول الاستسلام لقوة أعلى

212
00:13:03,822 --> 00:13:08,514
‫بالنسبة إلي، إنه الإيمان بأن هناك هدفا

213
00:13:09,730 --> 00:13:13,684
‫بأن هناك... خطة أكبر

214
00:13:14,510 --> 00:13:20,028
‫شيء ما إذا تجاوزته
‫ونظرت إليه من فوق...

215
00:13:20,506 --> 00:13:23,764
‫مثل أحجية

216
00:13:24,763 --> 00:13:27,327
‫حينها سيبدو الأمر منطقيا

217
00:13:27,805 --> 00:13:34,755
‫إيماني متجذر بالثقبة بأن هناك معنىً وحكمة

218
00:13:35,581 --> 00:13:38,925
‫لست مرتفعا كفاية لأراها أو أفهمها

219
00:13:39,405 --> 00:13:43,054
‫إيمان بأن مَن صنع هذه الأحجية

220
00:13:43,488 --> 00:13:45,182
‫فهي تبدو له منطقية

221
00:13:46,573 --> 00:13:47,963
‫وهي جميلة

222
00:13:51,265 --> 00:13:55,740
‫أنا أعاني اليوم
‫أعاني بإيماني

223
00:13:56,305 --> 00:13:58,260
‫وأعاني بأن أثق بأي شيء

224
00:14:00,953 --> 00:14:07,123
‫ولا يسعني أن أرى أي حكمة في هذا

225
00:14:10,947 --> 00:14:14,683
‫أنا أعيش وأنا مصابة بسرطان بالدرجة الرابعة

226
00:14:15,117 --> 00:14:17,811
‫سرطان ينجو منه القليلون

227
00:14:18,723 --> 00:14:22,112
‫وصلتني توا نتائج صورة الأشعة الأخيرة
‫التي خضعت لها

228
00:14:22,938 --> 00:14:24,676
‫لم ينمُ شيء

229
00:14:25,978 --> 00:14:27,369
‫ما مِن شيء منطقي

230
00:14:27,760 --> 00:14:32,800
‫حيثما ننظر
‫يموت شخص كان بصحة جيدة البارحة

231
00:14:32,930 --> 00:14:35,711
‫إن ذلك ليس بمنطقي

232
00:14:35,928 --> 00:14:38,187
‫كلمة "أحجية" هي الكلمة المناسبة

233
00:14:39,664 --> 00:14:45,617
‫يُمكنك البحث عن الألم
‫الخسارة، كل ما هو غير مُحتمل

234
00:14:46,355 --> 00:14:48,788
‫أو يُمكنك البحث عن الجمال

235
00:14:48,918 --> 00:14:52,394
‫النعمة، المُعجزة...

236
00:14:53,089 --> 00:14:55,739
‫أتعنين أن شيئا لم ينمُ؟

237
00:14:56,956 --> 00:14:58,955
‫لم ينمُ شيء

238
00:15:03,951 --> 00:15:09,902
‫أعلم أن الناس يشترون ويتاجرون
‫ويغتنون ثم يخسرون كل شيء

239
00:15:10,033 --> 00:15:12,770
‫لكن ما هو سوق البورصة بالضبط؟

240
00:15:12,900 --> 00:15:15,594
‫- جيد أنك تعرفين كيف تعيشين في سيارة
‫- لماذا؟

241
00:15:15,725 --> 00:15:18,506
‫أسئلة كهذه تجعلني أعتقد
‫أنه سينتهي بك الأمر في سيارة من جديد

242
00:15:23,458 --> 00:15:26,934
‫- مَن الطارق؟
‫- "أنا (جاكسون آيفري)"

243
00:15:27,195 --> 00:15:29,324
‫"أتيت من أجل مضاجعة سريعة"

244
00:15:29,452 --> 00:15:31,322
‫- أنا... أنا...
‫- (جو)

245
00:15:37,535 --> 00:15:38,881
‫اصمت!

246
00:15:39,272 --> 00:15:40,663
‫وقت غير مناسب؟

247
00:15:42,835 --> 00:15:46,094
‫- تبا
‫- مرحبا

248
00:15:46,180 --> 00:15:47,570
‫إنه وقت غير مناسب البتة

249
00:15:48,136 --> 00:15:49,483
‫أحضرت الويسكي

250
00:15:50,090 --> 00:15:51,437
‫نحن نشرب الكحول في النهار!

251
00:15:52,437 --> 00:15:54,869
‫- آسف يا صاح، لم أدرك...
‫- لا، لا، لا بأس

252
00:15:55,217 --> 00:15:58,520
‫- أفترض أنك مُدرك وضعنا إذا؟
‫- نعم

253
00:15:58,953 --> 00:16:00,344
‫اتفاقية جميلة

254
00:16:01,864 --> 00:16:04,254
‫- تفضل
‫- لا، أنا مناوب

255
00:16:04,385 --> 00:16:06,731
‫سآخذ كأسه!

256
00:16:06,861 --> 00:16:08,207
‫حسنا، بصحتك

257
00:16:08,729 --> 00:16:10,118
‫يوم...

258
00:16:11,160 --> 00:16:12,727
‫أصدقاؤنا جميعهم يموتون سعيدا

259
00:16:19,503 --> 00:16:22,892
‫قلت له إننا سنفعل ذلك بأسرع
‫وقت ممكن طالما الأمر آمن

260
00:16:23,066 --> 00:16:26,020
‫أظهرت صورة الصدى الجزء المقذوف
‫بنسبة 64 بالمئة

261
00:16:26,150 --> 00:16:28,845
‫لذا، آمل أن يكون قلبه قويا كفاية
‫لتكون النتيجة جيدة

262
00:16:29,018 --> 00:16:30,972
‫مَن يُنظف أسنانه بواسطة مشبك ورق؟

263
00:16:31,147 --> 00:16:33,319
‫إن الانعزال يجعل الناس
‫يقومون بأمور جنونية

264
00:16:34,231 --> 00:16:35,622
‫لا يُفترض بنا أن نكون لوحدنا

265
00:16:36,317 --> 00:16:38,576
‫إن الناس بحاجة جسدية إلى الناس

266
00:16:43,356 --> 00:16:45,311
‫لا، لا، لا، لا تلمسيني

267
00:16:45,570 --> 00:16:48,699
‫- ابتعدوا! فليبتعد الجميع
‫- د. (بيرس)!

268
00:16:48,829 --> 00:16:50,220
‫آسف، لا يُمكنني أن أتواجد هنا

269
00:16:50,351 --> 00:16:52,480
‫لا، أستطيع، لا...

270
00:16:53,261 --> 00:16:55,608
‫- د. (بيرس)، القليل من المساعدة
‫- يا للهول!

271
00:16:55,781 --> 00:16:57,127
‫لا يُمكنني التواجد هنا

272
00:16:57,259 --> 00:16:58,648
‫لا أستطيع! علي مغادرة هذا المكان!

273
00:17:01,890 --> 00:17:04,758
‫حسنا، اتصلوا بالأمن سأذهب إلى المصعد
‫وأنت اذهب إلى لوح غرف العمليات

274
00:17:04,888 --> 00:17:06,278
‫- لا أعرف أين يكون
‫- إنه...

275
00:17:06,452 --> 00:17:08,797
‫هل أضاع أحد رجل عارٍ؟
‫لأنه ذهب من هذه الناحية

276
00:17:15,358 --> 00:17:16,749
‫(بايرون)؟

277
00:17:25,742 --> 00:17:27,132
‫مرحبا يا (بايرون)

278
00:17:28,436 --> 00:17:30,956
‫آسف، أنا جد آسف
‫لا يُمكنني القيام بذلك

279
00:17:31,086 --> 00:17:32,476
‫لا يُمكنني التواجد هنا

280
00:17:33,779 --> 00:17:36,343
‫يا إلهي! الكمامات، لست أضع الكمامات

281
00:17:36,474 --> 00:17:38,037
‫لست ترتدي أي شيء

282
00:17:43,598 --> 00:17:47,031
‫صديقي المُقرب (روري)
‫كان بصحة جيدة جدا

283
00:17:47,639 --> 00:17:50,419
‫لم يعمل بوظيفة نهارية طوال حياته
‫لم يكن يُدخن أو يشرب

284
00:17:50,637 --> 00:17:52,157
‫كان يُشارك بالمسابقات الرياضية الثلاثية

285
00:17:52,287 --> 00:17:54,547
‫أصيب بالفيروس وتوفي خلال أسبوع
‫أسبوع!

286
00:17:54,633 --> 00:17:56,589
‫زوجته وأولاده لم يودعوه حتى!

287
00:17:56,762 --> 00:18:01,281
‫هل تعلمون عدد الأشخاص الذين يموتون
‫جراء هذا الفيروس؟ مئات الآلاف

288
00:18:01,411 --> 00:18:04,322
‫أعلم، وإن أردتَ المغادرة

289
00:18:04,931 --> 00:18:06,277
‫لن أردعك

290
00:18:06,668 --> 00:18:09,448
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- لكنني سألحق بك

291
00:18:09,579 --> 00:18:11,317
‫لأن حال قلبك ستسوء

292
00:18:11,447 --> 00:18:14,706
‫وأنا أدين لك بذلك
‫أنا أدين بذلك لقسمي

293
00:18:15,271 --> 00:18:18,355
‫أنا أدين بذلك...

294
00:18:19,745 --> 00:18:21,657
‫أنا أيضا فقدت شخصا يا (بايرون)

295
00:18:22,613 --> 00:18:23,960
‫ليس بسبب الكورونا

296
00:18:25,654 --> 00:18:27,088
‫لكنني أعرف هذا الألم

297
00:18:27,218 --> 00:18:31,519
‫وأعلم كم هو غير مُنصف ومثير للغضب

298
00:18:32,214 --> 00:18:33,605
‫لكنني أعتقد...

299
00:18:36,169 --> 00:18:38,557
‫أعتقد أننا ندين للأشخاص الذين فقدانهم

300
00:18:38,818 --> 00:18:41,078
‫أن نعيش الحياة التي لا يستطيعون هم عيشها

301
00:18:41,208 --> 00:18:43,424
‫حتى حين يبدو الأمر صعبا

302
00:18:43,554 --> 00:18:44,988
‫وحتى حين نخاف

303
00:18:45,335 --> 00:18:47,595
‫(بايرون)، لديك مشكلة يُمكننا مُعالجتها

304
00:18:48,290 --> 00:18:49,680
‫يُمكننا معالجة هذه المشكلة

305
00:18:49,852 --> 00:18:51,200
‫يجب أن تسمح لنا بذلك

306
00:18:51,549 --> 00:18:54,111
‫لا أريد أن أموت، لا أريد أن أموت

307
00:18:54,242 --> 00:18:55,676
‫لا أريدك أن تموت أيضا

308
00:19:08,579 --> 00:19:14,140
‫- حسنا
‫- حسنا، فلنحضر لك رداءً أولًا

309
00:19:14,531 --> 00:19:17,094
‫لم تعلم أنها حامل حتى

310
00:19:17,529 --> 00:19:20,178
‫ثم أنقذنا طفلتها، ثم...

311
00:19:21,178 --> 00:19:22,568
‫توفيت

312
00:19:22,699 --> 00:19:27,131
‫خلال الجائحة، ألا يجدر بكل الأمور المأساوية
‫الأخرى أن تأخذ استراحة؟

313
00:19:27,261 --> 00:19:28,607
‫أتقولين إنك ستتوقفين عن الجراحة؟

314
00:19:28,868 --> 00:19:31,345
‫أنا بحاجة إلى أمور جيدة في حياتي
‫والأطفال أمر جيد

315
00:19:31,476 --> 00:19:33,518
‫تدركين أنك لن تواجهي سوى الأمهات
‫في طب التوليد؟

316
00:19:33,646 --> 00:19:36,081
‫نعم، وهنّ سعيدات لأنهن سيُنجبن الأطفال

317
00:19:36,297 --> 00:19:39,469
‫- وأنا لن أنجب طفلًا لي عما قريب
‫- آمل ذلك

318
00:19:39,600 --> 00:19:40,946
‫أو على الإطلاق

319
00:19:41,599 --> 00:19:44,639
‫- لذا، حري بي التسكّع مع أخريات
‫- لدي 15 منهن في المنزل

320
00:19:44,987 --> 00:19:47,201
‫- تسكعي معهنّ
‫- أنت غير منصف البتة

321
00:19:47,289 --> 00:19:50,417
‫أنت و(أميليا) لم ترغبا في طفل حتى
‫وحصلتما على واحد

322
00:19:50,548 --> 00:19:53,981
‫- ولم يمت أي منكما
‫- كم أنت مسكينة!

323
00:19:54,111 --> 00:19:57,195
‫أنت يافعة وعزباء
‫وتواعدين جراح تجميل

324
00:19:57,326 --> 00:19:58,672
‫- لسنا نتواعد
‫- نحن نمارس الجنس فحسب

325
00:19:58,802 --> 00:20:00,193
‫وما زال بوسعك العمل

326
00:20:00,715 --> 00:20:05,537
‫آخر مرة كانت حياتي سيئة
‫تركت الطب وانتقلت للعيش في (فنيس بيتش)

327
00:20:05,667 --> 00:20:07,753
‫- نعم، فتحت متجر الدراجات، صحيح؟
‫- الجنة

328
00:20:08,361 --> 00:20:11,271
‫- (جاكسون) يريد الهرب إلى الغابة
‫- جميل، أيمكنني القدوم؟

329
00:20:11,402 --> 00:20:14,530
‫- لا، إن ذلك يتغلّب على الهدف
‫- ما هو الهدف؟

330
00:20:14,661 --> 00:20:16,051
‫هل تمزحين؟ إنه الهرب

331
00:20:16,181 --> 00:20:19,136
‫الهرب من هنا، الهرب من الألم
‫والغضب والمسؤولية

332
00:20:19,266 --> 00:20:20,613
‫الهرب من الإنسانية

333
00:20:20,829 --> 00:20:23,307
‫أعني أن الأشجار لا تقتل الناس
‫وهي ليست عنصرية

334
00:20:23,568 --> 00:20:27,867
‫الأشجار لا تسيّس مرضا
‫وتقنع ملايين الناس بعدم حماية أنفسهم وغيرهم

335
00:20:27,954 --> 00:20:29,952
‫باستخدام قطعة قماش واحدة على وجوههم

336
00:20:30,388 --> 00:20:31,779
‫لا وجوه للأشجار حتى

337
00:20:32,473 --> 00:20:33,864
‫أتعلم؟ ربما يُمكنك القدوم

338
00:20:42,465 --> 00:20:45,942
‫إصلاح أولي للمعدة والحجاب الحاجز

339
00:20:46,072 --> 00:20:50,069
‫واستئصال الطحال وإصلاح إصابة البطين
‫كلها سليمة

340
00:20:51,372 --> 00:20:53,719
‫في النهاية وفي جراء تجلّط بالدم

341
00:20:53,850 --> 00:20:55,587
‫- تماما كما قلت لك
‫- أصبحَ الأمر مكتوبا الآن

342
00:20:56,325 --> 00:20:58,671
‫الأمر الذي يجعل مؤتمر الأمراض والوفيات
‫يسير بشكل سلس

343
00:20:58,932 --> 00:21:01,930
‫مؤتمر الأمراض والوفيات؟
‫(بايلي)، ماذا تحاولين أن تُبرهني؟

344
00:21:02,148 --> 00:21:06,275
‫إنه (أندرو ديلوكا)
‫وهبَ 5 سنوات من حياته لهذا المشفى

345
00:21:06,622 --> 00:21:08,013
‫نحن ندين له بإجراءات العناية الواجبة

346
00:21:08,143 --> 00:21:10,533
‫ماذا بشأن ما تدينين بهِ للأطباء
‫الذين ما زالوا هنا؟

347
00:21:10,793 --> 00:21:13,139
‫الذين خاطروا بحياتهم لمحاربة جائحة

348
00:21:13,791 --> 00:21:16,528
‫والذين بالكاد يأكلون أو ينامون
‫أو يستحمون حتى

349
00:21:16,658 --> 00:21:18,266
‫الذين يقابلون عائلاتهم على الشاشات

350
00:21:18,744 --> 00:21:21,785
‫وجوههم مليئة بالكدمات
‫بسبب عدة الوقاية اللعينة

351
00:21:21,915 --> 00:21:24,261
‫والآن تريدينهم أن يجلسوا أمام كمبيوتر

352
00:21:24,392 --> 00:21:27,650
‫وأن يُحاسبوا لمعرفة ما إذا أخفقوا
‫وهم يحاولون إنقاذ أحد زملائهم؟

353
00:21:27,824 --> 00:21:29,910
‫دعيهم يحزنون حبا بالله!

354
00:21:37,773 --> 00:21:39,163
‫أنت تسببين لي الأذى

355
00:21:40,424 --> 00:21:43,812
‫أنت تسببين الألم لـ(هانت) و(أولتمان)

356
00:21:45,246 --> 00:21:50,590
‫كان (ديلوكا) ضحية جريمة شنيعة
‫وخسر الكثير من الدم

357
00:21:51,199 --> 00:21:52,936
‫لم تحدث أي أخطاء

358
00:21:53,110 --> 00:21:54,587
‫ولم يُغفل عن أي قطبة

359
00:21:55,065 --> 00:22:00,409
‫ومُجرّد الإيحاء بأن أيا منا
‫لم يفعل كل شيء ممكن لإنقاذ حياته

360
00:22:02,711 --> 00:22:04,492
‫هو ألم لن أحمّله لأي أحد

361
00:22:18,005 --> 00:22:22,002
‫أريدك أقرب إلي
‫هلا تأتي إلى هنا رجاءً

362
00:22:24,261 --> 00:22:27,910
‫هل تذكرين حين كنت تعلّمين (زولا)
‫كيف تركب دراجة؟

363
00:22:28,432 --> 00:22:33,211
‫غضبت جدا لأنها لم تستطع ثم رمتها
‫وقالت "أمي، افعلي أنت ذلك"

364
00:22:33,558 --> 00:22:36,165
‫ولم تستطيعي التوقف عن الضحك
‫وهي غضبت جدا

365
00:22:36,512 --> 00:22:39,293
‫- كنت أحاول ألا أضحك
‫- وأنا أيضا

366
00:22:41,205 --> 00:22:43,116
‫لا يُمكنني أن أفعل ذلك بالنيابة عنك

367
00:22:44,377 --> 00:22:45,723
‫إنه شاطئك

368
00:22:46,722 --> 00:22:48,374
‫إن (زولا) رائعة، أليس كذلك؟

369
00:22:49,198 --> 00:22:51,023
‫أعني، إنها لامعة جدا

370
00:22:52,022 --> 00:22:54,369
‫إنها تكتب لي رسائل في مذكراتها
‫أكنت تعرفين ذلك؟

371
00:23:01,017 --> 00:23:02,449
‫ما هذا؟ ما هذا التعبير؟

372
00:23:03,230 --> 00:23:05,231
‫هل كنت لتبدأي جراحة بوجه كهذا؟

373
00:23:06,056 --> 00:23:08,967
‫- لا!
‫- لا... كنت لتسترخي

374
00:23:32,775 --> 00:23:34,165
‫لم يمضِ وقت طويل

375
00:23:34,383 --> 00:23:37,684
‫ربما يُمكننا أن نخفف التخدير أكثر وعلى الأقل
‫نجري فحصا آخر للغازات بالأوعية الدموية

376
00:23:37,815 --> 00:23:40,465
‫ونأمل ألا يتوقف قلبها
‫فيما ننتظر النتائج؟

377
00:23:41,810 --> 00:23:43,637
‫سأعيد تشغيل الإعدادات

378
00:23:45,462 --> 00:23:46,852
‫سأبقي جهاز التنفس على (غراي)

379
00:23:57,946 --> 00:23:59,334
‫كيف يسير العمل على تقرير الكتاب؟

380
00:24:01,163 --> 00:24:03,423
‫كان ذلك أحد الكتب المفضلة لدي

381
00:24:03,552 --> 00:24:06,333
‫هذا ما يقوله الراشدون
‫لإقناعنا على إنهاء فروضنا

382
00:24:06,551 --> 00:24:07,897
‫نلتِ مني

383
00:24:08,940 --> 00:24:11,547
‫يُفترض بي أن أكتب صفحة كاملة
‫عن العيش إلى الأبد

384
00:24:11,937 --> 00:24:13,328
‫تقول أمي إن الأمر مُستحيل

385
00:24:13,762 --> 00:24:15,108
‫ما الفائدة من ذلك؟

386
00:24:15,369 --> 00:24:16,760
‫أمك ذكية جدا

387
00:24:20,191 --> 00:24:24,189
‫إن صنعت دواءً يجعلك تعيشين إلى الأبد
‫هل كنت لتتناوليه؟

388
00:24:24,711 --> 00:24:26,101
‫لا أعلم

389
00:24:26,231 --> 00:24:28,924
‫- العم (فيك) قال "بالطبع نعم"
‫- نعم، هذا القول يشبهه

390
00:24:29,967 --> 00:24:31,661
‫أنا؟ لا أعلم

391
00:24:31,966 --> 00:24:35,963
‫أعتقد أن كوننا لا نستطيع العيش إلى الأبد

392
00:24:36,528 --> 00:24:38,831
‫هو أحد الأمور التي تجعل الحياة مميزة

393
00:24:40,002 --> 00:24:41,350
‫ذلك الوضع المؤقت

394
00:24:41,741 --> 00:24:43,130
‫أعتقد أننا لو كنا نستطيع العيش إلى الأبد

395
00:24:43,262 --> 00:24:45,477
‫سنمضي الكثير من الوقت
‫ونحن نفقد الأشخاص الذين نحبهم

396
00:24:45,608 --> 00:24:47,476
‫بدل أن نضمّهم فيما نستطيع ذلك

397
00:24:47,867 --> 00:24:49,258
‫الوضع المؤقت

398
00:24:49,953 --> 00:24:52,430
‫- تُعجبني تلك الكلمة
‫- وأنا أيضا

399
00:24:52,690 --> 00:24:55,992
‫لو كان لدي ذلك الدواء
‫لأعطيته لأمي الآن

400
00:24:56,861 --> 00:24:58,252
‫وأنا أيضا

401
00:25:00,337 --> 00:25:01,727
‫هل تودين الاتصال بها؟

402
00:25:02,422 --> 00:25:03,812
‫حسنا

403
00:25:10,937 --> 00:25:12,936
‫- مرحبا
‫- "هل لنا بدقيقة؟"

404
00:25:13,066 --> 00:25:14,413
‫بالطبع

405
00:25:15,760 --> 00:25:18,627
‫"مرحبا يا أمي، أشتاق إليك جدا"

406
00:25:19,497 --> 00:25:25,144
‫"أحبك، لقد كنت أكتب صفحة
‫عن العيش إلى الأبد"

407
00:25:26,317 --> 00:25:27,708
‫"كيف تشعرين؟"

408
00:25:28,228 --> 00:25:31,357
‫- لم ينجح الأمر؟
‫- تريد (أولتمان) المحاولة بعد يوم أو اثنين

409
00:25:37,092 --> 00:25:38,481
‫حين فقدت زوجتي

410
00:25:41,480 --> 00:25:47,997
‫قالت المُعالجة النفسية إنه ما مِن طريقة خطأ
‫لمعالجة الخسارة والحزن

411
00:25:49,995 --> 00:25:51,386
‫لكن ثمة طريقة خطأ

412
00:25:53,123 --> 00:25:55,165
‫وهي عبر شاشة كمبيوتر

413
00:25:57,164 --> 00:25:58,555
‫إنها خطأ

414
00:25:58,989 --> 00:26:02,334
‫"د. (ليون) اتصل ببنك الدم
‫د. (ليون) اتصل ببنك الدم"

415
00:26:07,113 --> 00:26:09,156
‫تعرف القوانين

416
00:26:09,286 --> 00:26:11,719
‫- مَن يستحق ذلك؟
‫- يستحق ماذا؟ قوانين ماذا؟

417
00:26:11,805 --> 00:26:13,195
‫"اجعل الأمر أكثر حزينا"

418
00:26:13,327 --> 00:26:18,104
‫نخبر بعضنا قصة حزينة
‫ومَن قصته حزينة الأكثر، يفوز بآخر جرعة

419
00:26:18,236 --> 00:26:19,843
‫"اجعل الأمر أكثر حزينا"
‫أهذا أمر ممتع؟

420
00:26:20,060 --> 00:26:22,189
‫- نعم، بالتأكيد
‫- حسنا، حسنا

421
00:26:22,319 --> 00:26:23,710
‫سأكون أنا الحَكم، هيا

422
00:26:23,884 --> 00:26:25,274
‫- حسنا
‫- حسنا

423
00:26:25,360 --> 00:26:30,835
‫أنا حاليا أربي 4 أولاد في عالم جنوني

424
00:26:30,965 --> 00:26:32,356
‫حيث الناس لا يستمعون للعلم

425
00:26:32,702 --> 00:26:37,047
‫والداي سيقيمان زفافها الثاني
‫رغمَ وجود الجائحة

426
00:26:37,177 --> 00:26:38,655
‫لذا، على الأرجح سيمرضان ويموتان

427
00:26:38,786 --> 00:26:43,521
‫و... آخر وقت قضيته لأرفّه عن نفسي
‫كان عبر التسلل لاحتساء كأس من حين لآخر

428
00:26:43,652 --> 00:26:45,346
‫الأمر الذي كان مثيرا للشفقة أساسا

429
00:26:45,476 --> 00:26:48,691
‫وأعلم أنه أفسد الآن

430
00:26:48,821 --> 00:26:51,775
‫- قوي، نعم
‫- حسنا

431
00:26:51,907 --> 00:26:56,512
‫كان لدي مخططات في عطلة الأسبوع
‫التي توقف فيها كل شيء

432
00:26:56,642 --> 00:27:01,421
‫كنت قد تخطيت كآبتي
‫وكنت جاهزة لأبدأ من جديد

433
00:27:01,552 --> 00:27:04,071
‫عبر... الذهاب...

434
00:27:05,592 --> 00:27:08,416
‫الذهاب في مواعيد غرامية

435
00:27:09,110 --> 00:27:11,544
‫نعم، نعم...

436
00:27:11,674 --> 00:27:14,889
‫حتى إنني اشتريت ملابس، انتظرا

437
00:27:15,237 --> 00:27:20,321
‫حسنا، حسنا، سأريكما
‫ماذا لدينا؟

438
00:27:20,451 --> 00:27:22,665
‫هذا ظريف، صحيح؟

439
00:27:22,752 --> 00:27:25,534
‫إنه الأمر الأمثل للتسبب بوفاة شخص

440
00:27:26,707 --> 00:27:29,487
‫ماذا بشأن هذا؟ إنه لباس المرأة العاملة

441
00:27:29,617 --> 00:27:34,440
‫التي أمضت 7 ساعات وهي تفسح المجال
‫لمزيد من الجثث في شاحنة المشرحة

442
00:27:34,614 --> 00:27:36,004
‫أو...

443
00:27:37,134 --> 00:27:38,480
‫ما رأيكما بهذا؟

444
00:27:38,655 --> 00:27:44,433
‫إنه مناسب لمأتم زميل لي
‫طُعنَ حتى الموت

445
00:27:45,996 --> 00:27:49,691
‫والذي لن يحظى بمأتم حتى

446
00:27:54,600 --> 00:27:56,902
‫حسنا، تفوز (جو) بالجرعة الأخيرة

447
00:27:59,509 --> 00:28:01,637
‫- لا! لا! مستحيل
‫- بلى

448
00:28:01,899 --> 00:28:03,288
‫شكرا جزيلًا

449
00:28:03,375 --> 00:28:06,982
‫لديها شقة كاملة لنفسها

450
00:28:11,587 --> 00:28:12,934
‫ما هذا؟

451
00:28:13,064 --> 00:28:15,930
‫إنه (ريتشارد)، تأبين (ديلوكا) يُقام الليلة

452
00:28:18,538 --> 00:28:22,274
‫حسنا، سأقود أنا السيارة
‫فلنستعد

453
00:28:45,431 --> 00:28:48,863
‫مرحبا، نقلت توا السيد (كابريرا) إلى هنا
‫انعدام رؤية كامل آخر

454
00:28:48,994 --> 00:28:50,340
‫كيف حال (مريديث)؟

455
00:28:51,991 --> 00:28:55,467
‫لم ينجح الأمر، وأنا أشكك
‫في كوني ظننت أن الأمر سينجح

456
00:28:56,162 --> 00:28:58,681
‫عادت نتائج تشريح (ديلوكا)

457
00:28:58,986 --> 00:29:00,898
‫فعلنا كل ما باستطاعتنا فعله

458
00:29:01,028 --> 00:29:02,418
‫أعرف ذلك

459
00:29:04,069 --> 00:29:05,938
‫رغمَ ذلك، توفي

460
00:29:17,798 --> 00:29:19,884
‫يتصل بك أولادك كل يوم
‫ليحدثوك عبر الفيديو

461
00:29:20,926 --> 00:29:26,228
‫لا أعلم إن كان بوسعك سماعهم
‫لا أعلم حتى إن كنت تسمعينني الآن

462
00:29:29,703 --> 00:29:31,049
‫تبدين رائعة!

463
00:29:36,828 --> 00:29:38,392
‫"قد لا يكون الأمر يخصني يا (غراي)"

464
00:29:39,044 --> 00:29:41,824
‫"لكنني أرجوك أن تقاومي"

465
00:29:45,344 --> 00:29:50,253
‫الأمر عائد إليك، لكن إن كنت تسألينني
‫فعليك أن تسمعيه

466
00:29:50,427 --> 00:29:51,903
‫"هم بحاجة إليك يا (غراي)"

467
00:29:52,034 --> 00:29:54,032
‫- الصغيرة
‫- (إيليس)

468
00:29:54,163 --> 00:29:57,247
‫إنها تشبهك تماما
‫تتحلى بتعابيرك كلها

469
00:29:57,770 --> 00:30:00,072
‫هي لا تبتسم بسهولك
‫لكن حين تفعله

470
00:30:00,201 --> 00:30:02,504
‫يا للهول! إنها تضيء الغرفة بابتسامتها

471
00:30:02,853 --> 00:30:05,243
‫- ماذا فعلت لتجعلها تبتسم؟
‫- كان يجب أن تريها

472
00:30:05,502 --> 00:30:08,587
‫nتبتسم وتبتسم
‫والأمر يُصبح أكبر أكثر فأكثر

473
00:30:08,717 --> 00:30:11,975
‫إلى حين تنفجر ضحكا

474
00:30:12,193 --> 00:30:14,148
‫ماذا فعلت لتجعلها تبتسم؟

475
00:30:14,279 --> 00:30:18,363
‫- ثم ينزعج شقيقها لأنها تضحك بقوة في أذنه
‫- إنه (بايلي)

476
00:30:18,493 --> 00:30:22,577
‫ثم تأتي الأكبر سنا وتأخذ اللويحة
‫قائلة إنهما يحتكرانها

477
00:30:22,707 --> 00:30:27,139
‫وهي بحاجة إلى وقت معك لأنها الأكبر سنا
‫وهي المفضلة لديك

478
00:30:28,051 --> 00:30:29,397
‫(زولا)

479
00:30:29,571 --> 00:30:32,656
‫ثم أسمع نقرة وقفل
‫لكن يكون الظلام قاتما

480
00:30:33,134 --> 00:30:35,481
‫لا أستطيع أن أميز مَن يحملها
‫لأنني لا أرى وجها

481
00:30:35,871 --> 00:30:37,262
‫ثم أسمع صوتا

482
00:30:37,957 --> 00:30:39,390
‫وتكون الأكبر  سنا

483
00:30:39,824 --> 00:30:42,084
‫وهي تجلس في الظلمة

484
00:30:42,258 --> 00:30:46,080
‫إنها في الخزانة
‫هناك حيث تذهب لتكتب الرسائل إلى والدها

485
00:30:46,951 --> 00:30:51,772
‫ثم تقول "أنا جد آسفة يا أمي
‫لم أقصد أن تصبحَ الأمور عنيفة هكذا"

486
00:30:51,903 --> 00:30:54,684
‫"إن (إيليس) تُغضبني جدا أحيانا"

487
00:30:56,769 --> 00:30:59,853
‫- إنهم بحاجة إليك يا (غراي)
‫- أعلم

488
00:31:00,202 --> 00:31:02,113
‫إنهم بحاجة إليك لتقاومي

489
00:31:07,196 --> 00:31:09,064
‫كلنا بحاجة إليك لتقاومي

490
00:31:10,237 --> 00:31:12,060
‫لا أعرف أنه يُمكنني ذلك

491
00:31:14,495 --> 00:31:16,059
‫إن المكان دافئ جدا هنا

492
00:31:16,190 --> 00:31:17,754
‫المياه باردة

493
00:31:18,753 --> 00:31:21,750
‫أشعر بالاسترخاء الشديد
‫ولا ألم هنا

494
00:31:21,968 --> 00:31:25,444
‫"شاهدت ولدَي يفقدان أمهما
‫لا تريدين ذلك لأولادك يا (غراي)"

495
00:31:25,574 --> 00:31:27,355
‫"هناك أشخاص يتحسّنون هنا كل يوم"

496
00:31:28,007 --> 00:31:29,658
‫يُمكنك أن تكوني أحدهم

497
00:31:32,264 --> 00:31:34,002
‫واثق من أنه يُمكنك ذلك

498
00:31:34,567 --> 00:31:37,652
‫سمعت قصصا عن كل المعارك
‫التي سبق وفزتِ بها، لذا...

499
00:31:38,738 --> 00:31:40,998
‫لذا، أنا أطلب منك أن تقاومي

500
00:31:42,604 --> 00:31:43,995
‫قاومي يا (غراي)

501
00:31:45,951 --> 00:31:48,555
‫لا بأس، سأكون هنا

502
00:32:21,453 --> 00:32:23,495
‫د. (ويبر) أعدّ شيئا لـ(ديلوكا)

503
00:32:24,799 --> 00:32:26,189
‫حفل تأبين

504
00:32:34,314 --> 00:32:35,704
‫لست يهوديا صالحا

505
00:32:38,224 --> 00:32:41,221
‫خششت في حفل البلوغ الخاص بي

506
00:32:41,352 --> 00:32:45,610
‫كنت منشغلًا جدا وأنا أحاول تجاهل
‫قصب ساق (ليني رابكين)

507
00:32:45,740 --> 00:32:48,348
‫لدرجة أنني لم أتعلّم العبرية
‫لذلك قمت بكتابتها صوتيا

508
00:32:48,433 --> 00:32:49,955
‫وقرأتها بدلًا من ذلك

509
00:32:50,737 --> 00:32:54,342
‫أفوّت نصف الأعياد المهمة
‫ثم أتوب عن ذلك في يوم الغفران

510
00:32:54,473 --> 00:33:00,294
‫إن كنتُ صريحا، أظل أفكر في الإيمان
‫الأمر الذي يُعتبر يهوديا جدا

511
00:33:00,426 --> 00:33:05,117
‫لكن التقاليد
‫هي التي أجدها تساعدني

512
00:33:06,550 --> 00:33:12,502
‫حين يموت شخص نحبه
‫لدينا قوانين حيال كيف نحزن ونمضي قدما

513
00:33:13,502 --> 00:33:14,892
‫إنها بروتكولات

514
00:33:15,458 --> 00:33:19,194
‫نُرغم أنفسنا على الجلوس في الألم

515
00:33:20,193 --> 00:33:24,190
‫والبكاء والضحك

516
00:33:24,581 --> 00:33:25,970
‫نأكل كثيرا

517
00:33:27,231 --> 00:33:29,447
‫كل ذلك لا يُرجع الشخص الذي فقدناه

518
00:33:31,183 --> 00:33:32,966
‫لكنه يبدأ عملية الشفاء

519
00:33:37,571 --> 00:33:39,179
‫لقد توفيت أمك

520
00:33:43,524 --> 00:33:47,260
‫إن أمي تثير جنوني
‫لكنني سأنهار حين تموت

521
00:33:47,912 --> 00:33:51,126
‫ولديك أشخاص يُمكنك أن تكوني معهم

522
00:33:53,212 --> 00:33:56,949
‫أشخاص يحبونك ويشتاقون إليك
‫وهم بحاجة إلى أن يحزنوا معك

523
00:33:59,295 --> 00:34:01,380
‫هذه الجائحة أخذت منا الكثير

524
00:34:03,595 --> 00:34:05,377
‫لا تمنحيها هذا أيضا

525
00:34:22,060 --> 00:34:24,885
‫- مرحبا
‫- آسفة

526
00:34:26,188 --> 00:34:28,230
‫أنا على وشك العودة إلى الداخل
‫لأتفقد السيد (غيبيس)

527
00:34:28,404 --> 00:34:30,011
‫إنه تحت تأثير التخدير
‫وبحالة مُستقرة

528
00:34:30,749 --> 00:34:32,184
‫هل ستذهبين إلى حفل التأبين؟

529
00:34:33,487 --> 00:34:35,181
‫فكرت بأمور سيئة عنه

530
00:34:36,832 --> 00:34:42,046
‫حين كان مريضا، فكرت...
‫"مذهل، المزيد من الجراحات لي"

531
00:34:42,437 --> 00:34:44,304
‫لم يكن لدي أي تعاطف تجاهه

532
00:34:44,435 --> 00:34:47,129
‫والآن قد توفي

533
00:34:47,867 --> 00:34:49,258
‫ولا يُمكننا المعانقة

534
00:34:49,386 --> 00:34:51,256
‫وأنا أكره العناق أساسا
‫لكن...

535
00:34:52,950 --> 00:34:57,077
‫لم ألمس شخصا من دون قفازات
‫منذ أكثر من شهرين

536
00:34:57,209 --> 00:35:01,075
‫وأنا أشعر بأنني أتحول إلى هذا المريض

537
00:35:01,380 --> 00:35:05,072
‫أسبوع آخر على هذه الحال
‫وسأركض في المشفى عارية

538
00:35:06,289 --> 00:35:07,679
‫قفي

539
00:35:08,982 --> 00:35:10,328
‫واستديري

540
00:35:10,502 --> 00:35:12,849
‫- عذرا؟
‫- ثقي بي فحسب

541
00:35:37,351 --> 00:35:38,699
‫شكرا لك

542
00:35:42,566 --> 00:35:43,957
‫تفرقوا رجاءً

543
00:35:44,087 --> 00:35:46,694
‫إننا في الخارج صحيح
‫لكن ما زال علينا الحفاظ على المسافة

544
00:36:13,195 --> 00:36:14,586
‫(ريتشارد)...

545
00:36:15,542 --> 00:36:21,581
‫أنا بحاجة إلى أن أتوقف عن العمل لفترة
‫لا أعرف لكم من الوقت، لكن...

546
00:36:21,711 --> 00:36:24,796
‫- أنا بحاجة إلى الذهاب إلى منزلي
‫- خذي قدر ما تشائين من الوقت

547
00:36:28,489 --> 00:36:32,573
‫فلتعيروني اهتمامكم جميعا

548
00:36:32,964 --> 00:36:34,354
‫شكرا لكم

549
00:36:35,266 --> 00:36:37,700
‫أقدر تواجدكم هنا الليلة

550
00:36:38,743 --> 00:36:41,306
‫إن مشفى (غراي سلون) هي عائلة

551
00:36:41,999 --> 00:36:44,738
‫و(أندرو ديلوكا) كان فردا من هذه العائلة

552
00:36:45,258 --> 00:36:47,518
‫وموته، رغمَ أنه شجاع

553
00:36:49,082 --> 00:36:50,560
‫ما زال يفطر لنا قلوبنا

554
00:36:51,125 --> 00:36:54,947
‫لا يُمكننا أن نكرّم حياته
‫كما كنا لنفعل في الماضي

555
00:36:56,294 --> 00:36:58,857
‫لكن ما زال بوسعنا تكريمه

556
00:37:00,683 --> 00:37:02,029
‫د. (بيريز)

557
00:37:02,811 --> 00:37:08,112
‫"ثمة رجل يركض من ناحيتي مباشرة"

558
00:37:08,242 --> 00:37:13,412
‫"وهو يلفّ ذراعيه مُحبتين من حولي"

559
00:37:13,542 --> 00:37:20,060
‫"يعرف، هو يعرف ألمي"

560
00:37:20,711 --> 00:37:23,491
‫"صحيح، هو يعرف ألمي"

561
00:37:23,623 --> 00:37:26,359
‫"إنه يعطيني الحياة"

562
00:37:26,489 --> 00:37:30,183
‫"ولا أعلم إن كانت الحياة لي"

563
00:37:30,313 --> 00:37:35,787
‫"الحياة مُظلمة أكثر مما اعتقدت
‫بمجدها المكسور"

564
00:37:35,917 --> 00:37:37,394
‫"روحي"

565
00:37:40,349 --> 00:37:42,476
‫"تريد الذهاب إلى ديارها"

566
00:37:43,303 --> 00:37:46,214
‫"هو يناديني إلى دياري"

567
00:38:09,631 --> 00:38:12,499
‫"وكان هناك ضوء"

568
00:38:12,715 --> 00:38:14,975
‫"وكان هناك نار"

569
00:38:15,106 --> 00:38:17,582
‫"أتت عبرَ الليل"

570
00:38:17,756 --> 00:38:20,928
‫"دخلت كالملاك"

571
00:38:21,056 --> 00:38:27,444
‫"انتظر، انتظر"

572
00:38:28,097 --> 00:38:31,267
‫"إنها مجرد ذكريات"

573
00:38:38,436 --> 00:38:45,649
‫"مرحبا، أدعى (أندرو ديلوكا) ويسرّني أن أتقدّم
‫لبرنامج الإقامة الجراحية في مشفى (غراي سلون)"

574
00:38:46,908 --> 00:38:48,254
‫"سأخبركم قليلًا عني"

575
00:38:48,386 --> 00:38:50,210
‫"أنا إيطالي
‫لكنني نشأت في (ويسكونسون)"

576
00:38:50,688 --> 00:38:53,381
‫"ثمة الكثير من الأطباء في عائلتي
‫بمَن في ذلك شقيقتي الكبرى (كارينا)"

577
00:38:54,423 --> 00:38:59,595
‫"كبرت وأنا أسرق لعبة (العمليات) خاصتها
‫لذا يُمكنكم القول إنه حلمي منذ زمن بعيد"

578
00:39:00,724 --> 00:39:06,677
‫فكرة أن أجري التدريب في (غراي سلون)
‫والتعلم من أساطير الجراحة مثل (ريتشارد ويبر)

579
00:39:06,807 --> 00:39:09,066
‫و(ميراندا بايلي) و(جاكسون آيفري)

580
00:39:09,370 --> 00:39:11,151
‫و(مريديث غراي)

581
00:39:11,412 --> 00:39:14,235
‫"حسنا، الأمر لا يُصبح أفضل من ذلك"

582
00:39:15,061 --> 00:39:17,712
‫"أعتقد أنني أريد أن أصبح جراحا"

583
00:39:18,189 --> 00:39:21,187
‫"لأنه لطالما كان لدي الرغبة
‫التي لا تشبع بمساعدة الناس"

584
00:39:22,100 --> 00:39:24,967
‫"أعتقد أنني ورثت ذلك من أمي
‫التي فقدتها في وقتٍ مكبر"

585
00:39:25,402 --> 00:39:27,531
‫"لطالما عرفت أنها تتميز بهذا القلب المعطاء"

586
00:39:27,921 --> 00:39:30,918
‫"ولطالما دفعتني لأفعل الخير قدر
‫الإمكان ، لذا..."

587
00:39:31,267 --> 00:39:33,352
‫"أظنني أفعل ذلك من أجلها"

588
00:39:33,527 --> 00:39:38,217
‫والآن، يجب أن أحذركم أنه أحيانا
‫قد لا تفتر عزيمتي وقد أكون عنيدا جدا

589
00:39:38,304 --> 00:39:44,778
‫لكن، أعدكم أنني إن قبلت معكم...

590
00:39:45,344 --> 00:39:47,212
‫سأعطيكم أفضل ما عندي

591
00:39:48,255 --> 00:39:49,645
‫"شكرا لكم"

592
00:39:50,166 --> 00:39:51,556
‫"حسنا"

593
00:39:55,684 --> 00:40:01,288
‫"د. (أندرو ديلوكا)
‫عام 1987 - 2020"

594
00:40:01,766 --> 00:40:05,851
‫"نحن نتفادى التجارب السلبية
‫مهما كلّف الثمن"

595
00:40:18,754 --> 00:40:20,100
‫"نتجاهل الألم"

596
00:40:26,487 --> 00:40:28,833
‫"نبتعد عما هو غير مألوف"

597
00:40:29,354 --> 00:40:31,961
‫"نكذب حين نُسأل عن حالنا"

598
00:40:38,087 --> 00:40:39,736
‫"يجب ألا نفعل ذلك"

599
00:40:42,866 --> 00:40:46,429
‫- عرّجت على المشفى من أجل...
‫- شاهدت

600
00:40:51,211 --> 00:40:55,035
‫- لن أحتفظ بالكحول في المنزل بعد الآن
‫- ليس هذا ما أحتاج إليه منك

601
00:40:57,037 --> 00:41:03,510
‫ما أحتاج إليه منك هو ألا تخفي عني الأسرار
‫فقد أنجبنا طفلًا معا

602
00:41:04,734 --> 00:41:07,296
‫ولدينا حياة كاملة معا، لذا...

603
00:41:08,172 --> 00:41:10,170
‫أريد أن أتعرّف عليك عن كثب

604
00:41:11,998 --> 00:41:13,389
‫موافق

605
00:41:15,250 --> 00:41:17,988
‫تفوح مني رائحة الويسكي الآن
‫وإلا عانقتك

606
00:41:18,119 --> 00:41:19,857
‫سأحبس أنفاسي

607
00:41:32,953 --> 00:41:35,691
‫- "لأنني تعلمت شيئا من الأشهر الأخيرة"
‫- (تيدي)؟

608
00:41:44,734 --> 00:41:46,858
‫(تيدي)

609
00:41:49,162 --> 00:41:50,508
‫سآخذك إلى المنزل، اتفقنا؟ حسنا

610
00:42:02,458 --> 00:42:04,739
‫"للجسم قدرة على التحمّل"

611
00:42:04,968 --> 00:42:10,362
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} Força Barça تعديل التوقيت بواسطة
