﻿1
00:00:00,716 --> 00:00:05,364
‫"اغسلوا أيديكم، ضعوا كمامة
‫ابقوا متباعدين مسافة مترين على الدوام"

2
00:00:05,530 --> 00:00:06,876
‫"اعملوا من المنزل"

3
00:00:07,471 --> 00:00:10,165
‫"وغادروا المنزل فقط لأغراض ضرورية"

4
00:00:11,678 --> 00:00:13,066
‫كل شيء جيد

5
00:00:14,985 --> 00:00:16,376
‫نحن جاهزون هنا

6
00:00:18,620 --> 00:00:20,575
‫3، 2...

7
00:00:21,396 --> 00:00:24,402
‫صباح الخير يا مشفى (غراي سلون)
‫معكم (ريتشارد ويبر)

8
00:00:24,398 --> 00:00:28,773
‫المسؤول الطبي في مؤسسة (كاثرين فوكس)

9
00:00:28,777 --> 00:00:32,469
‫"وفي بعض الأحيان، يجب أن تعزلوا أنفسكم
‫عن الأشخاص الذين تحبونهم"

10
00:00:32,472 --> 00:00:34,602
‫لقد كانت هذه أوقات صعبة جدا

11
00:00:35,538 --> 00:00:38,710
‫"العديد من أعضاء طاقمنا الطبي
‫لم يتمكنوا من رؤية عائلاتهم"

12
00:00:39,673 --> 00:00:44,713
‫"نحن نعاني من ناحية مع المؤن
‫وخسرنا مرضى أكثر مما يُمكننا أن نتخيل"

13
00:00:45,019 --> 00:00:46,409
‫"أنا جدّ آسف"

14
00:00:46,407 --> 00:00:49,244
‫يجدر القول إنه تحسّن كبير
‫عن آخر أداء له على الشاشة

15
00:00:49,253 --> 00:00:50,847
‫يُسمح بتواجد شخصين فقط في الوقت عينه
‫في غرفة الاستراحة

16
00:00:50,845 --> 00:00:53,076
‫- هذا قانون فيروس (كوفيد)، منذ الآن
‫- منذ متى؟

17
00:00:53,072 --> 00:00:56,678
‫"والآن، إلى جانب مرضانا
‫علينا أن نعتني ببعضنا البعض"

18
00:00:57,331 --> 00:00:59,113
‫"لهذا السبب أنا فخور بأن أعلن"

19
00:00:59,116 --> 00:01:05,156
‫"أن (غراي سلون) قد كانت محظوظة كفاية
‫لتأمين فحوصات (كوفيد)، لطاقم العمل كله"

20
00:01:05,487 --> 00:01:09,701
‫"اليوم سنجري الفحوصات للمفشى كله
‫وهذا ليس بخيار"

21
00:01:10,586 --> 00:01:13,061
‫"إضافة إلى ذلك
‫ويسري الأمر التالي على الفور"

22
00:01:13,183 --> 00:01:16,964
‫"لن يتمكن الأطباء المقيمون من دخول الغرف
‫مع المرضى المصابين بالفيروس"

23
00:01:16,960 --> 00:01:19,003
‫"أو مع المرضى
‫الذين لا نزال ننتظر نتائجهم"

24
00:01:19,006 --> 00:01:22,527
‫- هذا يعني نصف مرضى المشفى
‫- لماذا؟

25
00:01:22,539 --> 00:01:27,594
‫من الضروري أن نسيطر على نسبة انتقال العدوى
‫في المشفى ونحمي أطبائنا المقيمين

26
00:01:27,726 --> 00:01:29,416
‫وبالحديث عن الأطباء المقيمين...

27
00:01:29,671 --> 00:01:33,130
‫رجاءً، دعونا نرحب بحرارة
‫بصف المتدربين الجديد لدينا

28
00:01:35,194 --> 00:01:40,307
‫ولقد وافقوا على المباشرة باكرا
‫ليساعدونا في وقت الحاجة

29
00:01:40,308 --> 00:01:43,611
‫"علينا إيقاف كل شيء
‫يجعلنا نشعر بأننا ننتمي"

30
00:01:44,236 --> 00:01:47,973
‫"مع الأسف، الحجر الصحي يُشبه
‫فترة التدرّب على الجراحة على نحو كبير"

31
00:01:48,970 --> 00:01:50,751
‫"لا بهجة إن كنتم تريدون البقاء"

32
00:01:50,901 --> 00:01:53,638
‫- آسفة، ذهبت لأحظى ببضع ساعات من النوم
‫- مرحبا

33
00:01:53,759 --> 00:01:55,149
‫حسنا، فلتتقدمي بما لديك

34
00:01:55,294 --> 00:01:59,248
‫تم إدخال المريضة لتحظى بدعم تنفسي
‫بعد أن تبيّنت نتيجة إصابتها، إيجابية

35
00:01:59,317 --> 00:02:02,402
‫إن استهلاك الأكسيجين خاصتها
‫هو 92 على 6 ليترات، قنية أنفية

36
00:02:02,953 --> 00:02:06,776
‫عدد خلايا الدم البيضاء يهبط
‫وآخر نتيجة لفحص الكرياتينين لديها هو 0،89

37
00:02:07,224 --> 00:02:10,613
‫كيف تشعر؟ هل مِن آلام في جسمها؟
‫إرهاق متزايد؟

38
00:02:10,868 --> 00:02:12,649
‫لمَ لا تسألينني بنفسك؟

39
00:02:15,066 --> 00:02:16,500
‫تبدو الرئتان بحالة جيدة

40
00:02:18,005 --> 00:02:21,350
‫- مرحبا
‫- متى ستخرجونني من هنا؟

41
00:02:21,945 --> 00:02:24,855
‫سأخرجك من هنا حين أقتنع
‫أنك لن تنهاري مجددا

42
00:02:25,260 --> 00:02:27,824
‫حصل ذلك منذ أربعة أيام
‫أشعر بأنني بخير

43
00:02:28,418 --> 00:02:32,807
‫أعتقد أنه يجب أن تُخرجيني مع أكسيجين إضافي
‫حتى أذهب وأحجر نفسي في فندق

44
00:02:33,046 --> 00:02:35,219
‫فلنعطِ الغرفة لشخص يحتاج إليها حقا

45
00:02:35,398 --> 00:02:38,092
‫بحسب جهاز التعقب
‫تكاد المشفى أن تمتلئ

46
00:02:38,223 --> 00:02:41,394
‫طلبت منهم أن يسلبوا منك قدرة دخول البيانات
‫حتى تتمكني من الاستراحة

47
00:02:41,545 --> 00:02:44,284
‫لدي علاقات، أنا أمتلك المشفى

48
00:02:44,429 --> 00:02:46,601
‫حسنا، دعيني ألقي نظرة
‫على مؤشرات الالتهاب الخاصة بك

49
00:02:46,643 --> 00:02:48,293
‫وتحاليل بروتين (دي دايمر) لديك
‫ثم سنتحدث

50
00:02:50,872 --> 00:02:54,130
‫- مَن يتولى الخدمة خاصتي؟
‫- الأمر تحت السيطرة يا (مير)

51
00:02:54,343 --> 00:02:56,733
‫- نحن نهتم بالأمر
‫- وهلا تتوقفين عن الصراخ

52
00:02:56,759 --> 00:02:58,149
‫يجب أن تحفظي نفسك

53
00:03:00,262 --> 00:03:01,695
‫- "(كوفيد 19)"
‫- تبا!

54
00:03:15,630 --> 00:03:20,104
‫لم نتمكن من إنعاش السيدة (لويس)
‫وقت الوفاة 8:12

55
00:03:20,702 --> 00:03:23,569
‫- هل أتصل بابنتها؟
‫- لا، تقرّبت منها في الأسابيع الماضية

56
00:03:23,581 --> 00:03:25,622
‫يجدر بي أن أتصل بها بنفسي
‫أريد أن أفعل ذلك

57
00:03:30,150 --> 00:03:33,842
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنه المريض السابع الذي فقدته هذا الأسبوع

58
00:03:35,973 --> 00:03:38,754
‫- آسف
‫- وأنا أيضا

59
00:03:40,974 --> 00:03:43,407
‫- هل أنت تائه؟
‫- لا، الوضع هادئ في طابق الأطفال

60
00:03:43,426 --> 00:03:46,077
‫ففكرت في القدوم إلى هنا
‫لأرى إن كان يُمكنني المساعدة قليلًا

61
00:03:47,021 --> 00:03:48,846
‫اتضح أن الراشدين ليسوا مُضحكين
‫بقدر الأطفال

62
00:03:48,923 --> 00:03:53,311
‫ما لم تجد الموت مُضحكا
‫آسفة، لكنني بمزاج سيئ جدا

63
00:03:53,884 --> 00:03:57,838
‫- كيف حال (غراي)؟
‫- سمعت أنها تأمر الجميع هناك

64
00:03:58,172 --> 00:03:59,909
‫يسرّني أن أرى أن بعض الأشياء
‫تعود إلى طبيعتها

65
00:04:01,140 --> 00:04:03,051
‫- أتريدني أن أبلغها تحيتك؟
‫- حبا بالله، لا

66
00:04:03,226 --> 00:04:04,616
‫لا أريدها أن تعتقد أنها مميزة

67
00:04:07,288 --> 00:04:10,156
‫أريد الحصول على فحص البروتين التفاعلي
‫وترسيب كرات الدم الحمراء وبروتين (دي دايمر)

68
00:04:10,161 --> 00:04:11,669
‫كما أود أن أحدد لها موعدا
‫لصورة مقطعية للصدر

69
00:04:11,680 --> 00:04:15,112
‫- قبل أن نُفكّر حتى في إخراجها
‫- عذرا، أنا؟

70
00:04:15,125 --> 00:04:16,471
‫نحن، أنت، لا يهم

71
00:04:17,012 --> 00:04:19,793
‫- ماذا يحصل؟
‫- تريد (مريديث) المغادرة للذهاب إلى فندق

72
00:04:19,894 --> 00:04:23,239
‫مقياس النبض لديها يتعدى الـ92 بالمئة
‫وغازات الدم الشرياني لديها تبدو جيدة

73
00:04:23,369 --> 00:04:25,238
‫ولم ترتفع حرارتها طوال 48 ساعة

74
00:04:25,855 --> 00:04:29,504
‫سأتفقد فحوصاتها المخبرية اليومية
‫لكنها لا تريد مزيدا من الفحوصات

75
00:04:30,403 --> 00:04:34,400
‫وهذا هو البروتوكول
‫وهي تريدنا أن نتبعه

76
00:04:35,030 --> 00:04:37,810
‫(مريديث) تخرق البروتوكول لكل مريض
‫لا يُمكننا أن نفعل الشيء عينه لها؟

77
00:04:38,975 --> 00:04:42,364
‫جزء من كوني طبيبة مقيمة يعني
‫أنني ما عدت أطلب الإذن

78
00:04:46,580 --> 00:04:48,926
‫- (مريديث)، يا للهول!
‫- (مير)؟ (مير)؟

79
00:04:50,284 --> 00:04:52,243
‫- (مير)؟ حسنا، حسنا
‫- (مريديث)؟

80
00:04:52,268 --> 00:04:54,204
‫حسنا، فلندرها، 1، 2، 3

81
00:04:56,203 --> 00:04:57,724
‫هيا يا (مريديث)

82
00:04:59,493 --> 00:05:00,839
‫هيا

83
00:05:01,362 --> 00:05:03,579
‫- (مريديث)؟
‫- هيا، هيا

84
00:05:03,591 --> 00:05:05,155
‫"(مريديث)!"

85
00:06:30,767 --> 00:06:32,114
‫(مير)؟

86
00:06:32,243 --> 00:06:34,954
‫- (مير)، لقد أغميَ عليك
‫- مؤشراتها الحيوية هي 88

87
00:06:34,958 --> 00:06:36,653
‫هل تعرفين أين أنت؟
‫هل يُمكنك سماعي؟

88
00:06:36,649 --> 00:06:40,430
‫- يُمكنني سماعك وصوتك مُرتفع
‫- آسفة

89
00:06:42,161 --> 00:06:44,202
‫هيا، خُذي نفسا عميقا لي

90
00:06:47,968 --> 00:06:52,877
‫- كنت أحاول أن آخذ بضع خطوات
‫- ظننت أنه بوسعي أن أفعل

91
00:06:53,886 --> 00:06:55,278
‫أردت الذهاب إلى الشاطئ

92
00:06:55,407 --> 00:06:58,665
‫المكان الوحيد الذي ستذهبين إليه هو قسم الأشعة
‫من أجل إجراء صورة مقطعية للصدر يا (مير)

93
00:06:59,426 --> 00:07:03,857
‫- لا مزيد من الفحوصات
‫- (مريديث)، نحن ذاهبون إلى هناك حالًا

94
00:07:15,133 --> 00:07:18,783
‫عذرا، سيدتي
‫رغمَ ما قد تقرأينه أو تسمعينه في الأخبار

95
00:07:18,786 --> 00:07:21,524
‫إن أشعة الشمس
‫لا تقتل فيروس (كورونا)

96
00:07:22,716 --> 00:07:27,148
‫لقد كنت أغطي خدمة (مريديث)
‫لم أخرج منذ 4 أيام

97
00:07:27,683 --> 00:07:29,507
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- إصابة في اليد

98
00:07:29,674 --> 00:07:31,889
‫تركتَ (أميليا) لوحدها مع 4 أولاد
‫من أجل يد؟

99
00:07:32,101 --> 00:07:33,492
‫طلبت مني أن آتي

100
00:07:34,215 --> 00:07:35,606
‫بدأت تزعجها

101
00:07:35,801 --> 00:07:40,146
‫- ماذا هناك على قميصك؟
‫- هذا، قطر

102
00:07:40,796 --> 00:07:42,142
‫لقد أعددت الفطائر المحلاة
‫هذا الصباح

103
00:07:42,695 --> 00:07:44,736
‫هذا غريب
‫أنت أب

104
00:07:44,888 --> 00:07:46,234
‫- اشتقت إليك
‫- نعم

105
00:07:47,675 --> 00:07:49,456
‫استشارة لألم في البطن
‫في الطوارئ

106
00:07:50,631 --> 00:07:52,108
‫أنا أثق بقدراتك

107
00:07:52,142 --> 00:07:53,532
‫ما زالت نتيجة
‫فحص الكورونا مُعلّقة

108
00:07:54,737 --> 00:07:57,127
‫أشعر بأنني أريد الاستلقاء والموت

109
00:07:58,956 --> 00:08:00,521
‫يجب ألا تقولي ذلك
‫في ظل وجود جائحة

110
00:08:01,155 --> 00:08:02,546
‫يا للهول!

111
00:08:05,403 --> 00:08:06,965
‫كان يجب أن نجري
‫صور الأشعة منذ ساعات

112
00:08:07,044 --> 00:08:09,347
‫- كانت بخير منذ ساعات
‫- هذه مشكلة المرضى

113
00:08:09,693 --> 00:08:11,822
‫يعتقدون أنهم تجاوزوا هذا الفيروس
‫ثم ينهارون

114
00:08:11,862 --> 00:08:13,252
‫- (ديلوكا)...
‫- بدل الانتظار

115
00:08:13,263 --> 00:08:16,476
‫كان بجب أن نبدأ العلاج بمضاد الفيروسات
‫(ألف 2 بي)، مضادات الفيروسات القهقرية

116
00:08:16,568 --> 00:08:17,959
‫والأدوية المضادة للملاريا

117
00:08:17,970 --> 00:08:20,985
‫لدي عشرات المرضى في قسم العناية المُركزة
‫يتبعون هذا البروتوكول

118
00:08:21,041 --> 00:08:22,779
‫- وهل تشهد على نتائج إيجابية؟
‫- مع البعض منهم

119
00:08:22,954 --> 00:08:25,734
‫لكنني قرأت أيضا دراسات كثيرة
‫تظهر أن هذه الأدوية، تخفف...

120
00:08:25,760 --> 00:08:27,151
‫- أي دراسات؟
‫- هل خضعت لاستعراض الأقران؟

121
00:08:27,163 --> 00:08:28,554
‫- هل تم نشرها؟
‫- إنها موثوقة

122
00:08:28,565 --> 00:08:31,042
‫لا شيء موثوق، ليس بعد

123
00:08:31,851 --> 00:08:34,969
‫ولا أرتاح لإعطاء (مريديث غراي)
‫مُخدرا تجريبيا

124
00:08:34,967 --> 00:08:37,138
‫أخذ رواجا على لوح (ريديت)

125
00:08:37,400 --> 00:08:39,964
‫فلنحصل على صور الأشعة أولًا
‫ثم نقرر على الخطة لاحقا

126
00:08:45,866 --> 00:08:49,298
‫(فال آشتون)؟
‫مرحبا، أنا د. (ويلسون)

127
00:08:49,793 --> 00:08:53,487
‫حسنا، أنت تُعانين ألما في المعدة
‫والتقيؤ في الأسبوعين الماضيين؟

128
00:08:53,607 --> 00:08:56,008
‫لكنني لا أعاني فيروس الكورونا
‫لم أذهب إلى أي مكان

129
00:08:56,017 --> 00:08:57,495
‫ولم أرَ أحدا ولم ألمس شيئا

130
00:08:57,784 --> 00:09:00,216
‫لم أستطع التوقف عن الكلام مع الممرضة
‫التي سحبت لي دمي

131
00:09:00,934 --> 00:09:03,844
‫كانت المُحادثة الأولى المباشرة
‫التي حظيت بها منذ أشهر

132
00:09:04,134 --> 00:09:06,089
‫أخبرتها عن مشكلي مع زميلي

133
00:09:06,696 --> 00:09:10,563
‫وعن حبيبي السابق
‫وأظنني دعوتها لتناول الغطاء

134
00:09:10,670 --> 00:09:12,580
‫لا تقلقي، إنهن مُعتادات ذلك

135
00:09:13,094 --> 00:09:16,048
‫حسنا، لقد عادت نتائجك المخبرية

136
00:09:16,674 --> 00:09:21,583
‫وتهانينا، لست مصابة بالكورونا
‫أنت حامل فحسب

137
00:09:22,678 --> 00:09:24,068
‫- ماذا؟
‫- أنت حامل

138
00:09:24,539 --> 00:09:25,974
‫- ماذا؟
‫- مرحى؟

139
00:09:29,570 --> 00:09:32,872
‫آسف لأنهم استدعوك فأنت في إجازة
‫لذا إن كنت بحاجة...

140
00:09:32,892 --> 00:09:34,586
‫يسرّني المساعدة، ماذا لدينا؟

141
00:09:37,175 --> 00:09:40,172
‫(براين)، (لوسي) بحاجة إلى الوقت

142
00:09:40,788 --> 00:09:42,353
‫وهي بحاجة إلى الصبر

143
00:09:43,169 --> 00:09:46,037
‫حاول مُجددا
‫هل يُمكن أن تعودوا بعد 15 دقيقة؟

144
00:09:46,298 --> 00:09:47,994
‫إن زبوني على وشك
‫أن يُحققا تطورا كبيرا

145
00:09:48,302 --> 00:09:50,779
‫لا، عذرا، (هيلم)؟

146
00:09:51,758 --> 00:09:56,189
‫(مينوج جوشي)، إصابة هَرسية في اليد اليُمنى
‫بسبب وقوع المسفع الرملي عليها

147
00:09:56,336 --> 00:09:58,724
‫أعراضه هي الألم والتورم والخدر

148
00:09:58,992 --> 00:10:00,382
‫صور الأشعة لم تُظهر عن أي كسور

149
00:10:00,431 --> 00:10:02,385
‫لكنه يُعاني تأخرا
‫بإعادة تعبئة الشعيرات الدموية

150
00:10:02,699 --> 00:10:04,785
‫إن عيادة العلاج خاصتي قد ازدهرت
‫في أثناء الجائحة

151
00:10:04,993 --> 00:10:07,557
‫لذا، أصبح بإمكاني إجراء تحسينات أخيرا
‫على مكتبي المنزلي

152
00:10:08,544 --> 00:10:11,149
‫أفترض أنه كان يجب أن أدع مُتخصصا يقوم بذلك

153
00:10:14,103 --> 00:10:15,798
‫لكم من الوقت ستبقى يدي عاطلة؟

154
00:10:16,644 --> 00:10:19,164
‫أنا أقدم الكثير من الشرح في عملي

155
00:10:19,687 --> 00:10:21,295
‫كمعالج؟

156
00:10:21,497 --> 00:10:23,453
‫"هل أفعلها الآن عكس عقارب الساعة
‫يا د. (جاي)؟

157
00:10:24,110 --> 00:10:25,501
‫أظنها تستمتع بذلك

158
00:10:25,909 --> 00:10:27,994
‫- معالج جنسي
‫- اكتم الصوت

159
00:10:31,227 --> 00:10:33,008
‫- تعتقدون أنها دعابة
‫- لا، إطلاقا

160
00:10:33,234 --> 00:10:38,186
‫إن اللمسة الجسدية المتعة
‫أهم شكلين من أشكال التواصل

161
00:10:38,455 --> 00:10:43,018
‫ما أعلّمه هو أكثر أهمية من أي وقتٍ مضى
‫وسط أزمة عالمية تُدمّر العلاقة البشرية

162
00:10:43,199 --> 00:10:44,545
‫أنا بحاجة إلى أن تعمل يدي

163
00:10:44,564 --> 00:10:47,042
‫نحن بحاجة إلى صورة مقطعية
‫لنحدد إن كنت بحاجة إلى عملية أم لا

164
00:10:47,798 --> 00:10:49,187
‫لا بأس

165
00:10:51,306 --> 00:10:53,087
‫- هل يُمكنني أن أحظى بالغرفة الآن؟
‫- نعم

166
00:10:54,877 --> 00:10:56,530
‫حسنا يا (براين)

167
00:10:56,609 --> 00:10:58,346
‫كما ترى، لقد أحبت (لوسي) ذلك

168
00:11:00,706 --> 00:11:03,004
‫يُفترض بالفحوصات الخارجية
‫أن تكون شغالة غدا

169
00:11:03,061 --> 00:11:04,668
‫- شكرا لك على ذلك يا (ويبر)
‫- بالطبع

170
00:11:04,901 --> 00:11:06,638
‫لقد طلبت ذلك من (كوراسيك)
‫منذ أسابيع

171
00:11:08,357 --> 00:11:10,097
‫بالحديث عن عدم الكفاءة

172
00:11:10,200 --> 00:11:13,886
‫لدي قائمة كاملة من الأمور التي فعلها
‫(توم كوراسيك) والتي أود أن أغيرها

173
00:11:14,060 --> 00:11:17,100
‫ما رأيك بأن تكتبيها؟
‫أرسليها إلي عبر البريد الإلكتروني

174
00:11:17,391 --> 00:11:20,084
‫منذ متى تُفضل البريد الإلكتروني؟

175
00:11:20,248 --> 00:11:23,637
‫لقد تغيرت الأزمنة
‫منذ أن كنت رئيس المشفى يا (بايلي)

176
00:11:23,811 --> 00:11:26,417
‫- يجب أن تجاري التطورات
‫- الرؤساء، رئيس الرؤساء

177
00:11:26,630 --> 00:11:29,019
‫- ما زلت الرئيسة
‫- وما زلت لك

178
00:11:29,235 --> 00:11:32,494
‫حسنا، بما أنك أصبحت تشغر وظيفته الآن
‫ماذا يحل بـ(توم كوراسيك)؟

179
00:11:33,314 --> 00:11:37,093
‫لا تقلقي بشأنه، لدي خطة

180
00:11:40,563 --> 00:11:44,989
‫أنا د. (توماس كوراسيك)
‫لكن يُمكنكم أن تسموني د. (كوراسيك)

181
00:11:45,140 --> 00:11:48,789
‫ربما كنتم تتوقعون د. (ويبر)
‫لكن اليوم يضم مفاجآت كثيرة

182
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
‫أولها أنه تم اختياري للقيام بعمل
‫غير مرغوب فيه البتة

183
00:11:51,144 --> 00:11:53,446
‫أما الثانية فهي أنكم فزتم بالجائزة الكبرى

184
00:11:53,509 --> 00:11:57,334
‫كنت لأمضي الوقت
‫وأنا أمتعكم بإنجازاتي لكنني منشغل جدا

185
00:11:57,522 --> 00:11:59,217
‫تفضلوا بالقيام ببحث على الإنترنت

186
00:11:59,252 --> 00:12:00,815
‫- مَن تكون أنت؟
‫- (ريزا خان)

187
00:12:01,219 --> 00:12:02,740
‫ستقوم بالأعمال الورقية

188
00:12:03,130 --> 00:12:05,997
‫مع كل احترامي، يُمكنني القيام بالمزيد
‫فأنا جراح أوعية دموية في (باكستان)

189
00:12:06,164 --> 00:12:07,901
‫إن (الولايات المتحدة)
‫تُجبرني على تكرار تدريبي

190
00:12:08,188 --> 00:12:09,926
‫هذا مؤسف، ستقوم بالأعمال الورقية

191
00:12:10,069 --> 00:12:13,676
‫(تشي)؟ علامات التطوّر
‫(جينسون)، عمليات الخروج

192
00:12:14,205 --> 00:12:18,463
‫(أورتيز)، تصل اليوم شحنة جديدة
‫من عدة الحماية الشخصية والفحوصات

193
00:12:18,474 --> 00:12:19,865
‫من مسؤوليتك تعريبها، هذا مسل

194
00:12:19,877 --> 00:12:22,745
‫عذرا؟ أي (أورتيز)؟
‫أنا (سارا أورتيز)

195
00:12:22,956 --> 00:12:25,954
‫وأنا (آلما أورتيز)، والدتها
‫كلانا قُبلنا هنا

196
00:12:26,018 --> 00:12:29,216
‫كم هذا ظريف، لكن لا يجوز
‫أن يكون هناك متدربان بالاسم ذاته

197
00:12:29,227 --> 00:12:30,617
‫مَن ستغير اسمها؟

198
00:12:30,819 --> 00:12:33,947
‫حسنا، سنعتمد الألقاب

199
00:12:34,702 --> 00:12:36,700
‫"(أو) الكبيرة" و"(أو) الصغيرة"
‫فلتقررا

200
00:12:36,729 --> 00:12:38,424
‫بطاقات أسماء للجميع

201
00:12:41,573 --> 00:12:45,483
‫إن كنتم بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق
‫فلتطلبوا من شخصٍ آخر

202
00:12:51,225 --> 00:12:53,572
‫عتامة الزجاج الأرضي للرئتين

203
00:12:54,082 --> 00:12:59,077
‫أرسل لي أحدهم مقالًا عن علاج ثلاثي
‫مضاد للفيروسات لمرضى الكورونا

204
00:12:59,178 --> 00:13:02,263
‫إن الأعراض سيئة
‫لكن أعتقد أنه يُمكنني تدبرها

205
00:13:02,489 --> 00:13:06,965
‫يُفترض بك أن ترتاحي
‫لقد طلبت منهم بالتحديد عدم إعطائك لويحة

206
00:13:07,318 --> 00:13:11,359
‫هنا، لقد وجدته
‫علاج ثلاثي مضاد للفيروسات

207
00:13:11,361 --> 00:13:13,708
‫تجربة في مرحلتها الثانية
‫مزيج من العلاج المضاد للفيروسات

208
00:13:13,721 --> 00:13:17,284
‫قد تُسرّع الشفاء مع مرضى الكورونا
‫ما رأيك؟

209
00:13:18,635 --> 00:13:19,981
‫سأسأل (أولتمان)

210
00:13:27,989 --> 00:13:30,465
‫- هل أنت بخير؟
‫- عذرا، لا أفهم مقصدك

211
00:13:30,514 --> 00:13:31,905
‫أعني، هل أنت جيدة؟

212
00:13:31,902 --> 00:13:34,058
‫لأنني احترمت الحدود
‫في الأيام الأربعة الأخيرة

213
00:13:34,092 --> 00:13:38,702
‫ولعبت دور العضو العائلي
‫واحترمت سلطتك كطبيبة

214
00:13:38,814 --> 00:13:40,466
‫- (ماغي)، أنا أتدبر هذا الأمر
‫- حقا؟

215
00:13:40,645 --> 00:13:44,600
‫لأن كلانا يعلم حين تبدأ رئتا المريض
‫بأن تبدوا هكذا

216
00:13:44,831 --> 00:13:47,004
‫قد تخذلانا في أي لحظة

217
00:13:49,591 --> 00:13:52,545
‫لذا، أريدك أن تقسمي

218
00:13:52,607 --> 00:13:56,255
‫أنه مهما كان الذي يحصل في حياتك الشخصية
‫أنت مسيطرة على هذا الأمر

219
00:13:57,980 --> 00:14:03,151
‫لأنه لا يُمكنني أن أكون طبيبتها
‫يجب أن أكون شقيقتها

220
00:14:04,977 --> 00:14:06,367
‫أنا مسيطرة على هذا الأمر

221
00:14:07,272 --> 00:14:11,313
‫أود أن يكون (ديلوكا) ضمن الفريق الطبي
‫لقد عالج حالات (كورونا) أكثر منا

222
00:14:11,765 --> 00:14:13,111
‫حسنا

223
00:14:22,280 --> 00:14:25,190
‫حاولت وزوجي الإنجاب لسنوات

224
00:14:25,819 --> 00:14:27,687
‫6 جولات من الإخصاب في المُختبر

225
00:14:27,707 --> 00:14:31,573
‫وانتهى بنا الأمر من دون طفل أو مُدخرات
‫وكرهنا بعضنا

226
00:14:31,695 --> 00:14:33,085
‫لذا، انفصلنا

227
00:14:33,158 --> 00:14:36,762
‫ثم أقمت علاقة عابرة
‫مع غريب الأطوار ذلك، (نيومان)

228
00:14:37,055 --> 00:14:39,616
‫كان يستأجر منزلنا الخلفي
‫لبضعة أسابيع

229
00:14:39,829 --> 00:14:44,000
‫فقدت وظيفتي، احتسيت النبيذ
‫ثم انتقلت لشرب التيكيلا

230
00:14:45,060 --> 00:14:49,226
‫الحضيض الذي بلغته
‫اتضح أنه أب طفلي

231
00:14:49,274 --> 00:14:51,403
‫- هو ليس كذلك
‫- ماذا؟

232
00:14:51,678 --> 00:14:55,023
‫- لا أرى أي طفل
‫- لست حاملًا؟

233
00:14:55,116 --> 00:14:56,594
‫أنا آسفة، لكن لا

234
00:14:59,320 --> 00:15:01,189
‫إن فحص حمل إيجابي في ظل غياب الحمل

235
00:15:01,437 --> 00:15:03,174
‫قد يُشير إلى أشياء أخرى

236
00:15:03,306 --> 00:15:04,694
‫سأطلب صورة أشعة

237
00:15:04,714 --> 00:15:09,668
‫- أمور أخرى مثل ماذا؟
‫- بعض الأورام قد تفرز الـ(بيتا إيتش سي جي)

238
00:15:09,967 --> 00:15:12,576
‫- ورم؟
‫- سنعمل على ذلك خطوة تلوَ الأخرى

239
00:15:19,292 --> 00:15:20,770
‫لقد رأيت الصور الشعاعية

240
00:15:20,901 --> 00:15:23,379
‫- كسر في العظم الكلّابي؟
‫- بالضبط

241
00:15:23,704 --> 00:15:25,790
‫الشريان الزبدي يبدو ضيقا
‫من ناحية الكسر

242
00:15:25,861 --> 00:15:30,250
‫وهذا أمر شهدته مع المرضى الذين يستخدمون
‫الكثير من الأدوات الكهربائية الهزازة

243
00:15:30,548 --> 00:15:32,068
‫- حقا؟
‫- نعم

244
00:15:32,329 --> 00:15:34,196
‫هل ستساعدني في عملية الاستئصال؟
‫أم أنك ستعود؟

245
00:15:34,298 --> 00:15:38,643
‫سأبقى، 4 أطفال وحجر منزلي؟
‫إن المشفى أشبه بعطلة الأحلام

246
00:15:39,280 --> 00:15:41,453
‫علي أن أقول... أظنني أشعر بالغيرة منك

247
00:15:41,880 --> 00:15:44,052
‫ما عدت أرى ابنتي (هارييت)
‫بقدر ما كنت أفعل

248
00:15:44,234 --> 00:15:46,146
‫لأنني أحصل على مناوبات كورونا
‫أكثر من زوجتي السابقة

249
00:15:46,188 --> 00:15:47,709
‫لذا، إنها تمضي وقتها مع زوج أمها
‫أكثر مني

250
00:15:47,817 --> 00:15:49,207
‫وهو رجل صالح

251
00:15:49,635 --> 00:15:52,938
‫لكنني لا أحب سماع أن (ماثيو)
‫يعد الشطائر بشكل أفضل من أبي

252
00:15:53,249 --> 00:15:56,289
‫من الغريب أن يكون منزلي هادئا إلى هذا الحد
‫أنا أشتاق إلى الفوضى بصراحة

253
00:15:56,470 --> 00:15:59,988
‫يبدو أنه مشهور في شمال غريب (المحيط الهادئ)
‫هو يُنقذ العلاقات الزوجية

254
00:16:00,126 --> 00:16:01,734
‫أنت تبحثين عن مريضنا
‫عبر (غوغل) يا (هيلم)؟ حقا؟

255
00:16:01,761 --> 00:16:05,497
‫- 37 بالساعة
‫- 37 دولارا؟ هذا أجره؟

256
00:16:07,451 --> 00:16:08,841
‫- لا
‫- مستحيل

257
00:16:09,400 --> 00:16:10,641
‫من الجيد أن يكون لك أهداف

258
00:16:14,729 --> 00:16:17,466
‫أنت تفعلها بطريقة خاطئة
‫أنت تفعلها بطريقة خاطئة مجددا

259
00:16:17,787 --> 00:16:19,872
‫- هل أنت مسؤولة عنه؟
‫- الأمر منوط بالظروف

260
00:16:19,996 --> 00:16:23,342
‫- هل قتل أي أحد؟
‫- أنا أنتظر مؤشرات التقدم والخلاصات

261
00:16:23,479 --> 00:16:27,129
‫منذ ساعتين ولم يُنجز واحدة بعد
‫أصلح الأمر!

262
00:16:27,664 --> 00:16:30,226
‫يبدو أنك لا تجيد صنع الأصدقاء
‫كما هو واضح

263
00:16:30,884 --> 00:16:32,230
‫تنحَ جانبا

264
00:16:39,641 --> 00:16:41,682
‫هذه مشكلتك، بجانب "تم إخراجه"

265
00:16:41,842 --> 00:16:45,057
‫أطبع "منزل ومُتابعة منتظرة"
‫وأظل أتلقى "غلطة"

266
00:16:45,268 --> 00:16:48,309
‫لأنه لا يتم تسريحهم للذهاب إلى المنزل
‫بل إلى المشرحة

267
00:16:48,357 --> 00:16:50,661
‫أو إلى شاحنة المثلجات الهائلة
‫جنوبي موقف السيارات

268
00:16:50,674 --> 00:16:52,325
‫الأمر المُحزن جدا

269
00:16:54,006 --> 00:16:55,352
‫توفي جميع هؤلاء؟

270
00:16:55,660 --> 00:16:59,484
‫أنت تعمل على ملخصات الوفيات
‫في أثناء جائحة عالمية، لذا، نعم

271
00:17:00,951 --> 00:17:03,123
‫كلهم في عداد الأموات
‫تابع

272
00:17:07,426 --> 00:17:09,816
‫(ويلسون)، أريدك أن تتابعي تغطية
‫خدمة (غراي)

273
00:17:10,002 --> 00:17:14,391
‫آمل أن أقنع د. (ويبر)
‫بالعودة إلى غرفة العمليات

274
00:17:14,738 --> 00:17:18,431
‫حالما ينتهي من وضع تاجه في مكانه
‫رئيس الرؤساء

275
00:17:18,641 --> 00:17:20,032
‫يُمكنني أن أكون رئيسة الرؤساء

276
00:17:20,338 --> 00:17:21,684
‫ستكونين بارعة جدا في ذلك

277
00:17:22,602 --> 00:17:25,861
‫- ما لديكما
‫- ألم في المعدة، تقيؤ

278
00:17:25,881 --> 00:17:27,618
‫نتيجة إيجابية للـ(بيتا إيتش سي جي)

279
00:17:27,624 --> 00:17:29,609
‫إنها ليست حاملًا
‫لكنني أريد استبعاد وجود كتلة...

280
00:17:29,702 --> 00:17:32,744
‫- كتلة! هناك في الكبد
‫- تلك ليست كتلة

281
00:17:33,020 --> 00:17:35,018
‫إنه جنين

282
00:17:35,031 --> 00:17:38,333
‫إنها حامل لكن طفلها موصول بكبدها؟

283
00:17:38,766 --> 00:17:41,924
‫- إنها لي
‫- هي ليست مصابة بالكورونا

284
00:17:41,922 --> 00:17:43,311
‫مسموح لي العمل على الحالة

285
00:17:46,671 --> 00:17:48,568
‫أشعر بتحسّن

286
00:17:52,665 --> 00:17:54,263
‫"اذهبي واغتسلي يا (إيليس)"

287
00:17:55,273 --> 00:17:57,797
‫(أميليا)، سترفعين مُعدّل ضربات القلب

288
00:17:58,002 --> 00:18:00,869
‫- ماذا يحصل؟
‫- "كنا نشاهدك وأنت تنامين"

289
00:18:01,043 --> 00:18:03,277
‫- لماذا؟
‫- لأننا لم نشأ أن نوقظك

290
00:18:03,577 --> 00:18:06,098
‫- "كيف تشعرين؟"
‫- أشعر بأنني أريد العودة إلى النوم

291
00:18:06,228 --> 00:18:08,661
‫كيف حال أولادي؟
‫هل فقدت (بايلي) سنها بعد؟

292
00:18:08,791 --> 00:18:12,007
‫إنهم يفتقدونك
‫سن (بايلي) لا يزال موجودا بعناد

293
00:18:12,267 --> 00:18:14,483
‫(مريديث)، كنت أنظر ملفك

294
00:18:14,785 --> 00:18:19,175
‫ولاحظت توجيه الرعاية الصحية
‫يقول...

295
00:18:19,306 --> 00:18:21,478
‫- أعرف ماذا يقول...
‫- حسنا، جيد

296
00:18:21,738 --> 00:18:27,299
‫كنا نفكر في أنك ربما تودين إعادة النظر

297
00:18:27,517 --> 00:18:31,470
‫"أمي؟ هل هذه أمي؟ هل هي بخير؟"

298
00:18:31,730 --> 00:18:35,077
‫"مهلًا (إيليس)، سأسمح لك بالتحدث معها
‫بعد دقيقة، حسنا؟"

299
00:18:35,207 --> 00:18:36,814
‫- دعيني أكلمها (أميليا)
‫- "بالطبع"

300
00:18:37,032 --> 00:18:39,421
‫لكن هل يُمكننا التحدث عما يحصل
‫في حال فجأة...

301
00:18:39,552 --> 00:18:41,896
‫لا أريد التحدث عن ذلك
‫أود التحدث مع أولادي

302
00:18:42,680 --> 00:18:46,459
‫- "أمي!"
‫- "مرحبا! انظري إليك! لقد كبرت!"

303
00:18:46,590 --> 00:18:49,195
‫خالتك (أميليا) تُطعمك
‫ذلك الطعام الذي يُنمّي، صحيح؟

304
00:18:52,933 --> 00:18:54,932
‫أحبك جدا يا (إيلي بيل)

305
00:19:27,691 --> 00:19:29,037
‫(ديريك)!

306
00:19:36,987 --> 00:19:38,812
‫لمَ لا يُمكنني الذهاب إلى أي مكان؟

307
00:19:39,160 --> 00:19:41,940
‫- أنت قلقة بشأن الأولاد
‫- لست أفهم!

308
00:19:42,288 --> 00:19:44,894
‫إن الرمل ليس حقيقيا يا (مريديث)

309
00:19:46,763 --> 00:19:50,108
‫- أنا مشتاقة إليك
‫- أعلم

310
00:20:05,095 --> 00:20:08,030
‫- يبدو أن الأمور تسير بشكل سلس هنا
‫- (ويبر)

311
00:20:08,330 --> 00:20:11,024
‫صحيح، تحدثت إلى الأولاد هذا الصباح

312
00:20:11,549 --> 00:20:13,374
‫يبدو أنهم بخير، مُدللون

313
00:20:13,942 --> 00:20:17,200
‫- كيف حال (مريديث)؟
‫- الأرقام ليست حيث يجب أن تكون

314
00:20:17,679 --> 00:20:19,069
‫يجب أن أوصل هذه

315
00:20:20,589 --> 00:20:21,980
‫- (أورتيز)؟
‫- أنا آسفة

316
00:20:22,544 --> 00:20:24,586
‫- علامَ؟
‫- لا أعلم

317
00:20:24,847 --> 00:20:26,845
‫أنت ترتدين أدوات الحماية بشكل خاطئ
‫رداؤك رخو من الخلف

318
00:20:26,976 --> 00:20:29,105
‫وقد لمست داخله بواسطة يدك
‫التي تضعين فيها قفازا

319
00:20:29,235 --> 00:20:30,799
‫ووقاء الوجه ليس في مكانه

320
00:20:31,016 --> 00:20:33,450
‫(زانغ)، أريها كيف تضع وتزيل
‫وسائل الحماية بشكل صحيح

321
00:20:33,580 --> 00:20:35,013
‫وهو أمر كان يجب أن يُعلمها إياه أحد
‫هذا الصباح

322
00:20:35,143 --> 00:20:36,708
‫- لكنني التالية من أجل...
‫- حالًا

323
00:20:43,312 --> 00:20:45,006
‫ثمة جنين في كبدي؟

324
00:20:45,527 --> 00:20:47,395
‫لديك ما يُعرف بحمل بطني

325
00:20:47,525 --> 00:20:50,479
‫حيث ينمو الجنين خارج الرحم

326
00:20:50,915 --> 00:20:52,869
‫أنت حامل في الأسبوع الـ26

327
00:20:53,131 --> 00:21:00,430
‫(فال)، عادت لا يستمر حمل مماثل
‫لكن طفلك على قيد الحياة

328
00:21:00,819 --> 00:21:02,992
‫إن حالتك نادرة جدا

329
00:21:04,296 --> 00:21:08,641
‫لقد عاملني معاملة سيئة
‫طوال 8 سنوات

330
00:21:09,814 --> 00:21:11,856
‫في كل مرة كان يفشل التلقيح الاصطناعي المخبري

331
00:21:14,374 --> 00:21:17,547
‫كان ينظر إلى الطبيب ويقول... حسنا، ماذا
‫يُمكنها أن تفعل شيئا مُختلفا المرة المقبلة؟

332
00:21:18,329 --> 00:21:20,675
‫في حين أنها كانت غلطته كما هو واضح

333
00:21:20,805 --> 00:21:24,455
‫لأنني أقمت علاقة عابرة مع رجل
‫يرتدي نظارات سميكة ومربعة

334
00:21:24,585 --> 00:21:26,019
‫وها أنا حامل

335
00:21:27,583 --> 00:21:28,972
‫(فال)...

336
00:21:34,839 --> 00:21:36,229
‫هل تريدين هذا الطفل؟

337
00:21:41,484 --> 00:21:44,006
‫حسنا، ما يعني أن علينا أن نلدها اليوم

338
00:21:44,831 --> 00:21:48,264
‫إن نمو المشيمة قد يتسبب
‫بنزيف الكبد في أي لحظة

339
00:21:48,394 --> 00:21:51,348
‫وعلينا أن نجري عملية
‫لننقذكما معا، حالًا

340
00:21:51,783 --> 00:21:54,651
‫- إنها فتاة؟
‫- نعم، إنها كذلك

341
00:21:56,779 --> 00:21:59,602
‫(لونا)... هذا هو اسمها

342
00:22:00,602 --> 00:22:03,687
‫منذ أن كنت صغيرة
‫عرفت اسم ابنتي

343
00:22:06,337 --> 00:22:07,683
‫(فال)...

344
00:22:09,465 --> 00:22:12,203
‫نعم، حسنا، فلنخرجها

345
00:22:28,104 --> 00:22:30,667
‫إن كنت تظنين أنني أبدو بحالة سيئة
‫يجب أن تري رئتي

346
00:22:31,015 --> 00:22:34,664
‫هذا ليس مضحكا
‫يجب أن نتحدث عن توكيلك

347
00:22:38,314 --> 00:22:39,748
‫أرسلتك شقيقتاي إلى هنا؟

348
00:22:40,182 --> 00:22:45,700
‫أعرف ماذا يعني لك (أليكس كاريف)
‫وأعرف أنه لن يضمر لك سوى الأفضل

349
00:22:45,830 --> 00:22:49,784
‫لكنه بعيد جدا عن هنا
‫ولا يُمكننا السفر حتى بعد

350
00:22:50,261 --> 00:22:54,172
‫اسمعي، أرجو ألا يزداد الأمر سوءا

351
00:22:54,346 --> 00:22:58,429
‫قد يضطر أن يتخذ قرارات
‫حيال العناية بك

352
00:22:58,560 --> 00:23:03,382
‫وتعلمين أنه يُمكن لهذه القرارات
‫أن تكون صعبة عبر الهاتف

353
00:23:03,686 --> 00:23:05,337
‫يجب أن تختاري أحدا محليا

354
00:23:05,815 --> 00:23:08,595
‫(أميليا)، لا يُمكنها أن تقرر
‫ما سنتناوله على العشاء حتى

355
00:23:11,157 --> 00:23:14,244
‫(ماغي)... لا تعرف متى يحين الوقت
‫ليموت أحد

356
00:23:14,330 --> 00:23:17,329
‫وهي تعاني صعوبة في التخلي عنهم
‫لذا...

357
00:23:19,110 --> 00:23:23,367
‫على الأقل (أليكس) سيتخذ القرار
‫إن احتجت إليه أن يفعل

358
00:23:26,973 --> 00:23:30,188
‫فلنتحدث عن شيء آخر، رجاءً

359
00:23:32,838 --> 00:23:39,964
‫أنا على وشك المشاركة بحمل كبدي
‫حيث الجنين مُلتصق بالكبد

360
00:23:40,572 --> 00:23:42,397
‫لا! وهو حيّ؟

361
00:23:45,220 --> 00:23:46,741
‫أشعر بالغيرة الشديدة

362
00:23:54,807 --> 00:23:56,588
‫أنا أرفع العظمة، أريد القرّاضة

363
00:23:56,386 --> 00:23:58,297
‫- حذار حول العصب الزّندي
‫- أتريدين العمل مكاني يا (هيلم)؟

364
00:23:58,427 --> 00:24:01,990
‫إن د. (جاي) مُحق
‫الناس بحاجة إلى الجنس الآن

365
00:24:02,468 --> 00:24:03,859
‫أكثر من أي وقتٍ مضى

366
00:24:04,814 --> 00:24:06,205
‫إنه علاجي

367
00:24:06,335 --> 00:24:11,070
‫ماذا إن كنت تعيشين في منزل يُشبه
‫مطار (لوس أنجلوس) الدولي يوم عيد الشكر

368
00:24:11,244 --> 00:24:13,547
‫وحصل تأخير في رحلتك
‫وما مِن مكان تجلسين فيه

369
00:24:13,721 --> 00:24:15,067
‫الحمامات متسخة جدا

370
00:24:15,849 --> 00:24:18,195
‫انسي أمر الجنس العادي
‫لا تريدين تناول الطعام حتى

371
00:24:18,674 --> 00:24:21,280
‫- يبدو أن هذا الشريان متجلّط
‫- هل يُمكنك مُعالجته؟

372
00:24:21,497 --> 00:24:23,931
‫علي حصاد وريد وأضع طعما

373
00:24:24,800 --> 00:24:26,755
‫- سيتطلب الأمر وقتا أطول، لكن نعم
‫- أنا مُشارك

374
00:24:27,667 --> 00:24:31,142
‫أخشى أن الليلة في منزل (مريديث)
‫ستكون كمزارع من العصور الوسطى

375
00:24:32,229 --> 00:24:33,575
‫خيوط أوردة

376
00:24:38,355 --> 00:24:39,918
‫(أورتيز) الأم؟

377
00:24:41,613 --> 00:24:43,134
‫هذا أفضل من اللقب الذي اقترحته أنت

378
00:24:43,785 --> 00:24:46,610
‫هل يُمكنك أن تُخبريني
‫لما لست في الطوارئ؟

379
00:24:46,740 --> 00:24:48,434
‫(جينسون) مسؤول عن معاملات الخروج

380
00:24:48,608 --> 00:24:51,823
‫نعم، (جينسون) ترك العمل
‫بعد ساعتين وكذلك (ستيوارت)

381
00:24:52,562 --> 00:24:58,036
‫- ولمَ لم يتم إخراج السيدة (كولي)؟
‫- قررت عدم إخراجها

382
00:24:58,340 --> 00:25:02,337
‫إن ملفها في حالة فوضى تامة
‫ولم يكن هناك وجود لحوار التسليم

383
00:25:02,598 --> 00:25:05,335
‫يُفترض أن يتم إخراجها
‫إلى منشأة (هيلريدج) للتمريض

384
00:25:05,465 --> 00:25:07,160
‫- أسبق أن سمعتَ بها؟
‫- أنا...

385
00:25:07,290 --> 00:25:10,461
‫فيها 17 حالة كورونا جديدة
‫و19 حالة وفاة

386
00:25:10,592 --> 00:25:14,589
‫- يُمكن مناقشة كل تلك الأمور مع طبيبها
‫- مذهل، أود لو أفعل

387
00:25:14,806 --> 00:25:19,325
‫- أين د. (غراي)؟
‫- د. (غراي)... إنها لا تعمل اليوم

388
00:25:19,453 --> 00:25:22,235
‫اسمعي، لقد أخذت اجتهادك بعين الاعتبار
‫لكن هذه أوقات استثنائية

389
00:25:22,365 --> 00:25:25,581
‫- دعينا لا ننسى أننا وسط جائحة
‫- لم أنسَ

390
00:25:26,319 --> 00:25:29,187
‫قبل دخولي كلية الطب
‫أمضيت 20 عاما كعاملة اجتماعية

391
00:25:29,447 --> 00:25:30,968
‫اختبرت إنفلونزا الخنازير

392
00:25:31,142 --> 00:25:35,052
‫وأنا أعلم أن الناس يستحقون ما هو أفضل
‫وبخاصة في أوقات الجائحة

393
00:25:35,139 --> 00:25:38,484
‫لذا، لن أخرجها
‫فلتتصل بي د. (غراي)

394
00:25:40,917 --> 00:25:45,349
‫أحدهم يعبث معي، صحيح؟ لدينا طفلة
‫عمرها 26 أسبوعا متصلة بكبد وما زالت حية؟

395
00:25:45,566 --> 00:25:47,998
‫تعال ولترَ بنفسك
‫الكبد مكشوف

396
00:25:49,692 --> 00:25:53,690
‫- مرحبا أيها الصغير
‫- حسنا، فلنراجع الأمر

397
00:25:53,821 --> 00:25:56,384
‫إن المشيمة جعلت الكبد هشا جدا

398
00:25:56,558 --> 00:26:00,773
‫سنشق، نُخرج الطفلة ونترك المشيمة سليمة
‫وإلا ستنزف

399
00:26:00,946 --> 00:26:04,682
‫لكنها لن تنزف، جميع مَن في هذه الغرفة
‫بحاجة إلى بعض الفرح

400
00:26:06,375 --> 00:26:07,723
‫- مستعد؟
‫- نعم

401
00:26:07,854 --> 00:26:10,677
‫أغرب عملية قيصرية أجريتها في حياتي
‫وأنا أيضا جاهزة

402
00:26:11,242 --> 00:26:13,719
‫- ها نحن ذا
‫- أنا أشق الكيس السلوي

403
00:26:19,106 --> 00:26:21,669
‫- ملقط لحبل السرّة
‫- مقصّ كبير

404
00:26:24,059 --> 00:26:25,405
‫شكرا

405
00:26:29,707 --> 00:26:31,098
‫لست أرى أي حركة

406
00:26:32,271 --> 00:26:33,617
‫استعدوا من أجل التَنبيب على الفور

407
00:26:40,178 --> 00:26:43,654
‫- من أين تأتي كل تلك الدماء؟
‫- شريان الكبد الأيمن

408
00:26:44,174 --> 00:26:46,347
‫- المزيد من الشفط
‫- كيف حال (لونا)؟

409
00:26:47,911 --> 00:26:49,866
‫مؤشر (أبغار)، 2 أو ربما 3

410
00:26:50,127 --> 00:26:53,951
‫ما زلت أحاول إدخال الأنبوب، هيا
‫هيا، هيا

411
00:26:54,298 --> 00:26:56,123
‫لقد دخلت، ضعوا كيس الأكسيجين رجاءً

412
00:27:00,597 --> 00:27:02,640
‫حسنا، علينا أخذها إلى الوحدة
‫بأسرع وقت ممكن

413
00:27:02,856 --> 00:27:04,247
‫هيا

414
00:27:09,852 --> 00:27:11,633
‫جاهزة، هيا بنا، هيا

415
00:27:12,024 --> 00:27:13,414
‫المزيد من الشاش، المزيد

416
00:27:13,632 --> 00:27:15,022
‫أكثر، أكثر

417
00:27:15,152 --> 00:27:16,498
‫- علينا أن نشق الفص الأيمن
‫- لا

418
00:27:16,803 --> 00:27:19,193
‫قد يؤدي ذلك إلى توقف الكبد، لا

419
00:27:19,323 --> 00:27:21,756
‫إذا، نخضعها لعلاج غسيل الكلى
‫ونضعها على لائحة زراعة الأعضاء

420
00:27:21,886 --> 00:27:23,927
‫الأمر ليس سهلًا كما في السابق
‫انتظري

421
00:27:24,059 --> 00:27:26,448
‫لن أدعها تموت قبل أن ترى طفلتها
‫ملقط

422
00:27:27,360 --> 00:27:28,837
‫انتظري! انتظري!

423
00:27:33,312 --> 00:27:37,006
‫- (بايلي)؟
‫- حسنا، افعليها

424
00:27:37,440 --> 00:27:38,830
‫(بوفي)

425
00:27:55,775 --> 00:27:57,251
‫"اتصال فيديو وارد من (هايز)"

426
00:28:01,769 --> 00:28:04,550
‫- تبدو بحالة سيئة جدا
‫- "انظروا مَن يتكلّم"

427
00:28:04,898 --> 00:28:07,591
‫لدي طفلة عمرها 26 أسبوعا
‫وهي تبدو أقوى منك

428
00:28:08,287 --> 00:28:09,634
‫طفلة الكبد؟

429
00:28:11,154 --> 00:28:14,500
‫- سمعت أنك تبحثين عمن توكلينه
‫- هل أنت هنا مِن أجل التطوّع؟

430
00:28:14,803 --> 00:28:18,540
‫أنا بارد، أقوم بحساباتي
‫ولا آبه بأولادك، لذا...

431
00:28:19,583 --> 00:28:22,319
‫الجميع يُعتبر من عائلتي
‫لا أريد أن أفعل هذا بهم

432
00:28:22,451 --> 00:28:24,448
‫"لا تفعلي إذا
‫اكتبي على ورقة ما ترغبين فيه"

433
00:28:24,579 --> 00:28:26,925
‫"كل تفصيل
‫ثم اختاري أحدا يُدافع عما تريدينه"

434
00:28:27,272 --> 00:28:31,965
‫الناس الذين يُحبونك الأكثر سيرجونهم
‫للقيام بأي شيء من أجل إنقاذك، لذا...

435
00:28:33,616 --> 00:28:36,006
‫اختاري أحدا سيختارك
‫مرارا وتكرارا

436
00:28:36,525 --> 00:28:39,959
‫- أهذا ما فعلته مع زوجتك؟
‫- "لا، أنت أفضل من ذلك"

437
00:28:40,654 --> 00:28:44,782
‫لكن شقيقتها نفذت كل أمنيات (آبي)
‫بغض النظر عن كم كرهت الأمر

438
00:28:47,214 --> 00:28:48,605
‫فلترتاحي

439
00:28:49,604 --> 00:28:50,995
‫أخشى...

440
00:28:53,253 --> 00:28:54,643
‫أنني إن غفوت

441
00:28:57,728 --> 00:28:59,466
‫أخشى أنني لن أستيقظ

442
00:29:04,027 --> 00:29:06,026
‫"الجميع خائف منك يا (غراي)
‫تعرفين ذلك"

443
00:29:07,069 --> 00:29:11,066
‫هذا لأنك شرسة
‫جريئة ومثابرة

444
00:29:11,761 --> 00:29:14,542
‫"تحاربين حتى الموت من أجل أصغر الأمور"

445
00:29:17,235 --> 00:29:19,234
‫هذا الفيروس لا يوازيك قوة

446
00:29:37,887 --> 00:29:41,753
‫لقد أزلنا بنجاح شظية العظام
‫وتخثر الدم من شريانك

447
00:29:41,808 --> 00:29:45,284
‫ولحسن الحظ، كان عصبك سليما
‫لن تسترجع إحساسك على الفور

448
00:29:45,414 --> 00:29:47,413
‫لكننا واثقان من أنك ستفعل
‫في الأشهر القليل المقبلة

449
00:29:47,544 --> 00:29:49,281
‫وما زلت تمتلك يدك

450
00:29:50,107 --> 00:29:51,497
‫اليد بذاتها

451
00:29:51,627 --> 00:29:55,016
‫ستحصل على مُعالج وظيفي
‫وتقوم ببعض التمارين لمساعدتك في شفائك

452
00:29:55,146 --> 00:29:59,621
‫لدي نظامي الخاص
‫أمرّن يدي، خمس ساعات في الأسبوع

453
00:30:00,794 --> 00:30:06,008
‫ربما يجب أن تأخذ وقتك
‫بروتينك الاعتيادي، مهما كان

454
00:30:06,138 --> 00:30:07,571
‫تريد معرفة سري، صحيح؟

455
00:30:08,007 --> 00:30:09,397
‫- لا
‫- لا، شكرا

456
00:30:09,527 --> 00:30:11,352
‫نعم، أريد أن أعرف، رجاءً، شكرا لك

457
00:30:13,437 --> 00:30:17,826
‫أسأل زبائني عما يريدونه وأصغي

458
00:30:31,077 --> 00:30:33,943
‫- خطتك نجحت
‫- عذرا؟

459
00:30:34,291 --> 00:30:36,333
‫عرفت حتما
‫أنني لست الرجل المناسب للوظيفة

460
00:30:36,680 --> 00:30:39,375
‫هؤلاء الأولاد مرعبون
‫على الأقل هؤلاء الذين لم يتركوا العمل

461
00:30:39,505 --> 00:30:41,242
‫وهؤلاء الذين بقوا
‫لا فكرة لديهم عما يفعلونه

462
00:30:41,373 --> 00:30:44,153
‫- وليس لدي أدنى فكرة كيف أعلّمهم
‫- أم أنك لا تريد فحسب

463
00:30:44,327 --> 00:30:47,368
‫ربما أنت غير مدرك لذلك
‫لأن الأمر بديهي بالنسبة إليك

464
00:30:47,498 --> 00:30:51,713
‫لكن التعليم بالطريقة التي تقوم بها
‫هو هبة وليس موهبة نتحلى بها جميعنا

465
00:30:52,320 --> 00:30:55,753
‫قالت (أميليا شيبارد)
‫إنك أفضل أستاذ حظيت بهِ

466
00:30:56,666 --> 00:30:58,576
‫لهذا أعطيتك الوظيفة

467
00:30:59,012 --> 00:31:00,749
‫أنا أعلّم الجراحة لجراحي الأعصاب

468
00:31:00,967 --> 00:31:03,790
‫لا أعلم الأولاد كيف يجتازون جائحة

469
00:31:05,747 --> 00:31:07,441
‫لا يُمكنني أن أمنحهم ما يحتاجون إليهم الآن

470
00:31:09,222 --> 00:31:10,612
‫أما أنت فبلى

471
00:31:19,258 --> 00:31:22,603
‫- مرحبا
‫- لقد استحممت بالمعقّم

472
00:31:22,777 --> 00:31:25,645
‫لكن من الأفضل توخي الحذر
‫على أن نندم، صحيح؟

473
00:31:26,253 --> 00:31:29,599
‫- كيف جرت جراحتك؟
‫- إصابة هَرسية في اليد

474
00:31:30,641 --> 00:31:33,770
‫والمريض كان مُعالجا جنسيا من نوع ما

475
00:31:34,334 --> 00:31:38,765
‫يبدو أنه معروف جدا
‫بمساعدة النساء على تحقيق أهدافهن

476
00:31:39,591 --> 00:31:41,025
‫37 مرة

477
00:31:43,024 --> 00:31:45,890
‫بجلسة واحدة؟

478
00:31:46,108 --> 00:31:49,192
‫تم التسويق لذلك على أنه حدث واحد، نعم

479
00:31:55,536 --> 00:31:58,446
‫- أنا جد آسفة
‫- لا، لا، أنا آسف

480
00:32:02,269 --> 00:32:06,006
‫- لا أظنني أعرف ما الخطب
‫- ما زالت (مريديث) في المشفى

481
00:32:06,310 --> 00:32:08,656
‫والأولاد ينتظرونني لأخبرهم
‫بأن كل شيء سيكون على ما يرام

482
00:32:08,787 --> 00:32:13,651
‫لكنني لا أكف عن الالتفاف والتساؤل
‫مَن هو الشخص الذي سيخبرنا بذلك أنا وأنت

483
00:32:15,130 --> 00:32:18,996
‫أنا مُتعبة جدا
‫لدرجة أنني لا أتعرف على نفسي

484
00:32:19,126 --> 00:32:24,340
‫لا أعرف معنى السروال
‫وثمة أزمة طبية عالمية ولا يُمكنني المساعدة حتى

485
00:32:24,470 --> 00:32:27,206
‫حتى إنه لا يُمكنني أن أطفئ دماغي
‫بكأس نبيذ كما يفعل الآخرون

486
00:32:27,294 --> 00:32:29,684
‫أنا على وشك أن أنفجر

487
00:32:31,118 --> 00:32:32,812
‫هل تريدين مني أن آخذ الأولاد؟

488
00:32:33,681 --> 00:32:35,071
‫إنهم نائمون

489
00:32:36,852 --> 00:32:38,243
‫حسنا...

490
00:32:39,503 --> 00:32:41,979
‫ما رأيك أن تخبريني بما تريدينه؟

491
00:32:42,847 --> 00:32:44,543
‫وسأحققه لك، أي شيء

492
00:32:48,627 --> 00:32:50,365
‫37 مرة؟

493
00:32:52,711 --> 00:32:54,101
‫أهذا ما تريدينه؟

494
00:32:55,275 --> 00:32:58,489
‫أنا بحاجة إلى الشعور بشيء
‫غير اليأس الغامر

495
00:33:02,139 --> 00:33:07,395
‫كنت في المشفى وأنوي الحفاظ على المسافة
‫إلى حين أخضع للفحص

496
00:33:08,221 --> 00:33:10,523
‫مَن قال إنه لا يُمكننا فعل ذلك
‫ونحن متباعدين مترين؟

497
00:33:36,505 --> 00:33:39,719
‫هل لديك الوقت لتسمح لي بأن أدعوك
‫على كوب قوة سيئ

498
00:33:40,415 --> 00:33:42,761
‫آسفة لأننا لم نتحدث كثيرا

499
00:33:43,586 --> 00:33:48,930
‫- لم تكن الأشهر المنصرمة سهلة علي...
‫- لقد كنت أختبر أسعد الأوقات

500
00:33:49,061 --> 00:33:53,188
‫- (توم)، أنا...
‫- (تيدي)، سيكون من الرائع إن...

501
00:33:54,361 --> 00:33:56,707
‫لم تكوني هنا الآن

502
00:33:56,837 --> 00:34:01,181
‫لأنك كسرتني مجددا
‫وأنا لا أزال أحبك

503
00:34:02,180 --> 00:34:06,960
‫لكن علي أن أتخطاك
‫لأنني عانيت بما يكفي في حياتي

504
00:34:10,262 --> 00:34:11,608
‫أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه

505
00:34:11,739 --> 00:34:13,260
‫مذهل! ماذا الآن؟

506
00:34:13,521 --> 00:34:16,171
‫- نتيجتك إيجابية لإصابتك بالفيروس
‫- مضحك!

507
00:34:16,302 --> 00:34:18,343
‫- صعّب الأمور علي أكثر
‫- حجر منزلي مدة 14 يوما

508
00:34:18,474 --> 00:34:21,167
‫هذه قوانين المشفى
‫فريق التتبع في المشفى سيبقى على اتصال بك

509
00:34:22,731 --> 00:34:24,860
‫- لا أشعر بأي أعراض
‫- اذهب إلى المنزل يا (توم)

510
00:34:24,991 --> 00:34:27,205
‫لا تُعرّج على المتجر
‫اذهب إلى المنزل وابقَ فيه

511
00:34:27,337 --> 00:34:30,769
‫وحاول ألا تُعدي أي شخص آخر

512
00:34:32,897 --> 00:34:34,418
‫ربما عليك إعادة وضع كمامتك

513
00:34:36,156 --> 00:34:37,545
‫صحيح...

514
00:35:02,485 --> 00:35:04,656
‫"كم تسرّني رؤيتك!"

515
00:35:06,134 --> 00:35:07,525
‫ما الخطب؟

516
00:35:08,826 --> 00:35:10,913
‫لا أعلم إلى متى يُمكنني القيام بذلك

517
00:35:11,782 --> 00:35:13,128
‫53 شخصا

518
00:35:15,779 --> 00:35:19,253
‫هذا عدد مَن ماتوا في أثناء مناوبتي
‫53 شخصا

519
00:35:19,907 --> 00:35:23,425
‫ومعظمهم من النساء السود
‫ما يعني...

520
00:35:23,555 --> 00:35:24,946
‫"الأمر ذاته يحدث هنا"

521
00:35:26,293 --> 00:35:27,640
‫في كل مكان

522
00:35:27,857 --> 00:35:29,855
‫"فقدت مريضة هذا الصباح"

523
00:35:31,072 --> 00:35:32,506
‫(روزالي لويس)

524
00:35:34,243 --> 00:35:35,678
‫كانت مُضحكة جدا

525
00:35:36,068 --> 00:35:41,456
‫كانت تشكرني في كل مرة
‫كنت أدخل لأتفقدها

526
00:35:44,278 --> 00:35:46,583
‫"مشاهدتها تتحدث إلى ابنتها على الهاتف"

527
00:35:47,104 --> 00:35:50,362
‫"ذكرتني بالطريقة
‫التي كانت أمي تتحدث معي فيها"

528
00:35:51,493 --> 00:35:54,577
‫"لم أتصور أن يوما ما سيأتي
‫وأشعر بأنني حظيت بامتياز"

529
00:35:55,402 --> 00:35:57,749
‫أنني أمسكت بيد أمي
‫وهي تموت

530
00:35:59,703 --> 00:36:01,049
‫أنا جد آسف

531
00:36:01,615 --> 00:36:04,090
‫استحقت (روزالي) ميتة أفضل من هذه

532
00:36:04,265 --> 00:36:06,915
‫استحقت ألا تكون مجرد إحصاء

533
00:36:09,739 --> 00:36:11,130
‫أعلم

534
00:36:12,911 --> 00:36:15,257
‫وأنا خائفة على أختي

535
00:36:15,691 --> 00:36:18,732
‫أنا أحاول جاهدا ألا أخاف لكن...

536
00:36:20,254 --> 00:36:21,644
‫أنا خائفة

537
00:36:34,156 --> 00:36:35,502
‫مرحبا يا (لونا)

538
00:36:36,067 --> 00:36:37,456
‫مرحبا!

539
00:36:38,371 --> 00:36:40,326
‫إن أمك نائمة الآن

540
00:36:40,456 --> 00:36:43,193
‫لكنها ستكون متحمسة جدا لمقابلتك

541
00:36:46,538 --> 00:36:48,710
‫- أترين؟
‫- فرح

542
00:36:50,709 --> 00:36:54,880
‫لقد نمت في كبد
‫وولدت في أثناء جائحة

543
00:36:55,314 --> 00:36:56,922
‫إنها ناجية

544
00:36:58,964 --> 00:37:02,613
‫عملك في الأيام القليلة المنصرمة
‫لم يمرّ من دون أن أنتبه له

545
00:37:03,308 --> 00:37:04,654
‫شكرا لك

546
00:37:07,176 --> 00:37:09,173
‫يجب أن تكون (مريديث) بخير يا (بايلي)

547
00:37:10,868 --> 00:37:12,476
‫يجب أن تكون بخير

548
00:37:23,336 --> 00:37:26,075
‫- يبدو لي كأنه انتقام
‫- إنه كذلك بالفعل

549
00:37:26,248 --> 00:37:30,940
‫واثقة من أنك تريدينني أنا أن أحصل
‫على توكيلك وليس (ماغي) أو (أميليا)؟

550
00:37:31,505 --> 00:37:33,416
‫لقد عرفتني طوال حياتي

551
00:37:34,633 --> 00:37:39,368
‫أنت الوحيد الذي يُمكنني الوثوق به
‫لتوقف عني آلات الإنعاش إن مات دماغي

552
00:37:39,586 --> 00:37:43,019
‫- سأفعل كل ما يلزم أولًا
‫- أعرف أنك ستفعل

553
00:37:44,974 --> 00:37:48,492
‫وأنت لا تريدين أن نضع لك جهاز تنفّس؟

554
00:37:50,274 --> 00:37:53,011
‫ثمة نقص في الكمية
‫لا أريد أخذ واحد

555
00:37:53,489 --> 00:37:55,183
‫من شخص ما يحتاج إليه

556
00:37:55,531 --> 00:37:56,877
‫وماذا إن كان ذلك الشخص أنت؟

557
00:37:59,918 --> 00:38:01,917
‫لست أنا، ليس بعد

558
00:38:02,786 --> 00:38:05,610
‫- أولادي بحاجة إلي
‫- جميعنا بحاجة إليك

559
00:38:17,340 --> 00:38:18,687
‫إنهم مستعدون لك

560
00:38:40,063 --> 00:38:42,669
‫"يقولون إن اتباع القوانين
‫يُنقذ الأرواح"

561
00:38:42,973 --> 00:38:47,232
‫حين قررتم دخول كلية الطب
‫كنتم تحلمون بحياة مهنية

562
00:38:47,840 --> 00:38:49,230
‫أعرف أن هذه ليست هي

563
00:38:49,968 --> 00:38:51,359
‫وليست أحلامي أيضا

564
00:38:51,794 --> 00:38:53,227
‫أريد أن أتواجد في غرفة عمليات

565
00:38:53,792 --> 00:38:55,530
‫أريد أن أشقّ

566
00:38:57,267 --> 00:38:59,265
‫"أريد الإمساك بيد مريضي"

567
00:38:59,484 --> 00:39:00,917
‫"بشرتي على بشرته"

568
00:39:01,916 --> 00:39:03,523
‫"أريد مقابلة مَن يحبونهم"

569
00:39:04,827 --> 00:39:07,565
‫أريد أن أكون في المرحلة السابقة

570
00:39:08,737 --> 00:39:10,650
‫لكن المرحلة السابقة ولّت

571
00:39:11,518 --> 00:39:13,256
‫"نحن في الحاضر"

572
00:39:13,386 --> 00:39:16,514
‫"والناس يتطلعون إلينا لنكون مَن نرشدهم
‫خلال هذه المرحلة"

573
00:39:17,470 --> 00:39:21,511
‫وسنفعل، سأعلمكم الوظائف
‫التي يجب إتمامها

574
00:39:21,685 --> 00:39:24,769
‫وسأحرص على أن تتعلموا قدر الإمكان

575
00:39:25,986 --> 00:39:27,376
‫وسنكون بخير

576
00:39:28,505 --> 00:39:29,983
‫سنجتاز هذه المرحلة معا

577
00:39:34,632 --> 00:39:38,368
‫"لكن ماذا يحصل حين تغير الحياة فجأة
‫اللعبة بالكامل؟"

578
00:40:03,175 --> 00:40:06,608
‫"ماذا يحصل حين تجدون أنفسكم
‫تسيرون على أرض جديدة بالكامل؟"

579
00:40:06,956 --> 00:40:09,861
‫- يُمكنك أن تسير أيضا
‫- لن يشكل ذلك أي فرق

580
00:40:09,910 --> 00:40:13,602
‫- لمَ لا؟
‫- لأن الرمل ليس حقيقيا يا (مريديث)

581
00:40:43,138 --> 00:40:44,484
‫قلتَ إنه ليس حقيقيا

582
00:40:46,566 --> 00:40:48,564
‫- أكرهك!
‫- أنت تحبينني

583
00:40:49,087 --> 00:40:50,564
الله يعرف انني احبك

584
00:40:52,899 --> 00:40:54,464
‫سأكون هنا بانتظارك
‫حين تصبحين مستعدة

585
00:40:57,449 --> 00:40:58,900
‫"يا ليتني علمت"

586
00:40:59,106 --> 00:41:03,106
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
Força Barça تعديل التوقيت بواسطة
