﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: |HsnAaraji@ ! فؤاد الخفاجي|

2
00:00:04,590 --> 00:00:06,268
قلت افتح الباب!

3
00:00:06,270 --> 00:00:08,668
كيف تفسر ذلك يا (باز)؟
عليّ أن أتبول يا رجل، افتح الباب!

4
00:00:08,670 --> 00:00:10,868
كيف تفسر حكمهم عليّنا
بـ6 سنوات وأنت 3 سنوات؟

5
00:00:10,870 --> 00:00:12,348
لا أستطيع يا صاح، أيمكنني ذلك؟
ألا أخبركم؟

6
00:00:12,350 --> 00:00:13,828
افتح هذا الباب!

7
00:00:13,830 --> 00:00:16,068
أعرف ما ستقوله يا (جونو)
فقله إذن، حسنًا؟

8
00:00:16,070 --> 00:00:17,788
لقد عقدتَ صفقة يا صديقي.
افتح الباب!

9
00:00:17,790 --> 00:00:19,148
أجل فعلت.
لا، انا لا افعل ابدا.

10
00:00:19,150 --> 00:00:21,628
لقد عقدت صفقة من وراء ظهورنا
يا صديقي وهذا يفسر الأمر.

11
00:00:21,630 --> 00:00:24,308
أغلق فمك يا فتى!

12
00:00:24,310 --> 00:00:27,708
هذا يفسر كيف وجدوا
المخبأ في شارع "بيري".

13
00:00:27,710 --> 00:00:29,668
فمك الثرثار أخبرهم بذلك

14
00:00:29,670 --> 00:00:31,868
مطلقًا يا فتى.
نعم، فعلت ذلك.

15
00:00:34,070 --> 00:00:35,868
افتح هذا الباب!
وحصلت على ذلك في المقابل.

16
00:00:35,870 --> 00:00:36,908
افتح الباب!

17
00:00:36,910 --> 00:00:39,228
توقف عن قرع هذا الباب!
هلّا توقفت؟

18
00:00:39,230 --> 00:00:40,388
مع من تتحدث؟

19
00:00:48,150 --> 00:00:49,510
افتح الباب!

20
00:00:50,960 --> 00:00:52,780
"تايم"
الحلقة الأولى

21
00:00:52,870 --> 00:00:54,910
المحرك متوقف.

22
00:01:06,630 --> 00:01:07,870
متى ستسمح لي بالخروج؟

23
00:01:09,950 --> 00:01:11,468
متى ستسمح لي بالخروج إذن؟

24
00:01:11,470 --> 00:01:13,470
تعال يا صديقي.

25
00:01:19,990 --> 00:01:22,348
أقسم بالرب،
لم أخبر عن أحد يا رجل.

26
00:01:22,350 --> 00:01:24,108
اقسم بالرب.

27
00:01:24,110 --> 00:01:25,548
أنا لست واشٍ.

28
00:01:25,550 --> 00:01:26,670
بصراحة يا فتى.

29
00:01:28,430 --> 00:01:31,428
أقسم بالرب، حسنًا؟
يا فتى، حسنًا؟

30
00:01:31,430 --> 00:01:32,628
واشٍ لعين!

31
00:01:38,070 --> 00:01:39,548
صحيح!
إلى الزنزانة 2!

32
00:01:55,790 --> 00:01:58,388
- أنت (مارك كوبدن)؟
- نعم.

33
00:01:58,390 --> 00:02:00,028
تاريخ الولادة؟

34
00:02:00,030 --> 00:02:02,628
17 أبريل 1964.

35
00:02:02,630 --> 00:02:04,428
وما هو دينك يا (مارك)؟

36
00:02:04,430 --> 00:02:06,868
لا أدين بديانة حقًا

37
00:02:06,870 --> 00:02:10,028
لا أذهب إلى الكنيسة
أو أي شيء، كما تعلم.

38
00:02:10,030 --> 00:02:11,788
سأضعك على أنك أنجليكاني إذن
حسنًا؟

39
00:02:11,790 --> 00:02:15,028
لكن، أعتقد أنني
كاثوليكي أكثر من...

40
00:02:15,030 --> 00:02:16,148
صحيح.

41
00:02:17,470 --> 00:02:18,908
هل دخلت السجن سابقًا؟

42
00:02:18,910 --> 00:02:19,990
لا.

43
00:02:21,470 --> 00:02:23,190
هنالك مرة أولى لكل شيء، صحيح؟

44
00:02:24,150 --> 00:02:26,148
- من هنا لو سمحت.
- هل تشعر برغبة في الانتحار؟

45
00:02:26,150 --> 00:02:27,468
ماذا؟

46
00:02:27,470 --> 00:02:28,948
هل تشعر برغبة في الانتحار؟

47
00:02:28,950 --> 00:02:30,670
هل تفكر في قتل نفسك؟

48
00:02:31,710 --> 00:02:32,790
لا.

49
00:02:33,710 --> 00:02:34,788
حسنًا.

50
00:02:34,790 --> 00:02:35,868
نعم.

51
00:02:35,870 --> 00:02:40,110
أيمكنك النظر إلى الكاميرا
من أجلي، من فضلك؟

52
00:02:42,950 --> 00:02:44,548
هل تتعاطى دواءً حاليا؟

53
00:02:44,550 --> 00:02:45,908
لا.

54
00:02:45,910 --> 00:02:48,628
هل أصبت سابقًا بمرض جنسي؟

55
00:02:48,630 --> 00:02:49,668
لا.

56
00:02:49,670 --> 00:02:50,710
افتح فمك.

57
00:02:52,230 --> 00:02:53,268
اللسان خارجا.

58
00:02:53,270 --> 00:02:54,670
الاذرع للاعلى.

59
00:02:56,670 --> 00:02:58,228
هل عانيت من الاكتئاب سابقًا؟

60
00:02:58,230 --> 00:02:59,988
عندما كنت أصغر سنًا،
ربما كنت...

61
00:02:59,990 --> 00:03:01,748
- هل هذه نعم ام لا؟
- لا.

62
00:03:01,750 --> 00:03:02,990
إخلع قميصك

63
00:03:05,390 --> 00:03:06,548
الاذرع للاعلى.

64
00:03:06,550 --> 00:03:08,788
هل سبق لك أن عانيت
من أي مرض عقلي آخر؟

65
00:03:08,790 --> 00:03:09,948
لا.

66
00:03:09,950 --> 00:03:12,068
وهل لديك أي
متطلبات غذائية محددة؟

67
00:03:12,070 --> 00:03:13,108
لا.

68
00:03:13,110 --> 00:03:14,150
حسنًا، إخلع السروال.

69
00:03:19,110 --> 00:03:20,270
واجلس االقرفصاء

70
00:03:23,150 --> 00:03:24,350
حسنًا، إلبس السروال.

71
00:03:27,510 --> 00:03:28,710
يمكنك ارتداء ملابسك الآن.

72
00:03:38,430 --> 00:03:42,190
(جواد)، (ايرفين) و(كوبدين)
اتبعوني.

73
00:03:43,750 --> 00:03:44,910
فقط هناك.

74
00:03:57,430 --> 00:03:58,630
حسنًا، تحركوا.

75
00:04:05,790 --> 00:04:07,188
هذه هي الرموز الخاصة بكم.

76
00:04:07,190 --> 00:04:08,628
- شكرا يا زعيم.
- شكرًا لك.

77
00:04:08,630 --> 00:04:11,148
لديكم مكالمة هاتفية لمدة دقيقتين.

78
00:04:11,150 --> 00:04:12,308
شكرا.

79
00:04:12,310 --> 00:04:13,828
تبًا

80
00:04:13,830 --> 00:04:15,308
لقد نسيت الرقم.

81
00:04:15,310 --> 00:04:16,588
تركته في الهاتف.

82
00:04:16,590 --> 00:04:18,988
- بمن كنت ستتصل؟
- والداي.

83
00:04:18,990 --> 00:04:20,988
ستحصل على الورق
والطوابع والمغلفات غدًا.

84
00:04:20,990 --> 00:04:22,348
يمكنك الكتابة لهم.

85
00:04:22,350 --> 00:04:24,668
ما لم يكن هناك رقم آخر تعرفه.

86
00:04:24,670 --> 00:04:26,908
- زوجتي، إنها...
- الأمر متروك لك يا صديقي.

87
00:04:26,910 --> 00:04:28,030
هي...

88
00:04:29,070 --> 00:04:30,910
حسنا كل شيء على ما يرام
شكرا لك.

89
00:04:41,750 --> 00:04:42,950
مرحبا؟

90
00:04:45,070 --> 00:04:46,268
مرحبا؟

91
00:04:46,270 --> 00:04:48,070
هذا انا.

92
00:04:50,910 --> 00:04:52,270
حُكم عليّ بـ 4 سنوات.

93
00:04:56,750 --> 00:04:59,990
أحتاج رقم أبي وأمي.

94
00:05:01,070 --> 00:05:02,190
سأحضره

95
00:05:03,670 --> 00:05:04,990
هل لديك قلم؟

96
00:05:09,510 --> 00:05:10,710
شكرا لك.

97
00:05:13,230 --> 00:05:14,910
- هل انت مستعد؟
- مرحبا، أنا هنا.

98
00:05:16,070 --> 00:05:17,988
0151...

99
00:05:17,990 --> 00:05:19,508
..496...

100
00:05:19,510 --> 00:05:21,108
..0293.

101
00:05:21,110 --> 00:05:22,310
حسنًا

102
00:05:24,030 --> 00:05:27,430
- هل يمكنني إجراء مكالمة أخرى؟
- لا، آسف.

103
00:05:30,990 --> 00:05:32,908
حسنًا، هل يمكنكِ
الاتصال بهم من أجلي؟

104
00:05:32,910 --> 00:05:34,470
ألا تستطيع فعل ذلك؟

105
00:05:35,510 --> 00:05:37,950
لا، ليس مسموحًا لي إلا
بمكالمة واحدة، وهذه هي.

106
00:05:40,670 --> 00:05:41,828
ماذا أقول لهم؟

107
00:05:41,830 --> 00:05:43,468
فقط أخبريهم بأنني في "غريغمور".

108
00:05:43,470 --> 00:05:44,668
يعرفون أنني حكم عليّ ب4 سنوات.

109
00:05:44,670 --> 00:05:45,988
كانوا في المحكمة حينها

110
00:05:45,990 --> 00:05:47,348
فقط أخبريهم أنني هنا.

111
00:05:47,350 --> 00:05:48,510
حسنًا.

112
00:05:51,110 --> 00:05:52,190
كيف حال (توم)؟

113
00:05:53,350 --> 00:05:54,468
لا تتحدث عن ذلك يا (مارك).

114
00:06:02,510 --> 00:06:03,590
ادخل

115
00:06:06,590 --> 00:06:08,668
- (كوبدن)؟
- بلى؟

116
00:06:08,670 --> 00:06:10,308
هذه زنزانة الليلة الأولى،

117
00:06:10,310 --> 00:06:13,950
سميت بذلك لأنك
ستقضي ليلتك الأولى فيها.

118
00:06:15,470 --> 00:06:16,510
ادخل

119
00:06:22,630 --> 00:06:23,750
غدا سيتم عرض
محاضرة تعريفية لك.

120
00:06:25,110 --> 00:06:27,668
بعد ذلك، سيتم نقلك
إلى الجناح الجديد.

121
00:06:27,670 --> 00:06:29,348
لذلك هذه لليلة واحدة فقط.

122
00:06:29,350 --> 00:06:30,388
صحيح، أجل.

123
00:06:30,390 --> 00:06:32,948
هذا هو زر اتصال
الطوارئ الخاص بك،

124
00:06:32,950 --> 00:06:35,428
يسمى ذلك لأنك تستخدمه
فقط في حالات الطوارئ.

125
00:06:35,430 --> 00:06:37,150
- حسنًا؟
- بلى، حسنًا.

126
00:06:39,230 --> 00:06:40,510
كنت أعرف (بوب وارن).

127
00:06:43,030 --> 00:06:44,310
كان رجلا صالحا.

128
00:06:46,910 --> 00:06:48,070
أعلم.

129
00:07:05,390 --> 00:07:07,788
وماذا عنك؟
كم سنة أعطوك؟

130
00:07:07,790 --> 00:07:10,190
أربع سنوات.
قطة واحدة، يستقبل.

131
00:07:11,590 --> 00:07:12,830
هذا يتركك فقط.

132
00:07:14,350 --> 00:07:15,510
(مارك)، أليس كذلك؟

133
00:07:16,630 --> 00:07:18,750
- بلى؟
- رجل في الخمسينيات من عمره، صحيح؟

134
00:07:20,710 --> 00:07:23,270
- بلى.
- ما سبب دخولك السجن؟

135
00:07:25,550 --> 00:07:26,750
هل أنت متحرش جنسي؟

136
00:07:28,790 --> 00:07:29,990
قتلت رجلا.

137
00:07:31,030 --> 00:07:32,228
هل سمعتم ذلك؟

138
00:07:32,230 --> 00:07:33,828
قال الرجل العجوز إنه قتل شخصًا.

139
00:07:35,470 --> 00:07:37,788
أتتوقع منا أن نصدق ذلك؟

140
00:07:44,830 --> 00:07:47,828
لقد تركت لك قهوة في الطابق السفلي.

141
00:07:47,830 --> 00:07:49,908
- لا قمصان.
- في السلة.

142
00:07:49,910 --> 00:07:51,428
لم تقومي بكيّها؟

143
00:07:51,430 --> 00:07:54,148
لا، لقد أخبرتك،
لن أكوي قمصانك بعد الآن.

144
00:07:54,150 --> 00:07:56,028
قلتِ أنكِ ستكوين قمصان عملي.

145
00:07:56,030 --> 00:07:58,708
- لا لم أفعل.
- بحق المسيح يا امرأة!

146
00:07:58,710 --> 00:08:00,270
قد يكون هناك واحد في غرفة (ديفيد).

147
00:08:01,950 --> 00:08:04,148
22 سنة من الزواج
وأنتِ تقررين فجأة

148
00:08:04,150 --> 00:08:05,990
أن تصبحي نسوية

149
00:08:57,240 --> 00:08:59,640
"غريغمور"
"كراج خاص للعاملين والزوار"

150
00:09:29,870 --> 00:09:31,028
(كارين)؟

151
00:09:37,680 --> 00:09:40,580
"اليوم الأول"

152
00:09:56,990 --> 00:09:58,788
(مارك كوبدن)؟

153
00:09:58,790 --> 00:10:00,708
- أجل هذا إسمي،
- قُل "نعم سيدي.

154
00:10:00,710 --> 00:10:02,950
"نعم، يا سيد (ماكنالي)"
أو "نعم سيدي."

155
00:10:03,950 --> 00:10:05,070
نعم سيدي.

156
00:10:06,070 --> 00:10:08,910
أحضر أشيائك.
لديك محاضرة تعريفية، اتبعني.

157
00:10:11,310 --> 00:10:12,350
انتظر هنا.

158
00:10:17,230 --> 00:10:20,428
(ايرفين)...
من الجميل رؤيتك ثانية يا فتى.

159
00:10:20,430 --> 00:10:22,108
أجل سيدي.

160
00:10:22,110 --> 00:10:23,868
اتبعوني يا قوم

161
00:10:23,870 --> 00:10:25,388
هيا.

162
00:10:25,390 --> 00:10:27,268
أنا ضابطكم الشخصي.

163
00:10:27,270 --> 00:10:29,708
أي مشاكل تأتون إلي، حسنًا؟

164
00:10:29,710 --> 00:10:31,548
إذا لم أتمكن من فرزها ،
سأجد شخصًا يمكنه ذلك.

165
00:10:31,550 --> 00:10:32,628
حسنًا سيدي.

166
00:10:32,630 --> 00:10:35,108
- هل (جابر) مازال هنا يا رئيس؟
- (جابر)؟

167
00:10:35,110 --> 00:10:36,668
نذل سمين برأس حليق.

168
00:10:36,670 --> 00:10:39,948
نصف السجناء لهم هذا الوصف يا فتى.

169
00:10:39,950 --> 00:10:42,028
ما هو اسمه الحقيقي؟

170
00:10:42,030 --> 00:10:43,428
أنا أعرفه فقط باسم (جابر) سيدي.

171
00:10:43,430 --> 00:10:45,130
أنا مدين له بالمال
من آخر مرة كنت فيها هنا.

172
00:10:46,070 --> 00:10:48,428
- وأنت قلق بشأن ذلك، صحيح؟
- أجل سيدي.

173
00:10:48,430 --> 00:10:51,428
حسنًا، اكتشف اسمه
المناسب وسأبحث عنه من أجلك.

174
00:10:51,430 --> 00:10:52,550
شكرا سيدي

175
00:10:53,950 --> 00:10:55,430
حسنًا أدخلوا
وجِدوا مقعدًا.

176
00:11:05,510 --> 00:11:08,350
لقد التقيت بكم قبل 3 سنوات،
حسنا يا شباب؟

177
00:11:09,710 --> 00:11:12,268
لا تجلس بجانبه.
إنه واشٍ.

178
00:11:12,270 --> 00:11:14,628
- لستُ واشيًا، كما تعلم.
- انت واشٍ.

179
00:11:14,630 --> 00:11:17,548
- هل وجدوا مخبئي في شارع "بيري"؟
- يرجى الهدوء.

180
00:11:20,990 --> 00:11:22,588
اسكت!

181
00:11:22,590 --> 00:11:23,828


182
00:11:23,830 --> 00:11:25,308
- ماذا؟
- اصمت!

183
00:11:25,310 --> 00:11:26,748
إذا لم تصمت،

184
00:11:26,750 --> 00:11:28,068
سأبرحك ضربًا،
وإذا فعلت ذلك،

185
00:11:28,070 --> 00:11:29,830
سأضعك في الحبس الانفرادي
وأي بداية ستكون تلك؟

186
00:11:33,670 --> 00:11:36,828
الآن، أنتم غير محظوظون لحضوركم خلال
عطلة نهاية الأسبوع لأن هذا يعني

187
00:11:36,830 --> 00:11:39,468
سوف تقضون أول أيامكم في تخبط.

188
00:11:39,470 --> 00:11:41,828
قد تحصلون على ارتباط في وقت لاحق

189
00:11:41,830 --> 00:11:43,908
لكن هذا يعتمد على مستويات
التوظيف في ذلك الوقت.

190
00:11:43,910 --> 00:11:46,628
سترون أمامكم أوراقًا.

191
00:11:46,630 --> 00:11:49,628
على الورقة الأولى
حيث تقول "الاسم"

192
00:11:49,630 --> 00:11:50,868
و "رقم السجن"

193
00:11:50,870 --> 00:11:55,148
أريدكم أن تكتبوا اسمائكم ورقم السجن.

194
00:11:55,150 --> 00:11:56,510
حسنًا، انطلقوا إذن.

195
00:12:04,910 --> 00:12:07,428
أي شخص هنا لأول مرة؟

196
00:12:07,430 --> 00:12:09,190
نعم سيدي.

197
00:12:11,230 --> 00:12:12,390
مرحبا بك.

198
00:12:13,510 --> 00:12:14,910
مرحى

199
00:12:16,310 --> 00:12:18,908
الاسم ورقم السجن،
هل إنتهيتم؟

200
00:12:18,910 --> 00:12:22,108
حسنًا، اكتبوا الآن
أسماء وأرقام الأشخاص

201
00:12:22,110 --> 00:12:24,108
تريدون الاتصال بهم خلال فترتكم هنا.

202
00:12:24,110 --> 00:12:25,268
ثم سنقوم بالاتصال بهم

203
00:12:25,270 --> 00:12:27,788
لنعرف ما إذا كانوا يرغبون في
التحدث إليكم وما إذا كانوا يفعلون...

204
00:12:27,790 --> 00:12:31,108
إستمروا في الحركة.
على طول الطريق.

205
00:12:31,110 --> 00:12:33,508
6589 (جواد)،

206
00:12:33,510 --> 00:12:36,428
و6675 (اروين) مع الضابط (خان).

207
00:12:36,430 --> 00:12:39,068
8738 (ميلنر)،

208
00:12:39,070 --> 00:12:42,868
و 8871 (ترافرز) معي.

209
00:12:42,870 --> 00:12:45,428
3944 (كوبدن)،

210
00:12:45,430 --> 00:12:49,028
و8977 (سكوفيلد) مع الضابط (مكنالي).

211
00:12:49,030 --> 00:12:50,308
أنتما الاثنان معي.

212
00:12:55,790 --> 00:12:57,190
(كوبدن)، هذا مسكنك الجديد.

213
00:12:59,230 --> 00:13:00,590
- هل أنا هنا أيضًا يا رئيس؟
- لا.

214
00:13:01,750 --> 00:13:03,310
(برنارد)؟
زميل جديد.

215
00:13:04,470 --> 00:13:05,550
ادخل

216
00:13:11,110 --> 00:13:12,788
حسنا؟

217
00:13:12,790 --> 00:13:14,310
انا (مارك).

218
00:13:15,430 --> 00:13:16,550
(برنارد).

219
00:13:18,710 --> 00:13:20,108
حسنًا، أعلى أم أسفل؟

220
00:13:20,110 --> 00:13:21,868
أنا في الاسفل.

221
00:13:21,870 --> 00:13:22,950
حسنا.

222
00:13:25,470 --> 00:13:26,510
ماذا تفعل؟

223
00:13:27,790 --> 00:13:29,588
- أنا فقط أضع أشيائي...
- لا.

224
00:13:29,590 --> 00:13:30,988
كم تقضي؟

225
00:13:30,990 --> 00:13:32,268
كم مدة بقائك؟

226
00:13:32,270 --> 00:13:34,510
أربع سنوات.

227
00:13:35,470 --> 00:13:36,548
لأيّ سبب؟

228
00:13:36,550 --> 00:13:38,628
القيادة الخطرة.

229
00:13:38,630 --> 00:13:40,868
أربع سنوات للقيادة الخطرة؟

230
00:13:40,870 --> 00:13:42,510
بلى.

231
00:13:43,510 --> 00:13:44,790
قتلتَ شخصًا ما، إذن؟

232
00:13:47,070 --> 00:13:48,348
كم من الوقت تقضي؟

233
00:13:48,350 --> 00:13:49,628
10 سنوات.

234
00:13:49,630 --> 00:13:50,670
لماذا؟

235
00:13:51,630 --> 00:13:52,710
القتل غير المتعمد.

236
00:13:55,190 --> 00:13:56,228
من قتلت؟

237
00:13:56,230 --> 00:13:57,390
والدي.

238
00:13:58,910 --> 00:14:00,270
يديك ناعمة.

239
00:14:01,830 --> 00:14:03,588
نعم، أنا... أنا مدرّس.

240
00:14:03,590 --> 00:14:06,630
- حسنًا، لقد كنت مدرّسًا.
- اين؟

241
00:14:07,790 --> 00:14:09,150
"بيلبريدج كومب".

242
00:14:10,710 --> 00:14:12,710
هل وضعوك هنا للتجسس علي؟

243
00:14:14,870 --> 00:14:16,188
لماذا أتجسس عليك؟

244
00:14:16,190 --> 00:14:17,748
بسبب الدعوى، هذا هو السبب.

245
00:14:17,750 --> 00:14:18,948
أي دعوى؟

246
00:14:18,950 --> 00:14:21,190
دعوتي ضد السجن.

247
00:14:22,950 --> 00:14:24,590
لا أكثر، صحيح؟

248
00:14:25,630 --> 00:14:27,030
أصمت من الآن فصاعدا، حسنًا؟

249
00:14:28,030 --> 00:14:29,190
اصمت

250
00:14:47,910 --> 00:14:48,990
من ذاك؟

251
00:14:50,110 --> 00:14:51,150
(توم)، إنه ابني.

252
00:14:52,190 --> 00:14:55,070
- لا صورة لوالدته، إذن؟
- لا لا.

253
00:14:57,230 --> 00:14:59,108
أنت منفصل، إذن؟

254
00:14:59,110 --> 00:15:00,590
أجل، أجل.

255
00:15:03,630 --> 00:15:04,910
أنا فضولي أليس كذلك؟

256
00:15:06,470 --> 00:15:07,550
أجل.

257
00:15:08,630 --> 00:15:11,108
أتعرف كم عدد
الموظفين في هذا السجن؟

258
00:15:11,110 --> 00:15:12,790
ولا اقصد الضباط فقط...

259
00:15:13,830 --> 00:15:16,948
أعني الجميع، موظفون
مساعدون، مشرفون، كل ذلك.

260
00:15:16,950 --> 00:15:18,390
كم عددهم؟

261
00:15:20,030 --> 00:15:21,148
لا أعلم.

262
00:15:21,150 --> 00:15:23,550
ليس أقل من 1000.

263
00:15:24,470 --> 00:15:25,790
كم عدد السجناء؟

264
00:15:26,790 --> 00:15:28,068
لا أعلم.

265
00:15:28,070 --> 00:15:30,028
ليس أقل من 1000.

266
00:15:30,030 --> 00:15:31,908
هذا واحد لواحد.

267
00:15:31,910 --> 00:15:34,428
موظف واحد لكل سجين.

268
00:15:34,430 --> 00:15:36,948
تعرف كم يكلف كل سجين؟

269
00:15:36,950 --> 00:15:39,188
لا لا.

270
00:15:39,190 --> 00:15:40,430
30 ألف

271
00:15:41,510 --> 00:15:43,148
30 ألف.

272
00:15:43,150 --> 00:15:46,068
هذا يعادل ستة فصول شتاء
بريطانية على شاطئ أسترالي.

273
00:15:46,070 --> 00:15:49,308
هذا مال مهدور يا رجل،
تدخل إلى هنا بحال سيئ

274
00:15:49,310 --> 00:15:50,348
وتخرج بحالٍ أسوأ.

275
00:15:50,350 --> 00:15:52,948
إنه مال مهدور، والجميع يعلم ذلك

276
00:15:52,950 --> 00:15:54,188
لكن الجميع يبقى صامتًا

277
00:15:54,190 --> 00:15:56,750
لأن المال يذهب إلى جيوبهم،
أليس كذلك؟

278
00:15:57,710 --> 00:16:01,588
1000 جيب هنا ، 1000 في
واندسوورث"، 1000 في "والتون".

279
00:16:01,590 --> 00:16:03,150
إذن ماذا لو كان هذا
المكان حفرة قذرة؟

280
00:16:04,150 --> 00:16:06,788
إذن ماذا لو لم يجلب
أي فائدة على الإطلاق؟

281
00:16:06,790 --> 00:16:09,310
إنها أموال تذهب إلى جيوب الناس.

282
00:16:10,350 --> 00:16:12,910
هذه هي قضيتي يا صديقي.

283
00:16:16,230 --> 00:16:17,550
حسنًا.

284
00:16:41,150 --> 00:16:43,110
هل انت بخير؟

285
00:16:46,270 --> 00:16:47,428
ما الأمر؟

286
00:16:47,430 --> 00:16:48,830
أنت مصاب بالربو؟

287
00:16:50,350 --> 00:16:52,430
هل تصاب بنوبات هلع؟

288
00:16:54,230 --> 00:16:56,188
ماذا تأخذ لعلاجهم؟

289
00:16:59,150 --> 00:17:00,828
ادفع الحجاب الحاجز للخارج.

290
00:17:00,830 --> 00:17:02,828
إذا دفعت الحجاب الحاجز للخارج،

291
00:17:02,830 --> 00:17:05,670
فستحصل على مساحة أكبر في رئتيك،
وبالتالي تحصل على المزيد من الهواء...

292
00:17:16,350 --> 00:17:17,390


293
00:17:21,390 --> 00:17:22,830
- هل أنادي أحد ما؟
- لا.

294
00:17:25,910 --> 00:17:26,988
حسنًا

295
00:17:26,990 --> 00:17:29,030
أنا سأنادي أحدٌ ما الآن.

296
00:17:34,110 --> 00:17:37,748
أطفئه، هلّا فعلت؟

297
00:17:43,230 --> 00:17:45,148
أنهم مشغولون.

298
00:17:45,150 --> 00:17:47,030
هناك الكثير من هذه الأمور.

299
00:17:48,550 --> 00:17:50,148
لماذا فعلت ذلك؟

300
00:17:50,150 --> 00:17:52,668
ما هو طعم كحولك المفضل؟

301
00:17:52,670 --> 00:17:53,750
ماذا؟

302
00:17:57,510 --> 00:17:59,068
ما هو طعم كحولك المفضل؟

303
00:17:59,070 --> 00:18:00,990
ما هو شرابك؟

304
00:18:02,230 --> 00:18:03,948
فودكا.

305
00:18:03,950 --> 00:18:05,950
لماذا الفودكا؟

306
00:18:07,510 --> 00:18:11,188
لانها عديمة الرائحة، صحيح؟

307
00:18:11,190 --> 00:18:13,910
تخيل أول شراب لك في اليوم.

308
00:18:15,110 --> 00:18:17,150
تخيل التأثير الذي تحصل عليه من ذلك.

309
00:18:18,390 --> 00:18:20,388
هذا ما حصلت عليه من هذا.

310
00:18:21,510 --> 00:18:22,750
ما الذي يجري؟

311
00:18:23,750 --> 00:18:25,588
هناك رجل ينزف حتى الموت هنا.

312
00:18:25,590 --> 00:18:27,188
لا، ليس بالسوء الذي يبدو عليه.

313
00:18:27,190 --> 00:18:29,988
- ماذا سأفعل بك يا (برنارد)؟
- لا أعرف سيدي.

314
00:18:29,990 --> 00:18:32,348
لقد وعدتني أنك لن تفعل
هذا مرة أخرى يا فتى.

315
00:18:32,350 --> 00:18:35,428
- أنا أعلم سيدي.
- انظر، لا توجد أسرة في جناح المستشفى،

316
00:18:35,430 --> 00:18:36,508
لذلك إذا أخرجتك،

317
00:18:36,510 --> 00:18:38,628
سأضطر إلى وضعك في الحبس الإنفرادي.

318
00:18:38,630 --> 00:18:40,148
- هل تفهم ذلك؟
- أجل سيدي

319
00:18:40,150 --> 00:18:42,148
- لذا هل ستتوقف عن ذلك؟
- لا سيدي

320
00:18:42,150 --> 00:18:44,588
سأضطر إلى القدوم وإحضارك إذن.

321
00:18:44,590 --> 00:18:45,828
أنا مصاب بالإيدز.

322
00:18:45,830 --> 00:18:47,028
لا تقل ذلك يا فتى.

323
00:18:47,030 --> 00:18:49,388
إن قلت ذلك سأضطر إلى العودة
إليك مع مجموعة من الضباط

324
00:18:49,390 --> 00:18:51,228
سأقوم بتشويهك
بدمي المصاب بالإيدز.

325
00:18:51,230 --> 00:18:53,028
لا تهددني يا فتى.
إذا هددتني،

326
00:18:53,030 --> 00:18:55,028
سيكون عليّ القدوم
وسأضطر إلى إبراحك ضربًا.

327
00:18:55,030 --> 00:18:57,028
- سوف أشوهك به.
- لا تهددني يا بني.

328
00:18:57,030 --> 00:18:58,908
- سوف أنقعك به.
- سأضطر للعمل على ذلك.

329
00:18:58,910 --> 00:19:01,148
سوف اشوهك بدمي المصاب بالإيدز!

330
00:19:01,150 --> 00:19:04,070
ماذا علي أن أفعل هنا؟

331
00:19:15,230 --> 00:19:16,708
انهم قادمون.

332
00:19:16,710 --> 00:19:18,948
كنت سأقف في الخلف لو كنت مكانك.

333
00:19:18,950 --> 00:19:20,070
حسنًا.

334
00:19:21,870 --> 00:19:24,030
تراجع يا (كوبدن).

335
00:19:26,110 --> 00:19:27,150
ادخلوا

336
00:19:33,030 --> 00:19:35,590
إرفع يديك عاليا،
توقف عن المقاومة!

337
00:19:36,590 --> 00:19:38,188
ابتعدوا عني!

338
00:19:38,190 --> 00:19:40,428
ابتعدوا عني!

339
00:19:40,430 --> 00:19:43,228
- اخرج.
- أنا أعرف!

340
00:19:43,230 --> 00:19:44,590
أنا أعرف!

341
00:20:07,870 --> 00:20:09,750
جاهز؟
حسنا.

342
00:20:13,550 --> 00:20:15,830
(برنارد) مرة أخرى؟

343
00:20:16,950 --> 00:20:18,948
أجل.

344
00:20:18,950 --> 00:20:20,270
إنه أفضل زبون لدي.

345
00:20:21,390 --> 00:20:22,430
ما اسمك؟

346
00:20:23,990 --> 00:20:25,268
(مارك)

347
00:20:25,270 --> 00:20:26,510
أنا (بريندان).

348
00:20:27,510 --> 00:20:28,550
كم مدة بقائك؟

349
00:20:29,550 --> 00:20:30,670
أربع سنوات.

350
00:20:31,870 --> 00:20:33,550
- وأنت؟
- مؤبد

351
00:20:39,990 --> 00:20:42,150
أفضل الدم على الغائط.

352
00:21:16,990 --> 00:21:18,068
الغداء.

353
00:21:18,070 --> 00:21:19,188
الغداء.

354
00:21:43,230 --> 00:21:44,950
إستمروا في الحركة!

355
00:21:49,830 --> 00:21:50,950
إستمروا بالتحرك!

356
00:21:54,870 --> 00:21:56,748
- جبن أم دجاج؟
- الجبن من فضلك.

357
00:21:56,750 --> 00:21:59,790
- جبن أم دجاج؟
- الجبن من فضلك.

358
00:22:00,990 --> 00:22:02,508
- جبن أم دجاج؟
- دجاج.

359
00:22:02,510 --> 00:22:05,068
دجاج، يا صديقي

360
00:22:05,070 --> 00:22:07,748
أنا (ستانلي تيمينز)

361
00:22:07,750 --> 00:22:13,268
تريد أن تعرف من أنا، صحيح؟
أنا (ستانلي فيكتور تيمينز)!

362
00:22:13,270 --> 00:22:14,788
هؤلاء اللعناء

363
00:22:14,790 --> 00:22:17,868
إنهم يعرفون أنني أتحدث إلى
نفسي طوال الوقت وهم، مثل...

364
00:22:17,870 --> 00:22:19,590
إلى من تنظر؟!

365
00:22:20,750 --> 00:22:22,908
- لا... لا أحد.
- كنت تنظر إلي.

366
00:22:22,910 --> 00:22:24,308
لا، لم أكن كذلك.

367
00:22:24,310 --> 00:22:26,348
أنا رأيتك، رأيتك تنظر إلي.

368
00:22:26,350 --> 00:22:28,708
لا، أنا... أنا فقط ألقيت نظرة خاطفة
عليك يا صديقي، هذا كل شيء.

369
00:22:28,710 --> 00:22:30,228
- ألقيت نظرة خاطفة؟
- أجل.

370
00:22:30,230 --> 00:22:32,948
سمعتك تصرخ، لذلك
ألقيت نظرة خاطفة عليك.

371
00:22:32,950 --> 00:22:35,108
- أنا آسف إذا أزعجتك.
- سألقي نظرة عليك يا صديقي.

372
00:22:35,110 --> 00:22:36,748
- انا اسف اتفقنا
- سوف ألقي نظرة عليك.

373
00:22:36,750 --> 00:22:40,348
أنا، (ستانلي فيكتور تيمينز)،
سألقي نظرة عليك يا صديقي.

374
00:22:40,350 --> 00:22:43,348
ماذا تقول؟
في الواقع كل شخص في الجناح الآن؟

375
00:22:43,350 --> 00:22:46,150
- عد إلى زنزانتك
- هل تعلم أن لدي أعاصير جاهزة، أليس كذلك؟

376
00:23:10,030 --> 00:23:11,708
- سيدي أنت بخير؟
- نعم وانت؟

377
00:23:11,710 --> 00:23:14,028
يبدو وكأنه جنيه.

378
00:23:14,030 --> 00:23:16,150
أهناك شيء يمكنني أن أفعله من أجلك؟

379
00:23:17,310 --> 00:23:19,270
أرى إن فتاك في سجن "لوود" سيدي

380
00:23:20,710 --> 00:23:21,988
فتاي؟

381
00:23:21,990 --> 00:23:23,750
إبنك (ديفيد)

382
00:23:26,070 --> 00:23:27,950
ليس لدي فتى يدعى (ديفيد).

383
00:23:29,190 --> 00:23:30,270
هذا غريب، أن...

384
00:23:31,550 --> 00:23:33,028
لأنك ذكرته في الفيسبوك،

385
00:23:33,030 --> 00:23:34,788
ما عدا أنك تقول
إنه يعمل بعيدًا.

386
00:23:34,790 --> 00:23:36,030
لكنه ليس كذلك،
صحيح يا سيدي؟

387
00:23:37,110 --> 00:23:38,350
هو في سجن "لوود".

388
00:23:39,630 --> 00:23:41,508
انظر، نحن لسنا قريبين حقًا.

389
00:23:41,510 --> 00:23:43,388
لا أعتقد أنه يمكنك
استخدام هذا ضدي

390
00:23:43,390 --> 00:23:44,908
لأنه لا يوجد رابط حقيقي بيننا.

391
00:23:44,910 --> 00:23:46,510
- لا؟
- لا.

392
00:23:47,790 --> 00:23:49,790
إذن، لمَ ستذهب لزيارته غدًا؟

393
00:23:51,430 --> 00:23:55,250
وإن كنتما مترابطين أم لا،
فأنت تريده أن يكون مرتاحًا، أليس كذلك؟

394
00:23:57,110 --> 00:23:58,988
نعم، حسنًا، نحن نعرف
الكثير من الفتيان هناك.

395
00:23:58,990 --> 00:24:00,668
سوف يتأكدون من أنه بخير.

396
00:24:00,670 --> 00:24:02,068
هل هذا تهديد؟

397
00:24:02,070 --> 00:24:03,868
لا سيدي

398
00:24:03,870 --> 00:24:07,228
لذا إذا تجاهلت هذه المحادثة،
ماذا سيحدث؟

399
00:24:07,230 --> 00:24:09,868
لن يكون مرتاحًا كما
كان يمكن أن يكون.

400
00:24:09,870 --> 00:24:10,948
أو آمنًا؟

401
00:24:10,950 --> 00:24:12,150
ربّما

402
00:24:13,310 --> 00:24:15,868
حسنًا، إذا أبقيته مرتاحًا، وآمنًا،

403
00:24:15,870 --> 00:24:17,148
ماذا افعل في المقابل؟

404
00:24:17,150 --> 00:24:19,950
سنخبرك بذلك.

405
00:24:22,150 --> 00:24:24,510
حسنا، أعطني بضعة
أيام لأفكر في الأمر.

406
00:24:25,550 --> 00:24:26,590
بالطبع سيدي.

407
00:24:31,030 --> 00:24:32,308
سيدي، سيدي!

408
00:24:32,310 --> 00:24:34,948
مرحبًا، لقد وضعت تطبيقًا
قبل أسبوعين لتغيير الجناح

409
00:24:34,950 --> 00:24:37,468
- ولم أسمع شيئًا بعد ماذا يحدث؟
- أسبوعين مدة قليلة

410
00:24:37,470 --> 00:24:40,228
ماذا تقصد أسبوعين مدة قليلة؟
ماذا ستفعل؟

411
00:24:40,230 --> 00:24:42,870
هذا يحدث عندما تكون
محاطًا بالمجانين.

412
00:24:49,910 --> 00:24:51,668
- مرحبًا.
- حسنًا يا حبيبتي.

413
00:24:51,670 --> 00:24:53,708
سوف نضطر إلى إلغاء (مورين) الليلة.

414
00:24:53,710 --> 00:24:55,508
- لماذا؟
- يجب أن نتكلم.

415
00:24:55,510 --> 00:24:57,830
- عن ماذا؟
- عن إبننا (ديفيد).

416
00:24:58,870 --> 00:25:01,230
هذا السجن يبعد حوالي 200
ميل، كيف يمكنهم أن يعرفوا؟

417
00:25:02,750 --> 00:25:04,628
العمال

418
00:25:04,630 --> 00:25:06,148
ماذا تقصد بالعمال؟

419
00:25:06,150 --> 00:25:08,230
حسنًا، لقد علموا
أننا سنزوره غدًا، لذا...

420
00:25:10,990 --> 00:25:12,390
العمال لا أحد غيرهم

421
00:25:13,750 --> 00:25:15,468
هل أنت متأكد من أنه كان تهديدًا؟

422
00:25:15,470 --> 00:25:16,710
لقد كان تهديدا.

423
00:25:18,510 --> 00:25:22,308
قال إنه سيتم الاعتناء
به جيدًا إذا ماشيّتهم

424
00:25:22,310 --> 00:25:23,910
إن لم أتماشى معهم، حينها...

425
00:25:25,030 --> 00:25:26,108
سوف يتأذى.

426
00:25:26,110 --> 00:25:27,710
وماذا يترتب على ذلك؟

427
00:25:29,990 --> 00:25:32,548
(إيريك)، ماذا يعني التماشيّ معهم؟

428
00:25:32,550 --> 00:25:34,670
- لا اعلم
- حسنًا، ماذا سنفعل؟

429
00:25:37,670 --> 00:25:39,390
نتحدث لـ(ديفيد) في الصباح.

430
00:26:23,430 --> 00:26:29,150
أتمنى أن تتعفن في السجن
وتحترق في الجحيم، أيها الوغد المخمور!

431
00:26:30,950 --> 00:26:35,710
أتمنى تتعفن في السجن
وتحترق في الجحيم، أيها الوغد المخمور!

432
00:26:37,390 --> 00:26:41,790
لقد كان ضعف الرجل الذي أنت عليه.

433
00:26:42,830 --> 00:26:44,748
أيها الوغد المخمور

434
00:26:44,750 --> 00:26:47,790
ضعف الرجل الذي أنت عليه.

435
00:26:50,630 --> 00:26:53,390
عشرة أضعاف الرجل الذي أنت عليه.

436
00:26:59,270 --> 00:27:00,790
كيف الحال؟

437
00:27:02,150 --> 00:27:05,388
- هل لديك أي سكر؟
- لا أعرف، انا لا...

438
00:27:05,390 --> 00:27:08,188
- انا لا استخدمه.
- هنا بعض السكر

439
00:27:08,190 --> 00:27:11,148
- إنه لـ(برنارد)،
- لن يمانع (برنارد).

440
00:27:11,150 --> 00:27:13,270
- هل تعرفه؟
- أجل.

441
00:27:22,030 --> 00:27:23,830
- المعذرة
- ماذا؟

442
00:27:25,870 --> 00:27:27,390
يجب أن تسأل (برنارد) أولاً.

443
00:27:28,430 --> 00:27:30,668
- اسأل (برنارد)؟
- أجل.

444
00:27:30,670 --> 00:27:34,468
اسأل هذا اللقيط المجنون، أليس كذلك؟
- أجل، أجل.

445
00:27:34,470 --> 00:27:37,270
دعني أخبرك شيئًا يا صاح،
بطاقتك محترقة

446
00:27:39,470 --> 00:27:41,710
اذهب بعيدًا أيّها الجد

447
00:27:47,870 --> 00:27:48,990
إعطني إياها

448
00:27:53,070 --> 00:27:54,668
هذا ما نفعله للوشاة

449
00:27:55,790 --> 00:27:58,428
- اذهب، اذهب
- اللعنة

450
00:28:08,110 --> 00:28:09,590
عودوا الى غُرفكم

451
00:28:12,510 --> 00:28:14,990
يا للهول

452
00:28:17,150 --> 00:28:18,228
يا إلهي

453
00:28:18,230 --> 00:28:19,628
بسُرعة

454
00:28:19,630 --> 00:28:20,668
يا إلهي

455
00:28:20,670 --> 00:28:23,150
أسرِع، أسرِع

456
00:28:43,230 --> 00:28:44,430
حسنًا يارجل

457
00:28:46,550 --> 00:28:48,228
هنا من فضلك

458
00:28:48,230 --> 00:28:49,510
يديك للأعلى

459
00:28:57,990 --> 00:28:59,070
مرحبًا

460
00:29:00,070 --> 00:29:01,908
هل أنتِ بخير يا أمي؟

461
00:29:01,910 --> 00:29:03,988
- هل أنتَ بخير؟
- هل أنتَ بخير يا فتى؟

462
00:29:03,990 --> 00:29:05,990
- هل تريد بعض الحلوى؟
- أجل، من فضلك

463
00:29:08,590 --> 00:29:09,828
يا إلهي، لقد أصبحتَ نحيفًا

464
00:29:09,830 --> 00:29:10,870
- أنا؟
- نعم

465
00:29:11,910 --> 00:29:12,988
آكلُ بشكلٍ جيّد

466
00:29:12,990 --> 00:29:17,028
ليس كافيًا، فنحن لا نعمل
 كثيرًا فنتكاسل طوال اليوم

467
00:29:17,030 --> 00:29:18,348
كيف حال الآخرين؟

468
00:29:18,350 --> 00:29:20,388
نعم، بخير

469
00:29:20,390 --> 00:29:21,628
أنتِ؟

470
00:29:21,630 --> 00:29:24,988
بخير، أفتقدكَ يا ولدي ولكنني على ما يرام

471
00:29:24,990 --> 00:29:26,348
وأبي؟

472
00:29:26,350 --> 00:29:28,788
أبوكَ كما هو

473
00:29:28,790 --> 00:29:30,188
هل مازلت لا تغسلين ملابسه؟

474
00:29:30,190 --> 00:29:31,910
ليس لديه أيّ فرصة

475
00:29:36,510 --> 00:29:37,990
هل هذا قميصي؟

476
00:29:39,310 --> 00:29:40,550
نعم

477
00:29:42,550 --> 00:29:43,950
لدينا مشكلة يا بُني

478
00:29:45,070 --> 00:29:46,230
نعم؟

479
00:29:47,270 --> 00:29:48,748
أخبرتَ الجميع بعملي يا بُني

480
00:29:48,750 --> 00:29:50,628
لا

481
00:29:50,630 --> 00:29:51,748
أمتأكد؟

482
00:29:51,750 --> 00:29:53,828
لمَ أخبرُ الجميع بعملِك؟

483
00:29:53,830 --> 00:29:56,028
ما الخير الذي سأجنيه من ذلك؟

484
00:29:56,030 --> 00:29:58,270
حسنًا، السجناء هنا يعرفون ذلك

485
00:30:00,030 --> 00:30:01,230
كيف؟

486
00:30:02,550 --> 00:30:04,068
لا أعلم

487
00:30:04,070 --> 00:30:06,388
قالوا أنّك ستُرعى بشكلٍ جيّد

488
00:30:06,390 --> 00:30:08,750
بمقابلِ ذلك سأضطر لتقديم خدمة لهم

489
00:30:12,230 --> 00:30:13,270
تبًا

490
00:30:14,590 --> 00:30:15,708
أجل

491
00:30:15,710 --> 00:30:17,508
ما الذي ستفعله؟

492
00:30:17,510 --> 00:30:19,068
أحافظُ عليكَ

493
00:30:19,070 --> 00:30:20,550
كيف؟

494
00:30:22,350 --> 00:30:24,908
جناحُ المجرمين
هذه الطريقة الوحيدة

495
00:30:24,910 --> 00:30:26,388
السجن ليس مُلكي

496
00:30:26,390 --> 00:30:28,308
والتفكير بكوني واشٍ
أو معتدي جنسيًا هذا مستحيل

497
00:30:28,310 --> 00:30:31,228
- ليسوا جميعهم واشون ومعتدون جنسيًا
- هذا مستحيل على أيّ حال لن ينجح ذلك

498
00:30:31,230 --> 00:30:33,470
سيعتدون عليّ جنسيًا وأنتَ تعلم ذلك

499
00:30:36,550 --> 00:30:39,148
- سنضطرُ لنقلك
- وكيف يُنقل؟

500
00:30:39,150 --> 00:30:41,988
- سينتقل الى سجنٍ آخر
- أنّني اعتدتُ على هذا السجن

501
00:30:41,990 --> 00:30:44,628
هذا الخيار الوحيد يا بُني، اتفقنا؟

502
00:30:44,630 --> 00:30:47,828
لايمكنك البقاء في الحبس لثلاث سنوات
إما جناح المجرمين أو النقل

503
00:30:47,830 --> 00:30:49,508
امنحني فرصة لأبقى هكذا

504
00:30:49,510 --> 00:30:51,670
لا لن تفعل، ولن أدعكَ تفعل ذلك

505
00:30:52,710 --> 00:30:54,030
جناح المجرمين أو النقل

506
00:31:00,510 --> 00:31:01,710
النقل

507
00:31:03,350 --> 00:31:04,508
جيّد

508
00:31:04,510 --> 00:31:06,908
سأتحدّث الى مديرتي في الصباح

509
00:31:06,910 --> 00:31:09,148
ستُكلّم رئيس السجن هنا

510
00:31:09,150 --> 00:31:10,790
وسننقلكَ في غضون أيام قليلة

511
00:31:12,510 --> 00:31:14,428
ستكون الأمور على ما يرام

512
00:31:14,430 --> 00:31:16,070
أعدُك

513
00:31:26,310 --> 00:31:27,828
هل تعتقد أنّه فقد وزنًا؟

514
00:31:27,830 --> 00:31:29,390
- لا
- وأنا كذلك

515
00:31:30,670 --> 00:31:32,430
تتذكرينه عندما كان في المنزل

516
00:31:33,470 --> 00:31:35,270
فقد وزنًا أكثرُ مما فقده في الحبس

517
00:31:36,670 --> 00:31:38,710
أنّه بخير

518
00:31:39,790 --> 00:31:41,790
السجون أماكن مخيفة

519
00:31:46,790 --> 00:31:49,150
- إن لم تستطع اتخاذ قرار
- الجبن من فضلك

520
00:31:53,870 --> 00:31:55,108
أشكرُك

521
00:31:55,110 --> 00:31:56,630
- سآخذ كعكة
- أجل

522
00:31:59,830 --> 00:32:01,030
أشكرُك

523
00:32:03,310 --> 00:32:07,028
- سآخذ ذلك
- مهلًا، ماذا تفعل؟

524
00:32:07,030 --> 00:32:08,190
تأدّب

525
00:32:43,110 --> 00:32:44,150
أهلًا

526
00:32:45,390 --> 00:32:48,190
- أنتَ (مارك)، أليس كذلك؟
- أجل، أنا (مارك)

527
00:32:49,710 --> 00:32:50,750
هل عاد (بيرنارد)؟

528
00:32:51,990 --> 00:32:54,790
لا، أنّه ما يزال كما تعلم

529
00:32:59,790 --> 00:33:04,750
لعلمكَ، أنّنا في شمال خطّ الاستواء
نسير بإتجاه عقارب الساعة

530
00:33:06,150 --> 00:33:08,590
في جنوب خط الاستواء يسير الجميع
عكس عقارب الساعة

531
00:33:09,950 --> 00:33:14,190
هنالك سجنٌ في "أوغندا" على خط الاستواء

532
00:33:15,750 --> 00:33:16,990
يا للفوضى

533
00:33:19,270 --> 00:33:20,750
أجل

534
00:33:22,870 --> 00:33:23,950
مزحةٌ جيّدة

535
00:33:47,950 --> 00:33:49,910
- هل أنتَ جاهز؟
- نعم سيّدي

536
00:33:58,350 --> 00:34:01,148
- من سيزورك؟
- والداي ياسيّدي

537
00:34:01,150 --> 00:34:02,310
رائع

538
00:34:04,590 --> 00:34:06,110
تعال أنتَ أيضًا

539
00:34:14,990 --> 00:34:16,868
- هل أنتَ على ما يرام؟
- أنا بخير

540
00:34:16,870 --> 00:34:18,590
ها نحن ندخُل

541
00:34:22,990 --> 00:34:24,470
أجلسوا

542
00:34:31,950 --> 00:34:33,228
خطوةٌ للإمام

543
00:34:33,230 --> 00:34:34,550
أجلسوا

544
00:34:35,590 --> 00:34:37,828
وخطوةٌ للأمام

545
00:34:37,830 --> 00:34:39,350
شكرًا، يديكِ للأعلى

546
00:34:40,950 --> 00:34:42,390
- (هوبدن)
- نعم

547
00:34:48,750 --> 00:34:50,070
- في الجوار
- أشكرُك

548
00:34:52,270 --> 00:34:53,308
(مكادمز)

549
00:34:53,310 --> 00:34:54,510
يديكَ للأعلى من فضلك

550
00:35:07,110 --> 00:35:08,310
استدر

551
00:35:09,390 --> 00:35:11,310
أشكرُك، اجلس

552
00:35:24,390 --> 00:35:25,750
ادخلوا من فضلكم

553
00:35:32,950 --> 00:35:34,830
مرحبًا أيتها الجميلة

554
00:35:35,870 --> 00:35:37,790
أفتقدتكِ

555
00:35:45,390 --> 00:35:46,428
مرحبًا

556
00:35:46,430 --> 00:35:47,948
- هل أنتِ بخير يا أمي؟
- هل أنتَ بخير؟

557
00:35:47,950 --> 00:35:49,468


558
00:35:49,470 --> 00:35:51,268
مرحبًا يا أبي، هل أنتَ بخير؟

559
00:35:51,270 --> 00:35:52,868
سُررتُ برؤيتك

560
00:35:52,870 --> 00:35:55,068
- كيف حالكَ يا أبي؟
- بخير

561
00:35:55,070 --> 00:35:57,070
اعتقدتُ أنّكِ لن تأتين بعد ذلك

562
00:35:59,110 --> 00:36:00,868
هل أنتِ مُتعبة؟

563
00:36:00,870 --> 00:36:03,548
لم أستطع النوم الليلة الماضية
كنتُ افكّر بشأن مجيئكما

564
00:36:08,110 --> 00:36:09,628
هل رأيتما (توم) كثيرًا؟

565
00:36:09,630 --> 00:36:13,228
جائت بهِ إلينا يوم الأحد وكانت رائعة

566
00:36:13,230 --> 00:36:15,308
قالت أنّها لا ترغبُ بما حدث

567
00:36:15,310 --> 00:36:18,228
بيننا وحفيدنا

568
00:36:18,230 --> 00:36:19,388
كيف كان؟

569
00:36:19,390 --> 00:36:22,548
- بخير
- أجل، لدينا صورته

570
00:36:22,550 --> 00:36:25,868
ولكنها في هواتفنا وتم سحبهم منّا

571
00:36:25,870 --> 00:36:27,510
أتعتقدان أنّها ستأتي به الى هنا؟

572
00:36:28,630 --> 00:36:31,228
حسنًا، ليس بعد

573
00:36:31,230 --> 00:36:34,668
أعتقدُ أنّها ما زالت
 تعاني من ألم بسبب ذلك

574
00:36:34,670 --> 00:36:36,468


575
00:36:36,470 --> 00:36:38,988
كيف ترى هذا المكان؟

576
00:36:38,990 --> 00:36:40,508
أجل، أنّها الهاوية

577
00:36:40,510 --> 00:36:43,870
ولكنّه مكانٌ لتبدأ
منه مجددًا بسجلٍ نظيف

578
00:36:45,190 --> 00:36:47,428
- لا أستحقكِ
- أعلم ذلك

579
00:36:47,430 --> 00:36:50,148
انظر، أنّني لا استأنفُ الإدانة

580
00:36:50,150 --> 00:36:51,548
بل سأستأنفُ الحُكم

581
00:36:51,550 --> 00:36:53,908
لذا سيؤكّد أنّه كان
هناك جرح طعنة واحدة

582
00:36:53,910 --> 00:36:57,108
وهذا ما لم يأخذه القاضي بنظرِ الاعتبار

583
00:36:57,110 --> 00:36:59,190
لم تكُن هناك تنازلات بشأن ذلك

584
00:37:00,190 --> 00:37:01,788
لذا سنرى

585
00:37:01,790 --> 00:37:05,070
- تفضّل يا (مارك)

586
00:37:07,670 --> 00:37:10,108
كنتِ تراقبيني كالصقر يا أمّي

587
00:37:10,110 --> 00:37:12,588
- أنا؟
- أنا بخير بكلّ صدق

588
00:37:12,590 --> 00:37:14,268
أنا بخير

589
00:37:14,270 --> 00:37:17,628
أعني أنّ المكان ضوضاء
وممل وقليل من طعام القمامة

590
00:37:17,630 --> 00:37:19,868
وبالرغم من ذلك، الأمور بخير

591
00:37:19,870 --> 00:37:22,348
أتمنى لو كان لديّ
 المزيد لأشتكي منه، لفعلت حقًا

592
00:37:22,350 --> 00:37:24,788
أنتَ هنا كمعاقب يا بُني

593
00:37:24,790 --> 00:37:26,750
وليس من أجل ذلك

594
00:37:27,790 --> 00:37:29,070
أجل

595
00:37:33,350 --> 00:37:36,110
هل ما زلت تراه؟

596
00:37:41,070 --> 00:37:42,430
كثيرًا؟

597
00:37:52,910 --> 00:37:54,588
أرى

598
00:37:54,590 --> 00:37:57,070
أراه وزوجته

599
00:38:01,350 --> 00:38:03,668
متى تراهما؟

600
00:38:03,670 --> 00:38:06,988
- فقط
- السيّدات والسادة

601
00:38:06,990 --> 00:38:08,628
انتهى الوقت، أنا آسفة

602
00:38:08,630 --> 00:38:10,188
حسنًا، انتهى الوقت يا أمّي

603
00:38:10,190 --> 00:38:12,068
- متى سأراكِ؟
- الاسبوع القادم

604
00:38:12,070 --> 00:38:14,028
- الاسبوع القادم؟
- أراك في الاسبوع القادم، أحبّك

605
00:38:14,030 --> 00:38:16,588
انتبه لنفسك، أحبّك

606
00:38:16,590 --> 00:38:18,268
- أيمكنكَ أن تطلب من توم ليكتب؟
- أجل

607
00:38:18,270 --> 00:38:20,028
أرك لاحقًا أبي

608
00:38:20,030 --> 00:38:21,668
حسنًا، خُذ حذرك

609
00:38:21,670 --> 00:38:23,390
حسنًا، سأراكَ قريبًا

610
00:38:27,630 --> 00:38:29,910
- أراك قريبًا ياحبيبي
- أحبّك

611
00:38:32,630 --> 00:38:35,270
- أراكما لاحقًا
- اعتنِ بنفسك

612
00:38:58,350 --> 00:38:59,948
هل أنتَ متأكدٌ من أنّه كان تهديدًا؟

613
00:38:59,950 --> 00:39:02,028
- بالتأكيد
- حسنًا

614
00:39:02,030 --> 00:39:05,068
لن نفعل شيئًا حتى
نضعُ ابنكَ في مكانٍ آمن

615
00:39:05,070 --> 00:39:06,108
ألديكَ أيّ فكرة؟

616
00:39:06,110 --> 00:39:07,468
جناحٌ خاص

617
00:39:07,470 --> 00:39:09,348
أجل، هذا يبدو ممكنًا

618
00:39:09,350 --> 00:39:10,868
ولو أنّه سيستغرق يومين

619
00:39:10,870 --> 00:39:14,228
قلتُ له أنّني سأفكّر في الأمر لعدة أيام

620
00:39:14,230 --> 00:39:17,348
جيّد، سننقل (دافيد) الى جناحٍ خاص

621
00:39:17,350 --> 00:39:18,668
ومن ثم سنفكّر بإخراجه

622
00:39:18,670 --> 00:39:20,470
شكرًا سيّدتي

623
00:39:47,070 --> 00:39:48,108
معذرةً

624
00:39:48,110 --> 00:39:49,708
معذرةً يا أخي أنّه دوري

625
00:39:49,710 --> 00:39:51,348
حسنًا يا حبيبتي،
كيف تجري الأمور؟

626
00:39:51,350 --> 00:39:52,868
لقد أخذتَ دوري

627
00:39:52,870 --> 00:39:54,308
ابتعد

628
00:39:54,310 --> 00:39:56,668
ماذا؟، ليس دورك

629
00:39:56,670 --> 00:39:59,508
هناك ازعاجاتٌ كثيرة عند الهواتف

630
00:39:59,510 --> 00:40:01,028
لقد أخذتَ دوري يا رجل

631
00:40:01,030 --> 00:40:03,908
هل فقدتِ جمالكِ؟

632
00:40:03,910 --> 00:40:05,348
نعم؟

633
00:40:05,350 --> 00:40:06,948
لا أنا بخيرٍ

634
00:40:06,950 --> 00:40:09,148
تعرفينني، لذا استمرّي

635
00:40:09,150 --> 00:40:11,628
متى ستأتين لرؤيتي ياحبيبتي؟

636
00:40:11,630 --> 00:40:13,988
آسفٌ يارجل،
ولكن هل يمكنني أن آخذ الهاتف؟

637
00:40:13,990 --> 00:40:15,468
- ابتعد
- لقد أخذتَ دوري

638
00:40:15,470 --> 00:40:17,750
قلتُ لكَ ابتعد والّا سأسقط فكّك

639
00:40:18,790 --> 00:40:19,910
اذهب

640
00:40:20,910 --> 00:40:23,148
حسنًا، أسفٌ

641
00:40:23,150 --> 00:40:24,910
أحمق

642
00:40:40,350 --> 00:40:41,910
أسفٌ

643
00:40:45,830 --> 00:40:47,870
هل أنتَ بخير؟

644
00:40:49,270 --> 00:40:50,708
أنا بخير

645
00:40:50,710 --> 00:40:52,228
هل تشعر بتحسّن؟

646
00:40:52,230 --> 00:40:53,510
نعم

647
00:40:55,830 --> 00:40:57,548
أتمانعُ لو أغلقتُ الباب؟

648
00:40:57,550 --> 00:40:58,630
أنها ضوضاء

649
00:40:59,670 --> 00:41:00,990
أجل

650
00:41:02,270 --> 00:41:06,028
تعني بـ "أجل" أنّك
تمانع أم أنّك تريد إغلاقه؟

651
00:41:06,030 --> 00:41:07,550
أغلقه

652
00:41:09,670 --> 00:41:11,468
لايوجد سُكّر

653
00:41:11,470 --> 00:41:13,188
لايوجد؟

654
00:41:13,190 --> 00:41:15,590
كان هنا نصفُ كيسٍ والآن اختفى

655
00:41:16,670 --> 00:41:17,830
لا أدري يا صديقي

656
00:41:22,710 --> 00:41:24,508
الى أين ذهب؟

657
00:41:37,910 --> 00:41:39,708
هل يمكنك سماع ذلك؟

658
00:41:39,710 --> 00:41:41,870
(برينارد)

659
00:41:43,110 --> 00:41:44,588
هل يمكنك سماع ذلك يا (بيرنارد)؟

660
00:41:46,630 --> 00:41:47,670
(بيرنارد)

661
00:41:49,190 --> 00:41:50,348
يا فتى

662
00:41:50,350 --> 00:41:51,668
(بيرنارد)

663
00:41:51,670 --> 00:41:53,388
ماذا يا (بيرنارد)؟

664
00:41:53,390 --> 00:41:54,468
ما الذي يجري؟

665
00:41:54,470 --> 00:41:57,788
هيّا بربّك يا فتى، أنّك تخيفني

666
00:41:57,790 --> 00:41:59,148
(بيرنارد)

667
00:41:59,150 --> 00:42:00,390
اللعنة

668
00:42:04,550 --> 00:42:07,708
(بيرنارد)؟ انهض، شخصٌ ما قادم

669
00:42:07,710 --> 00:42:10,190
شخصٌ ما سيكون هنا في غضون دقيقة

670
00:42:11,590 --> 00:42:12,710
يا فتى

671
00:42:21,230 --> 00:42:23,868
يوجد هنا شخصٌ لا يتنفّس

672
00:42:23,870 --> 00:42:25,068
ساعدونا

673
00:42:25,070 --> 00:42:26,550
ساعدونا

674
00:42:27,670 --> 00:42:29,188
هيا دعني أنزلك

675
00:42:29,190 --> 00:42:30,388
دعني أُنزلك

676
00:42:30,390 --> 00:42:32,468
بحقّك يا رجل

677
00:42:32,470 --> 00:42:34,708
ابق معي الآن، ابقَ معي يافتى

678
00:42:34,710 --> 00:42:35,950
بحقّك

679
00:42:37,150 --> 00:42:38,270
هيا يا فتى

680
00:42:39,230 --> 00:42:41,230
هيا يا (بيرنارد) بربّك

681
00:42:42,390 --> 00:42:44,508
- هل يمكنكَ سماعي
- اصمتْ

682
00:42:44,510 --> 00:42:46,388
هنا رجلٌ لا يتنفّس

683
00:42:48,070 --> 00:42:49,708
ماذا تفعل هناك؟

684
00:42:49,710 --> 00:42:53,108
تبًا، هيا يا (بيرنارد)، اللعنة

685
00:42:53,110 --> 00:42:56,188
هيّا يا فتى هيّا

686
00:42:56,190 --> 00:42:57,828
- تعالوا الى هنا
- حالةٌ طارئة

687
00:42:57,830 --> 00:42:59,228
مساعدةٌ عاجلة

688
00:42:59,230 --> 00:43:02,428
- جناح "برافو" في الطابق الثاني، غرفة 39
- أرجوك ادخُل

689
00:43:02,430 --> 00:43:04,771
- لايمكنني
- أرجوك ادخُل

690
00:43:04,796 --> 00:43:06,125
لايمكنني من دون دعم

691
00:43:06,150 --> 00:43:08,548
دعمُ ماذا؟ لديّ رجلٌ هنا، أنّه...

692
00:43:08,550 --> 00:43:10,708
(مارك)، أريدك أن تبقى هادئًا

693
00:43:10,710 --> 00:43:12,228
المساعدة قادمة

694
00:43:12,230 --> 00:43:14,428
لا أعرفُ ماذا أفعلُ معه

695
00:43:14,430 --> 00:43:17,950
- استعجلوا
- هيّا أرجوك

696
00:43:21,790 --> 00:43:23,548
حسنًا (مارك)، أحسنتَ صنعًا، شكرًا لك

697
00:43:23,550 --> 00:43:24,948
تراجع للخلف

698
00:43:24,950 --> 00:43:26,150
تراجع للخلف من فضلك

699
00:43:29,270 --> 00:43:30,468
تبًا

700
00:43:30,470 --> 00:43:31,670
اللعنة

701
00:44:22,470 --> 00:44:23,788
مرحبًا

702
00:44:23,790 --> 00:44:25,388
أهلًا

703
00:44:25,390 --> 00:44:27,188
(مارك)، أليس كذلك؟

704
00:44:27,190 --> 00:44:28,308
نعم

705
00:44:28,310 --> 00:44:29,870
أيمكنني الدخول؟

706
00:44:31,470 --> 00:44:32,510
أجل

707
00:44:36,030 --> 00:44:37,708
أنا (ماري لويز أوديل)

708
00:44:37,710 --> 00:44:40,388
 راهبةٌ كاثوليكية
وعضو في فريق الرعاية

709
00:44:40,390 --> 00:44:42,948
أسفٌ، لا أؤمن بالله

710
00:44:42,950 --> 00:44:45,110
انّك لا تُدرك ما فاتك

711
00:44:46,390 --> 00:44:48,468
آسفةٌ للغاية بشأن (بيرنارد)

712
00:44:48,470 --> 00:44:50,228
يقولون أنّه كان انتحارًا

713
00:44:50,230 --> 00:44:51,670
أجل

714
00:44:52,830 --> 00:44:54,108
كيف؟

715
00:44:54,110 --> 00:44:57,430
تناول جميع أدويته دفعةً واحدة

716
00:45:00,310 --> 00:45:01,830
هل سُجنتَ من قبل؟

717
00:45:03,070 --> 00:45:04,390
كلا

718
00:45:06,190 --> 00:45:07,470
هذا صعبٌ

719
00:45:08,950 --> 00:45:10,510
بالتأكيد

720
00:45:11,830 --> 00:45:13,428
ماذا كنتَ تعمل في الخارج؟

721
00:45:13,430 --> 00:45:14,990
أنا معلّم

722
00:45:16,110 --> 00:45:17,948
أو كنتُ معلمًا، أجل

723
00:45:17,950 --> 00:45:21,430
(مارك)، ربّما انّك استجابةً لصلاتي

724
00:45:34,670 --> 00:45:35,790
قفوا هنا

725
00:45:46,310 --> 00:45:47,548
هيّا الى الداخل

726
00:45:47,550 --> 00:45:48,988
مرحبًا (مارك)، أهلًا بك

727
00:45:48,990 --> 00:45:50,188
- مرحبًا
- ادخل

728
00:45:50,190 --> 00:45:52,388
أتريد الجلوس؟

729
00:45:52,390 --> 00:45:53,428
- نعم
- تفضّل

730
00:45:53,430 --> 00:45:54,508
هيّا يا شباب

731
00:45:54,510 --> 00:45:58,270
مرحبًا، ليدخُل الجميع،
 خذوا مقاعدكم، اجلسوا

732
00:46:00,390 --> 00:46:02,510
أجل

733
00:46:04,550 --> 00:46:06,508
ماذا حدث يارجل؟

734
00:46:06,510 --> 00:46:10,388
حسنًا، في البداية،
لدينا اليوم وجهين جديدين

735
00:46:10,390 --> 00:46:12,228
أنتِ على حق

736
00:46:12,230 --> 00:46:13,508
أنتِ على حق

737
00:46:13,510 --> 00:46:16,508
(مارك) معلمٌ ووعدَ بأنهّ سيحلّ مشاكلكم

738
00:46:16,510 --> 00:46:20,468
سيشاركُ الجميع بطرح تجاربهم

739
00:46:20,470 --> 00:46:22,268
سيبدأ (دانيال) اليوم

740
00:46:22,270 --> 00:46:24,868
بإخبارنا كيف انتهى به المطاف هنا

741
00:46:24,870 --> 00:46:26,508
(دانيال)

742
00:46:26,510 --> 00:46:29,830
حسنًا، قتلتُ شخصًا في عراك

743
00:46:32,030 --> 00:46:33,470
شابٌ آخر؟

744
00:46:38,910 --> 00:46:40,030
أيمكنك قول أكثر من ذلك؟

745
00:46:43,630 --> 00:46:45,188
أسف، لا أدري إن كنتُ أستطيع، كما تعلمين

746
00:46:45,190 --> 00:46:46,708
- أعلمُ أنّني قلتُ سأتكلّم ولكن
- لابأس

747
00:46:46,710 --> 00:46:48,948
أجل، لابأس، لاعليك

748
00:46:48,950 --> 00:46:50,308
أيمكننا مواصلةُ الحديث منك يا (باري)؟

749
00:46:50,310 --> 00:46:51,908
اسمي (باز) يا آنسة

750
00:46:51,910 --> 00:46:53,190
آسفة يا (باز)

751
00:46:54,110 --> 00:46:56,068
لقد أُصيب (باز) مؤخرًا

752
00:46:56,070 --> 00:46:58,788
ووافق على إخبارنا بذلك

753
00:46:58,790 --> 00:47:00,388
أجل

754
00:47:00,390 --> 00:47:04,108
حسنًا، عوقبتُ
من قبل الفتية الذين كنتُ معهم

755
00:47:04,110 --> 00:47:06,188
الأمر الذي جعل الأخرين
يعتقدون أنّني واشٍ

756
00:47:06,190 --> 00:47:07,230
وأنا لستُ كذلك

757
00:47:08,447 --> 00:47:10,965
ما فعلوه هؤلاء الفتية

758
00:47:10,990 --> 00:47:14,028
أنّهم قاموا بوضع الماء في غلّاية
ثم سكبوا السكّر فيها

759
00:47:14,030 --> 00:47:16,268
كي يلتصق بلحمي

760
00:47:16,270 --> 00:47:18,510
ومن ثم رميها في وجهي

761
00:47:19,750 --> 00:47:21,948
الشيء هو، أنّني أعرفُ من فعل ذلك

762
00:47:21,950 --> 00:47:24,710
ولكنّهم فعلوا ذلك لأنهم اعتقدوا بأنّني واشٍ

763
00:47:25,670 --> 00:47:27,708
آخرُ شيء أريد فعله هو الوشاية بهم

764
00:47:27,710 --> 00:47:29,230
وإثبات ذلك عليهم، أليس كذلك؟

765
00:47:31,510 --> 00:47:33,028
لذا الآن، آمل أن يفكّروا

766
00:47:33,030 --> 00:47:35,988
بالكفّ عن ذلك وأن يتركوني وشأني

767
00:47:35,990 --> 00:47:39,948
أقول ذلك لأنّكم تعلمون

768
00:47:39,950 --> 00:47:42,188
أنّ مثل هذه الأمور قابلة للحدوث

769
00:47:42,190 --> 00:47:44,108
أثناء قيامكم بعمل إبريق

770
00:47:44,110 --> 00:47:47,310
لذا ما أعنيه، ابتعدوا عن
 السجن وتلك الأمور يا شباب

771
00:47:49,270 --> 00:47:50,828
انتهيت يا آنسة

772
00:47:50,830 --> 00:47:52,270
شكرًا يا (باز)

773
00:48:03,070 --> 00:48:04,428
مرحبًا

774
00:48:04,430 --> 00:48:05,828
هل أنتَ بخير يا أبي؟

775
00:48:05,830 --> 00:48:07,468
على ما يرام يابُني، هل أنتَ بخير؟

776
00:48:07,470 --> 00:48:09,308
أنا بخير

777
00:48:09,310 --> 00:48:11,588
دعني أنادي أمّك

778
00:48:11,590 --> 00:48:13,388
(سونيا)؟

779
00:48:13,390 --> 00:48:15,548
سأضعك على مكبّر الصوت، اتفقنا؟

780
00:48:15,550 --> 00:48:16,988
أنّه ولدنا (دافيد)

781
00:48:16,990 --> 00:48:19,910
- هل أنتّ بخير يا بُني؟
- أنا بخير يا أمّي

782
00:48:21,310 --> 00:48:23,068
أين أنت؟

783
00:48:23,070 --> 00:48:24,230
جناحٌ خاص

784
00:48:25,270 --> 00:48:26,428
كيف يبدو؟

785
00:48:26,430 --> 00:48:28,988
يبدو جيدًا، حرس السجن طيبون

786
00:48:28,990 --> 00:48:30,188
أنا في زنزانة الليلة الأولى

787
00:48:30,190 --> 00:48:33,828
لذا سوف لن أكون في الجناح في
الغد ولكن كلّ شيء سيكون بخير

788
00:48:33,830 --> 00:48:35,628
أتشعر بالأمان؟

789
00:48:35,630 --> 00:48:37,230
تمامًا يا أبي

790
00:48:38,990 --> 00:48:41,148
حسنًا، سنرتب لمكالمة صوتيّة

791
00:48:41,150 --> 00:48:43,348
وسنأتي لزيارتك بأسرع وقت يا بُني

792
00:48:43,350 --> 00:48:44,948
- حسنًا
- أجل

793
00:48:44,950 --> 00:48:46,828
أتريدني أن أرسلُ لكَ شيئًا آخر؟

794
00:48:46,830 --> 00:48:47,868
فقط أرسلي لي...

795
00:48:49,670 --> 00:48:51,550
أجل، سأرتّب لذلك

796
00:49:09,550 --> 00:49:10,908
(جواد)

797
00:49:10,910 --> 00:49:12,268
- نعم سيّدي
- على فراشك

798
00:49:12,270 --> 00:49:13,908
- لماذا يا سيّدي
- سندخُل

799
00:49:13,910 --> 00:49:15,668
- ماذا؟
- ابتعد عن زميلك

800
00:49:15,670 --> 00:49:17,988
ماذا؟ هيّا اذن

801
00:49:17,990 --> 00:49:19,788
هيّا أيّها الحمقى

802
00:49:19,790 --> 00:49:21,428
هيّا اذن

803
00:49:23,910 --> 00:49:26,870
ماذا تفعل؟

804
00:49:27,950 --> 00:49:30,628
ابقَ في فراشك واخرس

805
00:49:30,630 --> 00:49:32,028
ابتعد عنّي

806
00:49:32,030 --> 00:49:33,950
لاتضرب رأسي

807
00:49:35,230 --> 00:49:36,908
راقب يارجل

808
00:49:36,910 --> 00:49:38,270
ماذا؟

809
00:49:44,550 --> 00:49:45,988
ليس قانونيًا يا سيّدي

810
00:49:45,990 --> 00:49:47,868
أيّ شكوى أخرى، أنت تعرف الإجراء

811
00:49:47,870 --> 00:49:50,788
أيصعبُ عليكم هذا؟ ثلاثة ضدّي

812
00:49:50,790 --> 00:49:53,108
ماذا؟ تحدّق الى ماذا؟

813
00:49:53,110 --> 00:49:54,350
الى ماذا؟

814
00:50:17,950 --> 00:50:19,710
هدّدت أبني وستدفع الثمن

815
00:50:34,750 --> 00:50:37,148
- مرحبًا
- أهلًا أبي

816
00:50:37,150 --> 00:50:38,468
أهلًا بُني

817
00:50:38,470 --> 00:50:40,948
يوجدُ شخصٌ يريد أن يكلّمك

818
00:50:40,950 --> 00:50:42,308
نعم؟

819
00:50:42,310 --> 00:50:43,908
مرحبًا يا أبي

820
00:50:43,910 --> 00:50:45,348
(توم)؟

821
00:50:45,350 --> 00:50:46,788
أجل

822
00:50:46,790 --> 00:50:49,308
لم أتوقّعك

823
00:50:49,310 --> 00:50:50,668
كلا

824
00:50:50,670 --> 00:50:53,030
هل تعلمُ أمّك أنّك تكلّمني؟

825
00:50:54,310 --> 00:50:55,548
كلا

826
00:50:55,550 --> 00:50:58,228
لستُ متأكدًا من أنّنا
يجب أن نكون كذلك

827
00:50:58,230 --> 00:51:00,908
أنا في سنّ الـ 14 يا أبي أكلّم من أشاء

828
00:51:00,910 --> 00:51:02,188
لايمكنك يا بُني

829
00:51:02,190 --> 00:51:06,028
سواء كنّا نتحدث معًا
أم لا فالأمر متروكٌ لأمّك

830
00:51:06,030 --> 00:51:07,148
وهي لا ترغب بذلك

831
00:51:07,150 --> 00:51:09,430
دقيقتين اذن

832
00:51:13,630 --> 00:51:15,590
أريد رؤيتك

833
00:51:16,710 --> 00:51:18,470
لستُ متأكدًا من ذلك يابُني

834
00:51:19,470 --> 00:51:21,188
فكرة غير جيّدة في الوقت الحالي

835
00:51:21,190 --> 00:51:23,150
أريد المجيء لرؤيتك يا أبي

836
00:51:25,190 --> 00:51:29,430
حسنًا، ربّما في المرة القادمة
 يجيء جدّك وجدّتك

837
00:51:30,430 --> 00:51:31,630
حسنًا

838
00:51:32,670 --> 00:51:34,068
كيف حالك؟

839
00:51:34,070 --> 00:51:35,748
بخير

840
00:51:35,750 --> 00:51:38,068
جدّك وجدتك، هل هما بخير؟

841
00:51:38,070 --> 00:51:39,148
هما بخير

842
00:51:39,150 --> 00:51:41,148
من الجميل سماعَ صوتك يا بُني

843
00:51:41,150 --> 00:51:42,308
أعطنا الهاتف يا رجل

844
00:51:42,310 --> 00:51:43,390
مهلًا

845
00:51:44,750 --> 00:51:46,308
أعدهُ إليّ

846
00:51:46,310 --> 00:51:47,948
أرجعهُ إليّ من فضلك

847
00:51:47,950 --> 00:51:49,228
كنتُ في مكالمة

848
00:51:49,230 --> 00:51:52,270
مع أبني لذا أرجعهُ إليّ أرجوك

849
00:51:53,430 --> 00:51:55,268
انظر، أخذُك لطعامي

850
00:51:55,270 --> 00:51:58,388
تجعلني أعاني، ولكن أخذك
 لمكالمتي ستجعل عائلتي تعاني

851
00:51:58,390 --> 00:52:00,308
- ولا مقارنة في ذلك
- (جون ميلنر) من فضلك

852
00:52:00,310 --> 00:52:02,628
- لذا أرجعه إليّ
- كيف الحال؟

853
00:52:02,630 --> 00:52:03,788
أرجعهُ إليّ

854
00:52:03,790 --> 00:52:07,268
أجل

855
00:52:07,270 --> 00:52:09,068
أرجعهُ أليّ

856
00:52:09,070 --> 00:52:10,268
أجل

857
00:52:10,270 --> 00:52:13,150
إن لم ترجعهُ إليّ سأضربك

858
00:52:19,110 --> 00:52:20,510
هيّا اذن

859
00:52:21,670 --> 00:52:22,710
اضربني

860
00:52:25,230 --> 00:52:26,830
آسفٌ بشأن ذلك

861
00:52:45,110 --> 00:52:46,150
اللعنة

862
00:53:00,870 --> 00:53:02,390
كان عليك ضربهُ

863
00:53:03,430 --> 00:53:04,750
أنا معلّم

864
00:53:06,270 --> 00:53:07,790
معلمٌ أحمق

865
00:53:10,110 --> 00:53:11,790
تعيش الآن حياةً لاتستحقها

866
00:53:32,750 --> 00:53:34,548
لم يتوقّف عن الضرب

867
00:53:34,550 --> 00:53:35,748
 شكرًا

868
00:53:42,910 --> 00:53:45,308
- هل كنتَ تطلبني؟
- أجل

869
00:53:45,310 --> 00:53:46,628
ما الأمر؟

870
00:53:46,630 --> 00:53:47,708
أتسائل وحسب يا سيّدي

871
00:53:47,710 --> 00:53:49,068
عن ماذا؟

872
00:53:49,070 --> 00:53:51,830
لمَ لمْ تلتقيا أنت وابنك؟

873
00:53:52,870 --> 00:53:54,268
نلتقي بالفعل

874
00:53:54,270 --> 00:53:56,428
ولكنّه الآن في مكانٍ آمن

875
00:53:56,430 --> 00:53:58,830
مكانٌ لايمكنكَ الإشارة إليه

876
00:54:01,110 --> 00:54:03,070
أنّه في جناحٍ خاص

877
00:54:08,630 --> 00:54:09,790
أيها الأحمق

878
00:54:14,070 --> 00:54:16,628
أشر بإصبعك نحو الفتى وسأقتلك

879
00:54:16,630 --> 00:54:18,668
سأقطع رأسكَ، أقسم بالله

880
00:54:18,670 --> 00:54:20,028
سأقتلك

881
00:54:20,030 --> 00:54:21,819
- لاتقترب منه
- دعهُ يذهب

882
00:54:21,844 --> 00:54:22,365
أتسمعني؟

883
00:54:22,390 --> 00:54:23,948
دعهُ يذهب

884
00:54:23,950 --> 00:54:25,070
أبعدهُ عنّي

885
00:54:27,630 --> 00:54:29,748
أقسم بالله أنّني سأقتلك

886
00:54:29,750 --> 00:54:31,550
ابتعد عنّي

887
00:54:36,125 --> 00:54:45,312
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: |HsnAaraji@ ! فؤاد الخفاجي|

