﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:04,292
‫"المشاهد التالية مستوحاة من أحداث حقيقية"

2
00:00:15,250 --> 00:00:19,000
‫" الحلقة الخامسة: الصمت"

3
00:01:00,000 --> 00:01:01,459
‫افتحوا هذا الشيء!

4
00:01:15,834 --> 00:01:17,417
‫تباً!

5
00:01:18,626 --> 00:01:19,918
‫أعطني هذا

6
00:01:22,250 --> 00:01:25,834
‫سأحرقه، فتى المليار دولار

7
00:01:37,792 --> 00:01:39,834
‫"مطالب الفدية 17 مليون دولار"

8
00:01:39,959 --> 00:01:43,417
‫"العرض من (غيتي) 600 دولار
‫بالإضافة إلى المصاريف"

9
00:01:46,250 --> 00:01:49,709
‫"لا أحد مخلص لي"

10
00:01:51,876 --> 00:01:54,876
‫"حزينة حياتي"

11
00:01:56,876 --> 00:02:00,334
‫"من دون حب"

12
00:02:01,375 --> 00:02:04,334
‫"أبكي في صمت"

13
00:02:06,626 --> 00:02:08,667
‫انتظرتك طوال الليل

14
00:02:09,334 --> 00:02:11,959
‫أين كنت؟ يحتاج الناس إلى الوقود

15
00:02:15,334 --> 00:02:17,375
‫هل تحب الطائرات؟

16
00:02:19,167 --> 00:02:21,042
‫هذا واضح

17
00:02:26,375 --> 00:02:28,459
‫هيا، املأ الخزان، تحرك

18
00:02:37,542 --> 00:02:39,459
‫الدراجة البائسة

19
00:02:47,751 --> 00:02:49,667
‫سيعود قريباً، عليك أن تسرع

20
00:02:49,792 --> 00:02:52,876
‫انتظر، انتظر
‫أشعر بشيء غريب في ساقي، أنا...

21
00:02:52,999 --> 00:02:54,542
‫- لم أمشِ منذ...
‫- لا، لا، لا

22
00:02:55,042 --> 00:02:58,125
‫- أنت لا تعرف ماذا سيحصل لي
‫- أرجوك، دقيقة فقط

23
00:03:06,876 --> 00:03:09,918
‫يا للهول! يا نسيبي

24
00:03:10,334 --> 00:03:12,751
‫علينا العودة، بسرعة

25
00:03:13,542 --> 00:03:14,626
‫لن أعود

26
00:03:14,959 --> 00:03:19,209
‫اسمع، سنقول إنك هربت
‫وإنني أعدتُك، حسناً؟

27
00:03:19,334 --> 00:03:21,626
‫لا، لا، لا، لا، لا!
‫انتظر!

28
00:03:33,083 --> 00:03:35,000
‫توقف! فكر ملياً!

29
00:03:40,709 --> 00:03:41,751
‫ليس غبياً

30
00:03:42,626 --> 00:03:45,375
‫كيف خرجت؟ مَن يحمل المفتاح؟

31
00:03:46,792 --> 00:03:47,876
‫أنت أو أنا؟

32
00:04:01,584 --> 00:04:05,751
‫صبي مطيع، ستعتاد على ذلك

33
00:04:11,501 --> 00:04:12,501
‫نسيبي

34
00:04:12,959 --> 00:04:13,959
‫نسيبي

35
00:04:18,250 --> 00:04:19,709
‫دعني أشرح...

36
00:04:21,375 --> 00:04:23,167
‫أرسلته ليجلب (هيبي)

37
00:04:24,167 --> 00:04:27,542
‫كنتُ جاهزاً
‫كنتُ أقف هكذا

38
00:04:28,709 --> 00:04:30,250
‫كما وحفرتُ الحفرة

39
00:04:30,751 --> 00:04:33,459
‫لم يعد لذا ذهبتُ لأتحقق...

40
00:04:34,375 --> 00:04:35,751
‫كان الباب مفتوحاً

41
00:04:40,209 --> 00:04:41,709
‫ماذا تقول؟

42
00:04:42,167 --> 00:04:43,417
‫هل ذهبا؟

43
00:04:47,125 --> 00:04:48,709
‫كيف؟

44
00:04:49,959 --> 00:04:52,250
‫- لا أعرف
‫- لا تعرف؟

45
00:04:53,125 --> 00:04:55,000
‫لا، لا، لا! نسيبي!

46
00:04:56,542 --> 00:04:57,751
‫كم مرّ على رحيلهما؟

47
00:04:57,876 --> 00:04:58,876
‫كم مرّ؟

48
00:04:59,334 --> 00:05:01,209
‫أقسم إنني لا أعرف، لا أعرف

49
00:05:03,542 --> 00:05:05,167
‫لا! لا! لا، لا، نسيبي!

50
00:05:05,292 --> 00:05:06,292
‫لا! لا، لا، لا!

51
00:05:06,417 --> 00:05:07,417
‫لا أريد هدر هذا

52
00:05:07,709 --> 00:05:09,000
‫لا نهدره!

53
00:05:09,918 --> 00:05:11,709
‫كم مرّ على رحيلهما؟

54
00:05:11,876 --> 00:05:14,999
‫بضع ساعات!

55
00:05:15,083 --> 00:05:16,417
‫اخرس!

56
00:05:37,542 --> 00:05:38,834
‫ادخل واصمت

57
00:05:39,167 --> 00:05:40,167
‫ادخل

58
00:05:46,375 --> 00:05:47,667
‫يا لها من مفاجأة!

59
00:05:47,999 --> 00:05:49,334
‫ما هذا المكان!

60
00:05:51,042 --> 00:05:52,042
‫مرحباً

61
00:05:53,542 --> 00:05:54,542
‫نسيبي

62
00:05:56,209 --> 00:05:57,209
‫أردتُ رؤية ما لديك شخصياً

63
00:05:57,334 --> 00:06:00,250
‫- العينان لا تكذبان
‫- بالتأكيد، بالتأكيد

64
00:06:01,000 --> 00:06:02,501
‫ولكن ثمة مشكلة

65
00:06:03,209 --> 00:06:04,250
‫ماذا تقصد؟

66
00:06:05,000 --> 00:06:06,167
‫هرب

67
00:06:08,083 --> 00:06:09,834
‫يا للهول!

68
00:06:10,250 --> 00:06:12,918
‫- هل أنت تمزح؟
‫- لم يرحل منذ وقت طويل، سأعثر عليه

69
00:06:13,000 --> 00:06:15,042
‫وهذا جيد؟ وضعته على عقار
‫آل (كالاتي) وأطلقت سراحه؟

70
00:06:15,167 --> 00:06:16,542
‫أحد أفراد عائلة (كالاتي)
‫رحل معه

71
00:06:16,709 --> 00:06:17,999
‫كنتُ متأكداً أن الأمر
‫سينتهي على هذا المنوال

72
00:06:18,083 --> 00:06:20,209
‫- قلتُ لك إنه لا داعي للقلق
‫- عليك أن تخرس

73
00:06:20,626 --> 00:06:21,918
‫ولا كلمة أخرى

74
00:06:24,876 --> 00:06:25,918
‫أفكر...

75
00:06:35,626 --> 00:06:37,667
‫لا بد من أنهما اتجها إلى الأعلى

76
00:06:37,959 --> 00:06:39,918
‫افعل ما أقوله، اتصل
‫بصديقك في (روما)، المفاوض

77
00:06:40,125 --> 00:06:43,083
‫اطلب منه ألا يتكلم مع (غيتي)
‫قبل أن نتصل به

78
00:06:43,209 --> 00:06:46,334
‫حتى ذلك الوقت، لا شيء
‫مفهوم؟ صمت

79
00:06:46,999 --> 00:06:48,375
‫صمت

80
00:07:13,999 --> 00:07:15,167
‫علينا العثور على هاتف

81
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
‫- لا بد من أنه ثمة منازل بالقرب
‫- اصمت

82
00:07:22,584 --> 00:07:23,751
‫لا

83
00:07:24,667 --> 00:07:27,083
‫- لا، لا، لا، لا، لا
‫- ماذا؟

84
00:07:28,834 --> 00:07:29,834
‫الأجراس

85
00:07:32,042 --> 00:07:35,000
‫وماذا في ذلك؟
‫ما خطب الأجراس؟

86
00:08:00,542 --> 00:08:03,417
‫انتظر، انتظر
‫ما خطب الأجراس؟

87
00:08:03,876 --> 00:08:06,167
‫- يتم جمع الجميع
‫- ماذا؟

88
00:08:08,417 --> 00:08:09,542
‫الجميع يعرف

89
00:08:10,626 --> 00:08:11,626
‫في كل مكان

90
00:08:18,417 --> 00:08:22,292
‫- عني؟
‫- نعم وعني أنا

91
00:08:34,000 --> 00:08:36,250
‫يعرف الجميع
‫سيتم إنقاذنا، صحيح؟

92
00:08:36,417 --> 00:08:37,417
‫لن يتم إنقاذنا

93
00:08:38,999 --> 00:08:40,250
‫لسنا في (روما)

94
00:08:44,083 --> 00:08:46,751
‫شكراً على المجيء

95
00:08:47,000 --> 00:08:50,876
‫إننا هنا للعثور
‫على شخص قد هرب

96
00:08:52,959 --> 00:08:53,959
‫الصبي

97
00:08:59,417 --> 00:09:04,584
‫العثور عليه سيجلب لنا جميعاً
‫ثروة كبيرة جداً

98
00:09:05,375 --> 00:09:09,918
‫أعد أن يحصل مَن سيعثر عليه
‫على جوائز قيمة

99
00:09:11,000 --> 00:09:13,125
‫أما مَن سيأويه أو يساعده...

100
00:09:13,250 --> 00:09:14,876
‫فأعده بالموت

101
00:09:16,584 --> 00:09:20,792
‫نحتاج إلى تشكيل فرق بحث
‫ونطارده كالحيوان

102
00:09:21,417 --> 00:09:24,876
‫وأهم شيء هو أن تجلبوه لي حياً
‫حياً!

103
00:09:24,999 --> 00:09:26,584
‫احرصوا على جلبه حياً

104
00:09:29,167 --> 00:09:32,083
‫هيا! هيا! انطلقوا!

105
00:10:05,459 --> 00:10:07,751
‫يا شباب، اعثروا عليه

106
00:10:44,125 --> 00:10:45,501
‫إلام تنظر؟

107
00:10:49,584 --> 00:10:52,083
‫كنتُ أعيش في ذلك الوادي
‫مع جدتي

108
00:10:52,501 --> 00:10:53,584
‫جدتي

109
00:10:55,792 --> 00:10:57,834
‫هل تعرف ماذا يفعلون بالخائنين؟

110
00:10:59,667 --> 00:11:00,667
‫بي؟

111
00:11:01,751 --> 00:11:02,834
‫سيقتلونني

112
00:11:03,459 --> 00:11:04,918
‫بكل سهولة من دون مشكلة

113
00:11:06,751 --> 00:11:09,876
‫العائلة، إنها...

114
00:11:11,792 --> 00:11:14,876
‫يتم استبعادها
‫تصبح غير مرئية

115
00:11:15,167 --> 00:11:16,417
‫لا يتكلم أحد مع أفرادها

116
00:11:17,250 --> 00:11:19,042
‫لا يعطيهم أحد الطعام
‫في السوق

117
00:11:21,417 --> 00:11:24,959
‫يديرون وجههم لهم
‫يبصقون

118
00:11:26,167 --> 00:11:29,042
‫يبقون لوحدهم إلى أن يموتوا

119
00:11:30,459 --> 00:11:32,125
‫وهذا ما سيحصل لجدتي

120
00:11:35,083 --> 00:11:37,292
‫آسف، لم أعرف بشأن جدتك

121
00:11:39,959 --> 00:11:44,125
‫نعم، إنك فقط الهيبي الذهبي

122
00:11:45,584 --> 00:11:46,751
‫لا تعرف شيئاً

123
00:11:48,501 --> 00:11:52,501
‫- علينا النزول قبل عصر اليوم
‫- لماذا؟ هل لديك خطة؟

124
00:11:53,083 --> 00:11:54,250
‫هل تعرف إلى أين سنذهب؟

125
00:11:57,042 --> 00:11:58,250
‫حسناً، لا

126
00:11:58,709 --> 00:12:03,042
‫يا رفاق، عثرنا على الرائحة
‫من هنا!

127
00:12:55,083 --> 00:12:58,626
‫لا شيء في هذا البلد يعمل
‫لا شيء

128
00:13:01,667 --> 00:13:03,417
‫ما كان عليّ السماح لك بفعلها

129
00:13:03,918 --> 00:13:07,501
‫600 دولار
‫بالإضافة إلى المصاريف

130
00:13:07,999 --> 00:13:09,709
‫إذا كانوا حذقين

131
00:13:10,083 --> 00:13:13,626
‫قد تكون "المصاريف" مربحة جداً

132
00:13:14,083 --> 00:13:15,584
‫شرحتُ ذلك لهم بكل وضوح

133
00:13:16,417 --> 00:13:18,542
‫مصاريف، لـ(غيتي)؟

134
00:13:20,792 --> 00:13:22,959
‫لو كنتُ الخاطف، لشعرتُ بالإهانة

135
00:13:25,459 --> 00:13:28,083
‫لا أعرف لماذا من السهل
‫إقناعي بالقيام بهذه الأمور

136
00:13:28,792 --> 00:13:29,876
‫كل مرة

137
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
‫أنت...

138
00:13:33,417 --> 00:13:34,999
‫(بول)، (لانغ)

139
00:13:35,334 --> 00:13:37,542
‫لندع الرجال يتعاملون مع الأمر
‫سنحل كل شيء

140
00:13:37,999 --> 00:13:39,375
‫وهذا ما يحدث

141
00:13:40,250 --> 00:13:43,751
‫إنه العرض الأولي في المفاوضة

142
00:13:44,209 --> 00:13:45,751
‫يدرسون موقعهم

143
00:13:46,667 --> 00:13:50,375
‫سيعطوننا إجابتهم في الوقت المناسب لهم
‫على الطريق الإيطالية

144
00:13:50,501 --> 00:13:52,334
‫- ولكنهم لم يعطوننا إجابة
‫- بعد

145
00:13:55,626 --> 00:13:58,584
‫لم يأخذوا (ليتل بول)
‫بسبب رفقته الجميلة

146
00:13:59,959 --> 00:14:02,667
‫أخذوه لأنهم يريدون مال جده

147
00:14:03,792 --> 00:14:05,083
‫سيتصلون بنا

148
00:14:06,584 --> 00:14:08,292
‫هذا الأمر المنطقي

149
00:14:08,876 --> 00:14:10,999
‫هل تعتقد أن الحياة منطقية
‫يا (شايس)؟

150
00:14:11,584 --> 00:14:15,083
‫إذا ثمة مال على المحك
‫تكون كذلك غالباً

151
00:14:15,375 --> 00:14:17,584
‫- ألا تعتقدين ذلك؟
‫- لا

152
00:14:25,918 --> 00:14:31,792
‫"إذا يسمعني خاطفو ابني"

153
00:14:33,542 --> 00:14:37,125
‫"أريد فقط أن أعرف..."

154
00:14:38,209 --> 00:14:40,417
‫"هذا الهدوء هو..."

155
00:14:42,834 --> 00:14:44,501
‫"قاس"

156
00:14:45,209 --> 00:14:51,834
‫"ولا أعتقد أنكم أشخاص قساة"

157
00:14:53,667 --> 00:15:00,083
‫لديكم عائلات
‫وعلى الأرجح لديكم أبناء

158
00:15:01,918 --> 00:15:04,292
‫إنه ابني

159
00:15:04,709 --> 00:15:12,209
‫- "إذا حدث شيء..."
‫- "هل تعتقدين أن ابنك مات؟"

160
00:15:22,584 --> 00:15:24,959
‫عمره 16 سنة فقط

161
00:15:50,125 --> 00:15:53,709
‫- أنا أتضور جوعاً
‫- ما اسم هذه؟

162
00:15:54,167 --> 00:15:57,042
‫- العليق؟
‫- نعم، العليق

163
00:16:01,459 --> 00:16:02,751
‫ليست ناضجة

164
00:16:04,667 --> 00:16:08,042
‫- أين تعلمت الانجليزية؟
‫- في المدرسة

165
00:16:09,167 --> 00:16:10,876
‫نعم ولكنها جيدة

166
00:16:12,334 --> 00:16:14,334
‫لم يعرف الآخرون الانجليزية بتاتاً

167
00:16:16,792 --> 00:16:18,667
‫هل تعرف التلميذ الذكي
‫في الصف؟

168
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
‫كان أنا

169
00:16:20,459 --> 00:16:22,334
‫تم إرسالي إلى (نابولي)

170
00:16:22,501 --> 00:16:24,501
‫نعم، ذكي جداً

171
00:16:32,083 --> 00:16:33,292
‫هيا، اركض

172
00:16:57,876 --> 00:16:58,918
‫- هنا، هنا
‫- لماذا؟

173
00:16:59,167 --> 00:17:00,209
‫لتشتيت رائحتنا

174
00:17:14,209 --> 00:17:15,209
‫علينا أن نهرب

175
00:17:16,834 --> 00:17:18,334
‫أضاعوا رائحتنا، لا بأس

176
00:17:29,667 --> 00:17:33,250
‫الحمد لله، شكراً
‫اعتقدت أننا فوتناها

177
00:17:33,751 --> 00:17:36,042
‫اذهب من هناك
‫ثق بي، اذهب من هناك

178
00:17:47,459 --> 00:17:50,167
‫من هنا! اقتربنا منهما

179
00:18:05,292 --> 00:18:06,292
‫هيا

180
00:18:24,167 --> 00:18:26,334
‫أمسك يدي! أمسك يدي!

181
00:18:40,959 --> 00:18:43,417
‫اعتقدت...
‫اعتقدت أنني سأموت

182
00:18:44,918 --> 00:18:46,459
‫أينما أذهب أنت تذهب
‫صحيح؟

183
00:18:47,042 --> 00:18:48,042
‫نعم

184
00:18:50,626 --> 00:18:53,501
‫نجحنا بالهروب! نجحنا حقاً!

185
00:18:59,042 --> 00:19:00,542
‫أنت عبقري يا صاح

186
00:19:01,501 --> 00:19:02,584
‫أنت عبقري

187
00:19:17,167 --> 00:19:18,334
‫تبدو سيئة يا صاح

188
00:19:19,459 --> 00:19:20,459
‫سأكون بخير

189
00:19:21,000 --> 00:19:23,042
‫لنصل إلى (نابولي)
‫سنكون بأمان في المدينة

190
00:19:23,167 --> 00:19:26,792
‫- ونأخذك عند الطبيب
‫- لا، الكثير من عائلتي في (نابولي)

191
00:19:26,918 --> 00:19:30,834
‫عليّ الذهاب إلى (روما)
‫والاختفاء

192
00:19:31,125 --> 00:19:33,292
‫ماذا؟ لا، لا، لا، لا
‫لن تكون بأمان هناك

193
00:19:33,542 --> 00:19:35,167
‫ستأتي إلى (نيويورك) معي

194
00:19:35,542 --> 00:19:38,709
‫- أنا؟ في (نيويورك)
‫- نعم، ستحبها يا صاح

195
00:19:40,751 --> 00:19:41,751
‫أعتقد أنك...

196
00:19:42,626 --> 00:19:45,709
‫لن تود أن تجمعك علاقة بي
‫عندما تكون مع أصدقائك النجوم

197
00:19:46,042 --> 00:19:48,125
‫ماذا تقول؟
‫أنت أنقذت حياتي

198
00:19:49,751 --> 00:19:55,083
‫- لا، أنت أنقذت حياتي أنا
‫- بالضبط، إننا أخوان

199
00:19:55,459 --> 00:19:57,375
‫قلت لك يا صاح
‫أينما أذهب ستذهب أنت أيضاً

200
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
‫(أنجلو)

201
00:20:08,417 --> 00:20:09,417
‫ماذا؟

202
00:20:09,542 --> 00:20:11,709
‫(أنجلو)، إنه اسمي

203
00:20:13,751 --> 00:20:14,751
‫(أنجلو)

204
00:20:16,626 --> 00:20:17,667
‫(أنجلو)

205
00:20:20,459 --> 00:20:22,959
‫سررت بالتعرف عليك
‫يا (أنجلو)

206
00:20:34,667 --> 00:20:36,334
‫لا بد من أنهما قريبان

207
00:20:37,709 --> 00:20:39,542
‫لا تقلق، سنعثر عليهما

208
00:20:40,292 --> 00:20:42,250
‫هل تريد إخبار (سالفادور) بذلك؟

209
00:20:44,459 --> 00:20:45,459
‫لا

210
00:20:45,876 --> 00:20:48,542
‫أريد التكلم مع آل (كالاتي)

211
00:20:48,959 --> 00:20:51,876
‫تسبب لنا ابنهم الصغير
‫بمشاكل جمة

212
00:21:14,876 --> 00:21:15,876
‫هل تعرف شيئاً؟

213
00:21:16,459 --> 00:21:19,542
‫تفاحة خضراء غنية بالعصارة فقط

214
00:21:20,626 --> 00:21:21,626
‫تفاحة فقط؟

215
00:21:21,751 --> 00:21:22,876
‫- نعم
‫- هذا بمنتهى الجنون

216
00:21:23,083 --> 00:21:26,125
‫- الدجاج والبطاطا
‫- نعم، نعم

217
00:21:26,250 --> 00:21:27,918
‫الدجاج...

218
00:21:28,000 --> 00:21:31,292
‫الدجاج المطهو بالليمون وإكليل الجبل
‫كما تطهوه جدتي

219
00:21:36,417 --> 00:21:37,918
‫لن أراها مجدداً أبداً

220
00:21:39,000 --> 00:21:41,626
‫نعم، ستراها
‫سنجلبها إلى (أمريكا)

221
00:21:41,959 --> 00:21:43,334
‫يمكنها أن تكون الطاهية لدينا

222
00:21:44,751 --> 00:21:45,918
‫هل تعتقد أنه يمكنك القيام بذلك؟

223
00:21:47,250 --> 00:21:48,292
‫أشبه بالسحر؟

224
00:21:48,876 --> 00:21:50,959
‫يستطيع آل (غيتي)
‫القيام بأي شيء يا صاح

225
00:21:52,125 --> 00:21:54,209
‫سوى دفع فدية ابنهم

226
00:21:56,542 --> 00:21:57,999
‫نعم، باستثناء ذلك

227
00:22:54,209 --> 00:22:55,626
‫لا شيء على الشريط؟

228
00:22:56,751 --> 00:22:58,042
‫ليس عن (بول)

229
00:23:01,000 --> 00:23:03,459
‫شيك بقيمة خمسة جنيه سترليني
‫من المرأة في (إكستر)

230
00:23:04,000 --> 00:23:06,918
‫شيك آخر من سيدة في (اسكتلندا)
‫راتبها للأسبوع

231
00:23:07,000 --> 00:23:12,834
‫وحوالة بريدية بقيمة 50 بنساً
‫من (نايجل ستوكس) في (هاليفاكس)

232
00:23:12,959 --> 00:23:14,292
‫50 بنساً؟

233
00:23:14,459 --> 00:23:16,999
‫إنه مصروفه الخاص
‫ليساعدك بالفدية

234
00:23:17,083 --> 00:23:18,959
‫لم أقل إنني أعجز عن الدفع

235
00:23:19,125 --> 00:23:20,626
‫قلتُ إنني لن أدفع

236
00:23:20,792 --> 00:23:23,334
‫- ثمة فرق بينهما
‫- عمر (نايجل) ثماني سنوات

237
00:23:24,250 --> 00:23:26,167
‫- أعيدها إليه
‫- حقاً؟

238
00:23:26,417 --> 00:23:28,375
‫لا تعرف متى قد تحتاج
‫إلى 50 بنساً

239
00:23:32,542 --> 00:23:33,792
‫(بوليمور)

240
00:23:35,334 --> 00:23:37,042
‫"(بوليمور)!"

241
00:23:38,042 --> 00:23:39,334
‫على الفور يا سيدي!

242
00:23:45,918 --> 00:23:47,125
‫هل أصبحت أصم؟

243
00:23:47,626 --> 00:23:49,083
‫ليس إلى حد علمي يا سيدي

244
00:23:49,667 --> 00:23:52,375
‫إذاً لماذا أن أصيح لتسمعني
‫كل مرة؟

245
00:24:04,209 --> 00:24:06,167
‫لماذا لا يقدمون عرضاً مضاداً؟

246
00:24:06,626 --> 00:24:07,834
‫ما مشكلتهم؟

247
00:24:11,667 --> 00:24:12,959
‫ما هذا؟

248
00:24:14,834 --> 00:24:16,000
‫ماذا؟

249
00:24:17,125 --> 00:24:18,417
‫هل هذا له؟

250
00:24:21,125 --> 00:24:22,792
‫انتظر، سأجلب الكلاب

251
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
‫نسيبي

252
00:24:47,083 --> 00:24:49,000
‫مَن نعرف على متن القطارات؟

253
00:24:51,667 --> 00:24:54,167
‫لنذهب!
‫اركبوا السيارة!

254
00:24:57,918 --> 00:24:59,375
‫هل تعرف ما علينا فعله؟

255
00:25:00,042 --> 00:25:01,501
‫علينا قتل الصبي

256
00:25:01,626 --> 00:25:04,959
‫حتى لا يعرض علينا المرة التالية
‫أي مصاريف

257
00:25:05,667 --> 00:25:08,626
‫تذكر أن (سالفادور) يريد الصبي حياً
‫مفهوم؟

258
00:25:10,792 --> 00:25:16,584
‫هل تعرف ما يريده (سالفادور) في الحقيقة؟
‫البقاء في المنزل وتأمل حيواناته

259
00:25:16,999 --> 00:25:19,876
‫- حان الوقت ليتقاعد
‫- هل تعرف أمراً؟

260
00:25:20,626 --> 00:25:25,125
‫ربما سأزورك عندما يتم تعليقك
‫على جدار (سالفادور)

261
00:25:30,959 --> 00:25:32,918
‫التكلم...

262
00:25:33,000 --> 00:25:34,751
‫يجعل الوقت يمرّ بسرعة

263
00:25:34,876 --> 00:25:37,042
‫لنجعل الوقت يمرّ بسرعة إذاً

264
00:25:37,751 --> 00:25:39,417
‫هل تعرف ماذا يفعل الآخرون؟

265
00:25:39,751 --> 00:25:41,584
‫ينفذون عمليات خطف
‫وبيع الأسلحة

266
00:25:41,709 --> 00:25:45,292
‫لديهم نفوذ مع أهم الأشخاص
‫في الحكومة والاتحادات والشرطة

267
00:25:45,709 --> 00:25:47,918
‫إنهم يتحكمون بالبلد بأكمله تقريباً

268
00:25:48,125 --> 00:25:49,167
‫أما نحن؟

269
00:25:50,292 --> 00:25:52,959
‫فإننا نبتز الخبازين

270
00:25:55,000 --> 00:25:58,209
‫نحصل على أرباح ضئيلة من صفقات متنقلة
‫إننا مصدر عار

271
00:25:58,667 --> 00:26:01,000
‫لذا نقوم بالعمل على الطريقة القديمة

272
00:26:01,125 --> 00:26:03,375
‫التقليد أمر بغاية الأهمية

273
00:26:03,584 --> 00:26:06,709
‫لا أريد نسبة ضئيلة
‫مما يملك آل (غيتي)

274
00:26:06,834 --> 00:26:09,083
‫أريد أن أكون مثل آل (غيتي)

275
00:26:53,167 --> 00:26:54,209
‫تباً!

276
00:26:59,292 --> 00:27:01,375
‫استيقظ
‫ألا نزال في (كالابريا)؟

277
00:27:02,876 --> 00:27:03,876
‫ألا نزال...

278
00:27:06,209 --> 00:27:07,209
‫يجب أن نذهب

279
00:27:11,792 --> 00:27:12,876
‫اذهب

280
00:28:21,334 --> 00:28:23,250
‫أحتاج إلى الطعام والماء

281
00:28:24,250 --> 00:28:26,417
‫لا، ليس المكان آمناً

282
00:28:29,167 --> 00:28:32,792
‫لا يمكنني المتابعة أكثر
‫لا يمكنني

283
00:28:34,334 --> 00:28:35,334
‫أعرف

284
00:28:40,000 --> 00:28:42,876
‫هل تعرف أمراً؟
‫افعل ما تريده

285
00:28:43,667 --> 00:28:45,125
‫سأعثر على منزل

286
00:28:46,167 --> 00:28:49,125
‫سأعثر على منزل ومياه
‫وعلى هاتف

287
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
‫هذا ما سأفعله

288
00:28:52,501 --> 00:28:54,709
‫هل تريد أن تتسبب بقتلنا؟

289
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
‫انتظر!

290
00:30:18,626 --> 00:30:21,751
‫على رسلك، على رسلك
‫على رسلك، على رسلك

291
00:30:22,667 --> 00:30:24,250
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

292
00:30:25,876 --> 00:30:26,876
‫هيا

293
00:30:45,083 --> 00:30:46,501
‫لا بأس، لنذهب

294
00:30:47,083 --> 00:30:48,083
‫لنتابع

295
00:31:14,918 --> 00:31:16,167
‫أين الجميع؟

296
00:31:23,209 --> 00:31:24,209
‫هيا

297
00:31:26,792 --> 00:31:27,792
‫هيا

298
00:31:30,542 --> 00:31:31,999
‫لا، لا، لا

299
00:32:55,375 --> 00:32:56,626
‫هيا، أمي

300
00:33:24,792 --> 00:33:27,876
‫اسمع، اسمع، هيا، هيا

301
00:33:28,918 --> 00:33:29,959
‫- إنهم هنا
‫- إنه يرن

302
00:33:30,042 --> 00:33:31,709
‫- إنه يرن
‫- إنهم هنا!

303
00:33:35,042 --> 00:33:37,334
‫مرحباً؟ مرحباً؟

304
00:33:58,459 --> 00:33:59,751
‫(بول)؟

305
00:34:01,459 --> 00:34:02,459
‫(بول)؟

306
00:34:04,334 --> 00:34:05,876
‫"(بول)، هل هذا أنت؟"

307
00:34:07,375 --> 00:34:08,876
‫(بول)، هذه أنا أمك

308
00:34:11,250 --> 00:34:13,459
‫(بول)، تكلم معي

309
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
‫"هل أنت بخير؟"

310
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
‫(بول)

311
00:34:17,584 --> 00:34:18,584
‫(بول)

312
00:34:20,459 --> 00:34:21,542
‫مَن هذا؟

313
00:34:22,083 --> 00:34:23,375
‫"نعم، (بول)"

314
00:34:23,999 --> 00:34:27,209
‫117 مليون دولار

315
00:37:30,083 --> 00:37:31,959
‫- مرحباً
‫- مرحباً

316
00:37:32,083 --> 00:37:34,209
‫ماذا تفعلان في شاحنتي؟

317
00:37:35,751 --> 00:37:38,459
‫نعتذر، استقلينا عربتك

318
00:37:39,626 --> 00:37:40,918
‫فهمت

319
00:37:42,876 --> 00:37:47,292
‫هل يمكنني...
‫هل يمكنني استخدام هاتفك؟

320
00:37:49,792 --> 00:37:51,834
‫هل يمكننا استخدام هاتفك؟

321
00:37:54,375 --> 00:37:56,375
‫ساعداني على التفريغ

322
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
‫ماذا؟

323
00:37:59,250 --> 00:38:00,834
‫ساعداني على التفريغ

324
00:38:03,334 --> 00:38:04,667
‫- يجب أن نرحل
‫- لا، لا، لا

325
00:38:04,876 --> 00:38:06,834
‫يمكنني الاتصال بأمي
‫وبعدها سنرحل من هنا

326
00:38:13,959 --> 00:38:15,167
‫سيرسلون جيشاً بأكمله بحثاً عنا
‫حسناً؟

327
00:38:15,459 --> 00:38:16,999
‫سيساعدنا، أنا متأكد من ذلك

328
00:38:24,125 --> 00:38:25,125
‫(لويجي)!

329
00:38:29,959 --> 00:38:31,626
‫- (لويجي)
‫- مرحباً

330
00:38:31,999 --> 00:38:32,999
‫مَن هما؟

331
00:38:33,083 --> 00:38:35,876
‫شابان اختبآ في شاحنتي

332
00:38:37,125 --> 00:38:38,709
‫يريدان استخدام الهاتف

333
00:38:44,167 --> 00:38:45,792
‫ادخلا إذاً

334
00:38:45,918 --> 00:38:46,918
‫تعالا

335
00:39:13,999 --> 00:39:14,999
‫ليس شغالاً

336
00:39:16,292 --> 00:39:18,751
‫لاحقاً، لاحقاً
‫الرياح شديدة في الخارج

337
00:39:18,876 --> 00:39:22,375
‫كان يجب أن يخبركما زوجي
‫عندما يكون الطقس سيئاً، يتعطل كل شيء

338
00:39:22,501 --> 00:39:24,042
‫ينقطع خط الهاتف

339
00:39:24,167 --> 00:39:25,959
‫تعتقد أن السبب هو العاصفة

340
00:39:26,667 --> 00:39:31,042
‫أصدقائي ينادوني (روزاريا)
‫لا يمكنني قول بما يناديني أعدائي

341
00:39:32,334 --> 00:39:34,042
‫ما اسمكما؟

342
00:39:34,626 --> 00:39:38,334
‫أنا اسمي (بنيتو) وهو...

343
00:39:39,459 --> 00:39:41,542
‫- (باولو)
‫- ماذا؟

344
00:39:42,000 --> 00:39:43,167
‫(باولو)؟

345
00:39:46,918 --> 00:39:49,542
‫قمتُ بطهو (نابيتيل)
‫لا تزال ساخنة

346
00:39:49,709 --> 00:39:50,709
‫علينا الرحيل

347
00:39:50,834 --> 00:39:51,834
‫انظرا

348
00:39:53,501 --> 00:39:56,167
‫لم أتناول (نابيتيل) منذ وقت طويل

349
00:39:56,542 --> 00:39:59,626
‫تناولها، أنت أيضاً

350
00:40:00,834 --> 00:40:03,292
‫ماذا حدث لك؟

351
00:40:04,209 --> 00:40:07,209
‫- هل شاركت في الحروب؟
‫- ليس بالأمر المهم في الحقيقة

352
00:40:07,334 --> 00:40:13,501
‫لا تكن سخيفاً
‫تعال، تعال

353
00:40:20,250 --> 00:40:21,959
‫لم يكن هناك أي عاصفة

354
00:40:29,209 --> 00:40:31,918
‫يا للهول! ماذا فعلت؟

355
00:40:34,459 --> 00:40:35,709
‫هل هي باردة؟

356
00:40:36,083 --> 00:40:37,918
‫(لويجي)، اسكب له
‫مشروب (البراندي)

357
00:40:40,959 --> 00:40:42,751
‫يحب (البراندي)

358
00:40:44,501 --> 00:40:46,834
‫عليك شربه حتى لا تشعر بالألم

359
00:40:57,292 --> 00:40:58,292
‫شكراً

360
00:41:05,709 --> 00:41:07,667
‫والآن، عليكما أن تأكلا شيئاً

361
00:41:08,417 --> 00:41:10,501
‫لا، شكراً

362
00:41:10,792 --> 00:41:12,792
‫إننا على عجلة من أمرنا

363
00:41:13,167 --> 00:41:15,000
‫أنتم الشباب
‫دائماً على عجلة من أمركم

364
00:41:15,417 --> 00:41:16,792
‫إلى أين ستذهبان؟

365
00:41:18,542 --> 00:41:20,999
‫- إلى (نابولي)
‫- (نابولي)!

366
00:41:22,876 --> 00:41:27,834
‫كان (لويجي) يبحث عن أي حجة للذهاب
‫والاستمتاع في (تورتورا)

367
00:41:28,626 --> 00:41:30,709
‫سأطلب منه أن يأخذكما
‫إلى الطريق الرئيسي

368
00:41:30,999 --> 00:41:32,083
‫ما رأيكما في ذلك؟

369
00:41:32,542 --> 00:41:35,042
‫حقاً، نعم، نعم، نعم

370
00:41:35,834 --> 00:41:38,292
‫شكراً، أنتما رائعان

371
00:41:39,042 --> 00:41:40,709
‫قالت... قالت...

372
00:41:41,209 --> 00:41:43,167
‫سيأخذنا إلى الطريق الرئيسي

373
00:41:43,292 --> 00:41:46,000
‫ومن ثم يمكننا أن نستقل توصيلة
‫إلى (نابولي) بكل سهولة

374
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
‫الآن؟

375
00:41:47,999 --> 00:41:50,334
‫- الآن؟
‫- لا يذهب زوجي إلى أي مكان

376
00:41:50,542 --> 00:41:51,999
‫من دون تناول الطعام كذلك الأمر لضيوفي

377
00:41:52,209 --> 00:41:53,792
‫عليكما أن تأكلا شيئاً

378
00:41:57,667 --> 00:42:01,334
‫هل تحبانه؟ انظر كم يأكلان

379
00:42:01,834 --> 00:42:04,250
‫مثل أبنائي
‫يأكلون مثل الوحوش

380
00:42:04,417 --> 00:42:09,959
‫يسرني أن يتواجد في مطبخي
‫شابان جميلان لديهما شهية صحية

381
00:42:12,292 --> 00:42:13,709
‫ملعقة أخرى

382
00:42:14,584 --> 00:42:16,709
‫حسناً، شكراً

383
00:42:21,334 --> 00:42:23,250
‫كأس آخر من (البراندي)

384
00:42:29,125 --> 00:42:30,542
‫هذا لذيذ جداً

385
00:42:30,667 --> 00:42:32,334
‫تجيد جدتي طهو...

386
00:42:32,667 --> 00:42:34,792
‫(كابرا ألا بوفيسي) و(فريتولي)

387
00:42:34,918 --> 00:42:35,959
‫و(كابوناتا)

388
00:42:42,626 --> 00:42:45,417
‫لا يملك الناس هنا شيئاً

389
00:42:46,042 --> 00:42:48,000
‫ولكنهم مستعدون لإعطائك كل شيء

390
00:42:51,250 --> 00:42:54,125
‫وأنا سأعيش في بلد
‫حيث يملك الناس كل شيء

391
00:42:54,918 --> 00:42:56,000
‫سيكون هذا رائعاً

392
00:43:01,209 --> 00:43:02,209
‫نخب

393
00:43:02,876 --> 00:43:06,000
‫- نعم؟ إلى الأخوين
‫- نعم، نعم

394
00:43:06,167 --> 00:43:07,751
‫لا، لا، لا
‫نحتاج إلى المزيد من (البراندي)

395
00:43:07,876 --> 00:43:09,584
‫- (روزاريو)!
‫- (روزاريا)

396
00:43:09,709 --> 00:43:10,709
‫"(روزاريا)!"

397
00:43:16,542 --> 00:43:18,000
‫هذا كل شيء يا جماعة

398
00:43:20,042 --> 00:43:21,709
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!

399
00:43:22,667 --> 00:43:23,667
‫لا!

400
00:43:40,459 --> 00:43:41,459
‫"المسلسل مقتبس من أحداث واقعية"

401
00:43:41,709 --> 00:43:42,999
‫"جزء من الحوار متوافق
‫مع هذه الأحداث"

402
00:43:43,334 --> 00:43:44,626
‫"تم جمع أحداث متعددة
‫من أجل التأثير الدرامي"

