1
00:00:00,000 --> 00:00:11,868
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 8: أزمة الأرض إكس الجزء 4))"

2
00:00:21,915 --> 00:00:24,451
.غراي) أُصيب)
!علينا إخراجه من هناك

3
00:00:29,714 --> 00:00:30,798
أين (باري) حين نحتاج إليه؟

4
00:00:31,761 --> 00:00:33,643
.أنهي عملًا عالقًا

5
00:00:34,791 --> 00:00:36,757
.يكاد يصل إلى حظيرة الثغرة

6
00:00:39,791 --> 00:00:42,795
،ما لم نوقفه
.سيفجر سبيل عودتنا الوحيد إلى كوكبنا

7
00:00:42,795 --> 00:00:44,380
.ناهيك عن تفجيرنا

8
00:00:53,967 --> 00:00:55,799
.مساعدة بسيطة حيال ذلك، رجاء

9
00:01:05,774 --> 00:01:09,015
!لا
!(ابق أرضًا يا (غراي

10
00:01:10,778 --> 00:01:12,210
!غراي)! لا)

11
00:01:28,186 --> 00:01:29,202
!(غراي)

12
00:01:29,786 --> 00:01:31,442
!تراجعوا

13
00:01:31,745 --> 00:01:32,782
!تراجعوا

14
00:01:43,761 --> 00:01:46,095
.لقد فعلها. فتح الثغرة

15
00:01:46,130 --> 00:01:47,281
.لنذهب

16
00:01:47,736 --> 00:01:49,774
.انظر إليّ

17
00:01:49,774 --> 00:01:51,791
الثغرة مفتوحة يا (باري). أين أنت؟

18
00:01:51,791 --> 00:01:53,758
.علينا القضاء عليه فورًا

19
00:01:53,778 --> 00:01:57,329
.لديّ فكرة. ألق صاعقة برق أخرى -
.جربنا ذلك فعلًا -

20
00:01:57,364 --> 00:01:58,778
.افعل ذلك فحسب

21
00:02:05,037 --> 00:02:06,102
!الآن

22
00:02:23,728 --> 00:02:25,526
.نودك أن تسرع يا (باري). (شتاين) مصاب

23
00:02:25,791 --> 00:02:27,508
.اتفقنا، نحن قادمان

24
00:02:28,703 --> 00:02:31,808
.إنه حي، لكن حالته حرجة -
.غيديون) ستعالجه) -

25
00:02:31,843 --> 00:02:35,238
.من الخطر جدًا تحريكه -
.(ليس إن كان (فايرستورم -

26
00:02:35,741 --> 00:02:36,705
.أجل

27
00:02:37,761 --> 00:02:39,159
!(غراي)

28
00:02:39,570 --> 00:02:41,736
!(هيا يا (غراي

29
00:02:45,786 --> 00:02:48,014
.شكرًا على مساعدتك -
.لم ننهِ مساعدتنا بعد -

30
00:02:48,049 --> 00:02:51,382
.(ما زال أعداؤنا على أرضك يا (أولي -
.لا تنادني بذلك -

31
00:02:51,417 --> 00:02:54,040
،أمهلني بعض الوقت
.وسأتجاوز حنقك الخارجي هذا

32
00:02:54,075 --> 00:02:56,782
.كلا، حقًا لن تنجح في ذلك -
.كنت أقصدك بكلامي -

33
00:03:17,318 --> 00:03:19,818
!ويلاه، يا إلهي -
.(كارا) -

34
00:03:27,365 --> 00:03:29,322
ماذا يفعلون؟

35
00:03:35,623 --> 00:03:37,648
...الصوت التالي

36
00:03:38,442 --> 00:03:44,403
،المعدن حين يتخلل عظمة
.إنه صوتي المفضل

37
00:03:44,714 --> 00:03:46,856
.غالبًا عليك إغماض عينيك

38
00:03:47,481 --> 00:03:49,928
.سينتهي كل شيء خلال دقيقة

39
00:03:59,587 --> 00:04:02,790
.ماذا تنتظر؟ نفذ

40
00:04:02,825 --> 00:04:04,215
.إنني أحاول

41
00:04:04,478 --> 00:04:05,744
...أحاول، لكن

42
00:04:06,641 --> 00:04:08,568
.توقف أيها اللعين

43
00:04:29,599 --> 00:04:31,825
راي)؟) -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

44
00:04:31,860 --> 00:04:34,294
تلقيت رسالة استغاثتك. كيف كان زفافك؟

45
00:04:37,546 --> 00:04:40,380
،لا تقلقن. بقية الأساطير هنا
.وإننا نحرر الجميع

46
00:04:40,415 --> 00:04:42,217
.مهلًا، نحتاج إلى أن يوصد أحد القبو الزمني

47
00:04:42,252 --> 00:04:44,325
.سأهتم بذلك. أخرجا (كارا) من هنا

48
00:04:44,360 --> 00:04:45,433
.توخي الحذر -
.اتفقنا -

49
00:04:45,468 --> 00:04:48,782
أعلم أنني متأخر على الحفل، لكن لمَ
يحتل قرناء نازيون مختبرات (ستار)؟

50
00:04:48,817 --> 00:04:50,432
.إنهم من الأرض (إكس) ويكرهون الجميع

51
00:04:50,467 --> 00:04:53,415
،(يودون سرقة قلب (كارا
.ومعهم آلي عملاق

52
00:04:53,666 --> 00:04:57,170
.بالواقع، قاتلت آليًا عملاقًا قبلًا
...قليل من يعلمون أن الحلة لا تتقلص فقط

53
00:04:57,205 --> 00:04:58,278
!(راي)

54
00:05:02,649 --> 00:05:04,101
.إنها تتضخم

55
00:05:05,080 --> 00:05:09,992
،لينتبه كافة السجاء"
"هاكم بشرى، وصل المدد

56
00:05:10,591 --> 00:05:11,649
.وأخيرًا

57
00:05:11,649 --> 00:05:15,007
علمت أن بوسعي الاعتماد
عليك أيها الوسيم، أأحضرت الجعة؟

58
00:05:15,042 --> 00:05:16,637
.الأفضل أن يحضر جيشًا

59
00:05:19,308 --> 00:05:21,689
من يحتاج إلى جيش فيما لديه الأساطير؟

60
00:05:36,599 --> 00:05:42,193
.لدينا مشكلة
.(أودك أن تستيقظي يا (كارا

61
00:05:45,637 --> 00:05:50,477
.اللواء لم تعُد آمنة هنا -
.أعي ذلك جيدًا -

62
00:05:50,641 --> 00:05:53,501
.انسحب إلى حاملة القوات واستعد للغزو

63
00:05:53,604 --> 00:05:55,658
بدونك؟ -
.سأبقى هنا -

64
00:05:55,658 --> 00:05:58,604
.الفتاة الخارقة) لن تغادر من هنا حية)

65
00:05:58,604 --> 00:06:01,940
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
.تلك فكرة سيئة

66
00:06:01,975 --> 00:06:08,203
أتشكك في أوامر دكتاتورك؟ -
.بالطبع لا، أيتها اللواء -

67
00:06:15,620 --> 00:06:20,098
.ابقي هنا وكوني بأمان
.وسأعود إليك بقلبها

68
00:06:23,604 --> 00:06:25,679
.إذًا هذه هي الأرض الأولى؟ جميلة

69
00:06:25,714 --> 00:06:28,302
.(علينا إيجاد (كارا -
.إذًا علينا الانفصال -

70
00:06:28,633 --> 00:06:31,083
.(حررت (الفتاة الخارقة -
."حررت المجموعة "ب -

71
00:06:31,118 --> 00:06:33,163
.إنكم متأخرون -
.لا تعبأوا به -

72
00:06:33,198 --> 00:06:36,662
.إنه غاضب لخروجه من صندوق فولاذي -
.بالواقع، إنه هكذا دومًا -

73
00:06:41,654 --> 00:06:43,666
ما هذا بحق السماء؟

74
00:06:43,666 --> 00:06:46,649
كم بقي يا (راي)؟ -
.وايفرايدر) على السطح) -

75
00:06:46,649 --> 00:06:48,256
ذكراني كيف تعرفتما؟

76
00:06:48,257 --> 00:06:49,085
.كنا نتواعد -
.كنا نتواعد -

77
00:06:49,086 --> 00:06:51,317
.ذلك محرج جدًا. انتبها

78
00:06:51,695 --> 00:06:55,325
أوليفر) نال الفتاة، ونلت حياة مغامرة)
.على متن سفينة فضاء تسافر زمنيًا

79
00:07:02,633 --> 00:07:04,683
.ابتعدي عنها

80
00:07:05,721 --> 00:07:06,697
.محال

81
00:07:08,310 --> 00:07:12,350
لم يمُت أجدادي في المحرقة
،ليحكم النازيون العالم

82
00:07:12,351 --> 00:07:15,886
.لذا إن أردت (كارا)، فعليك تجاوزي

83
00:07:16,612 --> 00:07:20,593
.وحتى إن تجاوزتني، فلن تفوز
.لأننا لن نتراجع. سنواصل القتال

84
00:07:21,024 --> 00:07:24,297
.لذا غادر أرضنا طالما يمكنك

85
00:07:27,604 --> 00:07:32,341
،على صعيد الكلمات الأخيرة
.فكلماتك لم تكن سيئة

86
00:07:32,608 --> 00:07:34,570
.اخفض سلاحك

87
00:07:37,649 --> 00:07:39,474
.وإلا قتلتها

88
00:07:45,637 --> 00:07:47,535
."هذا الرجل أشبه بـ"المدمر

89
00:07:48,213 --> 00:07:49,490
لمَ تضحك؟

90
00:07:49,490 --> 00:07:53,625
أعشق الإشارة إلى الثقافة الشعبية
.في لحظة أزمة فحسب

91
00:07:53,625 --> 00:07:55,017
!كما أحب ذلك

92
00:08:01,675 --> 00:08:03,640
!لنشبعه ضربًا

93
00:08:21,658 --> 00:08:25,516
،عنقها لا يبدو منيعًا
.لذا سأكرر

94
00:08:25,604 --> 00:08:29,637
.اخفض سلاحك -
.لا تنصت إليه. أردها فحسب -

95
00:08:29,637 --> 00:08:30,612
!كلا

96
00:08:31,188 --> 00:08:34,837
.بوسعي إنقاذ حياة زوجتك -
.لا توجد إلا طريقة واحدة لإنقاذي -

97
00:08:34,872 --> 00:08:39,068
.(لدينا أصدقاء في مختبرات (ستار
.(ثمة طرق لعلاجها بدون إيذاء (كارا

98
00:08:39,103 --> 00:08:43,599
.إنه يكذب
!افعلها لأجل أرض المنشأ، اقتلها فحسب

99
00:08:48,467 --> 00:08:50,923
.ظننت أن ذلك الوغد يفترض أن يكون ميتًا

100
00:08:51,629 --> 00:08:54,146
.مرحبًا -
.مرحبًا -

101
00:08:55,625 --> 00:08:58,865
.إنني في شدة الأسف -
.هوني عليك. أنت آمنة -

102
00:08:58,900 --> 00:09:01,658
.ما تعين قولي ما قلته
ماذا لو كان ذلك آخر كلام يدور بيننا؟

103
00:09:01,658 --> 00:09:04,593
.لا يهم. لا يهم سوى أنني أحبك

104
00:09:04,670 --> 00:09:07,286
.لا أحتاج إلى شيء آخر
.لا أحتاج إلى أن نتزوج

105
00:09:07,287 --> 00:09:09,528
.إنني فقط أود أن أكون معك

106
00:09:09,658 --> 00:09:11,312
.حسنٌ -
.حسنٌ -

107
00:09:27,047 --> 00:09:28,495
!غيديون)، عالجيه)

108
00:09:28,762 --> 00:09:32,762
.ضغطه الدموي ينهار. علينا وقف النزيف -
"(فورًا يا د.(سنو" -

109
00:09:32,761 --> 00:09:35,878
.(اهدأ يا (جاكس
.البروفيسور سيكون بخير

110
00:09:35,913 --> 00:09:36,948
.إنه لعين صلب

111
00:09:39,474 --> 00:09:40,505
.جاكسون) مصاب)

112
00:09:42,491 --> 00:09:43,757
.لا يمكنني إيجاد جرح دخول

113
00:09:43,758 --> 00:09:46,124
.انظر إلى نظاميهما الحيويين
.حتمًا هذا بسبب صلتهما

114
00:09:46,159 --> 00:09:47,116
ما معنى ذلك بحق السماء؟

115
00:09:47,117 --> 00:09:50,732
،برغم أن (جاكس) ليس مصابًا
.إلا أن وظائفهما الحيوية ما زالت متصلة

116
00:09:50,732 --> 00:09:52,949
وكيف نفصل بينهما؟ -
.لا يمكننا -

117
00:09:53,273 --> 00:09:55,802
صلتهما هي الشيء الوحيد
.الذي يبقي البروفيسور حيًا

118
00:09:58,302 --> 00:09:59,581
أأنت بخير؟

119
00:10:01,774 --> 00:10:04,137
.لا يمكنني حتى بدء إجابة هذا السؤال الآن

120
00:10:05,326 --> 00:10:07,318
.يتعين أن نكون في شهر العسل

121
00:10:07,790 --> 00:10:10,860
يتعين أن نكون  على شاطئ نحتسي
.ماي تاي" من جوز الهند"

122
00:10:13,798 --> 00:10:17,702
عوض ذلك نستقل سفينة فضائية
.باحثين عن قرنائنا الأشرار

123
00:10:17,819 --> 00:10:20,643
.تعين أن نهرب فحسب -
.أجل -

124
00:10:27,346 --> 00:10:28,819
كارا)؟) -
ألكس)؟) -

125
00:10:28,819 --> 00:10:30,760
أأنت بخير؟ -
.أجل -

126
00:10:30,794 --> 00:10:32,811
...لا أصدق أنهم كادوا -
.أعلم -

127
00:10:32,811 --> 00:10:34,074
.ظننتني خسرتك -
.وأنا أيضًا -

128
00:10:36,806 --> 00:10:38,836
هذا فشل ذريع بالنسبة للهرب
من كل المنغصات، صحيح؟

129
00:10:38,836 --> 00:10:43,164
تعين أن أكون أفطن من الاعتقاد
.بأن زفافًا على أرض أخرى سيحل كل مشاكلنا

130
00:10:43,164 --> 00:10:44,815
...أجل، لكن

131
00:10:44,815 --> 00:10:49,967
لكن قتال قرنائنا الأشرار يوضح نوعيًا
نظرتنا إلى تلك المشاكل، صحيح؟

132
00:10:50,002 --> 00:10:51,782
.أبدعت في الإشارة إلى الضارة النافعة

133
00:10:59,602 --> 00:11:01,378
.مرحبًا يا صديقي

134
00:11:03,590 --> 00:11:07,569
.لا داعي لتخدير مشاعرك بالخمر

135
00:11:08,469 --> 00:11:12,592
.عاد الشبح يراودني -
.(كلا، لست شبحًا. أنا (ليو -

136
00:11:12,627 --> 00:11:15,209
.(ليو سنارت) من الأرض (إكس)

137
00:11:15,573 --> 00:11:18,776
،هون عليك يا صاح
.(أعلم أنك تتألم لمصاب (فايرستورم

138
00:11:19,636 --> 00:11:23,895
.أبعد يديك عني -
.ما الخطب يا شريكي؟ خاطبني -

139
00:11:23,896 --> 00:11:27,594
.لست شريكي. أنت مضاجع جماعي

140
00:11:27,594 --> 00:11:31,899
."أظنك تقصد "قرين
.كان هناك قرين لك على أرضي أيضًا

141
00:11:32,602 --> 00:11:34,561
.عسى أن ترقد روحه بسلام

142
00:11:34,561 --> 00:11:40,006
لحظة. أنا ميت على كوكب النازيين؟
دعني أحزر. مِت في حريق؟

143
00:11:40,007 --> 00:11:46,490
أخذت تعود إلى مخفر الشرطة المحترق
.حتى أنقذت آخر شرطي

144
00:11:46,586 --> 00:11:49,582
مِت أحاول إنقاذ خنازير الشرطة؟

145
00:11:52,590 --> 00:11:54,530
.سأصاب بالغثيان

146
00:11:54,640 --> 00:11:58,554
كيف تشعر يا (جاكس)؟ -
لا تقلقي عليّ. كيف حال (غراي)؟ -

147
00:11:58,636 --> 00:12:04,130
.خدرته بالمسكنات. لا تقلق
.غيديون) وأنا نبذل قصارى جهدنا لعلاجه)

148
00:12:04,131 --> 00:12:05,640
.جيد

149
00:12:18,115 --> 00:12:20,622
ألا تحسن بعد؟ -
.حالته تنتكس -

150
00:12:20,657 --> 00:12:23,747
مارتي) أم (جاكس)؟) -
.كلاهما -

151
00:12:25,565 --> 00:12:27,598
لا أصدق أن (غيديون) عاجزة
.عن فعل أي شيء

152
00:12:27,598 --> 00:12:30,632
طبيًا، لا يتعين أن يكون
،البروفيسور (شتاين) حيًا الآن

153
00:12:30,632 --> 00:12:34,276
...الشيء الوحيد الذي منعه من الموت -
.جاكس). ارتباطه به) -

154
00:12:34,311 --> 00:12:37,964
أجل. (جاكس) يؤدي جوهريًا
،دور آلة دعم حياة

155
00:12:37,965 --> 00:12:42,081
،بوسعه إبقاء البروفيسور حيًا
.لكن لمدة محدودة

156
00:12:42,623 --> 00:12:46,905
هل (جاكس) يعلم؟ -
يعلم أنه أيضًا سيموت؟ -

157
00:12:48,017 --> 00:12:49,839
.لم أقو على إخباره

158
00:12:51,586 --> 00:12:55,404
لا بأس. لدينا وفرة من الأذكياء
.على متن هذه السفينة

159
00:12:55,586 --> 00:12:57,235
.سيجد أحدهم حلًا

160
00:12:57,602 --> 00:12:59,161
.اتفقنا

161
00:13:02,577 --> 00:13:06,636
.يا للهول، إنني مت ودخلت جنة مهووسي العلم

162
00:13:06,636 --> 00:13:10,623
.قلت لك إنني اخترت الرجل المناسب -
الرجل المناسب لفعل ماذا؟ -

163
00:13:10,658 --> 00:13:15,135
مطاردة النازيين. أعرفك بضيفنا الخبير
.(في شؤون الأرض (إكس)، (الشعاع

164
00:13:15,615 --> 00:13:19,590
.(نادني باسمي الحقيقي، (راي تريل

165
00:13:19,590 --> 00:13:22,708
هويتك السرية هي اسمك الحقيقي
يسبقه التعريف بـ"ال"؟

166
00:13:22,743 --> 00:13:25,331
أجل. لمَ؟ ما هويتك السرية؟

167
00:13:25,590 --> 00:13:28,488
.(السيد (مدهش -
حقًا؟ -

168
00:13:28,523 --> 00:13:32,156
اسم متباهي قليلًا، ألا توافقني؟ -
.كلا، إنه اسم أحد مصارعي المفضلين -

169
00:13:32,157 --> 00:13:34,556
.ورغم ذلك، عليك تغيير اسمك

170
00:13:34,556 --> 00:13:36,616
أيمكننا التحدث عن أولئك النازيين؟ -
.لقد اختفوا -

171
00:13:36,651 --> 00:13:40,978
.(لكونهم يملكون نسختهم من (وايفرايدر -
وايفرايدر) نازية؟) -

172
00:13:41,013 --> 00:13:45,232
أجل، نتعقبهم باستخدام التوقيع الإشعاعي
...الذي تبثه (الفتاة المُتخمة) لأنها

173
00:13:45,267 --> 00:13:49,152
.تعرضها الزائد عن اللازم لآشعة الشمس
أهذه القراءات صحيحة؟

174
00:13:49,582 --> 00:13:51,577
أجل، طبعًا صحيحة. لمَ؟

175
00:13:51,577 --> 00:13:55,315
لأن قراءات التعقب الإشعاعي هذه
."تبلغ ببطء حدّ "شاندراسيخار

176
00:13:55,350 --> 00:13:57,400
مما يعني؟ -
...الفتاة المتخمة) لا تُحتضر فحسب) -

177
00:13:57,623 --> 00:14:01,477
،(أجل، ما لم تنل قلب (الفتاة الخارقة
...ستحدث انفجارًا نجميًا سيدمر

178
00:14:01,627 --> 00:14:03,611
.الغرب الأوسط الأمريكي قاطبًا

179
00:14:07,615 --> 00:14:09,495
جيفرسون)؟)

180
00:14:10,573 --> 00:14:14,762
.جيفرسون)، أحتاج إلى إخبارك بشيء)

181
00:14:21,552 --> 00:14:23,627
.تحدث سريعًا

182
00:14:23,627 --> 00:14:28,301
لأن (غيديون) لن يمكنها علاجك
.ما لم تكن مخدرًا

183
00:14:28,569 --> 00:14:31,251
ألا ترى أنني أُحتضر؟

184
00:14:31,573 --> 00:14:36,619
عم تتكلم يا صاح؟ -
.(إنني عجوز يا (جيفرسون -

185
00:14:36,619 --> 00:14:40,636
،حتى لو لم أُردى
.فلا أحد مُخلَّد

186
00:14:40,636 --> 00:14:43,205
غراي)، لا أود حتى سماعك)
.تتكلم بهذا الشكل يا صاح

187
00:14:43,206 --> 00:14:45,676
...ما دمنا متصلين

188
00:14:46,626 --> 00:14:52,968
.فما أنا إلا عقبة حول رقبتك
.لهذا عليك مساعدتي

189
00:14:53,003 --> 00:14:55,402
...لست أفهم. أنا

190
00:14:56,582 --> 00:15:00,594
.(إلا عقار (سيسكو -
.غيديون) عدلت المركب) -

191
00:15:00,594 --> 00:15:04,594
.وتؤكد أنه سيحررك من نظام جسدي الحيوي

192
00:15:04,594 --> 00:15:08,904
.وسيحررك من نظامي الحيوي
.أنا الشيء الوحيد الذي يبقيك حيًا يا صاح

193
00:15:10,569 --> 00:15:12,158
.(إنك تطلب مني قتلك يا (غراي

194
00:15:12,158 --> 00:15:16,977
.أطلب منك أن تتركني أموت لتحيا

195
00:15:18,636 --> 00:15:23,552
.أرجوك أعطني القارورة -
.كلا -

196
00:15:23,552 --> 00:15:27,269
أدرك أنك تظن نفسك
.قويًا كفاية لدعم كلينا

197
00:15:28,627 --> 00:15:32,594
.لكن ما لم أفعل هذا، فسيموت كلانا -
...إذًا ليمت كلانا. أنا لا -

198
00:15:32,891 --> 00:15:38,652
.كلا. تنتظرك حياة كاملة

199
00:15:38,874 --> 00:15:44,596
.(غراي) -
.لكن آن الأوان الآن لتتركني أرحل -

200
00:15:45,858 --> 00:15:48,497
.كلا، لست مستعدًا لرحيلك -
.ولا أنا -

201
00:15:49,177 --> 00:15:56,513
لكن إن فكرت بالأمر، فإن حياة واحدة
.حيال الكون محض طرفة عين

202
00:15:56,548 --> 00:16:00,000
حقًا؟ ستحاضرني عن الفيزياء الفلكية الآن؟

203
00:16:00,937 --> 00:16:04,965
.أرجوك يا (غراي) لا تفعل هذا بي
.لا يمكنني العيش بدونك

204
00:16:05,389 --> 00:16:13,350
أخبرتني ذات مرة أنك تعتبرني أباك
.وأنا قلتُ إنك ابني

205
00:16:13,351 --> 00:16:17,870
فأنّى يبذل أب شيئًا أقل لأجل ابنه؟

206
00:16:19,741 --> 00:16:22,627
.(غراي) -
.أرجوك -

207
00:16:40,762 --> 00:16:42,791
.(شكرًا يا (جيفرسون

208
00:16:46,762 --> 00:16:49,729
.(كلا، لا تفعل يا (غراي

209
00:16:53,989 --> 00:16:58,154
.ابق معي، أرجوك
.أفضل ألا أكون بمفردي

210
00:16:58,585 --> 00:16:59,481
.أجل

211
00:17:00,930 --> 00:17:06,238
.أرجوك أخبر (كلاريسا) و(ليلي) أنني أحبهما

212
00:17:06,821 --> 00:17:07,916
.أعدك

213
00:17:11,947 --> 00:17:15,022
...(شكرًا لك يا (جيفرسون

214
00:17:15,856 --> 00:17:18,550
.على مغامرة حياتي

215
00:17:22,825 --> 00:17:32,933
.آمل لك حياة طويلة يملأها الحب
.كما كانت حياتي

216
00:17:32,968 --> 00:17:34,822
.(غراي)

217
00:17:35,275 --> 00:17:36,150
.(غراي)

218
00:17:36,853 --> 00:17:38,269
.لا

219
00:17:40,100 --> 00:17:42,155
.لا

220
00:18:09,768 --> 00:18:10,865
.(جاكس)

221
00:18:19,052 --> 00:18:21,082
.فعل ذلك من أجلي

222
00:18:22,974 --> 00:18:25,560


223
00:19:18,736 --> 00:19:20,770
أين (جاكس)؟

224
00:19:40,736 --> 00:19:43,028
.سأجيب الطارق يا عزيزتي

225
00:19:47,692 --> 00:19:48,607
.(جيفرسون)

226
00:19:52,967 --> 00:19:55,001
.إنني آسف

227
00:19:58,021 --> 00:20:03,001
!ويلاه، لا

228
00:20:23,290 --> 00:20:26,325
كيف حالك؟ -
.سأبكي في الجنازة -

229
00:20:27,080 --> 00:20:29,283
.(سارّة) -

230
00:20:29,308 --> 00:20:31,040
.أنا بخير -

231
00:20:31,065 --> 00:20:32,099
.يتعيّن علينا حشدُ الجميع

232
00:20:32,146 --> 00:20:34,115
،الفتاة المتخمة" ستنفجر"
...(وسيقوم غزاة الأرض (إكس

233
00:20:34,115 --> 00:20:37,085
بإستخدام الـ"وايفرايدر" الخاصّة
...(بهم لتهديد مدينة (سنترال

234
00:20:37,085 --> 00:20:38,758
.(ويؤثّرون علينا لتسليم (كارا

235
00:20:38,805 --> 00:20:40,536
كيف تعرف ذلك؟ -

236
00:20:40,561 --> 00:20:42,809
.هذا بالضبط ما كنت سأفعله -

237
00:20:48,470 --> 00:20:51,740
.أنا آسفة -
لماذا؟ -

238
00:20:52,622 --> 00:20:54,154
.لأنني ضعيفة جدًا

239
00:20:54,193 --> 00:20:58,933
،تمكّنت من تثبيت تدهور حالتها"
".لكن من دون زراعة ستموت خلال ساعة

240
00:20:58,943 --> 00:21:00,923
!اصمتي

241
00:21:02,112 --> 00:21:04,302
.لا تنصتي إليها

242
00:21:04,341 --> 00:21:12,251
أنتِ أقوى بكثير من بشر هذا
.الكوكب عديمي القيمة مجتمعين

243
00:21:15,655 --> 00:21:20,645
.رداء رائع -
.أجل، لا أريد الشعور بأنني منبوذة -

244
00:21:20,645 --> 00:21:22,479
إلى أين وصلنا في تحديد
مكان الـ"وايفرايدر" الأخرى؟

245
00:21:22,510 --> 00:21:23,560
.لدينا فكرة جيّدة

246
00:21:23,591 --> 00:21:26,214
أعني، أفترض أننا جميعاً
سمعنا عن "حدّ شاندراسيخار"؟

247
00:21:26,249 --> 00:21:28,864
تشير البيانات إلى أنّها ما زالت
.(في محيط مدينة (سنترال

248
00:21:28,899 --> 00:21:31,504
"وهذا أيضاً يعني أن "الفتاة المتخمة
.لن تدوم طويلاً في هذه الكوكب

249
00:21:31,504 --> 00:21:33,534
.وهذا يعني أن هذا الكوكب لن ينجو

250
00:21:33,534 --> 00:21:35,494
.الفشل ليس خيارًا مطروحًا

251
00:21:35,494 --> 00:21:38,135
.الخسارة ليست خيارًا، سننتصر

252
00:21:38,160 --> 00:21:41,870
وسنبيّن لهؤلاء الناس
.أن هذه الأرض ملك لنا

253
00:21:41,902 --> 00:21:42,636
!خطاب رائع

254
00:21:42,636 --> 00:21:46,646
،(عذرًا للمقاطعة يا سيّد (كوين"
".لكن ثمّة سفينة زمنية أخرى تتصل بنا

255
00:21:47,249 --> 00:21:48,902
.قومي بعرض الإتصال

256
00:21:49,586 --> 00:21:52,586
ماذا تريد؟ -
.أريد أن أعرض هدنة -

257
00:21:52,586 --> 00:21:53,751
في مقابل ماذا؟

258
00:21:53,963 --> 00:21:59,606
سنعود إلى أرضنا بسلام
.إذا لبّيتم طلبي الوحيد

259
00:21:59,606 --> 00:22:01,636
.وهو أن تأتي "الفتاة الخارقة" معنا

260
00:22:05,586 --> 00:22:07,392
.إليكَ فارق آخر بيني وبينك

261
00:22:07,904 --> 00:22:09,874
.أنا لا أتخلّى عن أصدقائي

262
00:22:12,874 --> 00:22:14,433
.حسناً

263
00:22:14,526 --> 00:22:16,035
هل أنتم مستعدّون للذهاب؟ -
.أكثر من ذي قبل -

264
00:22:16,129 --> 00:22:18,873
،(لا يمكننا إعادة (مارتي

265
00:22:18,898 --> 00:22:22,958
،لكن يمكننا حماية المدينة التي أحبَّها
.والأسرة التي تركها وحدها

266
00:22:23,358 --> 00:22:25,328
.من أجل البروفيسور

267
00:22:35,441 --> 00:22:37,421
.والآن هيّا بنا لنوسعهم ضربًا

268
00:22:41,841 --> 00:22:42,841
".دعيهم يركضون"

269
00:22:44,679 --> 00:22:47,639
.سنحوّل هذه المدينة إلى ضريح

270
00:23:27,731 --> 00:23:29,811
.اقتلوهم جميعاً -
!أمرك يا سيّدي -

271
00:24:10,867 --> 00:24:11,907
.أستميحكَ عذراً

272
00:24:11,907 --> 00:24:14,316
لا يمكنك التجوّل
.وحرق الناس هكذا ببساطة

273
00:24:14,351 --> 00:24:14,927
لما لا؟

274
00:24:14,927 --> 00:24:17,877
هل سمعت عن الإجراءات القانونية؟
سيادة القانون؟

275
00:24:17,877 --> 00:24:18,897
.كلّا

276
00:24:36,133 --> 00:24:39,083
.نحتاج لبعض المساعدة هنا -
.سأقوم بحمايتكم -

277
00:24:46,548 --> 00:24:48,934
(هذه المطاردة تشبه لعبة (ستار رايدرز
.على جهاز (آتاري) بإستثناء أنها حقيقي

278
00:24:48,959 --> 00:24:50,809
.(توقّف عن الثرثرة يا (ريد 2
.حلّق بالسفينة

279
00:24:50,834 --> 00:24:53,801
.جارِ إطلاق الطوربيد الأوَّل -
.لستَ مضطرًا لقولها بصوت عالٍ -

280
00:25:00,043 --> 00:25:01,657
حسناً يا رفاق، هذا الأمر لا يجدي نفعاً
أم أنني الوحيدة التى تظنّ ذلك؟

281
00:25:01,689 --> 00:25:03,158
.لا يجدي نفعاً -
.لا يجدي نفعاً -

282
00:25:03,183 --> 00:25:05,143
.عليك القضاء على دروعهم

283
00:25:07,163 --> 00:25:09,183
!أطلقوا النار

284
00:26:09,542 --> 00:26:12,160
.هذا لا يجدي نفعًا يا رفاق
.أعتقد أننا بحاجة إلى سلاح أكبر

285
00:26:12,192 --> 00:26:14,994
.سبقتكِ بالتفكير في ذلك

286
00:26:15,511 --> 00:26:19,872
.أيتها الجنرال، لدينا هجوم قادم -
.قم بإطلاق التدابير المضادّة إذن -

287
00:26:19,897 --> 00:26:23,527
لا يمكننا، إنّها تحوم مباشرة
.خارج مقدمة سفينتنا

288
00:26:26,281 --> 00:26:29,231
أيتها الجنرال، هلّا تفضلتِ بالخروج؟

289
00:26:35,910 --> 00:26:37,859
.أنتظر بعض الأخبار الجيّدة هنا -

290
00:26:37,884 --> 00:26:39,090
.ليست لديّ أخبار
جيّدة لك يا صاح -

291
00:26:39,113 --> 00:26:42,584
الطريقة الوحيدة للقضاء على دروعهم هي
.بإدخال شخص ما على متن تلك السفينة

292
00:26:43,910 --> 00:26:44,980
.نحن في طريقنا إلى هناك

293
00:27:09,446 --> 00:27:13,624
.(نحن على جسر القيادة يا (فليستي -
.ولا نعرف عمّ نبحث -

294
00:27:13,649 --> 00:27:16,748
.أجل، أجل، أنا أعمل على ذلك

295
00:27:16,773 --> 00:27:17,534
.فليستي) تولّت الأمر)

296
00:27:17,559 --> 00:27:19,656
سأرسل لكنّ الشفرة الرئيسيّة
.لدروعِهم العاكسة

297
00:27:19,666 --> 00:27:22,033
.أجل، حصلت عليها
.بروتوكول التجاوز اليدوي

298
00:27:22,058 --> 00:27:25,678
،إذا كنت أقرأ هذا بشكل صحيح
...كلّ ما عليكنّ فعله هو

299
00:27:25,703 --> 00:27:27,683
.كبس الزر الأحمر الكبير الذي يومض

300
00:27:36,643 --> 00:27:37,767
.فعلناها، توقّفت الدروع عن العمل

301
00:27:37,783 --> 00:27:39,325
هاري)، أتظنّ أن بوسعك)
تولّي أمر هذه السفينة؟

302
00:27:39,365 --> 00:27:40,746
.(إنّه أمر بسيط يا (كازانسكي -

303
00:27:40,771 --> 00:27:41,540
إلى أين أنت ذاهب؟ -

304
00:27:41,541 --> 00:27:42,858
.سأخرج أصدقائنا من تلك السفينة

305
00:27:42,867 --> 00:27:45,615
،عند العدّ إلى عشرة
.اضربهم بكلّ ما لدينا

306
00:27:45,678 --> 00:27:46,990
.لك ذلك

307
00:28:31,106 --> 00:28:33,106
.(هيّا يا (رامون

308
00:28:49,761 --> 00:28:51,397
!فعلتها

309
00:28:57,012 --> 00:28:58,777
.هيّا! أنهِ الأمر

310
00:28:58,817 --> 00:29:00,817
!أنهِ الأمر

311
00:29:02,736 --> 00:29:04,529
ما الذي يمنعك؟

312
00:29:04,623 --> 00:29:07,142
.لقد نسيت

313
00:29:07,167 --> 00:29:10,207
.باري آلان) أسمى من أن يقتل)

314
00:29:10,207 --> 00:29:13,127
أليس هذا صحيح؟

315
00:29:15,567 --> 00:29:17,547
.اخرج من هنا

316
00:29:22,022 --> 00:29:25,298
أتساءل أيّ وجه سأرتدي
...عندما نلتقي في المرّة القادمة

317
00:29:25,342 --> 00:29:27,896
.(أيّها (البرق... -
.أتحرّق شوقاً -

318
00:29:34,503 --> 00:29:36,982
".أنا ألتقط مستويات إشعاع عالية الخطورة"

319
00:29:36,992 --> 00:29:38,564
.سيّدة صوت الحاسوب الغير مجسّد محقّة

320
00:29:38,604 --> 00:29:40,466
فتاة الأرض (إكس) الخارقة
.على وشك الإنفجار

321
00:29:40,491 --> 00:29:43,954
،أيتها الفتاة الخارقة
.شبيهتكِ على وشك الإنهيار

322
00:29:50,070 --> 00:29:51,126
ماذا عليّ أن أفعل؟

323
00:29:51,212 --> 00:29:52,908
.عليكِ التحليق بها عاليًا

324
00:29:52,955 --> 00:29:54,752
.عاليًا، وبعيدًا

325
00:29:54,787 --> 00:29:55,985
.فورًا

326
00:30:13,935 --> 00:30:14,985
!كلّا

327
00:30:22,790 --> 00:30:24,800
.سأقتلك

328
00:30:57,058 --> 00:30:57,902
ماذا؟

329
00:30:58,652 --> 00:30:59,802
كيف تمكنت؟

330
00:31:00,278 --> 00:31:03,338
ظننت أن الأمر يتطلّب الرجل
.الحديدي لإلتقاط الفتاة الحديدية

331
00:31:03,490 --> 00:31:08,420
.ذلك، وأيضاً... قدرًا هائلًا من المساعدة

332
00:31:20,513 --> 00:31:22,533
،شكراً لكما
.هذا العالم يدين لكما بالكثير

333
00:31:22,533 --> 00:31:24,336
...حسناً، إنّه عالمي أيضاً، لذا

334
00:31:24,391 --> 00:31:26,918
.ضرب النازيين هو إختصاصنا نوعاً ما

335
00:31:26,949 --> 00:31:30,588
حسناً، إذا أردتم مساعدتنا على
.الأرض (إكس) أخبرونا فحسب

336
00:31:30,613 --> 00:31:31,576
.سنفعل ذلك

337
00:31:31,576 --> 00:31:34,196
.(توخ الحذر يا (باري -
.(وأنت كذلك يا (راي -

338
00:31:34,471 --> 00:31:36,531
.(أحتاج إلى عناق يا (باري -
.حسناً -

339
00:31:39,903 --> 00:31:42,014
.(كن صالحًا يا (ليو -
.دائماً -

340
00:31:42,061 --> 00:31:45,228
سأذهب لأستعد، تولّى هذا الأمر؟ -
.حسناً -

341
00:31:45,353 --> 00:31:47,579
.حسناً يا رفاق
مستعدان للذهاب إلى الوطن؟

342
00:31:47,579 --> 00:31:50,956
بالتأكيد. كيف يعمل
هذا الشيء إذن؟ -

343
00:31:50,981 --> 00:31:53,599
.إنّها عملية من جزئين
معقدة للغاية -

344
00:31:53,599 --> 00:31:56,366
.الأوَّل، أقوم بفتح ثغرة
...والثاني

345
00:31:56,444 --> 00:31:58,434
.تقومان بالعبور من خلالها

346
00:31:59,088 --> 00:32:00,118
.رائع

347
00:32:03,194 --> 00:32:04,690
ليو)؟)

348
00:32:06,279 --> 00:32:08,319
.أعتقد أنني سأبقى هنا لبعض الوقت

349
00:32:08,873 --> 00:32:10,873
...أنا

350
00:32:11,163 --> 00:32:15,590
.لن أبقى هنا للأبد
.سأعود إليك

351
00:32:15,807 --> 00:32:19,827
.أعدك -
.حسناً -

352
00:32:24,725 --> 00:32:27,641
.أنا أحبّك -
.أنا أحبّك -

353
00:32:47,815 --> 00:32:52,725
كلاريسا) طلبت مني)
.أن أقول بعض الكلمات

354
00:32:52,725 --> 00:32:54,745
،لكن، كما تعلمون جميعاً

355
00:32:54,745 --> 00:32:58,765
(كان (غراي)... (مارتن
.هو الذي يحبّ الكلام كثيرًا

356
00:32:58,765 --> 00:33:00,755
...لكن

357
00:33:00,755 --> 00:33:03,775
.اعتدتُ على سماع صوته داخل رأسي

358
00:33:03,775 --> 00:33:07,596
.وحتى الآن، ما زال بإمكاني سماعه

359
00:33:07,639 --> 00:33:11,649
،لأنه على الرغم من رحيله
.ما زال جزءًا مني

360
00:33:11,649 --> 00:33:14,619
.ما زال جزءًا منّا جميعاً

361
00:33:14,619 --> 00:33:17,659
.كان أفضل رجل حتى النهاية

362
00:33:17,659 --> 00:33:20,609
.أفضل مُعلِّم

363
00:33:23,048 --> 00:33:24,884
.صديق

364
00:33:26,126 --> 00:33:27,649
.زوج

365
00:33:27,649 --> 00:33:29,669
.وأب

366
00:33:35,257 --> 00:33:37,297
...(كلاريسا)

367
00:33:37,297 --> 00:33:39,595
.أنا آسف للغاية

368
00:33:39,620 --> 00:33:42,297
...لم أتمكن من إنقاذه، أنا

369
00:33:42,772 --> 00:33:44,926
.كلّ ما أراده هو العودة إلى المنزل

370
00:33:45,087 --> 00:33:48,487
.(العودة لكِ، ولكِ ولـ(روني

371
00:33:48,487 --> 00:33:50,279
.إلى عائلته

372
00:33:50,362 --> 00:33:52,392
.(جيفرسون)

373
00:33:52,392 --> 00:33:56,402
.كنت عائلته أيضاً -
...إنّما -

374
00:33:56,689 --> 00:33:58,689
.لا أعرف كيف أفعل أيّ من هذا من دونه

375
00:33:59,005 --> 00:34:01,025
.لا تفعل إذن

376
00:34:01,025 --> 00:34:04,935
.قلتها بنفسك، ما زال جزءًا منك

377
00:34:09,767 --> 00:34:12,218
.لا بأس أيها الضخم، ابكي -

378
00:34:12,243 --> 00:34:14,757
.لديّ حساسية -

379
00:34:15,659 --> 00:34:18,669
.وداعاً يا حبيبي

380
00:34:22,955 --> 00:34:25,915
.شكرًا على ثقتك بي

381
00:34:31,091 --> 00:34:32,151
.أخبر (روني) أنني أفتقده

382
00:34:37,956 --> 00:34:39,956
شكرًا لك على إعادتي
.للوطن من أجلها

383
00:34:46,720 --> 00:34:50,984
،إذن، ستذهبين إلى أرض أخرى
.وأنا ذاهبةٌ إلى زمن آخر

384
00:34:51,018 --> 00:34:55,608
أجل، هذه سنّة حياتنا، صحيح؟ -
.طبيعيّة تمامًا -

385
00:34:57,242 --> 00:34:59,212
...أينبغي علينا -
...أينبغي علينا -

386
00:34:59,212 --> 00:35:02,272
.إننا نقصد عناق، حسناً -
.حسناً -

387
00:35:04,167 --> 00:35:06,551
شكراً لكِ على وضع الأمور
.في نصابها بالنسبة لي

388
00:35:06,742 --> 00:35:09,772
هل هذا يعني أنكِ ستأخذين
بنصيحتي مع (ماغي)؟

389
00:35:09,772 --> 00:35:12,742
.أجل، سأثق بحدسي

390
00:35:12,742 --> 00:35:15,762
أعني، لابد أن هناك
.شخص آخر مناسب لي

391
00:35:16,029 --> 00:35:17,367
صحيح؟ -
.بالتأكيد -

392
00:35:17,376 --> 00:35:19,366
.تماماً كوجود شخص آخر هنا مناسب لكِ

393
00:35:19,624 --> 00:35:23,437
.ولأكثر من مجرد ليلة -
.هذه مضحك -

394
00:35:23,447 --> 00:35:28,447
.كانت هذه وجهة نظري أيضًا -
.أيتها القائدة، السفينة جاهزة -

395
00:35:28,796 --> 00:35:30,816
.أراكِ على الجانب الآخر

396
00:35:32,443 --> 00:35:36,423
هل قمتِ بمضاجعتها؟ -
.اصمت -

397
00:35:48,413 --> 00:35:49,463
هل أنتِ مستعدة؟

398
00:35:49,813 --> 00:35:53,733
.مستعدة تمامًا، أجل

399
00:35:53,733 --> 00:35:54,823
.شكرًا لكما على كلّ شيء يا رفاق

400
00:35:55,409 --> 00:36:00,851
.شكرًا لدعوتنا على حفل زفافكما
.آسفة لأنه لم ينتهِ كما أردتما

401
00:36:00,876 --> 00:36:04,129
.حسنًا، على الأقل كان بارزًا -
.صحيح -

402
00:36:04,254 --> 00:36:06,234
.سنعود من أجل الفرصة الثانية

403
00:36:06,234 --> 00:36:08,244
...تحدّثت أنا و(أيريس) بشأن ذلك

404
00:36:08,244 --> 00:36:14,254
صحيح، وسنقوم بإحضار قاضي صلح
.وننهي الأمر، بسرعة وببساطة

405
00:36:14,502 --> 00:36:16,855
.بهذه الطريقة لن نواجه النازيين

406
00:36:16,914 --> 00:36:18,692
.حسنًا، اعتنوا بأنفسكم يا رفاق

407
00:36:21,927 --> 00:36:26,485
...لا بأس بذلك، هذا -
.بلى، هلمّ -

408
00:36:28,717 --> 00:36:30,677
.حسنًا

409
00:36:33,261 --> 00:36:35,341
.هيّا بنا

410
00:36:37,404 --> 00:36:40,111
ألن تقوما حقاً بعمل حفل زفاف
الآن بعد كل ذلك يا رفاق؟

411
00:36:40,146 --> 00:36:41,547
.الآن أصبحت موالية للزفاف -
.حسبك -

412
00:36:41,582 --> 00:36:43,464
.حسنًا... لقد أقمنا الحفل بالفعل

413
00:36:43,464 --> 00:36:46,929
لذا كلّ ما علينا فعله الآن
.هو تبادل النذور وارتداء الخواتم

414
00:36:47,125 --> 00:36:49,125
هل يمكن للعمدة أن يزوّج الناس؟

415
00:36:49,125 --> 00:36:51,145
أشعر بالإطراء، لكن أعتقد
...أنه يجب أن نكون

416
00:36:51,145 --> 00:36:53,762
(في حدود مدينة (ستار...
.ليكون الأمر رسميًا

417
00:36:53,787 --> 00:36:56,150
.ونريده بالتأكيد أن يكون رسميًا

418
00:36:56,160 --> 00:37:00,466
،حسناً، إذا أردتما أن يكون الأمر شخصي
.أعتقد أننا نعرف رجل تمّ تعيينه كاهنًا

419
00:37:09,049 --> 00:37:10,472
من الجيّد أنني لم أتقيأ، صحيح؟

420
00:37:10,482 --> 00:37:13,432
.أجل -
.صحيح -

421
00:37:13,432 --> 00:37:14,502
هل أنت بخير؟

422
00:37:17,621 --> 00:37:20,631
هلّا حذّرتني المرة القادمة؟ -
.آسف -

423
00:37:21,137 --> 00:37:22,254
ما الخطب؟

424
00:37:22,264 --> 00:37:24,254
تم تعيينك كاهنًا لتزوّج
شقيقكَ و(كارلي)، صحيح؟

425
00:37:24,254 --> 00:37:25,294
!أجل

426
00:37:25,642 --> 00:37:29,622
.كنّا نأمل أن تفعل نفس الشيء معنا

427
00:37:29,647 --> 00:37:30,960
عجبًا، حقاً؟

428
00:37:30,985 --> 00:37:32,226
.يشرفني ذلك

429
00:37:32,236 --> 00:37:34,226
حقاً؟ -
.أجل -

430
00:37:34,226 --> 00:37:36,641
.حسناً، لنفعلها

431
00:37:36,871 --> 00:37:38,501
...حسناً، هذا عظيم

432
00:37:39,327 --> 00:37:42,360
أعتقد أن هذا يجعلكَ الأشبين
.وأنتِ وصيفة العروس

433
00:37:42,364 --> 00:37:43,260
.يشرفنا ذلك -
.حسناً -

434
00:37:43,271 --> 00:37:45,248
.قفوا في أماكنكم -
!يا إلهي -

435
00:37:45,273 --> 00:37:47,243
.أنتَ هنا -
.حسناً -

436
00:37:47,242 --> 00:37:49,262
.أنت هنا، وأنتِ هنا -
.فهمت -

437
00:37:49,262 --> 00:37:52,212
هل كتبتما نذورًا يا رفاق
أم أنكما تريدان الإرتجال؟

438
00:37:53,660 --> 00:37:55,881
...أجل، أنا

439
00:37:56,485 --> 00:37:57,220
.كتبت نذوري

440
00:37:57,230 --> 00:37:59,250
.حاولت كتابة نذوري

441
00:37:59,250 --> 00:38:02,300
لكن بعد ذلك أدركت
.أنني لستُ بحاجة لفعل ذلك

442
00:38:04,951 --> 00:38:09,471
.تميّزت حياتي كلها بأمرين

443
00:38:09,471 --> 00:38:11,461
.الأمر الأوّل هو التغيير

444
00:38:11,461 --> 00:38:15,501
.خلال نشأتي، كانت الأمور تتغيّر دائماً

445
00:38:15,501 --> 00:38:19,068
لكن مهما اختلفت
الأمور، أو التحدّيات

446
00:38:19,093 --> 00:38:22,920
،الجديدة التي اضطررت لمواجهتها

447
00:38:23,182 --> 00:38:27,202
كان لديّ دائماً الأمر الآخر
.التي تميّزت حياتي به

448
00:38:27,202 --> 00:38:29,397
.وهو أنتِ

449
00:38:29,422 --> 00:38:31,192
.كنتِ دائمًا متواجدة

450
00:38:31,192 --> 00:38:35,574
،كصديقة، كشريكة

451
00:38:35,599 --> 00:38:38,262
.وكحبّ حياتي

452
00:38:39,066 --> 00:38:41,366
.(أنتِ ملاذي يا (أيريس

453
00:38:41,510 --> 00:38:45,530
.وهذا أمر لن يتغيّر أبدًا

454
00:38:48,907 --> 00:38:51,598
.كان ذلك رائعًا للغاية

455
00:38:51,727 --> 00:38:55,459
عندما كنت في التاسعة من عمري
.أردت أن أكون راقصة باليه

456
00:38:55,526 --> 00:38:56,576
أتذكر ذلك؟

457
00:38:56,836 --> 00:38:59,411
.رغم أنني لم أكن راقصة جيّدة

458
00:38:59,609 --> 00:39:03,421
!ويوم العرض تجمّدت

459
00:39:03,446 --> 00:39:06,659
.لم أستطع التحرّك، وأردت أن أموت

460
00:39:06,659 --> 00:39:09,260
.ومن ثمّ نظرت إلى الجمهور ورأيتك

461
00:39:09,319 --> 00:39:14,948
ونهضتَ وصعدت إلى المسرح
.وقمت معي بخطوات الرقص كلّها

462
00:39:15,187 --> 00:39:16,237
.وأبدعنا

463
00:39:16,237 --> 00:39:17,894
...أعني

464
00:39:17,898 --> 00:39:21,898
.جعلنا الحضور يصفّق بحرارة

465
00:39:22,311 --> 00:39:24,708
...ومنذ تلك اللحظة، علمتُ أن

466
00:39:26,100 --> 00:39:29,779
.بوجودك بجانبي، كلّ شيء كان ممكنًا

467
00:39:31,780 --> 00:39:37,220
،قد يكون (البرق) بطل المدينة
...(لكنك يا (باري آلان

468
00:39:37,392 --> 00:39:40,442
.أنت بطلي

469
00:39:40,629 --> 00:39:45,157
...وأنا سعيدة

470
00:39:46,018 --> 00:39:47,951
...متشوّقة

471
00:39:49,515 --> 00:39:52,555
.ويشرفني أن أكون زوجتك

472
00:39:55,305 --> 00:39:57,325
!مدهش

473
00:39:57,739 --> 00:40:00,669
...حسناً إذن، أعلنكما

474
00:40:00,694 --> 00:40:03,385
.مهلاً! انتظر لحظة واحدة

475
00:40:03,410 --> 00:40:06,430
...إذا كنتما لا تمانِعان يا رفاق
،أعني إذا كنت لا تُمانع

476
00:40:06,430 --> 00:40:08,250
حقاً، لكن هلّا زوّجتنا أيضًا؟

477
00:40:08,309 --> 00:40:09,854
هل تقبل الزواج مني؟

478
00:40:09,879 --> 00:40:11,879
...ظننت

479
00:40:11,879 --> 00:40:13,879
.أعني، ظننت أنكِ لا تؤمنين بالزواج

480
00:40:13,879 --> 00:40:15,899
...كلّا، لكنني أؤمن بك، وأيضًا

481
00:40:16,271 --> 00:40:21,321
أؤمن أنه مهما ألقت علينا الحياة، يمكن
.لحبّنا قهره، متزوجين أو غير متزوجين

482
00:40:21,944 --> 00:40:23,238
.أنا أحبّك

483
00:40:23,310 --> 00:40:25,370
...أكبر مخاوفي

484
00:40:25,835 --> 00:40:28,070
.أكبر مخاوفي في الحياة هي فقدانك

485
00:40:28,091 --> 00:40:29,578
...أنا -
.أجل -

486
00:40:29,588 --> 00:40:31,234
.حسنًا

487
00:40:31,401 --> 00:40:32,431
.موافق -
حقاً؟ -

488
00:40:32,431 --> 00:40:34,007
.أقبل

489
00:40:35,031 --> 00:40:37,081
.أقبل

490
00:40:39,421 --> 00:40:43,411
جون)، ما رأيك؟) -
أتمزح معي يا (أوليفر)؟ -

491
00:40:43,639 --> 00:40:46,128
أنا الرجل الذي كان يحاول الحفاظ على
.علاقتكما معاً خلال الستّ سنوات الماضية

492
00:40:46,137 --> 00:40:49,137
.من المنصف أن أزوّجكما

493
00:40:50,123 --> 00:40:52,878
حسناً. هل لديكما نذور؟

494
00:40:52,929 --> 00:40:54,227
.كلّا -
.كلّا -

495
00:40:54,237 --> 00:40:56,570
.لا يمكننا أن نقول أفضل منهما -
.بالتأكيد -

496
00:40:56,570 --> 00:40:58,580
لقد قلنا نوعًا ما تلك النذور الزائفة
...عندما عقدنا ذلك الزفاف الوهمي

497
00:40:58,580 --> 00:41:00,580
مع تلك القاتلة المجنونة
."السيّدة رامية السهام"

498
00:41:00,846 --> 00:41:04,826
...أتذكر قول شيء على غرار

499
00:41:05,226 --> 00:41:08,508
.أنتِ أفضل جزء في حياتي

500
00:41:08,840 --> 00:41:13,125
...فليستي)، أنا إنسان أفضل)

501
00:41:14,294 --> 00:41:17,314
.فقط لأنني أحببتكِ

502
00:41:17,314 --> 00:41:22,031
حسناً، بما أنه ليس لدينا
.أي خواتم بعد

503
00:41:22,175 --> 00:41:24,789
سأختصر كلامي حتى الجزء
...الذي أقول فيه هذا

504
00:41:24,814 --> 00:41:29,364
،(أوليفر جوناس كوين)
،(فليستي ميغان سموك)

505
00:41:29,563 --> 00:41:31,983
،(بارثولوميو هنري ألين)

506
00:41:32,583 --> 00:41:35,623
...(و(أيريس آن ويست

507
00:41:36,099 --> 00:41:39,167
.الآن أعلن كلّ منكما زوج وزوجة

508
00:41:39,192 --> 00:41:42,606
.رجاءً، قبّلا زوجاتكما

