﻿1
00:00:56,071 --> 00:00:57,489
‏‎!‎شدوا‎ !‎واحد اثنان‎‏

2
00:00:57,573 --> 00:00:58,907
‏‎!‎اسحبوا‎‏

3
00:00:59,575 --> 00:01:02,077
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

4
00:01:03,245 --> 00:01:04,246
‏‎!‎شدوا‎‏

5
00:01:04,371 --> 00:01:05,914
‏‎!‎اسحبوا‎‏

6
00:01:06,373 --> 00:01:09,084
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

7
00:01:09,251 --> 00:01:12,462
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

8
00:01:12,671 --> 00:01:14,882
‏‎.‎واحد اثنان‎‏

9
00:01:14,965 --> 00:01:16,216
‏‎!‎اسحبوا‎‏

10
00:01:16,299 --> 00:01:19,302
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

11
00:01:19,427 --> 00:01:21,639
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

12
00:01:21,764 --> 00:01:23,098
‏‎!‎اسحبوا‎‏

13
00:01:23,128 --> 00:01:24,547
‏‎.‎واحد اثنان‎‏

14
00:01:24,630 --> 00:01:25,923
‏‎!‎اسحبوا‎‏

15
00:01:26,424 --> 00:01:28,426
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

16
00:01:30,553 --> 00:01:31,845
‏‎.‎واحد اثنان‎‏

17
00:01:31,929 --> 00:01:33,514
‏‎!‎اسحبوا‎‏

18
00:01:33,597 --> 00:01:36,266
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

19
00:01:36,850 --> 00:01:39,102
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

20
00:01:40,103 --> 00:01:42,690
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

21
00:01:43,398 --> 00:01:46,151
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

22
00:01:46,234 --> 00:01:48,571
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

23
00:01:48,654 --> 00:01:49,655
‏‎!‎اسحبوا‎‏

24
00:01:49,738 --> 00:01:52,575
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

25
00:01:52,658 --> 00:01:53,826
‏‎!‎اسحبوا‎‏

26
00:01:53,951 --> 00:01:56,537
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

27
00:01:56,627 --> 00:01:58,003
‏‎!‎أبي‎‏

28
00:01:58,086 --> 00:02:01,256
‏‎؟‎من هؤلاء القوم‎ ؟‎ما هذا‎‏

29
00:02:02,799 --> 00:02:05,636
‏‏‎.‎أعرف من يكونون‎
‏‎!‎إنهم رجال الشمال‎‏

30
00:02:05,719 --> 00:02:08,722
‏‎!"‎باريس‎" ‏كأولئك الذين هاجموا‎‏

31
00:02:10,098 --> 00:02:12,643
‏‎.‎لنسرع للديار‎ .‎هيا يا بني‎‏

32
00:02:12,726 --> 00:02:15,521
‏‎.‎ونأمل ألا يقابلونا‎‏

33
00:02:16,062 --> 00:02:17,356
‏‎!‎اسحبوا‎‏

34
00:02:17,814 --> 00:02:20,484
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

35
00:02:56,352 --> 00:02:57,771
‏‎!‎انظروا هناك‎‏

36
00:03:23,088 --> 00:03:24,506
‏‎!‎لا أجد أحدًا‎‏

37
00:03:36,643 --> 00:03:37,936
‏‎!‎خذوا الفرس الصغير‎‏

38
00:03:41,773 --> 00:03:42,941
‏‎؟‎أتريد بيضًا‎‏

39
00:03:48,404 --> 00:03:49,448
‏‎!‎هيا‎‏

40
00:03:58,499 --> 00:03:59,666
‏‎.‎توجد نساء هنا‎‏

41
00:04:12,471 --> 00:04:13,680
‏‎.‎هيا بنا‎‏

42
00:04:16,016 --> 00:04:17,183
‏‎.‎ابقوا هنا‎‏

43
00:05:23,208 --> 00:05:25,836
‏‏أخبرتني أمي‎‏

44
00:05:25,919 --> 00:05:27,588
‏‏بأنني سأشتري ذات يوم‎‏

45
00:05:28,672 --> 00:05:31,257
‏‏سفينة شراعية بمجاديف جيدة‎‏

46
00:05:31,341 --> 00:05:33,426
‏‏وأبحر إلى شواطئ بعيدة‎‏

47
00:05:34,135 --> 00:05:36,137
‏‏وأقف منتصبًا بمقدمة السفينة‎‏

48
00:05:36,597 --> 00:05:38,724
‏‏وأوجه مركبًا فخمًا بثلاثة صواري‎‏

49
00:05:39,390 --> 00:05:41,727
‏‏بمسار محدد إلى المرفأ‎‏

50
00:05:41,893 --> 00:05:46,231
‏‏‏وأقطع الكثير من الأعداء‎
‏‎.‎أقطع الكثير من الأعداء‎‏

51
00:05:46,898 --> 00:05:49,400
‏‏أخبرتني أمي‎‏

52
00:05:49,525 --> 00:05:51,527
‏‏بأنني سأشتري ذات يوم‎‏

53
00:05:52,070 --> 00:05:54,197
‏‏سفينة شراعية بمجاديف جيدة‎‏

54
00:05:54,698 --> 00:05:56,658
‏‏وأبحر إلى شواطئ بعيدة‎‏

55
00:05:57,242 --> 00:05:59,410
‏‏وأقف منتصبًا بمقدمة السفينة‎‏

56
00:05:59,745 --> 00:06:01,830
‏‏وأوجه مركبًا فخمًا بثلاثة صواري‎‏

57
00:06:02,455 --> 00:06:04,916
‏‏بمسار محدد إلى المرفأ‎‏

58
00:06:05,000 --> 00:06:09,504
‏‏‏وأقطع الكثير من الأعداء‎
‏‎.‎أقطع الكثير من الأعداء‎‏

59
00:06:20,265 --> 00:06:21,599
‏‎!‎أيها الرجل المقدس‎‏

60
00:06:23,518 --> 00:06:26,104
‏‏‎!‎لا أملك شيئًا‎
‏‎!‎ساعدني أرجوك‎‏

61
00:06:26,604 --> 00:06:27,605
‏‎!‎أي شيء‎‏

62
00:06:28,106 --> 00:06:29,315
‏‎.‎أي شيء أرجوك‎‏

63
00:06:29,440 --> 00:06:30,692
‏‎.‎أرجوك أي شيء‎‏

64
00:06:30,776 --> 00:06:31,860
‏‎!‎أرجوك‎‏

65
00:06:31,943 --> 00:06:33,069
‏‎.‎أحسنت‎‏

66
00:06:33,779 --> 00:06:35,530
‏‏‎!‎تعال تعال‎ -‏
‏‎.‎شكرًا لا‎ -‏‏

67
00:06:35,613 --> 00:06:36,782
‏‎!"‎ألفريد‎"‏‏

68
00:06:37,532 --> 00:06:38,784
‏‎؟‎إنجليزي‎‏

69
00:06:38,867 --> 00:06:40,702
‏‎!‎تعال إلى هنا أيها الإنجليزي‎‏

70
00:06:41,202 --> 00:06:45,290
‏‏‎.‎نظيفة‎ .‎أنا فتاة جيدة‎ -‏
‏‎!‎لا‎ !"‎ألفريد‎" -‏‏

71
00:06:45,373 --> 00:06:47,876
‏‏‎!‎انظر‎ !‎رجاءً انظر‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

72
00:06:48,334 --> 00:06:49,377
‏‎!‎ابق قربي‎ "‎ألفريد‎"‏‏

73
00:06:49,460 --> 00:06:51,587
‏‎".‎أوغستين‎" ‏عظمة إصبع القديس‎‏

74
00:06:51,672 --> 00:06:52,964
‏‏‎.‎صدقني‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

75
00:06:53,048 --> 00:06:54,424
‏‏‎.‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏

76
00:06:54,507 --> 00:06:55,759
‏‏‏وأرجوك انظر‎
‏‎...‎يا سيدي‎‏

77
00:06:55,842 --> 00:06:56,843
‏‎!‎ابتعد‎ !‎لا لا‎‏

78
00:06:56,927 --> 00:06:58,428
‏‎.‎قطعة من الصليب الحقيقي‎‏

79
00:06:58,511 --> 00:07:00,889
‏‏‎!‎ورخيص‎ .‎اشتره وسيغير حياتك‎ -‏
‏‎!"‎ألفريد‎" -‏‏

80
00:07:04,017 --> 00:07:05,226
‏‎.‎أهلًا بكم‎‏

81
00:07:05,310 --> 00:07:08,855
‏‏‏ليبارككم الرب جميعًا للقيام‎
‏‏بهذه الرحلة المضنية إلى هنا‎‏

82
00:07:08,980 --> 00:07:10,649
‏‎.‎لمقابلة صاحب القداسة‎‏

83
00:07:13,609 --> 00:07:16,822
‏‏‏قداسة الأب‎
‏‏أقدم لك‎‏

84
00:07:16,905 --> 00:07:19,825
‏‏‎"‎ألفريد‎" ‏الأمير‎
‏‎".‎ويسيكس‎" ‏من‎ "‎إيثلوولف‎" ‏والأمير‎‏

85
00:07:20,325 --> 00:07:22,869
‏‏‏وصديقنا القديم‎
‏‎".‎برودنتيوس‎" ‏الأب‎‏

86
00:07:30,418 --> 00:07:33,379
‏‎.‎دعاني أكلمكما أولًا‎‏

87
00:07:37,050 --> 00:07:38,384
‏‎.‎قداسة الأب‎‏

88
00:07:41,763 --> 00:07:42,931
‏‎.‎قداسة الأب‎‏

89
00:07:44,933 --> 00:07:47,643
‏‏‏كحال الراعي الصالح‎
‏‏الذي يهتم بأغنامه‎‏

90
00:07:47,853 --> 00:07:50,355
‏‏‏فإننا نهتم كثيرًا‎
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏لأمر رعيتنا في‎‏

91
00:07:51,147 --> 00:07:54,860
‏‏وقد هاجمتكم مثلنا جيوش الوثنيين‎‏

92
00:07:55,151 --> 00:07:57,528
‏‎.‎الذين لا يحبون سوى الدمار والموت‎‏

93
00:07:58,822 --> 00:08:01,199
‏‏إن لم يتب المسيحيون بسرعة‎‏

94
00:08:01,282 --> 00:08:04,202
‏‏عن خطاياهم وجرائمهم المتنوعة‎‏

95
00:08:04,703 --> 00:08:09,457
‏‎.‎فستنال منكم كارثة عظيمة وساحقة‎‏

96
00:08:10,000 --> 00:08:12,252
‏‏‏أخشى أن هذا صحيح‎
‏‎.‎يا صاحب القداسة‎‏

97
00:08:13,003 --> 00:08:14,254
‏‏سبق أن رأينا ما حدث‎‏

98
00:08:14,337 --> 00:08:16,214
‏‏‎"‎إنجلترا‎" ‏في‎
‏‎.‎والآن في إمبراطورية الفرنجة‎‏

99
00:08:16,631 --> 00:08:19,217
‏‏تم إنقاذها‎ "‎باريس‎" ‏سمعنا أن‎‏

100
00:08:19,300 --> 00:08:23,221
‏‏‏فقط من خلال وهب قطعة أرض هائلة‎
‏‎".‎رولو‎" ‏لوثني اسمه‎‏

101
00:08:23,889 --> 00:08:26,850
‏‎.‎هذه جريمة فظيعة تمامًا بالتأكيد‎‏

102
00:08:26,933 --> 00:08:30,270
‏‏منح الأشخاص الذين جلبوا الشر للمسيحيين‎‏

103
00:08:30,395 --> 00:08:34,565
‏‏‏السلطة على المسيحيين وأراضيهم‎
‏‎.‎وعلى كنائس المسيح‎‏

104
00:08:34,690 --> 00:08:37,152
‏‏‏أنت تقول الحقيقة‎
‏‎".‎برودنتيوس‎" ‏أيها الأب‎‏

105
00:08:37,235 --> 00:08:39,320
‏‏فمن الفظيع حقًا‎‏

106
00:08:39,404 --> 00:08:44,075
‏‏‏أن يصبح مضطهدو الدين المسيحي‎
‏‎.‎أسياد المسيحيين‎‏

107
00:08:44,910 --> 00:08:49,705
‏‏‏وأن يكون على المسيحيين‎
‏‎.‎خدمة رجال يعبدون الشياطين‎‏

108
00:08:52,000 --> 00:08:54,044
‏‏لكننا نتطلع إلى المستقبل‎‏

109
00:08:55,921 --> 00:08:57,713
‏‏‎"‎ألفريد‎" ‏إليك يا‎
‏‎".‎ويسيكس‎" ‏أمير‎‏

110
00:09:00,091 --> 00:09:01,592
‏‎.‎تقدم يا بني‎‏

111
00:09:08,391 --> 00:09:10,936
‏‎.‎لدي شيء مذهل لأريك إياه‎‏

112
00:09:11,436 --> 00:09:13,521
‏‏‎"‎روما‎" ‏هنا في‎
‏‎.‎لدينا الكثير من الكنوز‎‏

113
00:09:13,604 --> 00:09:16,607
‏‎.‎وهذا هو أعظمها تقريبًا‎‏

114
00:09:27,327 --> 00:09:28,619
‏‎؟‎أتعلم ما هذا‎‏

115
00:09:30,746 --> 00:09:33,041
‏‏‏عندما أخذوا سيدنا‎
‏‏إلى مكان الصلب‎‏

116
00:09:34,084 --> 00:09:36,294
‏‎؟‎ماذا أجبره الوثنيين أن يحمل‎‏

117
00:09:36,377 --> 00:09:37,879
‏‎.‎صليبه‎‏

118
00:09:38,213 --> 00:09:40,173
‏‎؟‎وماذا وضعوا على رأسه‎‏

119
00:09:40,298 --> 00:09:41,632
‏‎.‎تاج من الأشواك‎‏

120
00:09:42,968 --> 00:09:47,430
‏‏‏هذه واحدة من الأشواك‎
‏‎.‎التي جرحت رأس مخلصنا‎‏

121
00:10:20,546 --> 00:10:21,882
‏‎.‎كان المزارع رجلًا كريمًا‎‏

122
00:10:22,007 --> 00:10:24,384
‏‏‏أجل‎
‏‎!‎بكل بضائعه وممتلكاته‎‏

123
00:10:24,509 --> 00:10:26,136
‏‎.‎استمتعنا بصحبتهم‎‏

124
00:10:29,514 --> 00:10:30,806
‏‎؟‎هل قتلتموهم‎‏

125
00:10:31,516 --> 00:10:32,851
‏‎.‎بالطبع قتلناهم‎‏

126
00:10:34,185 --> 00:10:36,354
‏‏‏كان من الممكن أن يهربوا‎
‏‎.‎ويخبروا الفرنجة كل شيء عنا‎‏

127
00:10:36,437 --> 00:10:37,480
‏‎.‎كنت لتفعل المثل‎‏

128
00:10:39,149 --> 00:10:40,441
‏‎.‎لست ألومكم‎‏

129
00:11:05,133 --> 00:11:06,301
‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏

130
00:11:13,349 --> 00:11:14,559
‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏

131
00:11:52,793 --> 00:11:54,210
‏‎!"‎هاربارد‎"‏‏

132
00:12:06,319 --> 00:12:09,322
‏‏‏من الأفضل‎ ".‎لاغرثا‎" ‏إنها‎
‏‎.‎أن تحضرا كلاكما‎‏

133
00:12:28,091 --> 00:12:29,634
‏‎.‎فقدت طفلي‎‏

134
00:12:36,932 --> 00:12:40,311
‏‏‏عرفت أني لن أحصل‎
‏‎.‎على الطفل أبدًا مهما فعلت‎‏

135
00:12:40,395 --> 00:12:43,689
‏‏‏أخبرني العراف‎
‏‎...‎منذ زمن بعيد ولكن‎‏

136
00:12:48,236 --> 00:12:50,571
‏‏‏كنت آمل أن أتمكن‎
‏‎.‎من خداع الأقدار‎‏

137
00:13:00,665 --> 00:13:02,083
‏‎.‎لا بأس‎‏

138
00:13:21,102 --> 00:13:22,353
‏‎.‎ابتعدا‎‏

139
00:13:27,067 --> 00:13:29,069
‏‎!‎ابتعدا فحسب‎‏

140
00:13:30,486 --> 00:13:31,696
‏‎.‎دعاني بمفردي‎‏

141
00:14:08,274 --> 00:14:09,442
‏‎.‎صاحب السمو‎‏

142
00:14:09,984 --> 00:14:11,902
‏‎.‎ابنتي‎ .‎صاحب الفخامة‎‏

143
00:14:13,654 --> 00:14:15,072
‏‏كم أنا ممتن لأننا‎‏

144
00:14:15,156 --> 00:14:17,658
‏‏‏نستطيع الآن إعلان‎
‏‎.‎أنك حامل‎‏

145
00:14:24,915 --> 00:14:27,042
‏‏فالتحالف ما بين شعبينا‎‏

146
00:14:27,127 --> 00:14:29,379
‏‏المولود بالمعمودية والزواج‎‏

147
00:14:29,754 --> 00:14:32,047
‏‏‏هو الطريقة الوحيدة‎
‏‎.‎لصون مستقبلنا‎‏

148
00:14:32,965 --> 00:14:34,259
‏‏بهذه الأثناء‎‏

149
00:14:34,592 --> 00:14:38,346
‏‏‏ما الجهود التي قمت بها‎
‏‏يا صاحب الفخامة‎‏

150
00:14:38,429 --> 00:14:42,392
‏‏‏للحرص على إبعاد الوثنيين‎
‏‎؟‎عن مملكتنا‎‏

151
00:14:43,768 --> 00:14:46,937
‏‏‏أرسلت قوارب للنهر‎
‏‎.‎للتأكد من حقيقة الأمر‎‏

152
00:14:47,188 --> 00:14:50,441
‏‏‏على الأغلب أن شقيقي‎
‏‎"‎روان‎" ‏سيفضل سلب ونهب بلدة‎‏

153
00:14:50,566 --> 00:14:52,568
‏‏‏على أن يعود لقومه‎
‏‎.‎فارغ اليدين‎‏

154
00:14:53,611 --> 00:14:55,613
‏‏‏لكني سبق أن أرسلت الخبر‎
‏‏لحاكم تلك البلدة‎‏

155
00:14:55,696 --> 00:14:58,366
‏‏‏ليحضروا دفاعاتهم‎
‏‎.‎ضد هجمات كهذه‎‏

156
00:14:59,074 --> 00:15:02,620
‏‏‏أكثر من أي رجل‎
‏‏أعلم أني أدين للرب‎‏

157
00:15:03,121 --> 00:15:06,457
‏‏‏وللمقربين لي‎
‏‎.‎لتخليصنا من الشر‎‏

158
00:15:08,126 --> 00:15:11,129
‏‏‏والآن أود أيضًا‎
‏‏التعبير عن الشعور نفسه‎‏

159
00:15:11,629 --> 00:15:12,963
‏‎".‎رولاند‎" ‏للسير‎‏

160
00:15:14,424 --> 00:15:15,675
‏‏بالرغم من كونك مرؤوس‎‏

161
00:15:15,966 --> 00:15:18,303
‏‏‏إلا أني أظن أنك بذلت جهدًا‎
‏‏للحفاظ‎ "‎أودو‎" ‏أكبر من الكونت‎‏

162
00:15:19,137 --> 00:15:20,930
‏‎.‎والدفاع عن مدينتنا‎‏

163
00:15:21,139 --> 00:15:24,975
‏‏‏ولهذا أعلنك بالمقابل‎
‏‎"‎رولاند‎" ‏بصفتك الكونت‎‏

164
00:15:25,435 --> 00:15:26,977
‏‎".‎باريس‎" ‏حامي‎‏

165
00:15:37,738 --> 00:15:41,492
‏‏‏وآمل أن تتابع الخدمة‎
‏‎.‎بإخلاص كما في السابق‎‏

166
00:15:42,160 --> 00:15:43,953
‏‎.‎هذا يشرفني ويخجل تواضعي‎‏

167
00:15:44,537 --> 00:15:45,913
‏‏وأنا مستعد للتضحية بنفسي‎‏

168
00:15:45,996 --> 00:15:48,624
‏‎.‎بأي لحظة لمجد سموك العظيم‎‏

169
00:15:56,507 --> 00:15:57,508
‏‏يمكنكم جميعًا المغادرة‎‏

170
00:15:58,384 --> 00:16:00,386
‏‎.‎راضين بنعمي السخية‎‏

171
00:16:08,728 --> 00:16:10,188
‏‎".‎رولاند‎" ‏باستثنائك أيها الكونت‎‏

172
00:16:11,522 --> 00:16:12,732
‏‎.‎ابق قليلًا‎‏

173
00:16:19,447 --> 00:16:22,283
‏‏‏أريد أن أطلب إذنك‎
‏‎".‎رولاند‎" ‏أيها الكونت‎‏

174
00:16:22,658 --> 00:16:23,701
‏‎؟‎إذني‎‏

175
00:16:23,826 --> 00:16:24,994
‏‎؟‎ولكن لأي شيء‎‏

176
00:16:25,495 --> 00:16:27,830
‏‏‏لم يتوجب على الإمبراطور‎
‏‎؟‎طلب الإذن على الإطلاق‎‏

177
00:16:30,500 --> 00:16:32,210
‏‎.‎أريد معاشرة شقيقتك‎‏

178
00:16:34,337 --> 00:16:36,339
‏‎.‎أرغب بجعلها عشيقتي‎‏

179
00:16:38,591 --> 00:16:39,842
‏‎؟‎هل طلبت منها‎‏

180
00:16:42,720 --> 00:16:45,890
‏‎...‎أود أخذ الإذن منك‎‏

181
00:16:46,891 --> 00:16:48,058
‏‎.‎أولًا‎‏

182
00:16:50,228 --> 00:16:51,437
‏‎.‎لك ذلك‎‏

183
00:16:51,896 --> 00:16:53,273
‏‎.‎بالطبع يا صاحب السمو‎‏

184
00:16:54,274 --> 00:16:57,568
‏‏‏أنا واثق أنها ستعتبر نفسها‎
‏‎".‎باريس‎" ‏المرأة الأوفر حظًا في‎‏

185
00:17:01,906 --> 00:17:02,990
‏‎.‎مهلًا‎‏

186
00:17:07,537 --> 00:17:10,956
‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏

187
00:17:16,504 --> 00:17:19,424
‏‏‏لم يقدم والدي ميزات‎
‏‎؟‎لهؤلاء الناس‎‏

188
00:17:20,508 --> 00:17:21,717
‏‎.‎لا أعلم‎‏

189
00:17:21,967 --> 00:17:24,595
‏‏‏لا أظنك تفهم كيفية‎
‏‎.‎سير الأمور هنا‎‏

190
00:17:25,430 --> 00:17:26,806
‏‎.‎أنت بسيط للغاية‎‏

191
00:17:27,598 --> 00:17:28,808
‏‎؟‎بسيط‎‏

192
00:17:30,810 --> 00:17:32,395
‏‎؟‎ما هو البسيط‎‏

193
00:17:33,062 --> 00:17:35,565
‏‏الشخص الأقرب إلى والدي‎‏

194
00:17:35,648 --> 00:17:38,276
‏‏‏هو صاحب النفوذ الأكبر‎
‏‎.‎بالإمبراطورية الفرنجية‎‏

195
00:17:38,443 --> 00:17:40,861
‏‏ويبدو أنه قدم السلطة فجأة‎‏

196
00:17:40,945 --> 00:17:42,280
‏‎.‎إلى جندي يافع‎‏

197
00:17:42,780 --> 00:17:43,948
‏‎.‎لكنني دوق‎‏

198
00:17:44,198 --> 00:17:46,033
‏‏وتم منحي أراض فسيحة‎‏

199
00:17:46,116 --> 00:17:49,161
‏‎.‎ومسؤولية حماية المملكة بأكملها‎‏

200
00:17:49,579 --> 00:17:50,996
‏‏حتى أثناء قولك لهذه الكلمات‎‏

201
00:17:51,080 --> 00:17:52,832
‏‎.‎فقد بدأت تبدو خاوية‎‏

202
00:17:53,499 --> 00:17:55,960
‏‏‏مملكة كاملة‎
‏‎.‎أراض رائعة‎‏

203
00:17:56,669 --> 00:17:58,003
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

204
00:17:58,463 --> 00:18:01,048
‏‏‏نال في الواقع‎ "‎رولاند‎"‏
‏‎.‎منصب قيادة المدينة‎‏

205
00:18:01,173 --> 00:18:03,676
‏‎.‎سيكون أقرب إلى الإمبراطور دائمًا‎‏

206
00:18:04,635 --> 00:18:06,095
‏‎.‎لا تقللي من شأن والدك‎‏

207
00:18:06,178 --> 00:18:09,014
‏‎.‎من المستحيل أن أقلل من شأنه‎‏

208
00:18:09,139 --> 00:18:11,684
‏‏‏تمامًا كما سيكون‎
‏‎.‎من المستحيل فهمه‎‏

209
00:18:12,518 --> 00:18:15,104
‏‏‏ليس من الصائب‎
‏‏لرجل من أصل متواضع‎‏

210
00:18:15,187 --> 00:18:17,982
‏‎.‎أن ينال أفضلية عليك أو علي‎‏

211
00:18:19,024 --> 00:18:21,402
‏‏‏هذا‎ "‎رولاند‎" ‏هذا مؤسف لكن‎
‏‏يجب أن تتم إزالته‎‏

212
00:18:21,486 --> 00:18:24,322
‏‏‏قبل أن تصبح شهيته للسلطة‎
‏‎.‎صريحة أكثر من اللازم‎‏

213
00:18:30,077 --> 00:18:31,454
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

214
00:18:36,291 --> 00:18:37,918
‏‎.‎أحاول مضاجعتك‎‏

215
00:18:38,628 --> 00:18:40,254
‏‎.‎لكنني حامل‎‏

216
00:18:40,921 --> 00:18:41,964
‏‎؟‎وإن يكن‎‏

217
00:18:43,257 --> 00:18:44,925
‏‎.‎أنت تحملين طفلي‎‏

218
00:18:46,176 --> 00:18:47,512
‏‎.‎هذا يجعلني سعيدًا جدًا‎‏

219
00:18:47,595 --> 00:18:49,597
‏‎.‎إذن هذا غير ممكن‎‏

220
00:18:49,764 --> 00:18:51,766
‏‎...‎لا بل هذا حقًا‎‏

221
00:18:52,099 --> 00:18:53,183
‏‎.‎أمر بسيط‎‏

222
00:18:53,267 --> 00:18:55,185
‏‎.‎لن يحدث هذا‎‏

223
00:18:56,396 --> 00:19:00,065
‏‏‏أخبرتك أن هذه بلاد الفرنجة‎
‏‎.‎نفعل الأمور بشكل مختلف هنا‎‏

224
00:19:01,066 --> 00:19:03,653
‏‎.‎عليك احترامي بحالتي المقدسة هذه‎‏

225
00:19:16,499 --> 00:19:18,333
‏‎.‎أمور كثيرة أفضل هنا‎‏

226
00:19:21,170 --> 00:19:23,297
‏‏‏لكن بعض الأمور‎
‏‎.‎كانت أفضل بالسابق‎‏

227
00:19:26,175 --> 00:19:27,760
‏‎!‎اسحبوا‎‏

228
00:19:29,720 --> 00:19:31,431
‏‏‎!‎شدوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

229
00:19:33,599 --> 00:19:35,476
‏‏‎!‎شدوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

230
00:19:35,560 --> 00:19:37,437
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

231
00:19:37,562 --> 00:19:39,271
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

232
00:19:39,397 --> 00:19:41,524
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

233
00:19:42,567 --> 00:19:43,734
‏‎!‎اسحبوا‎‏

234
00:21:04,314 --> 00:21:05,566
‏‎"‎ويسيكس‎" ‏ملك‎ "‎إيكبيرت‎"‏‏

235
00:21:05,983 --> 00:21:08,903
‏‏‏جئت بيننا ليتم تتويجك كملك‎
‏‎"‎مرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏على‎‏

236
00:21:09,904 --> 00:21:12,197
‏‏مملكتان فخورتان وقديمتان‎‏

237
00:21:12,281 --> 00:21:16,326
‏‏‏واللتان ستصبحان الآن مملكة واحدة‎
‏‏وخالدة تحت حكمك‎‏

238
00:21:17,036 --> 00:21:19,371
‏‎.‎وبإرادة الرب الحتمية‎‏

239
00:21:37,682 --> 00:21:39,141
‏‎.‎آمين‎‏

240
00:21:39,224 --> 00:21:43,187
‏‎.‎نمسحك بهذا الزيت المقدس‎‏

241
00:21:50,277 --> 00:21:51,403
‏‎.‎آمين‎‏

242
00:21:51,612 --> 00:21:52,947
‏‎.‎آمين‎‏

243
00:21:56,158 --> 00:21:57,492
‏‏خذ هذا السيف‎‏

244
00:21:58,578 --> 00:22:01,455
‏‏الممنوح لك بمباركة من الرب‎‏

245
00:22:01,872 --> 00:22:03,791
‏‏وبقوة الروح المقدسة‎‏

246
00:22:03,874 --> 00:22:07,461
‏‏‏ستتمكن من مقاومة‎
‏‏ودحر كل أعدائك‎‏

247
00:22:07,962 --> 00:22:10,798
‏‎.‎وكل أعداء كنيسة الرب المقدسة‎‏

248
00:22:29,483 --> 00:22:32,319
‏‏بهذا التاج القديم والمبجل‎‏

249
00:22:32,695 --> 00:22:34,989
‏‏وأمام كل الحاضرين هنا‎‏

250
00:22:35,072 --> 00:22:36,198
‏‏وأمام الرب‎‏

251
00:22:36,949 --> 00:22:42,371
‏‏‏أتوجك ملكًا‎
‏‎".‎مرسيا‎"‎و‎ "‎ويسيكس‎" ‏على‎‏

252
00:22:48,585 --> 00:22:51,588
‏‏‎"‎روما‎" ‏أصبحت الآن قنصل‎
‏‎!"‎القيصر‎" ‏مثل‎‏

253
00:22:59,429 --> 00:23:02,016
‏‏‏كان هناك شخص آخر‎
‏‎.‎مشى إلى هنا بجانبك‎‏

254
00:23:02,099 --> 00:23:06,520
‏‏‏راهب صغير‎ .‎رأيته‎
‏‎.‎ثم لم أعد أراه‎‏

255
00:23:07,396 --> 00:23:11,066
‏‏‏لكن بدا لي أنها كانت‎
‏‎.‎علامة من الرب‎‏

256
00:23:55,444 --> 00:23:57,988
‏‏‏أفترض أنه يجب تهنئتك‎
‏‎".‎إيكبيرت‎" ‏أيها الملك‎‏

257
00:23:59,489 --> 00:24:01,867
‏‏بحيلة ذكية أصبحت حاكمًا‎‏

258
00:24:01,951 --> 00:24:05,370
‏‏‏على واحدة من أكبر وأثرى‎
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏الممالك في‎‏

259
00:24:06,747 --> 00:24:08,332
‏‎.‎وكل هذا بدون مساعدتي‎‏

260
00:24:09,291 --> 00:24:11,626
‏‏‏بالرغم من حقيقة‎
‏‎.‎كوننا حلفاء رسميين‎‏

261
00:24:11,711 --> 00:24:15,214
‏‏‏كلا لحسن الحظ كان هناك‎
‏‎.‎سفك محدود للدماء‎‏

262
00:24:15,339 --> 00:24:17,174
‏‎.‎وهو أمر مفضل دائمًا‎‏

263
00:24:17,257 --> 00:24:20,552
‏‏‏بالنهاية نحن بحاجة‎
‏‏لأن يحارب جيشانا‎‏

264
00:24:20,677 --> 00:24:22,679
‏‏‏ليس بعضهما البعض‎
‏‎.‎وإنما رجال الشمال‎‏

265
00:24:24,181 --> 00:24:26,016
‏‎.‎لديك دائمًا إجابة ذكية‎‏

266
00:24:27,476 --> 00:24:29,686
‏‎!‎الحقيقة هي أنك خنتني‎‏

267
00:24:31,521 --> 00:24:33,440
‏‎.‎لم تخبرني بشيء من خططك‎‏

268
00:24:34,441 --> 00:24:37,152
‏‏‏بالتساوي‎ "‎مرسيا‎" ‏كنا سنقسم‎
‏‎.‎فيما بيننا‎‏

269
00:24:37,737 --> 00:24:39,321
‏‎.‎لكنك أخذتها بالكامل‎‏

270
00:24:40,655 --> 00:24:42,157
‏‏ويبدو لي الآن‎‏

271
00:24:42,241 --> 00:24:45,828
‏‏‏أنك ومملكتك الجديدة‎
‏‎.‎ملاصقين لمملكتي أنا‎‏

272
00:24:48,455 --> 00:24:49,664
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

273
00:24:51,959 --> 00:24:55,212
‏‏‏لكن بالتأكيد‎
‏‎؟‎ما نزال حليفين‎‏

274
00:24:57,798 --> 00:25:00,259
‏‏‏أشعر أنه يتوجب علي أنا‎
‏‎.‎أن أوجه لك هذا السؤال‎‏

275
00:25:05,680 --> 00:25:09,518
‏‏‏لعل هذا صحيح‎
‏‎.‎أن الأمور قد تغيرت بالفعل‎‏

276
00:25:11,061 --> 00:25:13,981
‏‏‏الحياة تتعلق بالتغيير‎
‏‎؟"‎إيلي‎" ‏أليس كذلك أيها الملك‎‏

277
00:25:14,064 --> 00:25:16,859
‏‎.‎إن لم نتغير سنغدوا متأخرين‎‏

278
00:25:17,317 --> 00:25:19,444
‏‏ما كان بالماضي صحيحًا وحقيقيًا‎‏

279
00:25:19,528 --> 00:25:21,906
‏‏لم يعد صحيحًا فجأة‎‏

280
00:25:21,989 --> 00:25:23,407
‏‎.‎ولم يعد حقيقيًا‎‏

281
00:25:23,490 --> 00:25:27,411
‏‎.‎وأحيانًا علينا تقبل هذا‎‏

282
00:25:29,496 --> 00:25:31,290
‏‎؟‎أتعني تحالفنا‎‏

283
00:25:31,373 --> 00:25:32,416
‏‎.‎نعم‎‏

284
00:25:33,083 --> 00:25:35,627
‏‏‏كان بيننا تحالف‎
‏‎.‎كطرفين متساويين‎‏

285
00:25:35,752 --> 00:25:40,132
‏‏‏لكن كما ترى بوضوح‎
‏‎.‎فنحن لم نعد متساويان‎‏

286
00:25:40,925 --> 00:25:42,592
‏‎.‎لقد تغير كل شيء‎‏

287
00:25:42,843 --> 00:25:44,094
‏‎.‎بالنسبة إلى كلينا‎‏

288
00:25:47,764 --> 00:25:49,766
‏‎.‎عليك الاعتياد على الأمر‎‏

289
00:26:10,537 --> 00:26:11,956
‏‎!‎معًا‎‏

290
00:26:15,334 --> 00:26:16,961
‏‏‎!‎إلى الأمام‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

291
00:26:19,129 --> 00:26:20,630
‏‎!‎اسحبوا‎‏

292
00:26:21,966 --> 00:26:23,300
‏‎!‎اسحبوا‎‏

293
00:26:24,801 --> 00:26:25,802
‏‎!‎اسحبوا‎‏

294
00:26:26,636 --> 00:26:27,804
‏‎!‎اسحبوا‎‏

295
00:26:29,139 --> 00:26:30,765
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

296
00:26:31,433 --> 00:26:33,602
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

297
00:26:34,144 --> 00:26:36,105
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

298
00:26:36,981 --> 00:26:39,233
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

299
00:26:39,316 --> 00:26:41,360
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

300
00:26:42,027 --> 00:26:44,404
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

301
00:26:44,488 --> 00:26:45,906
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

302
00:26:48,492 --> 00:26:49,493
‏‏‎!‎اسحبوا‎ -‏
‏‎!‎اسحبوا‎ -‏‏

303
00:26:49,576 --> 00:26:50,870
‏‎!"‎آيرونسايد‎"‏‏

304
00:26:51,286 --> 00:26:52,329
‏‎.‎تعال لترى‎‏

305
00:26:53,538 --> 00:26:54,581
‏‎؟‎أرى ماذا‎‏

306
00:26:54,664 --> 00:26:55,790
‏‎.‎الأمر يستحق‎ !‎فقط تعال‎‏

307
00:26:55,875 --> 00:26:58,668
‏‎.‎الحقوا بنا‎ !‎تعالوا جميعكم‎‏

308
00:26:58,752 --> 00:27:00,170
‏‎.‎الحقوا بنا‎ !‎جميعكم‎‏

309
00:27:01,380 --> 00:27:02,506
‏‎.!‎هلموا‎ !‎هيا‎‏

310
00:27:06,385 --> 00:27:07,386
‏‎.‎الحقوا بنا‎‏

311
00:27:08,220 --> 00:27:11,181
‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" !"‎راغنار‎"‏
‏‎!"‎راغنار‎" ‏ليحيا‎‏

312
00:28:00,147 --> 00:28:03,025
‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يحيا‎ -‏
‏‎!"‎راغنار‎" ‏يحيا‎ -‏‏

313
00:28:18,790 --> 00:28:20,042
‏‎.‎لم أنته بعد‎‏

314
00:28:20,750 --> 00:28:22,502
‏‎.‎هناك أمر أخير علي فعله‎‏

315
00:28:55,619 --> 00:28:57,287
‏‎.‎أنا لا أفهمك‎‏

316
00:29:01,625 --> 00:29:05,295
‏‏‏عندما طلبت منك مرافقتي‎
‏‎.‎فعلت ذلك‎‏

317
00:29:07,756 --> 00:29:09,758
‏‎.‎لم تطلبي أي شيء بالمقابل‎‏

318
00:29:13,262 --> 00:29:14,554
‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏

319
00:29:15,430 --> 00:29:16,765
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أعطيك‎‏

320
00:29:18,267 --> 00:29:21,353
‏‏‏ربما كان بإمكانك توجيه‎
‏‎.‎هذا السؤال لي قبل زمن بعيد‎‏

321
00:29:25,940 --> 00:29:28,318
‏‏‏عندما قابلتك لأول مرة‎
‏‎.‎رأيت شيئًا بك‎‏

322
00:29:31,155 --> 00:29:32,364
‏‎.‎وما زلت تملكينه‎‏

323
00:29:33,991 --> 00:29:37,327
‏‎.‎إنه رفض الانصياع للقوانين‎‏

324
00:29:39,663 --> 00:29:40,998
‏‏جموح‎‏

325
00:29:41,790 --> 00:29:44,334
‏‎.‎لكنه مكبوت بداخلك‎‏

326
00:29:50,174 --> 00:29:51,800
‏‎.‎ما زلت أحب هذا بك‎‏

327
00:29:52,176 --> 00:29:54,011
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

328
00:29:55,012 --> 00:29:56,930
‏‎.‎اخترتك لتكوني رفيقة لي‎‏

329
00:29:58,182 --> 00:30:00,225
‏‎.‎أتقبل حقيقة أنك قد لا تحبيني‎‏

330
00:30:02,852 --> 00:30:05,397
‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أعلم أن كوني ابن‎‏

331
00:30:06,106 --> 00:30:07,732
‏‎.‎ليس ذا أهمية بالنسبة إليك‎‏

332
00:30:09,693 --> 00:30:11,278
‏‎.‎وأحب هذا بك‎‏

333
00:30:14,864 --> 00:30:17,367
‏‎؟‎لم تقول هذا الكلام الجميل الآن‎‏

334
00:30:37,304 --> 00:30:38,722
‏‎!"‎غانر‎"‏‏

335
00:30:40,432 --> 00:30:42,226
‏‏‎"‎غانر‎"‏
‏‎!‎أمسكت بالسمكة‎‏

336
00:31:08,252 --> 00:31:09,586
‏‎.‎دورك باللعب‎‏

337
00:31:13,590 --> 00:31:14,924
‏‎.‎لا أريد اللعب‎‏

338
00:31:15,008 --> 00:31:16,176
‏‎!‎العبي‎‏

339
00:31:37,697 --> 00:31:39,574
‏‎.‎كان ذلك غباءً منك‎‏

340
00:31:39,658 --> 00:31:40,825
‏‎.‎خسرت‎‏

341
00:31:41,951 --> 00:31:43,787
‏‎!‎لا تنعتني بالغبية‎‏

342
00:31:44,663 --> 00:31:45,914
‏‎؟‎لم لا‎‏

343
00:31:46,748 --> 00:31:49,459
‏‏‏لأنني السبب الوحيد‎
‏‎.‎لكونك ما تزال حيًا‎‏

344
00:31:56,090 --> 00:31:57,592
‏‎".‎سيغي‎" ‏ماتت‎‏

345
00:31:59,761 --> 00:32:00,804
‏‎؟‎من‎‏

346
00:32:02,096 --> 00:32:04,308
‏‎.‎وجدت جثتها في النهر‎‏

347
00:32:06,059 --> 00:32:07,186
‏‎!‎جثتها‎‏

348
00:32:09,979 --> 00:32:11,190
‏‎...‎ظننت‎‏

349
00:32:12,566 --> 00:32:14,651
‏‎.‎ظننت أن أحدهم يعتني بها‎‏

350
00:32:14,984 --> 00:32:16,278
‏‎.‎لا‎‏

351
00:32:16,361 --> 00:32:17,737
‏‎.‎واضح أنه لا يوجد‎‏

352
00:32:22,159 --> 00:32:23,660
‏‎؟‎من يهتم‎‏

353
00:32:37,299 --> 00:32:38,675
‏‎!‎شدوا‎‏

354
00:32:41,511 --> 00:32:43,597
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎شدوا‎ -‏‏

355
00:32:56,109 --> 00:32:57,486
‏‎!‎هذا القارب جاهز‎‏

356
00:33:01,155 --> 00:33:03,325
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎شدوا‎ -‏‏

357
00:33:03,908 --> 00:33:06,411
‏‏‎.‎واحد اثنان‎ -‏
‏‎!‎شدوا‎ -‏‏

358
00:33:19,383 --> 00:33:20,717
‏‎!‎شدوا‎‏

359
00:33:30,977 --> 00:33:35,732
‏‏‏باسمك يا أب الجميع‎
‏‎"‎ثور‎" ‏وباسم ابنك العظيم‎‏

360
00:33:36,275 --> 00:33:39,569
‏‎.‎أهب هذا القربان‎‏

361
00:33:47,286 --> 00:33:48,328
‏‎!‎هيا‎‏

362
00:33:51,080 --> 00:33:52,999
‏‎".‎بيورن‎" ‏لا أريدك أن تقتل‎‏

363
00:33:55,252 --> 00:33:56,461
‏‏إن وافقت على العودة لك‎‏

364
00:33:56,586 --> 00:33:58,422
‏‎؟‎فهل ستتخلى عن ثأرك‎‏

365
00:33:59,423 --> 00:34:01,425
‏‎.‎لا يتخلى عن ثأره أبدًا‎ "‎الفايكينغ‎"‏‏

366
00:34:02,426 --> 00:34:03,885
‏‎.‎هذا ما نحن عليه‎‏

367
00:34:05,011 --> 00:34:10,350
‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أبي قتل على يد‎
‏‎.‎وابنه وزوجته السابقة وأصدقائه‎‏

368
00:34:11,601 --> 00:34:13,603
‏‎.‎وسأنال ثأري‎‏

369
00:34:13,937 --> 00:34:16,022
‏‏‏كان هذا منذ زمن بعيد‎
‏‎".‎إيرلندور‎" ‏يا‎‏

370
00:34:19,025 --> 00:34:21,278
‏‏‏يبدو لي دائمًا‎
‏‎.‎وكأنه حدث بالأمس‎‏

371
00:34:22,779 --> 00:34:26,115
‏‏‏وكم سيكون مثاليًا أن أعاقب‎
‏‎.‎بقتل ابنه‎ "‎راغنار‎"‏‏

372
00:34:28,368 --> 00:34:29,453
‏‎!‎نعم‎‏

373
00:34:30,537 --> 00:34:31,621
‏‎!‎نعم‎‏

374
00:34:32,622 --> 00:34:34,123
‏‎!‎اليوم هو اليوم المنشود‎‏

375
00:34:34,791 --> 00:34:36,125
‏‎.‎عليك قتله أنت‎‏

376
00:34:36,501 --> 00:34:38,545
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎لقد تقرر الأمر‎ .‎بلى‎ -‏‏

377
00:34:38,628 --> 00:34:40,922
‏‏‏الآلهة يريدون أن تفعلي أنت ذلك‎
‏‎.‎وليس أنا‎‏

378
00:34:42,466 --> 00:34:45,134
‏‎.‎لقد وهبت هذا القربان لهم‎‏

379
00:34:45,302 --> 00:34:47,053
‏‎.‎والآن عليك شربه‎‏

380
00:34:47,429 --> 00:34:48,972
‏‎؟‎ماذا إن عجزت عن فعل هذا‎‏

381
00:34:49,806 --> 00:34:51,725
‏‏‎؟‎ماذا إن رفضت فعل ذلك‎ -‏
‏‎!‎أخبرتك‎ -‏‏

382
00:34:52,476 --> 00:34:54,143
‏‎.‎أخبرتك ألا خيار أمامك‎‏

383
00:34:54,227 --> 00:34:58,064
‏‏‏إن كنت تكنين لابنك أي مشاعر‎
‏‎.‎أو يهمك إن كان سيعيش أم يموت‎‏

384
00:34:58,147 --> 00:34:59,774
‏‎.‎والآن اشربي‎‏

385
00:35:10,034 --> 00:35:11,202
‏‎.‎إليك نشابيتي‎‏

386
00:35:11,953 --> 00:35:14,122
‏‏‏لا يتوقع أحد منك‎
‏‎.‎أن تتمكني من إطلاقها بشكل مناسب‎‏

387
00:35:14,205 --> 00:35:16,666
‏‏‏لكن إن كنت قريبة كفاية‎
‏‎.‎فلا يمكنك أن تخطئي بالتصويب‎‏

388
00:35:18,001 --> 00:35:19,919
‏‏‎.‎انظري هذا هو السهم الصغير‎
‏‎.‎تضعينه هنا‎‏

389
00:35:20,587 --> 00:35:23,465
‏‏‏كل ما عليك فعله‎
‏‎.‎هو سحب الزناد‎‏

390
00:35:42,776 --> 00:35:44,027
‏‎!‎افعلوها ثانية‎‏

391
00:35:49,240 --> 00:35:51,242
‏‏‎!‎شدوا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

392
00:36:35,078 --> 00:36:36,245
‏‎".‎تورفي‎"‏‏

393
00:36:39,541 --> 00:36:41,375
‏‎.‎أمرني أن أقتلك‎ "‎إيرلندور‎"‏‏

394
00:36:42,419 --> 00:36:44,421
‏‎.‎ليثأر لموت والده‎‏

395
00:37:06,025 --> 00:37:07,360
‏‎؟‎ماذا تنتظري‎‏

396
00:37:49,360 --> 00:37:50,529
‏‎.‎أنت بأمان الآن‎‏

397
00:40:29,187 --> 00:40:30,814
‏‎...‎القوارب أصبحت في‎‏

398
00:40:35,026 --> 00:40:36,319
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

399
00:40:43,242 --> 00:40:44,786
‏‎.‎سأكون على ما يرام‎‏

400
00:40:45,578 --> 00:40:46,705
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

401
00:40:50,208 --> 00:40:51,584
‏‎.‎القوارب أصبحت في الماء‎‏

402
00:40:55,254 --> 00:40:57,465
‏‎.‎نحن ننتظر أوامرك‎‏

403
00:41:10,186 --> 00:41:11,980
‏‏‏هذا بسبب ما أعطتك إياه‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ "‎يدو‎"‏‏

404
00:41:16,985 --> 00:41:18,820
‏‎.‎أخبرتني بأنه دواءً‎‏

405
00:41:20,654 --> 00:41:22,866
‏‏‏لكني أشعر الآن‎
‏‎.‎وكأنني مسموم من دونه‎‏

406
00:41:22,991 --> 00:41:24,367
‏‎.‎تناول المزيد إذن‎‏

407
00:41:25,659 --> 00:41:27,829
‏‎.‎بقي القليل منه فقط‎‏

408
00:41:29,831 --> 00:41:32,083
‏‎".‎رولو‎" ‏علي ادخاره لمحاربة‎‏

409
00:41:38,006 --> 00:41:39,298
‏‎.‎أنا بحاجة إليك‎‏

410
00:41:41,760 --> 00:41:43,636
‏‎.‎من دونك‎ "‎باريس‎" ‏لا يمكن غزو‎‏

411
00:41:44,053 --> 00:41:47,390
‏‎".‎باريس‎" ‏لا أهتم لأمر‎‏

412
00:41:54,731 --> 00:41:56,065
‏‎".‎رولو‎" ‏جئت لأجل‎‏

413
00:43:21,150 --> 00:43:22,610
‏‎.‎علي أن أقتلك‎‏

414
00:43:24,362 --> 00:43:25,571
‏‎.‎لا بد أن أقتلك‎‏

415
00:43:27,365 --> 00:43:28,657
‏‎.‎لا بد أن أقتلك‎‏

416
00:43:30,659 --> 00:43:32,036
‏‎.‎علي أن أقتلك‎‏

417
00:43:34,663 --> 00:43:35,957
‏‎.‎سأقتلك‎‏

