﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:04,546
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#83FA2E">‫"بينما يتوسع العالم…"</font></b>

2
00:00:07,886 --> 00:00:10,886
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E0601B">‫"استكشفوا القصص"</font></b>

3
00:00:15,057 --> 00:00:16,934
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"قصص من قدرهم…"</font></b>

4
00:00:18,936 --> 00:00:20,229
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E6E728">‫"أن يصبحوا…"</font></b>

5
00:00:25,192 --> 00:00:28,738
{\fad(3000,900)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#52A3D5">‫"أساطير"</font></b>

6
00:00:28,821 --> 00:00:30,530
‫"التسراكت".

7
00:00:31,322 --> 00:00:34,576
‫تقول الأساطير شيئًا
‫ويقول التاريخ شيئًا مختلفًا.

8
00:00:34,659 --> 00:00:38,288
‫لكن من وقت إلى آخر نجد شيئًا
‫له مكان في كليهما.

9
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
‫ماذا يكون؟

10
00:00:40,915 --> 00:00:41,916
‫"التسراكت".

11
00:00:43,877 --> 00:00:45,003
‫طاقة يا دكتور.

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,841
‫قد تكون طاقة لا حدود لها.

13
00:00:51,926 --> 00:00:53,846
‫أفترض أنه يستحق إلقاء نظرة.

14
00:00:54,679 --> 00:00:56,557
‫أفترض أنه يستحق إلقاء نظرة فعلًا.

15
00:00:56,640 --> 00:01:01,395
{\an8\fad(0,700)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40">‫"(التسراكت)"</font></b>

16
00:00:59,893 --> 00:01:01,645
‫منذ فجر الكون.

17
00:01:02,334 --> 00:01:08,067
‫أطلق الانفجار العظيم 6 بلورات جوهرية
‫تتخبط في أرجاء الكون البكر.

18
00:01:08,151 --> 00:01:12,238
‫كل "حجر أزلي" يتحكم
‫في إحدى صور الوجود الأساسية.

19
00:01:15,658 --> 00:01:19,079
‫كان "التسراكت" جوهرة غرفة كنوز "أودين".

20
00:01:21,665 --> 00:01:24,877
‫يجب ألا يبصره رجال عاديون.

21
00:01:26,461 --> 00:01:28,714
‫لا يمكنك التحكم بالقوة التي تمسك بها.

22
00:01:28,797 --> 00:01:30,925
‫سيغير هذا العالم كله.

23
00:01:36,262 --> 00:01:38,349
‫يمكنك امتلاك قوة الآلهة.

24
00:01:41,101 --> 00:01:42,102
‫لا!

25
00:01:59,369 --> 00:02:01,121
‫ماذا تتذكر عن أبيك؟

26
00:02:01,955 --> 00:02:06,418
‫كان على وشك إطلاق سباق طاقة
‫سيقزّم سباق التسلح.

27
00:02:07,001 --> 00:02:08,462
‫كان يعمل على اكتشاف مهم.

28
00:02:10,797 --> 00:02:12,590
‫ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب.

29
00:02:12,674 --> 00:02:13,842
‫بل إنهاؤها.

30
00:02:16,053 --> 00:02:19,431
‫كانت "لوسون" تعمل على نواة طاقة فريدة.

31
00:02:21,183 --> 00:02:23,269
‫طورت محركًا بسرعة الضوء.

32
00:02:28,148 --> 00:02:29,733
‫امتصت قوتها.

33
00:02:31,360 --> 00:02:34,196
‫لا شيء أخطر على المحارب من العواطف.

34
00:02:34,988 --> 00:02:38,617
‫أريدك أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك.

35
00:02:42,370 --> 00:02:45,373
‫- أهذه هي؟ النواة؟
‫- إنه "التسراكت".

36
00:02:46,040 --> 00:02:48,210
‫يمكن أخذ ما وُهب.

37
00:03:00,013 --> 00:03:02,099
‫أبق الـ"تسراكت" على "الأرض".

38
00:03:03,141 --> 00:03:04,143
‫مخبأً.

39
00:03:16,905 --> 00:03:19,574
‫- ما الأخبار يا دكتور؟
‫- "التسراكت" تسيء التصرف.

40
00:03:19,657 --> 00:03:21,285
‫إنها تصدر تشويشًا.

41
00:03:22,869 --> 00:03:24,871
‫إن كان هناك تلاعب يا سيدي
‫فهو ليس من هذا الطرف.

42
00:03:24,954 --> 00:03:26,039
‫من هذا الطرف؟

43
00:03:26,539 --> 00:03:29,709
‫المكعب بوابة للجانب الآخر من الفضاء،
‫أليس كذلك؟

44
00:03:32,003 --> 00:03:33,172
‫والأبواب تُفتح من الجانبين.

45
00:03:45,642 --> 00:03:47,352
‫استولت قوات معادية على "التسراكت".

46
00:03:48,144 --> 00:03:50,689
‫اعتبارًا من الآن، نحن في حالة حرب.

47
00:03:53,384 --> 00:03:54,526
‫نريدك أن تلقي نظرة على هذا.

48
00:03:54,610 --> 00:03:57,529
‫تخلّ عن "التسراكت"
‫وعن هذا الحلم الذي لا طائل منه.

49
00:04:12,862 --> 00:04:14,671
‫أين "المنتقمون"؟

50
00:04:14,754 --> 00:04:16,923
‫لا أتعقب أماكنهم حاليًا.

51
00:04:17,006 --> 00:04:19,218
‫يستحقون إجازة في رأيي.

52
00:04:19,301 --> 00:04:22,262
‫- و"التسراكت"؟
‫- حيث ينتمي.

53
00:04:23,111 --> 00:04:24,765
‫بعيدًا عن متناولنا.

54
00:04:31,709 --> 00:04:33,107
‫- كنوز "أودين".
‫- مزيفة!

55
00:04:35,433 --> 00:04:37,435
‫أغلب المقتنيات هنا مزيفة.

56
00:04:38,487 --> 00:04:39,863
‫أو ضعيفة.

57
00:04:40,975 --> 00:04:42,116
‫هذا ليس سيئًا.

58
00:04:50,136 --> 00:04:52,083
‫أعرف مرارة الخسارة.

59
00:04:54,002 --> 00:04:57,338
‫سلّمني "التسراكت"، وإلا اقتلعت رأس أخيك.

60
00:05:03,261 --> 00:05:04,263
‫حسنًا، توقف!

61
00:05:07,891 --> 00:05:11,770
‫"التسراكت" ليس بحوزتنا،
‫لقد دُمر في "أسغارد".

62
00:05:22,656 --> 00:05:25,451
‫إنك أسوأ أخ فعلًا.

63
00:05:44,099 --> 00:05:45,762
‫لديه حجرا "القوة" و"الفضاء".

64
00:05:45,845 --> 00:05:49,015
‫إن بلغت يداه الـ6 أحجار يا "توني"…

65
00:05:49,098 --> 00:05:52,227
‫يمكنه تدمير الحياة
‫بمقياس لم يخطر على قلب بشر بعد.

66
00:06:00,902 --> 00:06:01,612
‫لا!

67
00:06:01,696 --> 00:06:04,114
‫فعل ما قال إنه سيفعله تمامًا.

68
00:06:04,197 --> 00:06:08,285
‫أفنى "ثانوس" 50 بالمئة
‫من كل الكائنات الحية.

69
00:06:09,383 --> 00:06:12,164
‫الأحجار في الماضي،
‫يمكننا العودة بالزمن وإحضارها.

70
00:06:13,873 --> 00:06:16,293
‫يمكننا الفرقعة بأصابعنا وإعادة الجميع.

71
00:06:20,463 --> 00:06:21,756
‫ها هو ذا حجرنا.

72
00:06:37,981 --> 00:06:39,900
{\an8\fad(800,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="28">‫"تستمر الأسطورة في…"</font></b>

73
00:06:39,983 --> 00:06:42,069
{\3c&H586057&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#37853A">‫"(لوكي)"</font>

74
00:06:42,152 --> 00:06:46,990
{\an8\fad(0,700)\3c&H754B18&\bord4\blur2}<font face="Hacen Beirut Light" size="32">‫ترجمة: "عمر الشققي".</font>

