﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:03,133
<font color="#ff8080"><i>..."سابقا في "سوبرمان ولويس </i></font>

2
00:00:03,177 --> 00:00:05,135
<font color="#ff8080"><i>والدتك أرادت منا أن
."ننتقل إلى "سمولفيل</i></font>

3
00:00:05,179 --> 00:00:07,181
<font color="#ff8080">"هذه العائلة تحتاج "سمولفيل -
أعتقد أنني فعلت هذا به -</font>

4
00:00:07,224 --> 00:00:09,748
<font color="#ff8080"><i>نار المخيم - أعتقد أن رؤيتي الحرارية
 تسببت في الإنفجار</i></font>

5
00:00:09,792 --> 00:00:10,793
<font color="#ff8080"><i>.وأصابته بطريقة ما</i></font>

6
00:00:10,836 --> 00:00:12,186
<font color="#ff8080">أين هو (تاج) الآن؟</font>

7
00:00:12,229 --> 00:00:13,796
<font color="#ff8080">.إنه مع الأطباء في وزارة الدفاع</font>

8
00:00:13,839 --> 00:00:16,407
<font color="#ff8080">إذًا ما الذي جلب
 مراسل رويترز التقني</font>

9
00:00:16,451 --> 00:00:18,540
<font color="#ff8080">إلى "سمولفيل"، "كانساس"؟ -
.(فقط أريد أن أكون في فريق (لويس -</font>

10
00:00:18,583 --> 00:00:20,281
<font color="#ff8080">أعتقد أنني قد وجدت طريقة
.لإلقاء نظرة داخل المناجم</font>

11
00:00:20,324 --> 00:00:21,804
<font color="#ff8080"><i>.(لا أعتقد أنه كان (ديريك </i></font>

12
00:00:21,847 --> 00:00:23,719
<font color="#ff8080"><i>كانت قوته غير منتظمة
.(مثل (تاج هاريس</i></font>

13
00:00:23,762 --> 00:00:25,199
<font color="#ff8080">حسنًا، أيًا كان -
(ما يفعله (إيدج) و(ليزلي</font>

14
00:00:25,242 --> 00:00:26,765
<font color="#ff8080"><i>،مع تلك الآلة</i></font>

15
00:00:26,809 --> 00:00:28,202
<font color="#ff8080"><i>.له علاقة بالمناجم</i></font>

16
00:00:28,245 --> 00:00:30,160
<font color="#ff8080">،نحن الآن نملك حقوق هذه الأرض</font>

17
00:00:30,204 --> 00:00:32,510
<font color="#ff8080">"والتي تحتوي على ما يكفي من "اكس كريبتونيت
  لإحياء جيش</font>

18
00:00:35,513 --> 00:00:37,776
<font color="#ff8080">. (تاج)-
ماذا فعلت بي؟ -</font>

19
00:00:43,826 --> 00:00:46,263
تحاول تجاوزني؟

20
00:00:46,307 --> 00:00:48,178
.ليس بعد الآن

21
00:00:48,222 --> 00:00:50,006
تاج)، لا أعرف ماذا)

22
00:00:52,313 --> 00:00:54,445
(أريد الحقيقة يا (كينت

23
00:00:54,489 --> 00:00:57,100
في حفلة نار المخيم، عندما كسرت ذراعي

24
00:00:57,144 --> 00:00:59,102
 ماذا فعلت بي؟

25
00:00:59,146 --> 00:01:02,105
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

26
00:01:02,149 --> 00:01:03,715
!كذاب

27
00:01:05,152 --> 00:01:08,111
.منذ تلك الليلة، كنت مختلفًا

28
00:01:08,155 --> 00:01:11,506
.يمكنني التحرك بسرعة
.وشاهدت فيديو تيج

29
00:01:11,549 --> 00:01:13,464
.شيء ما تسبب في هذا الانفجار

30
00:01:13,508 --> 00:01:15,988
.كنت هناك

31
00:01:16,032 --> 00:01:19,166
.وأنا أعلم أنك مختلف أيضًا

32
00:01:19,209 --> 00:01:22,473
.من الأفضل أن تخبرني كيف أعالجه

33
00:01:24,693 --> 00:01:26,738
"سوبرمان" -
أنا لن أؤذيك -

34
00:01:26,782 --> 00:01:28,131
!انتظر

35
00:01:28,175 --> 00:01:30,699
أأنت بخير؟  أأنت بخير؟  -
اجل -

36
00:01:46,671 --> 00:01:48,064
!تاج)، لا تفعل)

37
00:02:26,088 --> 00:02:29,088
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >سوبرمان - الموسم الأول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة - الثقة المحطمة

38
00:02:33,240 --> 00:02:35,024
.لقد تمكن منك، يا فتى -

39
00:02:35,067 --> 00:02:37,026
حسنًا

40
00:02:37,069 --> 00:02:38,419
،نعم، اعتقدت أن لديك -

41
00:02:38,462 --> 00:02:41,509
.كتحمل خارق أو أيا كان

42
00:02:41,552 --> 00:02:43,554
.أنا لا أعرف القوة التي لدي

43
00:02:43,598 --> 00:02:48,516
،حاولت المقاومة
.لكنه كان أقوى وأسرع مني

44
00:02:48,559 --> 00:02:50,605
.راسي يؤلمني

45
00:02:50,648 --> 00:02:52,563
.قدراتك تتطور

46
00:02:52,607 --> 00:02:54,478
،يمكنك الشفاء بشكل أسرع
.ولكن لا يزال من الممكن أن تتأذى

47
00:02:54,522 --> 00:02:57,351
 ماذا أراد (تاج)،على أي حال؟

48
00:02:57,394 --> 00:02:59,179
.الإجابات

49
00:02:59,222 --> 00:03:00,876
أراد أن يعرف كيف
،حصل على القوة

50
00:03:00,919 --> 00:03:04,009
لماذا هو في وزارة الدفاع؟
.يعتقد أنني فعلت ذلك به

51
00:03:04,053 --> 00:03:07,709
لماذا يعتقد ذلك؟ -
لأنه شاهد الفيديو من الانفجار  -

52
00:03:07,752 --> 00:03:10,233
 الذي أحدثته في المناجم

53
00:03:10,277 --> 00:03:12,757
أنا أعرف.  انصت، إنه لا يعرف كل شيء

54
00:03:12,801 --> 00:03:15,934
لكنه يعرف
.أن هناك شيئًا ما

55
00:03:15,978 --> 00:03:18,198
ماذا لو قال شيئا؟
...أنا اعني

56
00:03:18,241 --> 00:03:20,635
يا رفاق، هل يمكنكما
أن تمنحاني أنا وأمكما ثانية

57
00:03:20,678 --> 00:03:23,246
للحديث عن هذا من فضلك؟

58
00:03:32,212 --> 00:03:34,953
 .أنا أكره الإنترنت

59
00:03:37,695 --> 00:03:39,610
والدك اتصل

60
00:03:39,654 --> 00:03:41,699
.أكد لي أنه يعمل على ذلك

61
00:03:41,743 --> 00:03:44,572
على ما يبدو (تاج) هرب من
.وزارة الدفاع بواسطة الحظ

62
00:03:44,615 --> 00:03:46,008
.تسارعت قدراته

63
00:03:46,051 --> 00:03:47,662
.لم يعرفوا ما هو قادر عليه

64
00:03:47,705 --> 00:03:49,446
والآن يضعون بعض الخطط

65
00:03:49,490 --> 00:03:50,621
.لتعقبه وإعادته إلى الحجز

66
00:03:50,665 --> 00:03:52,362
وإذا وصل إلى (جوردن) أولا؟

67
00:03:52,406 --> 00:03:54,190
.سأراقبه

68
00:03:54,234 --> 00:03:55,931
لم يكن هذا ليحدث
(لولا (مورجان إيدج

69
00:03:55,974 --> 00:03:58,934
أي يكن الذي أعطى (تاج) تلك
القوى جاء من تلك المناجم

70
00:03:58,977 --> 00:04:00,501
والآن يريد استخراج المزيد منها

71
00:04:00,544 --> 00:04:02,894
(وصناعة المزيد من (ديريك باولز

72
00:04:02,938 --> 00:04:04,766
ماذا لو ذهبت هناك؟ -
.حلقت فوق المناجم -

73
00:04:04,809 --> 00:04:06,594
.قمت بمسح الأنفاق
.لا استطيع أن أرى ما في الداخل

74
00:04:06,637 --> 00:04:08,422
.لقد تم تبطينهم بألياف الرصاص

75
00:04:08,465 --> 00:04:10,250
.لذا أنا بحاجة إلى التحري

76
00:04:10,293 --> 00:04:12,469
ابحث عن دليل على ارتكاب مخالفة وأسلمه

77
00:04:12,513 --> 00:04:14,558
إلى السلطات واحصل
.على أمر قضائي

78
00:04:14,602 --> 00:04:16,038
أبطئ، حسنًا؟
... يمكنني معرفة

79
00:04:16,081 --> 00:04:17,953
لا، أريدك أن تركز على الأولاد

80
00:04:17,996 --> 00:04:20,477
.حتى عودة (تاج) إلى الحجز

81
00:04:20,521 --> 00:04:23,306
في غضون ذلك، يجب
.أن أفتح هذه القضية

82
00:04:23,350 --> 00:04:26,701
(فكر في الأمر (إيدج
.يمنح الناس قوى كريبتون

83
00:04:26,744 --> 00:04:28,703
وكل هذا في نفس توقيت

84
00:04:28,746 --> 00:04:33,360
وصول مجنون مدرع يعرف اسم
سوبرمان" الحقيقي؟"

85
00:04:33,403 --> 00:04:37,712
"هل تعتقدي أن "مورجان إيدج -
 هو الغريب؟

86
00:04:37,755 --> 00:04:40,715
ربما، لا أعرف

87
00:04:40,758 --> 00:04:42,107
.سوف اكتشف ذلك

88
00:04:47,374 --> 00:04:48,984
(يا صاح، (جيمي كاتر
كان يتحدث حرفيا

89
00:04:49,027 --> 00:04:51,029
.بسخرية عن المباراة طوال الأسبوع

90
00:04:51,073 --> 00:04:52,944
.هذا الرجل وغد -

91
00:04:52,988 --> 00:04:55,338
انتبه لألفاظك

92
00:04:58,994 --> 00:05:01,213
هل أنت بخير؟ -
أجل -

93
00:05:01,257 --> 00:05:03,912
.أجل.  إنه مجرد صداع

94
00:05:05,217 --> 00:05:06,958
جوردن)، ما هو شعورك)

95
00:05:07,002 --> 00:05:10,048
حول الإبتعاد عن مباراة الغد؟

96
00:05:10,092 --> 00:05:11,398
لماذا؟

97
00:05:11,441 --> 00:05:13,225
،حسنًا، على سبيل المثال

98
00:05:13,269 --> 00:05:15,489
ربما لا تزال متأثرًا
(بما حدث مع (تاج

99
00:05:15,532 --> 00:05:17,447
حسنًا، ما علاقة
ذلك بكرة القدم؟

100
00:05:17,491 --> 00:05:19,362
نعم، أبي، أعني، انصت -
إنها "متروبوليس"، حسنًا؟

101
00:05:19,406 --> 00:05:22,191
.هذه هي أكبر مباراة في الموسم

102
00:05:22,234 --> 00:05:23,888
.إنها مدرستنا القديمة
...أنا أعني

103
00:05:23,932 --> 00:05:25,368
،نعم اعرف.  أفهم ذلك -
لكن حتى نجعل هذا

104
00:05:25,412 --> 00:05:27,283
. تحت السيطرة علينا توخي الحذر

105
00:05:27,327 --> 00:05:29,633
أبي، يجب أن
.ألعب في هذه المباراة

106
00:05:29,677 --> 00:05:32,419
.إنها حقًا مهمة بالنسبة لي

107
00:05:32,462 --> 00:05:33,724
لو سمحت؟

108
00:05:33,768 --> 00:05:35,639
هل تعدني أن تكون في كامل الصحة

109
00:05:35,683 --> 00:05:38,294
.أجل -
على أتم الاستعداد -

110
00:05:38,338 --> 00:05:41,341
 على أتم الاستعداد  -
 وهو كذلك، حسنًا -

111
00:05:41,384 --> 00:05:44,648
.إذًا بعد المدرسة، ستثبت ذلك

112
00:05:44,692 --> 00:05:47,912
.هذا دليل على صحة شكوكي

113
00:05:47,956 --> 00:05:50,567
سمولفيل" هو المجتمع الذي سيساعدني "

114
00:05:50,611 --> 00:05:52,743
.في تغيير العالم

115
00:05:52,787 --> 00:05:54,223
،لذا، دون تأخير

116
00:05:54,266 --> 00:05:56,007
سأقوم بتسليم المهام
،لفريق العمل الرائع

117
00:05:56,051 --> 00:05:59,141
الذين يمكنهم مساعدتكم
.في إعادتكم كلكم إلى العمل

118
00:05:59,184 --> 00:06:00,708
.أجل -
.شكرًا جزيلا -

119
00:06:00,751 --> 00:06:03,580
.أجل

120
00:06:03,624 --> 00:06:05,408
(يا سيد (إيدج

121
00:06:05,452 --> 00:06:08,106
.هذا سيعيد الكثير من الناس 
للوقوف على أقدامهم

122
00:06:08,150 --> 00:06:09,804
.لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي

123
00:06:09,847 --> 00:06:11,849
.لا، لا، أنا من يجب أن أشكرك

124
00:06:11,893 --> 00:06:15,070
كل هذا ربما بسبب مناصرتك

125
00:06:15,113 --> 00:06:17,420
.وإقناع الناس بإعطائي فرصة

126
00:06:17,464 --> 00:06:20,989
في الواقع، أود الاستفادة من زخمنا

127
00:06:21,032 --> 00:06:22,904
كل ما تريده
.قل الكلمة

128
00:06:22,947 --> 00:06:25,950
حسنًا، يحتاج فريق
.سمولفيل" إلى قائد قوي"

129
00:06:25,994 --> 00:06:28,953
وأود أن أسند لك هذا
.(الدور يا (لانا

130
00:06:31,478 --> 00:06:33,088
لي أنا؟ -
العمل الذي قمت به في البنك -

131
00:06:33,131 --> 00:06:34,611
مع الرهن العقاري العكسي

132
00:06:34,655 --> 00:06:37,222
 يظهر لي أنك لست فقط
على درجة عالية من الكفاءة

133
00:06:37,266 --> 00:06:39,442
.لديك أيضا ثقة الناس

134
00:06:39,486 --> 00:06:43,054
"وأريد استخدام تلك الثقة لتنشيط "سمولفيل

135
00:06:43,098 --> 00:06:46,231
،بدءًا من المركز المجتمعي

136
00:06:46,275 --> 00:06:49,278
.أجل -
أنا ممتنة لك -

137
00:06:49,321 --> 00:06:52,673
.أنا لا أعرف ماذا أقول

138
00:06:52,716 --> 00:06:55,763
 حسنًا، عندما ترين  
راتبك الجديد

139
00:06:55,806 --> 00:06:58,287
.ستقولين نعم

140
00:07:08,123 --> 00:07:11,692
هل أتعامل معها؟ -
لمَ العناء؟ -

141
00:07:11,735 --> 00:07:14,390
ماذا تستطيع أن تفعل؟

142
00:07:21,702 --> 00:07:23,834
هل اكتشفت كيف سنذهب
إلى المناجم حتى الآن؟

143
00:07:23,878 --> 00:07:25,749
(ما نقوم به جيد  يا (ماركوس

144
00:07:27,925 --> 00:07:30,319
فليفوز افضل مراسل

145
00:07:30,362 --> 00:07:32,016
<i>هو فقط قلق عليك يا رجل</i>

146
00:07:32,060 --> 00:07:33,496
يجب أن تكون أكثر سلاسة مع أبي

147
00:07:33,540 --> 00:07:35,498
،أعلم أنه يهتم بي

148
00:07:35,542 --> 00:07:39,110
.لكنه يعتقد أنني ضعيف

149
00:07:39,154 --> 00:07:40,677
هذه هي فرصتي لأُظْهر في النهاية

150
00:07:40,721 --> 00:07:42,331
"لأوغاد "متروبوليس
.من هو الرئيس

151
00:07:42,374 --> 00:07:45,508
.هيا.  لن أجلس هنا فقط

152
00:07:45,552 --> 00:07:47,945
فهمت.  لكني أقول فقط -
ماذا؟ -

153
00:07:47,989 --> 00:07:49,947
.ليس عليك انتقاده في كل مرة

154
00:07:49,991 --> 00:07:51,601
يا صديقي، لم أكن
.حتى انتقده على الإطلاق

155
00:07:51,645 --> 00:07:52,950
.مرحبا يا شباب

156
00:07:52,994 --> 00:07:54,561
يا إلهي ماذا حدث لوجهك؟

157
00:07:56,258 --> 00:07:59,130
هل تعرضت للضرب في طريقك
إلى المنزل أو شيء من هذا القبيل؟

158
00:07:59,174 --> 00:08:01,089
كنا نتدرب هذا الصباح
،على اللعب في الفناء الأمامي

159
00:08:01,132 --> 00:08:03,134
.ثم ضايقته، فتعثر وسقط

160
00:08:03,178 --> 00:08:04,962
حسنًا، أتمنى أن تكون
،أفضل في مباراة غدًا

161
00:08:05,006 --> 00:08:06,529
"لأنني أكره الذهاب إلى "ميتروبوليس

162
00:08:06,573 --> 00:08:08,052
لأراك فقط تخسر

163
00:08:08,096 --> 00:08:09,880
أنت قادمة؟ -
.أجل -

164
00:08:09,924 --> 00:08:12,796
الاصدقاء يدعمون بعض، أليس كذلك؟

165
00:08:15,277 --> 00:08:16,713
أعتقد أنني بدأت أرى

166
00:08:16,757 --> 00:08:18,585
لماذا أنت متحمس جدًا لهذه المباراة؟

167
00:08:20,369 --> 00:08:22,589
.(تريث يا (جوردن)، (جوردن

168
00:08:22,632 --> 00:08:25,156
ما الذي يجري؟

169
00:08:32,076 --> 00:08:34,731
(جوردن)، (جوردن)
انظر لي، انظر لي

170
00:08:34,775 --> 00:08:37,734
. تنفس فقط، تنفس فقط 
.من فضلك، تنفس فقط

171
00:08:39,997 --> 00:08:42,870
.على رسلك
ما كان هذا بحق الجحيم؟

172
00:08:42,913 --> 00:08:46,134
....حسنًا، هذه ليست
.هذه ليست نوبة ذعر

173
00:08:46,177 --> 00:08:47,962
.إنه رأسي

174
00:08:48,005 --> 00:08:49,746
،)منذ أن هاجمني (تاج

175
00:08:49,790 --> 00:08:53,184
اسمع هذا الضجيج بصوت عالي حقًا

176
00:08:53,228 --> 00:08:56,971
جوردن) إذا كان هذا)
،يتعلق بقواك الخارقة

177
00:08:57,014 --> 00:08:58,886
.إذًا عليك أن تخبر أبي

178
00:08:58,929 --> 00:09:00,409
قد تحتاج إلى الذهاب إلى القلعة

179
00:09:00,452 --> 00:09:02,411
.لمعرفة العِلة

180
00:09:02,454 --> 00:09:04,152
لا يمكننا إخبار أبي، حسنًا؟ -
.جوردن) عليك أن تخبره) -

181
00:09:04,195 --> 00:09:05,632
،انصت، إذا قلنا لأبي -

182
00:09:05,675 --> 00:09:06,850
.لن يسمح لي بلعب كرة القدم غدا

183
00:09:06,894 --> 00:09:10,201
(جوردن)-
.جون)، دعني العب) -

184
00:09:10,245 --> 00:09:12,987
"هؤلاء الرجال من "متروبوليس
(كاتر) و(كامبانا)

185
00:09:13,030 --> 00:09:15,511
.لقد جعلوا حياتي جحيمًا

186
00:09:15,555 --> 00:09:20,081
فقط اسمح لي أن أسكتهم
. هذه المرة فقط

187
00:09:24,041 --> 00:09:25,652
<i>.حسنا، وداعا </i>

188
00:09:25,695 --> 00:09:30,613
(إنه (بيل هاستينغز
.سيبدأ العمل الأسبوع المقبل

189
00:09:30,657 --> 00:09:33,573
لم أراه بهذا
.الحماس منذ ولادة الابن

190
00:09:33,616 --> 00:09:36,097
.أنت تغير حياة يا حبيبي

191
00:09:36,140 --> 00:09:37,620
. أجل

192
00:09:37,664 --> 00:09:40,014
مهلا.  هل أنت بخير؟

193
00:09:40,057 --> 00:09:41,493
.أجل

194
00:09:45,062 --> 00:09:48,805
إنه أمر سخيف، لكنني
لا أعرف، أنا فقط اعتقدت

195
00:09:48,849 --> 00:09:53,027
إيدج) ربما كان)
لديه شيء لي، تعلمين؟

196
00:09:53,070 --> 00:09:54,898
بعض الأعمال الإدارية
.أو شيء من هذا القبيل

197
00:09:54,942 --> 00:09:57,248
.أنا أعرف
لكن هل تريد ذلك حقًا؟

198
00:09:57,292 --> 00:10:00,425
أعني، أنت تحب أن تكون رجل إطفاء

199
00:10:00,469 --> 00:10:02,036
 وإذا حصلت
،على هذه الترقية

200
00:10:02,079 --> 00:10:03,777
أليس هذا فوز لكلينا؟

201
00:10:07,171 --> 00:10:10,697
.سأعود حالاً، حبيبتي

202
00:10:11,698 --> 00:10:14,657
(لويس).  اسمح لي أن أذهب لاحضر (لانا)

203
00:10:14,701 --> 00:10:19,488
في الواقع، (كايل)، كنت -
.أتمنى أن أتحدث معك أيضًا

204
00:10:19,531 --> 00:10:21,185
.تفضلي بالدخول

205
00:10:21,229 --> 00:10:24,275
،قد يبدو هذا غريباً -
لكن لدي سبب للاعتقاد

206
00:10:24,319 --> 00:10:26,060
أن (مورجان إيدج) متورط

207
00:10:26,103 --> 00:10:28,628
،في نشاط غير قانوني وخطير

208
00:10:28,671 --> 00:10:30,586
وأنا أطلب مساعدتكم للوصول إلى المناجم

209
00:10:30,630 --> 00:10:32,109
.حتى أتمكن من إثبات ذلك

210
00:10:32,153 --> 00:10:33,763
.لذا اسمحي لي أن أفهم هذا

211
00:10:33,807 --> 00:10:36,157
(على الرغم من أن (إيدج
قد منح (لانا) هذه الترقية الضخمة

212
00:10:36,200 --> 00:10:37,854
،فأنت تريدين منا
أن نذهب من وراء ظهره

213
00:10:37,898 --> 00:10:40,422
.ومساعدتك بقصة إخبارية

214
00:10:40,465 --> 00:10:43,468
.أعلم أنه طلب كبير -
.إنها كبير جدًا، نعم -

215
00:10:45,253 --> 00:10:47,559
.اسمع، أنا لست وحدي في شكوكي

216
00:10:47,603 --> 00:10:49,039
."كلاكما يعرف أنني أعرف "سوبرمان

217
00:10:49,083 --> 00:10:50,737
.إنه يبحث في أمر (إيدج) أيضًا

218
00:10:50,780 --> 00:10:54,349
سوبرمان"؟  لماذا؟" -
.لا أستطيع أن أوضح ذلك الأن -

219
00:10:54,392 --> 00:10:55,959
.بالطبع لا يمكنك ذلك -

220
00:10:56,003 --> 00:10:57,831
لكن هل يعرف (كلارك) عن هذا؟

221
00:10:57,874 --> 00:11:00,877
.إنه لا يعرف أنني هنا، لا
...أنا فقط أحاول أن أشرح

222
00:11:00,921 --> 00:11:02,226
تشرحي ماذا؟

223
00:11:02,270 --> 00:11:04,141
.ليس لديك اثبات.  ليس لديك دليل

224
00:11:04,185 --> 00:11:06,143
.كايل)، سأخبرك إذا كان بإمكاني)

225
00:11:06,187 --> 00:11:08,102
.أطلب منك أن تثق بي

226
00:11:08,145 --> 00:11:10,582
حسنًا، هل تريديني أن أثق بك؟

227
00:11:10,626 --> 00:11:12,019
أتعرفي ما يجب أن أفعله
(يجب أن أتصل بـ (إيدج

228
00:11:12,062 --> 00:11:13,411
ويجب أن نحصل على أمر تقييدي

229
00:11:13,455 --> 00:11:15,283
.حسنًا، يا (كايل)، من فضلك

230
00:11:15,326 --> 00:11:18,025
اسمعي، لقد أغلقت الهاتف
 للتو مع أحد أصدقائي

231
00:11:18,068 --> 00:11:21,071
.الذين لم يعملوا منذ ثمانية أشهر

232
00:11:21,115 --> 00:11:23,726
(لديه أفواه ليطعمها، يا (لويس

233
00:11:23,770 --> 00:11:25,728
والآن (إيدج) هو الشخص الوحيد

234
00:11:25,772 --> 00:11:27,904
 الذي منح عائلته فرصة
.للبقاء على قيد الحياة

235
00:11:27,948 --> 00:11:29,863
،أعلم أنه يبدو أنه يساعد

236
00:11:29,906 --> 00:11:33,344
...لكن لديه -
لا، إنه يساعد -

237
00:11:33,388 --> 00:11:35,651
.أكثر بكثير مما تفعليه

238
00:11:38,872 --> 00:11:41,483
جئت إليكم يا رفاق 
لأنكم أصدقائي

239
00:11:41,526 --> 00:11:43,093
.وأنا بحاجة للمساعدة

240
00:11:43,137 --> 00:11:46,401
أعلم أنني ربما أكون متحيزة
،لكنك لا تعرفي

241
00:11:46,444 --> 00:11:49,012
.كيف تبدو هذه المدينة وهي في حالة سيئة

242
00:11:49,056 --> 00:11:52,581
 الأشياء التي رأيتها
والضغط على الناس

243
00:11:52,624 --> 00:11:55,453
.هذه فرصتنا للمساعدة

244
00:11:57,891 --> 00:12:00,328
.(أنا آسفة يا (لويس

245
00:12:04,593 --> 00:12:07,117
.لانا)، أنت تعلمي أنني أحترمك)

246
00:12:07,161 --> 00:12:10,425
لذا أقول لك، هناك شيء 
.شرير يحدث هنا

247
00:12:10,468 --> 00:12:14,255
وقد لا تعرفي ما هو
.إلا بعد فوات الأوان

248
00:12:14,298 --> 00:12:16,387
.لذا فقط كوني حذره

249
00:12:24,700 --> 00:12:27,964
إذن لماذا نحن هنا؟ -
.تمرين -

250
00:12:28,008 --> 00:12:29,923
هذه أشياء استخدمها جدك

251
00:12:29,966 --> 00:12:31,794
.ليعلمني كيف أتحكم في قوتي

252
00:12:31,838 --> 00:12:33,796
حان دوري الآن لأقدم
.لك بعض المؤشرات

253
00:12:33,840 --> 00:12:36,277
لماذا، حتى يتمكن، من حماية -
نفسه من (تاج) أو شيء من هذا القبيل؟

254
00:12:36,320 --> 00:12:39,062
حسنًا، هناك هذا 
،ونظرًا لقوتك الخام

255
00:12:39,106 --> 00:12:41,325
نريد التأكد من أنه
.يمكنك التحكم فيه

256
00:12:41,369 --> 00:12:45,025
نعم، أعني، أن الفزع العشوائي
.الفائق سيكون سيئًا حقًا

257
00:12:45,068 --> 00:12:47,723
...أجل. على أي حال -

258
00:12:47,767 --> 00:12:50,857
.لنبدأ بهذا

259
00:12:50,900 --> 00:12:53,511
هل من المفترض-
 كسر هذا إلى نصفين؟

260
00:12:53,555 --> 00:12:56,210
لا، فقط قم بلكمها

261
00:12:56,253 --> 00:12:58,429
ألا أحتاج إلى قفازات
أو شيء من هذا القبيل؟

262
00:12:58,473 --> 00:12:59,996
هل تثق بي؟

263
00:13:10,093 --> 00:13:11,486
هذا مؤلم

264
00:13:11,529 --> 00:13:12,966
.شكرًا يا أبي -
.نعم.  نعم.  حسنًا -

265
00:13:13,009 --> 00:13:14,532
لا، اعتقدت أننا سنحاول
المضي مع الغريزة

266
00:13:14,576 --> 00:13:16,143
لكن من الواضح أن هذا
.كان النهج الخاطئ

267
00:13:16,186 --> 00:13:17,971
.القدم اليمنى إلى الوراء
.ارفع يدك واقبضها

268
00:13:18,014 --> 00:13:22,497
.اثني إبهامك. أعده. انقل الوزن

269
00:13:22,540 --> 00:13:23,759
تابع

270
00:13:23,803 --> 00:13:25,500
حسنًا

271
00:13:25,543 --> 00:13:27,981
...(جوردن)

272
00:13:28,024 --> 00:13:32,724
تخيل أن هذا الجزء الكبير
(هو وجه (كاتر

273
00:13:32,768 --> 00:13:36,859
.إنه فقط يسخر منك
هاجمه، أنت لها

274
00:13:36,903 --> 00:13:38,861
هيا، صدق أنك تستطيع -
.فعل هذا، وستفعل

275
00:13:38,905 --> 00:13:40,863
.أنت أقوى مما تعتقد

276
00:13:40,907 --> 00:13:42,212
أنت لها -
.الآن -

277
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
!نعم!  نعم

278
00:13:46,869 --> 00:13:48,828
!هذا ما أتحدث عنه

279
00:13:48,871 --> 00:13:52,179
.نعم يا سيدي. يا إلهي -
.رأيت هذا؟ هيا لنعيد الكَرَّه -

280
00:13:52,222 --> 00:13:53,920
لنعيد الكَرَّه
حسنًا، حسنًا

281
00:13:53,963 --> 00:13:55,617
.تمسك.  انتظر

282
00:13:55,660 --> 00:13:57,184
انتظر، حسنًا

283
00:13:57,227 --> 00:13:58,576
(مرحبا يا (سام

284
00:13:58,620 --> 00:14:00,491
"تم رصد (هاريس) في "متروبوليس -

285
00:14:00,535 --> 00:14:02,711
في "متروبوليس"؟  هل أنت واثق؟ -

286
00:14:02,754 --> 00:14:05,235
.إنه سريع ويصعب تتبعه

287
00:14:05,279 --> 00:14:07,629
لماذا؟  هل هناك شيء أريد أن أعرف عنه؟

288
00:14:07,672 --> 00:14:11,285
هذا هو المكان الذي ستقام
.فيه مباراة كرة القدم للأولاد غدًا

289
00:14:11,328 --> 00:14:13,635
<i>.أنت ستبقى مع الأولاد
.سوف يكون رفاقي في الموقع</i>

290
00:14:13,678 --> 00:14:16,899
لدينا خطة لإعادة هذا
.الوحش إلى قفصه

291
00:14:16,943 --> 00:14:18,901
(إنه ليس وحشًا يا (سام -
.إنه طفل

292
00:14:18,945 --> 00:14:20,424
.لا أحد يساعده.  إنه خائف

293
00:14:20,468 --> 00:14:23,906
.مساعدة؟  هاجم حفيدي

294
00:14:23,950 --> 00:14:26,909
.لا، لقد قللت من شأنه مرة واحدة

295
00:14:26,953 --> 00:14:29,651
.لقد خرج من منشأة على أحدث طراز

296
00:14:29,694 --> 00:14:31,044
<i>.سرعته تفوق سرعتك</i>

297
00:14:31,087 --> 00:14:33,089
لا يمكنك وصف الضرر
.الذي يمكن أن يفعله

298
00:14:33,133 --> 00:14:34,743
.ليس لدي وقت للقلق بشأن المشاعر

299
00:14:34,786 --> 00:14:36,527
.أحتاج إلى إعاقة تهديد

300
00:14:36,571 --> 00:14:38,094
.هذا ما سأفعله

301
00:14:41,054 --> 00:14:42,925
<i>احصل على جليسة أطفال؟ </i>

302
00:14:42,969 --> 00:14:44,927
.أحاول

303
00:14:44,971 --> 00:14:48,844
.لكن لا أحد نعرفه متاح للغد

304
00:14:48,888 --> 00:14:50,193
ما هو الغد؟

305
00:14:50,237 --> 00:14:51,978
.والدك يأخذني لتناول العشاء

306
00:14:52,021 --> 00:14:54,110
.سنحتفل بترقيتي الجديدة

307
00:14:54,154 --> 00:14:56,286
.رائع

308
00:14:56,330 --> 00:14:58,636
أخيرًا تغلب أبي على نفسه ليفكر

309
00:14:58,680 --> 00:15:02,858
."ربما ينبغي أن أهنىء زوجتي"

310
00:15:02,902 --> 00:15:05,905
هل كنت تستمعي إلى حديثنا؟

311
00:15:05,948 --> 00:15:09,299
.انه ليس منزل كبير

312
00:15:09,343 --> 00:15:11,345
...(ساره)

313
00:15:11,388 --> 00:15:15,001
.والدك يحاول

314
00:15:21,181 --> 00:15:23,487
.(يمكنني مراقبة (صوفي

315
00:15:25,489 --> 00:15:29,232
لكن ماذا عن المباراة؟ -
.هناك مبارايات أخرى -

316
00:15:29,276 --> 00:15:31,278
(ساره) -
.أمي -

317
00:15:31,321 --> 00:15:33,497
،وظيفتك الجديدة
إنها نوعًا ما، شيء مهم حقًا

318
00:15:33,541 --> 00:15:37,458
وتستحقي بالتأكيد
.أن تذهبي وتحتفلي

319
00:15:39,242 --> 00:15:40,983
أعتقد

320
00:15:41,027 --> 00:15:43,159
.اعتقد أنها شيء مهم

321
00:15:43,203 --> 00:15:45,205
.أجل. أنت تعملي بجد

322
00:15:45,248 --> 00:15:47,250
.وأنت تردين الجميل للمجتمع

323
00:15:47,294 --> 00:15:50,514
لذا فأنت تستحقي كل الكارما
.التي تحصلين عليها

324
00:15:54,866 --> 00:15:58,914
....من يعرف؟  ربما
.ربما هذه مجرد البداية

325
00:16:16,018 --> 00:16:17,324
!هيا الآن

326
00:16:17,367 --> 00:16:18,368
<i>نحن الآن في الربع الثاني</i>

327
00:16:18,412 --> 00:16:21,110
<i>.من لعبة متقاربة بشكل مدهش</i>

328
00:16:21,154 --> 00:16:23,504
لا يوجد فوز، اذا لم نلعب جيدًا

329
00:16:23,547 --> 00:16:26,507
مهلا.  هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

330
00:16:26,550 --> 00:16:30,685
 أيها القصير، هل ترى 
 ذلك الظهير، 55، هناك؟

331
00:16:30,728 --> 00:16:32,078
أتعبنا بشكل لا يصدق

332
00:16:32,121 --> 00:16:33,775
الآن، انصت، أريدك
أن تدخل هناك

333
00:16:33,818 --> 00:16:37,039
وعليك بهزمة، هل فهمت ذلك؟

334
00:16:37,083 --> 00:16:40,782
!هيا بنا.  هيا بنا

335
00:16:40,825 --> 00:16:45,439
.(سألتصق بك، (جو) (جو -
.تمامًا مثل المدرسة الابتدائية

336
00:16:50,748 --> 00:16:54,187
!ها نحن.  ابقهم بالخارج -

337
00:16:54,230 --> 00:16:56,928
!تعال الآن! تبًا

338
00:16:56,972 --> 00:17:01,759
<i>.يبدو أن دفاعك مصاب</i>

339
00:17:05,111 --> 00:17:06,851
<i>.تيمي) لديه التواء في المرفق)

340
00:17:06,895 --> 00:17:08,723
<i>(حاولت إخبار (جوردن
.أن هذا ليس خطأه حقًا</i>

341
00:17:08,766 --> 00:17:10,594
.نعم، أنا متأكد من أن ذلك ساعد

342
00:17:10,638 --> 00:17:12,901
ماذا عن مشكلتنا الأخرى؟
أي علامة على صديقنا؟

343
00:17:12,944 --> 00:17:15,425
لا. هناك حضور
.كبير جدا لوزارة الدفاع

344
00:17:15,469 --> 00:17:17,079
<i>أعتقد أنني يجب أن
.أشكر والدك على ذلك</i>

345
00:17:17,123 --> 00:17:18,907
حسنًا، كلما أسرعنا
،في العثور على هذا الفتى

346
00:17:18,950 --> 00:17:20,474
.كلما انتهى كل هذا مبكرًا

347
00:17:20,517 --> 00:17:23,216
أجل إنه الاسلوب
. الذي يقلقني

348
00:17:23,259 --> 00:17:25,261
،كلارك)، مع كل ما يحدث)

349
00:17:25,305 --> 00:17:27,263
هل أنت متأكد من (جوردن) بخير

350
00:17:27,307 --> 00:17:28,960
لا أعرف

351
00:17:29,004 --> 00:17:31,093
.شيء ما يحدث، لكنه لن يتحدث معي

352
00:17:31,137 --> 00:17:33,269
.راقبه، كليهما

353
00:17:33,313 --> 00:17:35,271
لا يمكن أن يكون هذا سهلاً بالنسبة لهم
 حيث يلعبون ضد مدرستهم القديمة

354
00:17:35,315 --> 00:17:37,491
يرون جميع الأطفال الذين يعرفونهم

355
00:17:37,534 --> 00:17:38,927
أجل

356
00:17:38,970 --> 00:17:41,408
!انطلق

357
00:17:41,451 --> 00:17:43,323
!هيا

358
00:17:43,366 --> 00:17:45,586
!علينا القيام بعملنا
نلوا منهم الأن

359
00:17:45,629 --> 00:17:46,935
!هيا بنا!  ركز

360
00:17:46,978 --> 00:17:49,546
. أيها الكابتن 
.نحن بحاجة لرمي تلك الكرة

361
00:17:49,590 --> 00:17:51,374
(أنا لا أملك لاعب وسط، يا (كينت

362
00:17:51,418 --> 00:17:53,159
لديك لاعب وسط، أيها الكابتن
لديك أنا

363
00:17:53,202 --> 00:17:55,074
.أعني، أنا أعرف الخطط

364
00:17:55,117 --> 00:17:59,904
.أعرف دفاعهم
أنا ساتولى هذا، حسنا؟

365
00:17:59,948 --> 00:18:01,471
.(حسنًا، (كينت -

366
00:18:01,515 --> 00:18:04,257
الجهة اليمنى قوية عند ثلاث

367
00:18:04,300 --> 00:18:05,867
.فهمت -
!هيا بنا -

368
00:18:05,910 --> 00:18:07,434
.اذهب ونل منهم، 12 -

369
00:18:07,477 --> 00:18:09,566
<i>.يا لها من مباراة رائعة حتى الآن </i>

370
00:18:09,610 --> 00:18:11,046
<i>لا يوجد حب ضائع
.بين هذين الفريقين</i>

371
00:18:11,090 --> 00:18:12,743
(الصبي الكبير (كينت -

372
00:18:12,787 --> 00:18:15,616
أنت تعلم أنني مع فتاتك
إليزا) الآن، أليس كذلك؟)

373
00:18:15,659 --> 00:18:17,661
.أرادت أن تعرف

374
00:18:17,705 --> 00:18:20,055
!أزرق 72. ارفع -

375
00:18:24,190 --> 00:18:27,367
!كرة، كرة، كرة -

376
00:18:27,410 --> 00:18:30,587
<i>."هدف، "سمولفيل -
"أجل!  "أتابوي -</i>

377
00:18:30,631 --> 00:18:33,982
هل تحب ذلك، يا (كاتر)؟ -

378
00:18:34,025 --> 00:18:35,549
(يا (جوردن

379
00:18:35,592 --> 00:18:36,985
.تعالى إلى هنا

380
00:18:39,161 --> 00:18:42,164
تلجم أو انتهيت -
كنت أحاول اعاقته -

381
00:18:42,208 --> 00:18:44,471
هذا ليس ما أتحدث -
.عنه وأنت تعرف

382
00:18:44,514 --> 00:18:46,037
هل تفهمني؟

383
00:18:46,081 --> 00:18:48,823
.أجل -
.حسنًا.  اذهب الجلوس -

384
00:18:50,303 --> 00:18:52,957
بحق الجحيم، استخدمني -
.كمصدر مجهول لك

385
00:18:53,001 --> 00:18:55,656
كل ما أحتاجه هو تصريح
."صحفي لـ "بوست

386
00:18:55,699 --> 00:18:58,876
.سأكلمك لاحقا

387
00:18:58,920 --> 00:19:01,792
.لا، أنا لست غاضبًا
.فقط جد لي تصريح

388
00:19:15,154 --> 00:19:16,981
من هذا؟

389
00:19:17,025 --> 00:19:19,114
صديقك الجديد المقرب

390
00:19:23,727 --> 00:19:26,077
ماذا تفعل هنا، يا (ماركوس)؟ -

391
00:19:26,121 --> 00:19:28,384
هل ما زلت منفتحة 
لمشاركة المقال؟

392
00:19:28,428 --> 00:19:31,474
.حصل صديق لي على شارات تفتيش

393
00:19:31,518 --> 00:19:35,174
.واحدة لك، إذا كنت تريدين ذلك

394
00:19:35,217 --> 00:19:37,567
 حصلت بطريقة ما ليس على
شارة مفتش واحدة بل شارتين

395
00:19:37,611 --> 00:19:40,048
وأنت ستعطيني واحدة
منهم لأكون لطيفة؟

396
00:19:42,616 --> 00:19:45,619
إنهم يعملون على مدار 
.الساعة لتجهيز تلك المناجم

397
00:19:45,662 --> 00:19:48,448
.الآن الأنفاق مليئة بالمفتشين

398
00:19:48,491 --> 00:19:50,972
الأمن ضعيف

399
00:19:51,015 --> 00:19:53,235
قد يبدو الرجل الأسود
،الوحيد مريبًا

400
00:19:53,279 --> 00:19:56,238
،لكن كلانا معًا
.سيبدو أكثر شرعية

401
00:19:56,282 --> 00:19:57,892
...وبالتالي

402
00:19:57,935 --> 00:19:59,676
...هل أنت معي

403
00:19:59,720 --> 00:20:01,765
أم لا؟

404
00:20:01,809 --> 00:20:03,245
<i>هل تمزح معي؟ </i>

405
00:20:03,289 --> 00:20:05,073
هذه هي فكرتك عن تمويه؟

406
00:20:05,116 --> 00:20:07,075
.إنه نوع من كالمهرج -
دعيني أتحدث، حسناً؟ -

407
00:20:07,118 --> 00:20:09,556
حاولي أن تبدي كمفتشة

408
00:20:09,599 --> 00:20:12,994
مفتشة -
قسم سلامة المنجم -

409
00:20:13,037 --> 00:20:14,909
قام هذا الفريق بتسجيل -
.الوصول منذ ساعات

410
00:20:14,952 --> 00:20:16,476
.اضطررت إلى احضار المزيد من المعدات

411
00:20:16,519 --> 00:20:20,828
يا صاح، بيني وبينك
.سوليفان) أحمق)

412
00:20:20,871 --> 00:20:23,352
.لا يمكنه التخطيط لإجراء زيارة

413
00:20:23,396 --> 00:20:25,572
.حسنا، تفضل -
.حسنًا، رائع.  شكرًا يا رجل -

414
00:20:27,922 --> 00:20:30,446
هل تريدين مشاهدة فيلم كلاسيكي؟ 
."هناك "ساحر أوز

415
00:20:30,490 --> 00:20:32,056
.لكني أحب الرسوم المتحركة

416
00:20:32,100 --> 00:20:34,320
يمكننا الحصول على فيلم جديد

417
00:20:34,363 --> 00:20:36,626
،لا، لن أشتري -
(انصتِ، يا (صوفي -

418
00:20:36,670 --> 00:20:39,455
أنا بخير مع كل شيء
.كوقت ترابط الأخت يوم السبت

419
00:20:39,499 --> 00:20:41,022
.نوعاً ما اتقبله

420
00:20:41,065 --> 00:20:42,458
لكن، يا أختي، بجدية، علينا أن نجد شيء

421
00:20:42,502 --> 00:20:43,981
. كلانا نريد مشاهدته

422
00:20:44,025 --> 00:20:46,332
رجاءً؟

423
00:20:46,375 --> 00:20:48,290
.حسنًا، هذا هو فتى البيتزا

424
00:20:48,334 --> 00:20:49,639
انهضي

425
00:20:50,988 --> 00:20:53,252
حسنًا، اذهبي واحضري دميتك المحشوة
،وبطاطينك

426
00:20:53,295 --> 00:20:54,644
وبعد ذلك يمكنك
.اختيار الفيلم الذي تريدينه

427
00:20:54,688 --> 00:20:56,298
...فقط

428
00:20:56,342 --> 00:20:58,996
سأعود بعد أن أنتهي
.من الاستعداد العاطفي

429
00:21:01,172 --> 00:21:02,478
.أحبك جدا

430
00:21:02,522 --> 00:21:05,133
.أحبك -
أيتها الشقية

431
00:21:07,744 --> 00:21:09,746
(تاج) -
.(مرحبًا، يا (سارة -

432
00:21:09,790 --> 00:21:11,357
.اعتقدت أنك ذهبت للعيش مع والدك

433
00:21:11,400 --> 00:21:13,097
هل عدت الى المدينة؟

434
00:21:13,141 --> 00:21:17,145
.الحقيقة معقدة

435
00:21:17,188 --> 00:21:19,495
.وكنت دائما صديقتي

436
00:21:19,539 --> 00:21:23,325
أنت تدافعين عن الناس عندما
.تعرفين أن شيئًا ما ليس عادلاً

437
00:21:23,369 --> 00:21:24,979
!كلا

438
00:21:27,895 --> 00:21:29,810
.(ساره). (ساره)

439
00:21:32,421 --> 00:21:35,337
<i>تقدم الغربان 35-13 
،في الربع الرابع</i>

440
00:21:35,381 --> 00:21:37,513
<i>.مع بقاء ثواني فقط النهاية</i>

441
00:21:37,557 --> 00:21:40,951
<i>لم يتوقع أحد هذا، ولا سيما
." لاعبي "متروبوليس</i>

442
00:21:40,995 --> 00:21:42,866
<i>.يبدون مذهولين للغاية</i>

443
00:21:42,910 --> 00:21:45,739
!أزرق، 72. انطلق. انطلق. ارفع -

444
00:21:50,309 --> 00:21:51,875
!اذهب! اذهب

445
00:21:51,919 --> 00:21:53,137
<i>"تم الهبوط، أيها "الكروز -</i>

446
00:21:53,181 --> 00:21:54,487
!أجل! هكذا -

447
00:21:54,530 --> 00:21:56,750
<i>.ذا كروز" فازوا" -
!يا له من إحباط</i>

448
00:21:58,491 --> 00:22:00,536
<i>يبدو أن قتال قد 
.اندلع في خط الوسط</i>

449
00:22:00,580 --> 00:22:02,190
<i>لا أعتقد أنني رأيت من قبل</i>

450
00:22:02,233 --> 00:22:04,453
!أي شيء من هذا القبيل

451
00:22:06,586 --> 00:22:08,544
!ابتعد عنه

452
00:22:11,852 --> 00:22:13,462
جوردن) أأنت بخير؟) -

453
00:22:13,506 --> 00:22:15,812
.لا يمكنني أيقافها

454
00:22:15,856 --> 00:22:18,380
.أخرجها. دعها تخرج الآن

455
00:22:29,043 --> 00:22:31,741
لقد قضيت وقتًا
.ممتعًا حقًا الليلة

456
00:22:31,785 --> 00:22:33,221
كان جيد

457
00:22:33,264 --> 00:22:36,006
.لأن العشاء لم يكن رخيصًا

458
00:22:39,358 --> 00:22:42,012
...انصت

459
00:22:42,056 --> 00:22:45,842
،لم نتحدث عن الخدمات اللوجستية
،مع ساعات العمل الجديدة

460
00:22:45,886 --> 00:22:48,889
كيف يمكن أن يؤثر ذلك على
.الأطفال أو كيف تشعر حيال ذلك

461
00:22:48,932 --> 00:22:51,108
مهما كان علينا القيام به
سنفعله، حسنًا؟

462
00:22:51,152 --> 00:22:54,242
...أنا أعرف. لكن -
.لا. ليس هناك إستثناءات -

463
00:22:54,285 --> 00:22:58,420
نعم، ربما أشعر بخيبة أمل
.بعض الشيء، لكن لا بأس

464
00:22:58,464 --> 00:23:02,250
لقد رأيت (مورغان إيدج) كفرصة

465
00:23:02,293 --> 00:23:04,208
.قبل أي شخص

466
00:23:04,252 --> 00:23:07,037
.بالطبع يجب أن تكافأ على ذلك

467
00:23:07,081 --> 00:23:09,126
.إنه أحمق إذا لم يستطع رؤية ذلك

468
00:23:09,170 --> 00:23:12,869
إنه ليس أحمق، حسنًا؟

469
00:23:12,913 --> 00:23:15,829
قام بترقيتك، بعد كل شيء
 أليس كذلك؟

470
00:23:17,613 --> 00:23:21,487
انصت، حبيبتي، عليك أن
.تعرفي أنني فخور بك حقًا

471
00:23:21,530 --> 00:23:24,403
أعني، أنت عقل هذه
.العائلة، بعد كل شيء

472
00:23:24,446 --> 00:23:26,056
.نحن كلنا نعلم ذلك

473
00:23:26,100 --> 00:23:29,799
.تستحقي أن تكون سعيدة

474
00:23:29,843 --> 00:23:32,541
.أنا سعيدة -
.جيد -

475
00:23:32,585 --> 00:23:35,501
،إذاً أياً ما يأتي بعد ذلك

476
00:23:35,544 --> 00:23:38,460
...أعتقد أننا سنتعامل معه

477
00:23:38,504 --> 00:23:41,594
.سويا

478
00:23:41,637 --> 00:23:44,510
هل جلبت لي التحلية؟

479
00:23:44,553 --> 00:23:47,556
.حبيبتي، لقد تجاوزت وقت نومك

480
00:23:47,600 --> 00:23:50,994
أين اختك؟ -
.أعتقد أنها في غرفتها -

481
00:23:52,213 --> 00:23:54,302
.أجل. اذهب للتحقق

482
00:23:54,345 --> 00:23:55,390
.تعال الى هنا

483
00:23:59,873 --> 00:24:02,963
.كلا

484
00:24:03,006 --> 00:24:05,400
.ليس من شيم (سارة) أن تغادر فحسب

485
00:24:05,444 --> 00:24:08,011
سوف أتحقق من
.لقطات كاميرا الأمن

486
00:24:08,055 --> 00:24:10,797
<i>.للمرة المائة، أنا بخير</i>

487
00:24:10,840 --> 00:24:12,712
.كلا أنت لست كذلك

488
00:24:12,755 --> 00:24:14,322
لقد انفجرت للتو مثل قنبلة

489
00:24:14,365 --> 00:24:15,715
في منتصف مباراة كرة قدم 
المدرسة الثانوية

490
00:24:15,758 --> 00:24:17,238
.أمام حشد مليء بالناس

491
00:24:17,281 --> 00:24:18,631
كان بإمكاني التحكم فيه، حسنًا؟

492
00:24:18,674 --> 00:24:20,546
أنا فقط تركتها تخرج
.لأنك كنت هناك

493
00:24:20,589 --> 00:24:23,113
أجل، ولكن ماذا لو لم أكن؟

494
00:24:23,157 --> 00:24:25,768
.جوردن)، انهض وانظر إلي)

495
00:24:28,292 --> 00:24:31,774
هل تفهم مدى خطورة هذا؟

496
00:24:31,818 --> 00:24:33,428
.اخبرني بالضبط ما حدث

497
00:24:33,472 --> 00:24:35,996
أكان هناك... أكان هناك أي
،أعراض، أي علامات

498
00:24:36,039 --> 00:24:38,389
شيء من شأنه أن يجعلك
تعتقد أن هذا كان سيحدث؟

499
00:24:38,433 --> 00:24:39,652
انصت يا أبي، أنت
.تفكر في هذا كثيرًا

500
00:24:39,695 --> 00:24:41,871
،أنا فقط... لقد حظيت بلحظة
حسناً؟

501
00:24:41,915 --> 00:24:45,919
...(جوردن)
.هذا ليس صحيحًا تمامًا

502
00:24:45,962 --> 00:24:47,268
.(جون) -
ماذا؟ -

503
00:24:47,311 --> 00:24:48,965
.جوردن)، يحتاج أن يعرف)

504
00:24:49,009 --> 00:24:51,968
انصت، في المرة الأولى التي
تعرض فيها لإحدى هذه النوبات

505
00:24:52,012 --> 00:24:53,927
.أو أيا كان، أعني لقد توقف

506
00:24:53,970 --> 00:24:56,277
.بدا الأمر جيدًا

507
00:24:56,320 --> 00:24:58,932
المرة الأولى؟ -
.أصبت بالصداع النصفي في المدرسة -

508
00:24:58,975 --> 00:25:01,325
.لم يكن أمراً مهماً -
وأنت لم تخبرني؟ -

509
00:25:01,369 --> 00:25:03,545
لم أخبرك لأنني علمت
.أنك ستبالغ في رد فعلك

510
00:25:03,589 --> 00:25:04,981
كنت أعلم أنك
.ستمنعني من لعب المباراة

511
00:25:05,025 --> 00:25:06,548
!أجل! وسأكون على حق

512
00:25:06,592 --> 00:25:07,854
لذا من المفترض أن أعاقب

513
00:25:07,897 --> 00:25:09,899
على شيء لم يكن خطئي

514
00:25:09,943 --> 00:25:11,771
.كانت هذه فرصتي يا أبي

515
00:25:11,814 --> 00:25:16,123
كانت هذه فرصتي لأظهر
.لأوغاد  "متروبوليس" من أنا

516
00:25:16,166 --> 00:25:18,908
تتذكر كيف عاملوني، أليس كذلك؟

517
00:25:18,952 --> 00:25:21,171
.جوردن)، أعلم. أنا أعرف)
وأفهمك، حسنًا؟

518
00:25:21,215 --> 00:25:22,956
أنا أعرف كيف يبدو
.التعرض للمضايقة

519
00:25:22,999 --> 00:25:25,654
."أجل، لكنك كبرت وأصبحت "سوبرمان

520
00:25:25,698 --> 00:25:28,178
من أنا؟

521
00:25:28,222 --> 00:25:30,964
.أنا فتى غريب مصاب بالصداع

522
00:25:32,574 --> 00:25:36,578
 أردت أن أكون جيدًا
.في شيء ما... كان هذا كل شيء

523
00:25:36,622 --> 00:25:39,102
...(ليس هذا غرض قوتك. يا (جوردن

524
00:25:39,146 --> 00:25:43,324
أبي، أنا لست أنت، حسنًا؟

525
00:25:51,462 --> 00:25:53,464
.مرحبًا، (لانا)، آسف
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

526
00:25:53,508 --> 00:25:56,119
...كلارك)، بسرعة)
هل حضرت (سارة) المباراة؟

527
00:25:56,163 --> 00:25:59,949
كلا، لم أراها. لماذا؟ ...
هل كل شيء على ما يرام؟

528
00:25:59,993 --> 00:26:02,038
حسنًا، كان من المفترض
،)أن تكون هنا مع (صوفي

529
00:26:02,082 --> 00:26:03,823
.وهي ليست كذلك

530
00:26:03,866 --> 00:26:05,389
كنت أعلم أنها ألغت خططها
.المتعلقة بالمجيء إلى المباراة

531
00:26:05,433 --> 00:26:07,043
لقد فكرت فقط

532
00:26:07,087 --> 00:26:09,872
هل هذا الفتى (هاريس)؟ -
.أجل يا إلهي -

533
00:26:09,916 --> 00:26:12,614
<i>.كلارك)، يجب أن أذهب) </i>

534
00:26:12,658 --> 00:26:14,573
ما كان هذا؟ -
.ابقى هنا -

535
00:26:14,616 --> 00:26:17,445
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.ابقى هنا -

536
00:26:17,488 --> 00:26:19,012
هل أنت متأكد من هذا؟

537
00:26:19,055 --> 00:26:21,449
لا جدوى من اللعب
بحذر الآن، أليس كذلك؟

538
00:26:21,492 --> 00:26:23,016
وأنت تعرف ما الذي تبحث عنه؟

539
00:26:23,059 --> 00:26:25,627
.أجل. حصلت على بعض المخططات

540
00:26:25,671 --> 00:26:28,761
.ما نريده هو أمامنا

541
00:26:28,804 --> 00:26:33,026
وكيف، عساي أن أسأل، أن تمكنت
 من إلقاء نظرة

542
00:26:33,069 --> 00:26:36,203
للمخططات السرية للغاية
لشركة "ايدج انركورب"؟

543
00:26:36,246 --> 00:26:38,640
ساعدني صديق لي

544
00:26:38,684 --> 00:26:41,034
.مع بعض الاختراق الدقيق للغاية

545
00:26:41,077 --> 00:26:43,079
.حسنًا، أحسنت أنت وصديقك

546
00:26:43,123 --> 00:26:45,647
...والجائزة الكبرى هي

547
00:26:45,691 --> 00:26:48,345
.يجب أن تكون هنا. أجل

548
00:26:52,436 --> 00:26:54,569
.جئت مستعداً

549
00:27:17,244 --> 00:27:21,291
تاج)، ماذا بحق الجحيم؟)
أين نحن؟

550
00:27:21,335 --> 00:27:25,513
."لا بأس. نحن في "متروبوليس

551
00:27:25,556 --> 00:27:28,690
كيف يعقل أننا في "متروبوليس"؟

552
00:27:28,734 --> 00:27:30,866
.(هذا هو الأمر، يا (سارة

553
00:27:30,910 --> 00:27:34,043
.يمكنني التحرك بسرعة كبيرة الآن

554
00:27:41,224 --> 00:27:44,097
لذا يعمل رجل أدوات عالية
،"التقنية مع "لوثركوربس

555
00:27:44,140 --> 00:27:46,012
،أكبر شركة تقنية في العالم

556
00:27:46,055 --> 00:27:50,712
ثم يستقيل ويمارس مهنة الصحافة

557
00:27:50,756 --> 00:27:52,714
هل فهمت ذلك بشكل صحيح؟

558
00:27:52,758 --> 00:27:55,630
أشعر وكأنني يجب
.أن أركز قصتي عليك

559
00:28:03,029 --> 00:28:04,900
...كلا

560
00:28:04,944 --> 00:28:08,121
...القصة

561
00:28:08,164 --> 00:28:10,210
.حول ما في هذه الجدران

562
00:28:10,253 --> 00:28:11,515
ما هذا؟

563
00:28:11,559 --> 00:28:15,606
اكس-ك"، والمعروف"
."باسم "اكس-كريبتونايت

564
00:28:15,650 --> 00:28:17,304
اكس-كريبتونايت"؟"

565
00:28:17,347 --> 00:28:19,349
."أندر شكل من "كريبتونيت

566
00:28:19,393 --> 00:28:21,482
،وإذا كان حدسي صحيحًا

567
00:28:21,525 --> 00:28:24,746
هذه المناجم لديها أكبر
.إمدادات منه في أي مكان

568
00:28:24,790 --> 00:28:26,400
"هذه قصتك يا آنسة "لين

569
00:28:26,443 --> 00:28:28,402
من المؤسف للغاية أنه لن يقرأها أحد

570
00:28:36,366 --> 00:28:38,151
<i>،"لا زال جاري فحص "متروبوليس
.أيها اللواء</i>

571
00:28:38,194 --> 00:28:39,761
<i>.جد هذا الفتى الآن</i>

572
00:28:44,461 --> 00:28:46,463
.لا شيء عن أبي في الأخبار

573
00:28:46,507 --> 00:28:49,031
لا يمكن العثور على أي
.شيء على الإنترنت أيضًا

574
00:28:51,947 --> 00:28:54,863
جوردن) أنت لست)
غاضبًا مني، أليس كذلك؟

575
00:28:56,822 --> 00:28:58,954
.كلا

576
00:28:58,998 --> 00:29:01,609
لقد سئمت قليلاً من
.إملائي بما يجب القيام به

577
00:29:01,652 --> 00:29:03,176
.هذا كل شيء

578
00:29:08,442 --> 00:29:11,140
.بحقك يا رجل، افتح -
.إنهم الأولاد -

579
00:29:11,184 --> 00:29:14,709
كيف حالك يا (مايك)؟
كيف الأخبار؟

580
00:29:14,753 --> 00:29:16,058
كيف تشعر يا نجم؟ أحسن؟

581
00:29:16,102 --> 00:29:18,800
.أنا بخير. أجل. أجل

582
00:29:18,844 --> 00:29:21,150
.حسناً. هيا بنا -
إلى أين؟ -

583
00:29:21,194 --> 00:29:23,065
لندفع لبعض شباب الألفية
ليجلبوا لنا المشروبات

584
00:29:23,109 --> 00:29:25,372
.حتى نحتفل بشكل مناسب

585
00:29:25,415 --> 00:29:27,156
سيكون
.ذلك مذهلاً يا رفاق

586
00:29:27,200 --> 00:29:30,203
لكن، بصراحة، أبي أمرنا أنه
...يجب علينا البقاء هنا، لذا

587
00:29:30,246 --> 00:29:31,247
!بحقك -
.لقد فعل -

588
00:29:31,291 --> 00:29:32,727
.حسنا

589
00:29:32,771 --> 00:29:34,120
ليس الأمر كما لو أننا
.ذاهبون إلى النادي

590
00:29:34,163 --> 00:29:36,775
.متجر الخمور في نهاية الشارع

591
00:29:38,559 --> 00:29:39,821
.أتعلم؟ لقد فزنا بمباراة كبيرة

592
00:29:39,865 --> 00:29:42,998
.هيا. هيا بنا

593
00:29:43,042 --> 00:29:45,174
!أجل

594
00:29:46,436 --> 00:29:48,656
انت قادم؟

595
00:29:48,699 --> 00:29:50,397
.أجل. حسنا

596
00:29:54,705 --> 00:29:56,969
ماذا تفعل؟

597
00:29:57,012 --> 00:29:58,274
.استعد للهرب

598
00:30:08,937 --> 00:30:10,069
.هيا

599
00:30:20,862 --> 00:30:22,864
<i>.جاري تحديد إشارة قواه</i>

600
00:30:22,908 --> 00:30:24,823
<i>.كن مستعدا للتحرك </i>

601
00:30:24,866 --> 00:30:26,694
<i>.أنا آسف بشأن رأسك -
.إنه بسبب قوتي</i>

602
00:30:26,737 --> 00:30:29,566
<i>.من الصعب السيطرة عليها
.تاغ)، ابطئ) -</i>

603
00:30:29,610 --> 00:30:31,438
أعتقد أنه تم
.التقاطه على الكاميرا

604
00:30:31,481 --> 00:30:33,179
.كل ما أريده هو أن أريك فقط

605
00:30:40,360 --> 00:30:42,841
هل ترين هذا التوهج؟
.(إنها قادمة من (جوردن

606
00:30:42,884 --> 00:30:45,713
.أعتقد أنه فعل شيء ما

607
00:30:45,756 --> 00:30:48,063
.هذا ما جعلني على هذا النحو

608
00:30:48,107 --> 00:30:50,326
.هذا جنون يا (سارة)، لكنه صحيح

609
00:30:50,370 --> 00:30:52,459
كان علي أن أخبر
شخصًا أثق به، تعلمين؟

610
00:30:52,502 --> 00:30:56,158
...بالإضافة إلى أنك تعرفيه

611
00:30:56,202 --> 00:31:00,075
وتساءلت عما إذا
.كان قد قال لك شيئًا

612
00:31:00,119 --> 00:31:01,947
.ربما تستطيعين مساعدتي

613
00:31:01,990 --> 00:31:05,254
.أنا لا أعرف أي شيء

614
00:31:05,298 --> 00:31:08,083
.لا تهرب

615
00:31:08,127 --> 00:31:10,085
.أنا هنا لمساعدتك

616
00:31:11,478 --> 00:31:13,915
.هناك يا فتى. أنت لها

617
00:31:13,959 --> 00:31:19,225
.يداه مثل قدماه -
...ها هم هناك -

618
00:31:19,268 --> 00:31:22,184
"الكروز"

619
00:31:22,228 --> 00:31:23,969
(مرحبًا، تبدو جيدًا جدًا، يا ،(جو-جو

620
00:31:24,012 --> 00:31:25,927
.لرجل تم جره من الملعب

621
00:31:25,971 --> 00:31:27,363
.(كاتر)

622
00:31:27,407 --> 00:31:30,105
.بجدية يا رجل، بحقك. توقف

623
00:31:30,149 --> 00:31:33,413
،)هل أنت متضايق من أمر (إليزا
كينت)؟)

624
00:31:33,456 --> 00:31:34,893
،انصت، أعلم أننا كنا أصدقاء

625
00:31:34,936 --> 00:31:38,070
لكن أعتقد أن هذا انتهى الآن؟

626
00:31:38,113 --> 00:31:39,810
وماذا في ذلك؟

627
00:31:39,854 --> 00:31:42,204
جئت إلى هنا لتتحدث
عن شعور الخسارة؟

628
00:31:44,119 --> 00:31:47,514
.انظروا من يتحدث

629
00:31:47,557 --> 00:31:49,864
.الفتى المغفل الأبدي

630
00:31:49,908 --> 00:31:51,953
يبكي إذا نُفخ عليه

631
00:31:53,868 --> 00:31:56,827
ماذا، الآن أنت، أفضل رجل
في فريق كرة القدم؟

632
00:31:56,871 --> 00:31:59,526
أنت، تتناول مقويات أو ما شابه
هناك، يا "جوجو"؟

633
00:31:59,569 --> 00:32:02,877
هل هذا ما يحدث؟ هل
تتناول مقويات يا "جوجو"؟

634
00:32:02,921 --> 00:32:04,792
<i>جاري الإقتراب من
.رصيف التحميل سيدي</i>

635
00:32:04,835 --> 00:32:06,794
<i>.المشتبه به خطير
.استخدم كل الوسائل الضرورية</i>

636
00:32:06,837 --> 00:32:08,274
.أريدكما أن تأتيا معي

637
00:32:08,317 --> 00:32:11,364
.كلا، مستحيل
.لقد أخذتني إلى ذلك المكان

638
00:32:11,407 --> 00:32:13,540
.كنت أحاول فقط للمساعدة -
.لم يساعدوني -

639
00:32:13,583 --> 00:32:16,064
...تاغ)! أوعدك) -

640
00:32:16,108 --> 00:32:17,544
سوف أتأكد من أنك في أمان

641
00:32:17,587 --> 00:32:18,980
وأن تحصل على
.الإجابات التي تريدها

642
00:32:19,024 --> 00:32:20,590
.لكن الآن علينا المغادرة

643
00:32:20,634 --> 00:32:24,246
.وزارة الدفاع قادمة من أجلك
.احتاج منك ان تثق بي

644
00:32:25,813 --> 00:32:27,902
!على الأرض الآن. لا تتحرك

645
00:32:27,946 --> 00:32:30,078
.بيشوب6"، تراجع" -

646
00:32:30,122 --> 00:32:31,514
.انظر إلى تلك العيون يا رجل

647
00:32:31,558 --> 00:32:32,994
."قل لي الحقيقة، يا "جو جو -
.(كاتر) -

648
00:32:33,038 --> 00:32:34,691
.دعه يسكتني. هنا، حبيبي

649
00:32:34,735 --> 00:32:36,606
.(كاتر) -
،)جوردن) -

650
00:32:36,650 --> 00:32:38,086
.تنفس. استرخ

651
00:32:38,130 --> 00:32:40,132
!على الأرض الآن -
!سوف نطلق النار -

652
00:32:40,175 --> 00:32:41,872
!كلا! لا تفعل -

653
00:32:41,916 --> 00:32:44,136
تاج)، توقف) -
.هجوم -

654
00:32:44,179 --> 00:32:46,790
.لا يمكنك فعل هذا
.لا يمكنك فعل هذا

655
00:32:50,055 --> 00:32:51,839
!توقفوا -
!اقتلوه -

656
00:33:44,196 --> 00:33:46,676
.تراجعوا

657
00:33:50,245 --> 00:33:53,248
.كلا. لم يحاول أن يؤذيني

658
00:34:00,125 --> 00:34:02,257
.لن تكون هذه ضرورية

659
00:34:07,219 --> 00:34:10,091
لن تكون وحيدًا بعد الآن، حسنًا؟

660
00:34:10,135 --> 00:34:12,963
.أعدك

661
00:34:15,531 --> 00:34:17,229
<i>.أنا لا أعرف ما الذي يزعجك</i>

662
00:34:17,272 --> 00:34:19,144
الفتاة بأمان وهي في
.طريقها إلى المنزل

663
00:34:19,187 --> 00:34:22,234
.الفتى في الحجز من جديد
.لنأخذ هذا على أنه فوز

664
00:34:22,277 --> 00:34:24,410
.(اسمه (تاج

665
00:34:24,453 --> 00:34:26,368
أتمنى لو كان لدي
.ثقتك في الناس

666
00:34:26,412 --> 00:34:27,717
.وأنا أيضاً

667
00:34:27,761 --> 00:34:30,111
.لقد وضعتني في وضع سيء الليلة

668
00:34:30,155 --> 00:34:31,939
تعلم، لقد فكرت في كل الطرق

669
00:34:31,982 --> 00:34:34,246
.التي  تحاول بها إيقاف ذلك الفتى

670
00:34:34,289 --> 00:34:37,727
لم يخطر ببالي مطلقًا أنك
،كنت ستستخدم رصاص حي

671
00:34:37,771 --> 00:34:39,773
ناهيك عن تلك المزودة
."بالـ"كريبتونيت

672
00:34:46,171 --> 00:34:48,738
وظيفتي هي حماية الشعب الأمريكي

673
00:34:48,782 --> 00:34:50,697
.بأي وسيلة ضرورية

674
00:34:52,699 --> 00:34:54,092
.والآن أعلم

675
00:34:57,007 --> 00:34:58,574
<i>.أبي، (جون) أصيب</i>

676
00:34:58,618 --> 00:35:00,402
."سوبرمان"

677
00:35:04,189 --> 00:35:07,148
هل سنتحدث عما حدث هناك؟

678
00:35:07,192 --> 00:35:09,019
ما الذي نتحدث عنه؟
.رأيت ما رأيت

679
00:35:09,063 --> 00:35:10,586
.هذه قصتك

680
00:35:10,630 --> 00:35:12,371
أنت مسلح حتى النخاع بالكثير من الأسلحة

681
00:35:12,414 --> 00:35:14,938
والتي من شأنها أن تضعك على رأس قائمة
.المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي

682
00:35:14,982 --> 00:35:17,376
وشارة الأمن هذه لقد أرسلت
،صورتها إلى صديقة لي

683
00:35:17,419 --> 00:35:19,160
وقالت إنها من أفضل التزوير

684
00:35:19,204 --> 00:35:20,596
.التي رأته قط

685
00:35:20,640 --> 00:35:22,555
فلماذا لا تخبرني من أنت حقًا

686
00:35:22,598 --> 00:35:24,252
،"ولماذا أنت في "سمولفيل

687
00:35:24,296 --> 00:35:27,081
لأنني لا أصدق أنك
.جئت لتكتب قصة

688
00:35:28,691 --> 00:35:31,694
لا استطيع أن اقول لك
.لماذا أنا هنا حقا

689
00:35:31,738 --> 00:35:33,348
،لكن يمكنني أن أعدك، أنا مثلك

690
00:35:33,392 --> 00:35:36,003
.أحاول منع حدوث شيء سيء

691
00:35:39,180 --> 00:35:41,791
مرحبًا حبيبي، هل يمكنني
...الاتصال

692
00:35:41,835 --> 00:35:44,316
ما مدى سوء الحالة؟
.أنا في طريقي

693
00:35:44,359 --> 00:35:47,232
أأنت بخير؟ -
.سنواصل الحديث لاحقًا -

694
00:35:54,195 --> 00:35:58,721
قال الطبيب أن نخلع الجبيرة
.في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع

695
00:35:58,765 --> 00:36:01,202
.كان يمكن أن يكون أسوأ -
.أجل -

696
00:36:01,246 --> 00:36:03,204
"وقال أيضًا "ربما

697
00:36:03,248 --> 00:36:06,729
أعود إلى النطاق
...الكامل للحركة، لذا

698
00:36:06,773 --> 00:36:10,168
.جون)، أنا آسف جدا) -
.فقط... فقط اخرس، من فضلك -

699
00:36:11,430 --> 00:36:15,521
... أنت تعرف أنني لم أقصد أبدًا -
.حسنًا، لكنك فعلت -

700
00:36:15,564 --> 00:36:17,044
.(لقد فعلتها يا (جوردن

701
00:36:17,087 --> 00:36:18,524
،لقد أصبحت عاطفيًا

702
00:36:18,567 --> 00:36:20,308
وحاولت التدخل في الأمر

703
00:36:20,352 --> 00:36:23,181
مثل الأحمق، والآن
،لديّ ذراع مكسور

704
00:36:23,224 --> 00:36:26,314
وربما لن ألعب كظهير رباعي 
مرة أخرى

705
00:36:26,358 --> 00:36:28,360
.لذا، شكرًا

706
00:36:28,403 --> 00:36:30,188
.شكرًا جزيلا

707
00:36:34,496 --> 00:36:36,716
.سأخلد للنوم

708
00:36:39,675 --> 00:36:41,242
تعلمون يا رفاق

709
00:36:41,286 --> 00:36:42,983
.أنني لن أقصد أبدًا إيذائه حقًا

710
00:36:43,026 --> 00:36:44,289
.(جوردن) -
صحيح؟ -

711
00:36:44,332 --> 00:36:45,855
.هذا ليس علاقة بالأمر

712
00:36:45,899 --> 00:36:47,161
.إنه مستاء

713
00:36:47,205 --> 00:36:48,771
.وله الحق في ذلك

714
00:36:48,815 --> 00:36:51,296
قلت لك، قواك تأتي
،معها مسؤولية

715
00:36:51,339 --> 00:36:53,428
.وأريدك أن تفهم ذلك

716
00:36:53,472 --> 00:36:55,517
عزيزي، نحن
.نعلم أنه كان حادثًا

717
00:36:55,561 --> 00:36:57,258
.نحن نعلم أنك نادم

718
00:36:57,302 --> 00:36:59,304
.يعلم (جون) هذا أيضًا
.هو فقط يحتاج إلى الوقت

719
00:36:59,347 --> 00:37:01,480
.لكن والدك على حق
.الأمور مختلفة الآن

720
00:37:01,523 --> 00:37:03,395
.أجل اعرف. أعلم أنهم مختلفون

721
00:37:03,438 --> 00:37:04,918
حقًا؟

722
00:37:04,961 --> 00:37:07,399
لأنك قدمت خطاباً كبيراً في
الفندق

723
00:37:07,442 --> 00:37:08,878
.حول أنك مختلف عني

724
00:37:08,922 --> 00:37:10,837
.لكن أنت لست كذلك

725
00:37:10,880 --> 00:37:13,579
هذا الغضب الذي شعرت به
وجعلك ترغب في استخدام قواك

726
00:37:13,622 --> 00:37:17,235
بالطريقة التي فعلت بها الليلة
.لدي تلك المشاعر أيضًا

727
00:37:19,976 --> 00:37:22,631
حقًا؟ -
.أجل -

728
00:37:22,675 --> 00:37:24,633
.لكنني أسيطر عليها

729
00:37:24,677 --> 00:37:27,114
وإلا، فأنا أخاطر
بفقدان ثقة نفس الناس

730
00:37:27,157 --> 00:37:29,247
.الذين أقسمت على حمايتهم

731
00:37:29,290 --> 00:37:31,597
عندما ظهرت لأول مرة في
،"متروبوليس" بصفتي "سوبرمان"

732
00:37:31,640 --> 00:37:33,686
كان هناك الكثير من الحديث
حول ما يجب أن يفعله العالم

733
00:37:33,729 --> 00:37:35,905
.مع شخص لديه قوى مثل قوتي

734
00:37:35,949 --> 00:37:38,125
واستغرق الأمر مني
دقيقة لأدرك أن الآخرين

735
00:37:38,168 --> 00:37:41,041
كانوا خائفين مما يمكنني
.فعله أكثر مما كنت أخاف أنا

736
00:37:41,084 --> 00:37:42,695
،إذًا ما كان علي فعله

737
00:37:42,738 --> 00:37:45,350
أكثر من أي شيء آخر
،هو كسب ثقتهم

738
00:37:45,393 --> 00:37:47,395
أثبت لهم أنه مهما حدث

739
00:37:47,439 --> 00:37:49,963
.لن أستخدم قوتي أبداً لإيذائهم

740
00:37:50,006 --> 00:37:52,879
بعد 20 عامًا، في كل
،مرة أستخدم فيها قوتي

741
00:37:52,922 --> 00:37:55,142
،يتم اختبار هذه الثقة

742
00:37:55,185 --> 00:37:57,231
.كل مرة

743
00:37:58,841 --> 00:38:00,800
.اليوم فقط، في الواقع

744
00:38:03,368 --> 00:38:05,718
،الشيء المتعلق بالثقة
...(جوردن)

745
00:38:05,761 --> 00:38:07,502
،بمجرد كسرها

746
00:38:07,546 --> 00:38:10,897
يستغرق التعافي وقتًا
.أطول بكثير من رسغ مكسور

747
00:38:10,940 --> 00:38:13,943
تأخر الوقت
.اذهب للنوم قليلا

748
00:38:13,987 --> 00:38:15,902
.يمكننا التحدث عن هذا أكثر غدًا

749
00:38:27,348 --> 00:38:29,002
.هو فقط مرتبك

750
00:38:29,045 --> 00:38:31,352
.إنه صغير جدا
.إنه ليس مستعدًا لذلك

751
00:38:31,396 --> 00:38:34,834
...أنا أعرف. لم أكن كذلك، لكن

752
00:38:37,793 --> 00:38:39,534
ربما ليس أفضل وقت لإخبارك

753
00:38:39,578 --> 00:38:41,710
.كدت أن أموت الليلة

754
00:38:41,754 --> 00:38:43,669
ماذا؟ -
،دخلت المنجم -

755
00:38:43,712 --> 00:38:46,411
بمساعدة هذا الصحفي
،)المفترض، (ماركوس بريدجووتر

756
00:38:46,454 --> 00:38:48,500
وقادني إلى شيء
."يسمى "اكس-كريبتونيت

757
00:38:48,543 --> 00:38:51,154
هل سمعت من قبل عن ذلك؟ -
.إكس كريـ... لا. مهلاً. كرريها" -

758
00:38:51,198 --> 00:38:52,939
ماذا تقصدين بأنك كدت أن تقتلي؟

759
00:38:52,982 --> 00:38:56,377
.ليزلي لارا) طاردتنا)
.تبين أن لديها قوى أيضًا

760
00:38:56,421 --> 00:38:58,727
حاولت قتلنا بالرؤية الحرارية، ثم صدمها
(ماركوس)

761
00:38:58,771 --> 00:39:01,251
بسلاح ذو أشعه عالية التقنية

762
00:39:01,295 --> 00:39:03,210
لماذا؟ لماذا صحفي
لديه سلاح أشعة؟

763
00:39:03,253 --> 00:39:06,387
.هذا غير معقول -
.ليس صحفيا -

764
00:39:06,431 --> 00:39:09,825
أحتاج معرفة من هو وماذا لديه
.(حول (مورغان ايدج

765
00:39:17,442 --> 00:39:19,879
سارة)، هل أنت بخير؟)

766
00:39:19,922 --> 00:39:23,273
.إنه مجرد جنون

767
00:39:23,317 --> 00:39:25,188
،لقد عرفت (تاج) طوال حياتي

768
00:39:25,232 --> 00:39:29,671
.والآن لديه قوى أو أيا كان

769
00:39:30,890 --> 00:39:32,413
.كنت خائفة حقا

770
00:39:32,457 --> 00:39:36,417
.لكنني علمت أنه لن يؤذيني أبدًا

771
00:39:36,461 --> 00:39:39,812
...لقد كان مرتبكًا حقًا، و

772
00:39:39,855 --> 00:39:43,076
.كان يركز عليك حقًا

773
00:39:44,817 --> 00:39:49,474
.أراني هذا الفيديو من ليلة حفل المخيم

774
00:39:49,517 --> 00:39:52,955
كانت لديه هذه النظرية
،التي تقول إن كل ما حدث

775
00:39:52,999 --> 00:39:57,046
...أياً ما أعطاه قواه

776
00:39:57,090 --> 00:39:59,309
.كان له علاقة بك

777
00:40:08,101 --> 00:40:11,626
.لا أعرف لماذا قال ذلك

778
00:40:12,888 --> 00:40:14,847
...تعلم، حتى لو

779
00:40:14,890 --> 00:40:17,284
،حتى لو كان هناك شيء ما

780
00:40:17,327 --> 00:40:20,156
يمكن أن تخبرني، أليس كذلك؟

781
00:40:20,200 --> 00:40:22,289
.أجل بالطبع

782
00:40:24,900 --> 00:40:26,902
.حسناً

783
00:40:26,946 --> 00:40:29,296
<i>كيف حالك؟</i>

784
00:40:29,339 --> 00:40:32,908
ما زلت أفكر في ما كان 
يمكن أن يحدث

785
00:40:32,952 --> 00:40:36,085
...(أخبرتني (سارة) أن (تاج

786
00:40:36,129 --> 00:40:38,740
.لديه هذه القدرات الخاصة

787
00:40:38,784 --> 00:40:40,394
إنه غير متأكد من كيفية حصوله عليها

788
00:40:40,438 --> 00:40:44,616
لكن من الواضح أن
.هذا له علاقة بتلك المناجم

789
00:40:44,659 --> 00:40:47,445
لويس)، ما الذي لا تخبريني به؟)

790
00:40:48,924 --> 00:40:51,753
.لم أقم بتجميعه معًا حتى الآن

791
00:40:51,797 --> 00:40:55,365
ولكن، أجل، إنها تتضمن
،تاج) وشخصين آخرين)

792
00:40:55,409 --> 00:40:59,108
.(كلاهما تم ربطهما بـ(ايدج

793
00:40:59,152 --> 00:41:02,677
.هو يسعى لأمر ما
.أنا فقط لا أعرف بالضبط ماذا

794
00:41:04,026 --> 00:41:05,941
يمكنني مساعدتك
في معرفة ما إذا كان

795
00:41:05,985 --> 00:41:08,683
يسعى لشيء ما
.خطير أو غير قانوني

796
00:41:08,727 --> 00:41:10,511
هل أنت متأكدة أنك
تريدين أن تفعلي ذلك؟

797
00:41:10,555 --> 00:41:12,295
.إنه خطير للغاية

798
00:41:12,339 --> 00:41:16,256
انصت، إذا كان سيمنعه
،من إيذاء الآخرين، أجل

799
00:41:16,299 --> 00:41:17,779
.أنا معك

800
00:41:17,823 --> 00:41:20,565
و(كايل) موافق على هذا؟ -
.كلا -

801
00:41:20,608 --> 00:41:23,916
من الأفضل الاحتفاظ بهذا
.الأمر بيننا في الوقت الحالي

802
00:41:25,178 --> 00:41:26,571
.حسناً

803
00:41:32,098 --> 00:41:34,927
أنا أعرف أن لدينا

804
00:41:34,970 --> 00:41:37,146
،طن من "روكي رود" في المبرد

805
00:41:37,190 --> 00:41:40,062
ولا يمكنني التعامل
.مع كل ذلك بنفسي

806
00:41:40,106 --> 00:41:41,542
هل تعتقدين أنني في
السادسة من عمري؟

807
00:41:43,196 --> 00:41:45,372
.كلا

808
00:41:45,415 --> 00:41:48,810
،لكنني سأقول إنني
،مؤخرًا مثل هذا الصباح

809
00:41:48,854 --> 00:41:51,857
.نوعاً ما تمنيت لو كنت

810
00:41:53,946 --> 00:41:57,384
.لا أعرف كيف أصلح هذا

811
00:41:57,427 --> 00:42:00,605
.أنا لا أعرف ما يجب القيام به

812
00:42:03,216 --> 00:42:05,392
...(لقد آذيت (جون

813
00:42:05,435 --> 00:42:06,524
.بشدة

814
00:42:10,702 --> 00:42:13,008
.ما زلت أسمع عظامه تنفجر

815
00:42:15,445 --> 00:42:17,578
.هو أخي وقد فعلت ذلك به

816
00:42:17,622 --> 00:42:20,581
.لقد كانت حادثة -
و(تاج)؟ -

817
00:42:20,625 --> 00:42:22,365
كان ذلك حادثًا أيضًا، أليس كذلك؟

818
00:42:22,409 --> 00:42:23,932
.إنها ليست غلطتك

819
00:42:23,976 --> 00:42:25,760
أمي، كان علي فقط
،)أن أنظر في عيني (سارة

820
00:42:25,804 --> 00:42:27,283
،وكل ما أرادته هو الحقيقة

821
00:42:27,327 --> 00:42:29,982
...وكان علي فقط أن أكذب عليها

822
00:42:30,025 --> 00:42:32,637
.الصديقة الوحيدة التي لدي

823
00:42:35,204 --> 00:42:37,511
...أتعلمي، أعتقد

824
00:42:39,469 --> 00:42:42,124
أعتقد أن جزءًا غبيًا
مني كان يعتقد بالفعل

825
00:42:42,168 --> 00:42:43,996
،أن القوى ستقربني من الناس

826
00:42:44,039 --> 00:42:46,433
لكن كل ما تفعله
هو إبعادي عنهم

827
00:42:50,480 --> 00:42:52,265
.تعالى لهنا يا فتى

828
00:42:54,572 --> 00:42:57,444
.أنا فقط أريده أن ينتهي

829
00:42:57,487 --> 00:43:00,490
.أنا أعرف

830
00:43:04,146 --> 00:43:06,192
.(جوردن)

831
00:43:06,235 --> 00:43:08,368
!(كلارك)

832
00:43:10,631 --> 00:43:12,720
(جوردن)

833
00:43:15,593 --> 00:43:18,465
.لا بد لي من نقله إلى القلعة

