﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,801
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:06,280 --> 00:00:09,439
‫- أليس رائعاً؟
‫- اشتريت تمثالك الذي هدمته (ويسكونسن)؟

3
00:00:09,559 --> 00:00:11,758
‫سيكون جيداً للفتيات أن يرينك
‫في ذلك الموقع، صحيح؟

4
00:00:11,878 --> 00:00:14,677
‫- هل سترحل؟
‫- لا، أعني، في النهاية، أجل

5
00:00:14,797 --> 00:00:17,796
‫كان يُفترض بهذا أن يكون محطة مؤقتة
‫في طريقي إلى كرة السلة الجامعية

6
00:00:17,916 --> 00:00:20,715
‫ما رأيك في أن تنتظري
‫ألا يكون هنا لتقيمي حفلة؟

7
00:00:20,835 --> 00:00:22,154
‫من وراء ظهره؟

8
00:00:27,792 --> 00:00:29,392
‫- اخرجن
‫- (لوكاس)؟ إنه لم يفعل شيئاً

9
00:00:29,512 --> 00:00:31,391
‫حقاً؟ لقد خاض شجاراً في مطبخي

10
00:00:31,511 --> 00:00:33,510
‫هذا الأمر بينكما؟ لقد انتهى

11
00:00:34,750 --> 00:00:37,389
‫"الساعة 11:45"

12
00:00:37,509 --> 00:00:40,828
‫"الآن، أشار إليك (كالم كورن)
‫في منشور"

13
00:00:42,667 --> 00:00:45,986
‫"الآن، أشار إليك (كالم كورن)
‫في منشور"

14
00:00:49,584 --> 00:00:55,222
‫"(كالم كورن)"

15
00:00:59,221 --> 00:01:02,700
‫"الآن، أشار إليك (كالم كورن)
‫في منشور"

16
00:01:04,699 --> 00:01:07,738
‫"(كالم كورن)"

17
00:01:09,377 --> 00:01:12,376
‫"الآن، أشار إليك (كالم كورن)
‫في منشور"

18
00:01:12,496 --> 00:01:18,294
‫"الآن، أشار إليك (كالم كورن)
‫في منشور"

19
00:01:22,133 --> 00:01:24,412
‫أعرف، أبدو في حالة مزرية
‫يمكنك أن تلومي الإنترنت

20
00:01:24,532 --> 00:01:27,291
‫ينشر أحد ما صوراً لتمثالي وهم...

21
00:01:27,411 --> 00:01:29,770
‫إنهم يربطونني بها
‫أو يشيرون إليّ أو ما شابه

22
00:01:31,009 --> 00:01:33,608
‫"(كالم كورن) ذاك؟ مضحك"

23
00:01:35,448 --> 00:01:38,207
‫"(كالم كورن) ذاك؟ مضحك"
‫أجل، مضحك حقاً

24
00:01:38,327 --> 00:01:41,326
‫حتى إنني لا أفهم هذا
‫كيف يمكنني الاعتقاد بأنه مضحك؟

25
00:01:45,484 --> 00:01:46,804
‫أنت لا تكلمينني

26
00:01:50,162 --> 00:01:51,802
‫"سأكلمك عندما أستطيع التحدث مع (لوكاس)"

27
00:01:52,562 --> 00:01:54,401
‫حسناً، لا تتأملي الكثير

28
00:01:56,520 --> 00:01:57,960
‫هذا لا يُصدق!

29
00:02:02,398 --> 00:02:04,997
‫(لوكاس)، (لوكاس) هو من يفعل هذا
‫أليس كذلك؟

30
00:02:05,117 --> 00:02:07,636
‫إنه يحاول الانتقام
‫إنه يحاول مضايقتي، أليس كذلك؟

31
00:02:08,356 --> 00:02:10,635
‫- أخبريه...
‫- "(لوكاس) ليس (كالم كورن)"

32
00:02:10,755 --> 00:02:13,554
‫بلى، إنه هو
‫لديه الدافع ولديه الفرصة

33
00:02:13,674 --> 00:02:16,033
‫إنه يعرف كيف يقوم
‫بهذه البرمجة المفصّلة

34
00:02:17,712 --> 00:02:20,271
‫- بحقك!
‫- "ليس هو، لقد أخبرني"

35
00:02:21,351 --> 00:02:25,190
‫- هل تكلمت معه؟
‫- "تبادلنا الرسائل"

36
00:02:25,310 --> 00:02:27,429
‫كلاكما مشترك في هذا، أليس كذلك؟
‫حسناً، أتعرفين؟ انسي الأمر

37
00:02:27,549 --> 00:02:30,668
‫أمامي مباراة واحدة أخرى للوصول
‫إلى الفئة الثانية، لن يتشتت ذهني بسبب...

38
00:02:30,788 --> 00:02:33,507
‫"كن في المكتب بعد نصف ساعة
‫لا تتأخر، (شيرلين)"

39
00:02:35,346 --> 00:02:36,665
‫بحقك!

40
00:02:51,500 --> 00:02:55,059
‫- صباح الخير
‫- أيمكنك تخمين سبب غضبي الشديد منك؟

41
00:02:56,098 --> 00:02:59,417
‫- لأنك تعانين مشكلات في الغضب؟
‫- بوجودك فقط

42
00:03:00,577 --> 00:03:04,615
‫لا أعرف، هل السبب هو أن (إيما)
‫أقامت تلك الحفلة ليلة الجمعة؟

43
00:03:04,735 --> 00:03:06,535
‫اسمعي، لا... لا تقلقي حيال ذلك
‫لقد عاقبتها

44
00:03:06,655 --> 00:03:08,854
‫سمعت بخصوص هذا
‫من عدد كبير من الآباء القلقين

45
00:03:08,974 --> 00:03:11,413
‫لكن ليس هذا سبب غضبي، حاول ثانية

46
00:03:11,533 --> 00:03:14,572
‫هل السبب هو... مسألة (كالم كورن)؟

47
00:03:15,012 --> 00:03:17,051
‫لا علاقة لي بها
‫وأعتقد أنها غبية أيضاً

48
00:03:17,171 --> 00:03:19,250
‫حقاً؟ لقد أعجبتني
‫ارتأيت أنها مضحكة

49
00:03:19,370 --> 00:03:21,849
‫- حقاً؟
‫- أفضل جزء من صباحي، حاول ثانية

50
00:03:21,969 --> 00:03:23,648
‫أنا أستسلم
‫لا أعرف، أخبريني فحسب

51
00:03:24,368 --> 00:03:27,087
‫بعض أفراد مجلس الإدارة سمعوا
‫أن وكيل أعمالك كان يبحث في كل مكان

52
00:03:27,207 --> 00:03:29,646
‫محاولاً أن يجد لك عملاً آخر
‫في الكرة الجامعية

53
00:03:29,766 --> 00:03:31,686
‫هل تحاول تركنا؟

54
00:03:31,805 --> 00:03:33,965
‫كنت، حسناً؟ لكن ليس الآن

55
00:03:34,085 --> 00:03:37,044
‫أنا عالق في سجن التدريب
‫لذا، لا تقلقي، لن أذهب إلى أي مكان

56
00:03:37,164 --> 00:03:39,763
‫- لكنك تريد الذهاب؟
‫- حسناً، أجل، في النهاية أريد الذهاب

57
00:03:39,883 --> 00:03:43,361
‫كانت تلك الخطة دائماً، لكنني هنا الآن
‫استرخي فحسب، ليسترخ الجميع

58
00:03:43,481 --> 00:03:46,040
‫كن متأكداً، لأن بعض
‫أفراد مجلس الإدارة غاضبون منك

59
00:03:46,160 --> 00:03:47,480
‫لا يهمني رأي مجلس الإدارة بي

60
00:03:47,600 --> 00:03:49,919
‫عليك ذلك لأنهم يظنون
‫أن الوقت حان لإيجاد مدرب جديد

61
00:03:50,039 --> 00:03:53,718
‫ومع رحيل (لاري غرازنسكي)
‫لم يبق لك أصدقاء كثيرون هنا

62
00:03:55,717 --> 00:03:58,956
‫أنا هنا، وكل ما يهمني
‫هو إيصال الفتيات إلى الفئة الثانية

63
00:03:59,076 --> 00:04:01,395
‫حسناً، يمكننا فعل هذا يوم الأربعاء
‫بهزيمة (بوينت ليندا)

64
00:04:01,515 --> 00:04:03,674
‫يجب أن يهدىء هذا
‫بعض أفراد مجلس الإدارة

65
00:04:03,794 --> 00:04:06,113
‫لا تقلقي، سنهزم (بوينت ليندا)
‫لا مشكلة

66
00:04:06,673 --> 00:04:08,752
‫في الواقع، تدرب (هولي) الفتيات الآن

67
00:04:08,872 --> 00:04:10,711
‫- (هولي)؟
‫- أجل، أعطيتها أيام الإثنين

68
00:04:11,591 --> 00:04:15,550
‫(مارفن)، أنا منبهرة، لا تبدو من النوع
‫الذي يشارك أحداً في التدريبات

69
00:04:15,670 --> 00:04:19,708
‫حسناً، أعتقد أن خبرة كهذه ستكون مفيدة لها

70
00:04:21,707 --> 00:04:24,106
‫- ماذا؟
‫- خرجت بهذه الفكرة الأسبوع الماضي

71
00:04:24,226 --> 00:04:26,026
‫- عندما كنت تحاول الرحيل
‫- هذا...

72
00:04:26,146 --> 00:04:28,665
‫انسي الأمر برمته
‫الأسباب غير مهمة، مفهوم؟

73
00:04:28,785 --> 00:04:31,064
‫- المهم هو النتائج
‫- عرفت أنني كنت مُحقة

74
00:04:31,544 --> 00:04:33,663
‫بالحديث عن النتائج
‫هل ستصلح ذلك الملعب؟

75
00:04:33,783 --> 00:04:36,222
‫- أنا أعمل على هذا
‫- عليك أن تعمل بجهد أكبر

76
00:04:39,101 --> 00:04:42,860
‫لا! لا! (سمانثا) إلى (لويز)...
‫حسناً، توقفي، توقفي، اجتمعن، اجتمعن

77
00:04:44,219 --> 00:04:47,498
‫(سمانثا)، أنت لاعبة الهجوم الخلفي
‫أنت تقودين الهجوم

78
00:04:47,618 --> 00:04:50,617
‫عليك أن تعرفي قواعد اللعبة
‫بشكل كامل

79
00:04:50,737 --> 00:04:52,936
‫وإلا، سيجعل منا
‫فريق (بوينت ليندا) أضحوكة

80
00:04:54,895 --> 00:04:57,414
‫حسناً، أعرف أن (بوينت ليندا)
‫ليس أروع فريق...

81
00:04:57,534 --> 00:05:00,573
‫ليس الأروع؟ أعني، إنهم أضحوكة

82
00:05:00,693 --> 00:05:05,212
‫إنه فريق مدرسة الفنون
‫لا أعتقد أنهم فازوا بأي شيء من قبل قط

83
00:05:05,332 --> 00:05:08,930
‫- أجل، أنا متأكدة من أنهم فعلوا، مرة
‫- أرجوك، إنها مباراة سهلة

84
00:05:09,050 --> 00:05:11,609
‫- لا يوجد شيء سهل
‫- ماذا تفعل هنا أيها المدرب؟

85
00:05:11,729 --> 00:05:14,248
‫- أليس هذا تدريب (هولي)؟
‫- بلى، إنها تدرب أيام الإثنين، لكن...

86
00:05:14,368 --> 00:05:16,727
‫إذاً ماذا؟
‫هل تسترق النظر إليها؟ تتجسس؟

87
00:05:16,847 --> 00:05:19,007
‫لا يمكنك أن تتحمّل فكرة تدربنا
‫من دونك، أليس كذلك؟

88
00:05:19,127 --> 00:05:23,885
‫أرجوك، لا، مررت لكي أطمئن
‫على تقدم إصلاح الأرضية هنا

89
00:05:24,205 --> 00:05:27,124
‫وأرى أنه لا يوجد أي تقدم، اسمعي
‫إذا لم تنتهِ بحلول موعد المباراة...

90
00:05:27,244 --> 00:05:28,603
‫سنلعب في (بوينت ليندا)

91
00:05:28,723 --> 00:05:30,682
‫لا، لا، لا، لن نتخلى عن ملعبنا

92
00:05:30,802 --> 00:05:32,842
‫لا سيما مع وجود الفئة الثانية
‫على المحك هنا، لا

93
00:05:32,961 --> 00:05:35,481
‫أيها المدرب، سنهزم (بوينت ليندا)

94
00:05:35,601 --> 00:05:37,440
‫أترين؟ هذا هو الموقف...

95
00:05:38,280 --> 00:05:40,519
‫آسف، لقد استوليت
‫على تدريبك بشكل كامل

96
00:05:40,639 --> 00:05:42,638
‫- سوف... لا، لا، لا، لا
‫- لا، لا، لا، أيها المدرب، أيها المدرب

97
00:05:42,758 --> 00:05:44,757
‫لا بأس، أعرف أنك تريد تقديم خطاب

98
00:05:46,796 --> 00:05:49,435
‫شكراً لك، هذا هو الموقف
‫الذي يجب ألا نتخذه

99
00:05:49,555 --> 00:05:51,115
‫يجب أن نتوقع ما هو غير مُتوقع

100
00:05:51,235 --> 00:05:53,314
‫لا يمكننا أن نبطىء
‫لمجرد أننا نتمتع بالأفضلية

101
00:05:53,434 --> 00:05:54,993
‫يجب أن نبذل قصارى جهدنا

102
00:05:55,113 --> 00:05:58,472
‫التشتت ممنوع، صحيح؟
‫التركيز الكامل، نحن... عجباً

103
00:05:59,792 --> 00:06:01,991
‫"أشار إليك (كالم كورن) في منشور"

104
00:06:02,111 --> 00:06:03,470
‫لا، هذا...

105
00:06:04,790 --> 00:06:08,988
‫هل رأيتن هذا الشيء الغبي (كورن)...
‫(كالم كورن)؟

106
00:06:09,108 --> 00:06:10,988
‫- ما المضحك جداً؟
‫- لقد رآه الجميع

107
00:06:11,108 --> 00:06:14,626
‫المفضلة لديّ هي (كالم كورن)
‫في حقل من الزنابق، إنه مضحك جداً

108
00:06:15,386 --> 00:06:16,706
‫حقاً؟

109
00:06:17,545 --> 00:06:18,865
‫"أشار إليك (كالم كورن) في منشور"

110
00:06:18,985 --> 00:06:20,984
‫حسناً، من يفعل هذا؟
‫هل تعرفن من الذي يفعل هذا؟

111
00:06:21,104 --> 00:06:23,063
‫- لا
‫- حسناً، ما دامت ليست واحدة منكن

112
00:06:23,423 --> 00:06:26,182
‫لأنكن إذا ركزتن على هذا
‫فلن تركزن على المباراة

113
00:06:26,302 --> 00:06:28,221
‫هذا تجاوز كبير للحدود، مفهوم؟

114
00:06:28,861 --> 00:06:30,181
‫"أشار إليك (كالم كورن) في منشور"

115
00:06:31,940 --> 00:06:36,059
‫- حسناً، لنعد إلى العمل
‫- كيف... هذا ليس مضحكاً حتى

116
00:06:37,658 --> 00:06:39,217
‫إنه مضحك قليلاً

117
00:06:39,897 --> 00:06:42,416
‫حسناً، أعطيني هذا
‫لنعد إلى التدريب، لنحاول ثانية

118
00:06:42,816 --> 00:06:45,735
‫إنها (إيما)، إنها عنيدة
‫مثل أمها تماماً

119
00:06:45,855 --> 00:06:49,334
‫- إذاً، أما زالت لا تكلمك؟
‫- إذا كنت تسمين المراسلة كلاماً

120
00:06:49,454 --> 00:06:52,653
‫هل خطر لك أنك ربما تبالغ
‫في ردة فعلك؟ تجاه كل شيء؟

121
00:06:54,372 --> 00:06:55,771
‫لا

122
00:06:56,131 --> 00:06:57,451
‫صباح الخير

123
00:06:58,131 --> 00:07:01,649
‫- القهوة؟ إنها محمّصة زيادة اليوم
‫- أجل

124
00:07:01,769 --> 00:07:07,527
‫وأعتقد أنك ستحتاج إليها بعد المشروب
‫الذي تناولناه في (أنجليني) ليلة أمس

125
00:07:07,807 --> 00:07:10,286
‫حسناً، إذا لم يكن هذا (كالم كورن)...

126
00:07:10,406 --> 00:07:12,525
‫مهلاً، آسفة، لا، أنت المجنون

127
00:07:12,645 --> 00:07:16,964
‫للأسف، لم أتلقَ دعوتي
‫إلى سهرة يوم الجمعة

128
00:07:17,524 --> 00:07:21,242
‫أجل، أم هل نادي (كورن)
‫محصور بفئة دون الـ17 سنة؟

129
00:07:21,362 --> 00:07:24,321
‫لم تكن سهرة
‫كانت حفلة، وقد حدثت فحسب

130
00:07:24,441 --> 00:07:25,880
‫حدثت فحسب؟

131
00:07:26,000 --> 00:07:30,359
‫سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
‫(مارفن كورن) بريء

132
00:07:30,479 --> 00:07:34,317
‫لقد حدثت الحفلة فحسب
‫كانت مجرد حفلة

133
00:07:34,837 --> 00:07:38,276
‫أنت الشخص البالغ
‫وتقع المسؤولية على عاتقك

134
00:07:38,396 --> 00:07:40,915
‫انسي الأمر يا (تيري)
‫لقد أنهيناها فور وصولنا إلى هناك

135
00:07:41,035 --> 00:07:45,593
‫"نحن"؟ إذاً كنت في هذه الحفلة أيضاً؟
‫أشعر بالفضول

136
00:07:45,713 --> 00:07:48,392
‫ذهبنا لتناول العشاء
‫ثم اتصلت (إيما)...

137
00:07:48,512 --> 00:07:51,311
‫العشاء الآن؟ هل سمعت هذا
‫يا (مارغريت)؟ ذهبا لتناول العشاء

138
00:07:51,431 --> 00:07:54,390
‫- ما رأيك في هذا؟
‫- أعتقد...

139
00:07:55,270 --> 00:07:57,789
‫أنت لا تعرفين عما تتحدثين

140
00:07:57,909 --> 00:08:00,028
‫أنا أثق بـ(مارفن) ضمنياً

141
00:08:00,148 --> 00:08:04,067
‫في الواقع، تناولت أنا وهو
‫عشاءً رائعاً ليلة أمس

142
00:08:04,187 --> 00:08:06,026
‫يمكنني أن أضيف أنه عشاؤنا الثالث

143
00:08:06,146 --> 00:08:08,705
‫وهذا يعني أننا الآن
‫نتواعد بشكل رسمي

144
00:08:11,424 --> 00:08:12,743
‫صحيح؟

145
00:08:16,742 --> 00:08:19,181
‫أجل، أجل، نحن نتواعد

146
00:08:19,301 --> 00:08:21,460
‫- أجل، نحن نتواعد
‫- حسناً

147
00:08:21,580 --> 00:08:23,420
‫حسناً، ليس الأمر
‫أنني أريد إبقاء هذا سرّاً

148
00:08:23,540 --> 00:08:25,339
‫لكنني أحتفظ بخصوصياتي

149
00:08:25,459 --> 00:08:28,538
‫بالإضافة إلى هذا، اسمعي
‫لديّ ما يكفي من التشتيت في حياتي

150
00:08:28,658 --> 00:08:31,137
‫- أريد البقاء مركزاً على كرة السلة
‫- كرة السلة، أجل، أعرف

151
00:08:31,257 --> 00:08:34,216
‫وهذا يذكرني، أحتاج إلى ملعبك
‫من أجل مسرحيتي

152
00:08:34,336 --> 00:08:36,415
‫- لماذا؟
‫- لوضع المسرح فيه أيها السخيف

153
00:08:36,535 --> 00:08:38,094
‫اعتقدت أنك ستقدمين المسرحية
‫في الكافيتريا؟

154
00:08:38,214 --> 00:08:39,774
‫لا، لا، نحن نتدرب هناك

155
00:08:39,894 --> 00:08:43,092
‫لكن من أجل العرض
‫أحتاج إلى مكان أكبر بكثير

156
00:08:43,212 --> 00:08:46,811
‫حسناً، لا، لديّ ما يكفي من المشكلات
‫في محاولة إصلاحه في الوقت المناسب...

157
00:08:46,931 --> 00:08:49,610
‫(مارفن)، ما دام سيتم هذا
‫قبل ليلة الافتتاح في الأسبوع المقبل

158
00:08:49,730 --> 00:08:51,170
‫- سيسير الأمر بشكل جميل
‫- أجل، لكن...

159
00:08:51,289 --> 00:08:53,409
‫أنا أشكرك وابنتك تشكرك

160
00:08:53,529 --> 00:08:56,847
‫الأفضل ألا يكون هذا
‫منشوراً آخر من (كالم كورن)

161
00:08:56,967 --> 00:08:59,447
‫ليته كان كذلك، يجب أن أذهب

162
00:08:59,566 --> 00:09:01,646
‫وشكراً مرة أخرى من أجل الملعب

163
00:09:01,766 --> 00:09:03,565
‫أجل، لكنني... لم أقل إنني موافق

164
00:09:04,285 --> 00:09:06,804
‫ماذا يحدث؟
‫سنتأخر على الحصة الأولى

165
00:09:06,924 --> 00:09:12,962
‫دعوتكن إلى هنا جميعاً لأنه يبدو
‫أن لعنة هذه المسرحية قد ضربت ثانية

166
00:09:13,082 --> 00:09:16,360
‫تلقيت خبراً تواً بأن (شارلوت)
‫التي تؤدي دور (بيث ماكبث)

167
00:09:16,480 --> 00:09:19,839
‫قد كسرت عظم فخذها
‫نتيجة تعثّرها بفطيرة

168
00:09:19,959 --> 00:09:22,118
‫مهلاً، هل كسرت ساقها
‫بكل معنى الكلمة؟

169
00:09:22,238 --> 00:09:25,717
‫أليست السخرية أقصى أنواع الخيال الأدبي؟

170
00:09:25,837 --> 00:09:32,035
‫إذاً، نجد أنفسنا في حاجة إلى بطلة رئيسية
‫جديدة قبل أسبوع من ليلة الافتتاح

171
00:09:33,594 --> 00:09:37,353
‫من منكن مهتمة في ترشيح نفسها؟

172
00:09:37,473 --> 00:09:40,152
‫آنسة (غودوين)، آنسة (غودوين)

173
00:09:40,272 --> 00:09:42,591
‫- آنسة (غودوين)؟
‫- هل من أحد؟

174
00:09:42,711 --> 00:09:45,230
‫هل يوجد (بيث ماكبث)؟
‫روح شجاعة؟

175
00:09:45,350 --> 00:09:50,148
‫أجل، أنا، أنا الممثلة الاحتياطية
‫لذا، أنا البديل الواضح لها

176
00:09:50,268 --> 00:09:51,708
‫أثبتت تجارب الأداء ذلك

177
00:09:52,107 --> 00:09:56,146
‫حسناً، لقد قدمت الأخريات
‫تجارب الأداء وأفترض أن الدور...

178
00:09:56,266 --> 00:09:57,665
‫لم أقدم تجربة أداء

179
00:09:58,665 --> 00:10:00,944
‫لم أكن هنا، أود المحاولة

180
00:10:06,222 --> 00:10:11,500
‫آنسة (غودوين)، هل تصدقين وقاحة
‫هذه القادمة المتأخرة؟

181
00:10:12,020 --> 00:10:14,659
‫أنت تفكرين في هذا
‫فقط لأنك تواعدين والدها

182
00:10:14,779 --> 00:10:18,178
‫هذا يُدعى بالمحاباة
‫وهو ليس عدلاً يا أمي

183
00:10:18,298 --> 00:10:20,177
‫فكري فيما قلتيه تواً!

184
00:10:20,297 --> 00:10:23,056
‫وماذا قلت لك
‫بشأن مناداتي بهذا في المدرسة؟

185
00:10:23,176 --> 00:10:24,895
‫مهلاً، مهلاً، هل هي ابنتك؟

186
00:10:25,015 --> 00:10:28,494
‫تركتها تحتفظ باسم والدها
‫لكي لا أخطف الأنظار بعيداً عنها

187
00:10:28,614 --> 00:10:33,292
‫لا، السبب هو خوفك
‫من أن أخطف الأنظار عنك يا أمي

188
00:10:34,012 --> 00:10:35,332
‫لقد قررت

189
00:10:35,452 --> 00:10:40,490
‫(إيما) و(هاربر) ستتواجهان في الحال
‫في أرض معركة تجربة الأداء

190
00:10:40,610 --> 00:10:44,608
‫وسيتم تتويج ملكة (بيث ماكبث) جديدة

191
00:10:48,527 --> 00:10:51,006
‫اذهبن إلى الصف، اذهبن

192
00:10:55,684 --> 00:10:57,204
‫حسناً أيتها الخائنة

193
00:10:57,764 --> 00:10:59,323
‫آمل أن تكوني مستعدة لتجربة الأداء

194
00:10:59,443 --> 00:11:02,042
‫أنا بالطبع كنت أتدرب
‫على هذا الدور مع أمي منذ البداية

195
00:11:02,162 --> 00:11:05,161
‫سأكون مستعدة، سأجعل (لوكاس)
‫يساعدني في حفظ دوري

196
00:11:05,281 --> 00:11:07,480
‫حتى إنه أفضل من الأم (غودوين)

197
00:11:10,519 --> 00:11:12,798
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- إنها مثيرة للغضب

198
00:11:13,318 --> 00:11:15,197
‫يجب أن أقدم تجربة أداء ضدها
‫من أجل هذا الدور

199
00:11:15,317 --> 00:11:17,037
‫أنا الممثلة الاحتياطية
‫يجب أن يكون الدور لي

200
00:11:19,316 --> 00:11:21,635
‫أتعرفين؟ أستطيع مساعدتك
‫في حفظ الدور بعد المدرسة

201
00:11:22,075 --> 00:11:23,714
‫سأكون (لوكاس) لـ(إيما)؟

202
00:11:24,234 --> 00:11:25,633
‫(ماوس)، أنت المثلى

203
00:11:26,033 --> 00:11:28,073
‫لنفعل هذا، سأراك بعد المدرسة

204
00:11:29,472 --> 00:11:30,832
‫أنت صديقة رائعة

205
00:11:35,350 --> 00:11:38,709
‫- (ماوس)، أخبريها أنك معجبة بها فحسب
‫- ماذا لو كانت لا تبادلني الشعور؟

206
00:11:38,829 --> 00:11:41,308
‫عندها ستعرفين
‫ثقي بي، من الأفضل أن تعرفي

207
00:11:41,788 --> 00:11:43,627
‫- كيف كنت ستفعلين هذا؟
‫- أنا؟

208
00:11:43,747 --> 00:11:47,266
‫ربما بشكل سيىء
‫لكنني أثق بك، ستجدين حلاً

209
00:11:54,743 --> 00:11:56,742
‫"أنت لست مسؤولاً عن القهوة و..."

210
00:11:56,862 --> 00:11:58,661
‫كم استراحة قهوة يأخذون؟

211
00:11:58,781 --> 00:12:00,981
‫لا أعرف، يجب أن أتولى الأمر
‫راقبي هذا

212
00:12:03,020 --> 00:12:04,379
‫المعذرة

213
00:12:05,939 --> 00:12:07,378
‫مرحباً، تسرني مقابلتك أخيراً

214
00:12:07,498 --> 00:12:09,937
‫أنا (مارفن كورن) وهذه (هولي)

215
00:12:10,057 --> 00:12:12,416
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً، (جيري)

216
00:12:12,536 --> 00:12:15,895
‫- تشرفنا، كيف يسير العمل؟
‫- أوشكنا على الانتهاء

217
00:12:16,015 --> 00:12:19,614
‫أجل، اسمع، أعرف أنك ورجالك
‫ستنهون العمل في الموعد المحدد

218
00:12:19,734 --> 00:12:22,733
‫لكن (هولي) هنا
‫إنها تشعر بالتوتر بعض الشيء

219
00:12:22,853 --> 00:12:25,252
‫أجل، تعتقد أنكم لن تنتهوا في الموعد
‫قبل مباراة يوم الأربعاء

220
00:12:25,372 --> 00:12:26,771
‫وأقول إنكم ستفعلون

221
00:12:26,891 --> 00:12:29,050
‫أعني، إنها لا تميّز بين المسمار والمطرقة

222
00:12:29,170 --> 00:12:32,049
‫- لذا، ساندني هنا يا (جيري)، صحيح؟
‫- لا، هذا...

223
00:12:32,169 --> 00:12:35,408
‫السيدة مُحقة، أعني، أنت تنظر
‫إلى نهاية الأسبوع كحد أدنى

224
00:12:36,088 --> 00:12:38,367
‫نهاية الأسبوع؟
‫(جيري)، أنت تقتلني

225
00:12:38,487 --> 00:12:41,806
‫الفوز يوم الأربعاء سيوصلنا
‫إلى الفئة الثانية، نحن نحتاج إلى هذا

226
00:12:42,206 --> 00:12:43,925
‫ساعدنا، ساعدني، أرجوك

227
00:12:44,045 --> 00:12:45,484
‫- أساعدك؟
‫- أجل

228
00:12:45,604 --> 00:12:47,124
‫أجل، لست من المعجبين

229
00:12:49,123 --> 00:12:53,082
‫- لست من محبي كرة السلة؟ ماذا؟
‫- لا، أحب اللاعبات...

230
00:12:54,001 --> 00:12:57,320
‫لكن لا أحب من لا يجيدون التدريب
‫وأنت لم تعد مدرباً

231
00:12:57,440 --> 00:13:01,958
‫- لذا، أجل، لست من المعجبين
‫- أجل، حسناً، جيد

232
00:13:02,278 --> 00:13:03,958
‫هل أنت من المعجبين
‫بأن يتلقوا أجرهم يا (جيري)؟

233
00:13:04,078 --> 00:13:05,597
‫لأنك إذا لم تنهي العمل
‫في الموعد المحدد

234
00:13:05,717 --> 00:13:07,636
‫سآتي بالمتعهد التالي بلمح البصر

235
00:13:07,756 --> 00:13:10,115
‫حسناً، هل تريد اللعب بتلك الطريقة؟

236
00:13:10,235 --> 00:13:12,914
‫حسناً، إذاً أبق الجميع
‫خارج النادي مدة 48 ساعة

237
00:13:13,034 --> 00:13:15,394
‫- سأفعل ما في وسعي
‫- لك هذا

238
00:13:16,553 --> 00:13:17,873
‫هيا بنا

239
00:13:19,592 --> 00:13:22,031
‫- أترين ما فعلته هناك؟
‫- أجل، ألقيت باللوم عليّ

240
00:13:22,151 --> 00:13:24,270
‫ثم أغضبت رجلاً
‫يستطيع سحقك بذراع واحدة

241
00:13:24,390 --> 00:13:27,149
‫لا، لم أفعل، لم أتراجع
‫لم أقبل شيئاً سوى الفوز

242
00:13:27,269 --> 00:13:29,988
‫(مارفن)، لن ينتهوا
‫سمعت ما قاله، إنه ليس معجباً

243
00:13:30,108 --> 00:13:32,227
‫وإذا اضطررنا إلى الخروج من هنا
‫مدة يومين

244
00:13:32,347 --> 00:13:35,346
‫- فأين سنتدرب؟
‫- ستجدين مكاناً نتدرب فيه

245
00:13:35,746 --> 00:13:37,346
‫يبدو هذا أمراً يمكنك فعله

246
00:13:44,383 --> 00:13:46,622
‫ليس عليك قضاء فترة الغداء كلها
‫في دراسة هذا

247
00:13:46,742 --> 00:13:49,981
‫- يجب أن نهزم (بوينت ليندا)
‫- يا إلهي!

248
00:13:51,700 --> 00:13:55,499
‫هل هذا منشور جديد من (كالم كورن)؟
‫لم يصلني أي إشعار

249
00:13:55,619 --> 00:13:57,418
‫لأنني لم أنشره بعد

250
00:13:57,538 --> 00:13:59,937
‫مهلاً، أنت (كالم كورن)؟

251
00:14:01,497 --> 00:14:03,056
‫نحن (كالم كورن)

252
00:14:04,696 --> 00:14:07,735
‫خطرت لنا الفكرة بعد أن غضب المدرب
‫بسبب حفلة (إيما)

253
00:14:07,855 --> 00:14:11,573
‫فكرنا في أننا ربما نستطيع أن نريه
‫كيف يعيش حياته ويستمتع بوقته

254
00:14:11,693 --> 00:14:15,252
‫كان يُفترض أن نضع بضعة منشورات فقط
‫لكن هذا أصبح مشهوراً

255
00:14:15,372 --> 00:14:19,250
‫جدياً، حتى (جايك) من (كارلزباد)
‫ينشر هذا في قصته

256
00:14:19,370 --> 00:14:21,450
‫- لأنه معجب بـ(أوليف)
‫- توقفي

257
00:14:22,089 --> 00:14:24,009
‫أعني، أنت محقة، لكن...

258
00:14:24,129 --> 00:14:26,488
‫أعتقد أن علينا إيقاف هذا
‫قبل أن يعرف المدرب أننا وراءه

259
00:14:26,608 --> 00:14:30,046
‫حتى إذا عرف، سيتجاوز المسألة
‫إنه يتحلى بحس الدعابة

260
00:14:30,166 --> 00:14:32,406
‫- حقاً؟
‫- لا تقلقن، أعتقد أن هذا ذكاء

261
00:14:32,526 --> 00:14:35,924
‫شكراً لك، أترين؟ نحن نتولى الأمر

262
00:14:39,763 --> 00:14:42,162
‫حسناً، هذا جيد من أجل التديب
‫سيفي بالغرض

263
00:14:42,282 --> 00:14:45,761
‫رائع، واسمع، أعرف
‫أنك تعتقد أنك أخفت (جيري)

264
00:14:45,881 --> 00:14:50,519
‫لكي يصلح الأرضية في موعد المباراة
‫لكن في حال لم يفعل

265
00:14:50,639 --> 00:14:53,598
‫- لدينا هذا المكان كخطة بديلة
‫- لا أقتنع بالخطط البديلة

266
00:14:53,718 --> 00:14:55,317
‫ماذا تعني بأنك لا تقتنع بالخطط البديلة؟

267
00:14:55,437 --> 00:14:59,116
‫حسناً، إذا كان لديك خطة بديلة فأنت...

268
00:14:59,236 --> 00:15:01,035
‫أنت تعترفين باحتمال الفشل

269
00:15:01,155 --> 00:15:04,354
‫وإذا اعترفت باحتمال الفشل
‫تكونين قد فشلت

270
00:15:04,474 --> 00:15:08,393
‫حسناً، حتى أنا لا أفهم هذا
‫رغم أنني أتحدث لغتك بطلاقة

271
00:15:08,512 --> 00:15:10,552
‫سينهي (جيري) العمل، صحيح؟

272
00:15:11,911 --> 00:15:14,150
‫- لمَ لا تدعني أتولى أمر الأرضية؟
‫- جيد

273
00:15:14,270 --> 00:15:16,949
‫ما لم تعتقد أنني متوترة؟

274
00:15:17,069 --> 00:15:19,149
‫لأنني لا أميّز بين المطرقة والمسمار

275
00:15:19,269 --> 00:15:21,868
‫- تعرفين لماذا فعلت ذلك
‫- أجل، أعرف، وما كان عليك أن تفعل

276
00:15:21,988 --> 00:15:23,387
‫هذا يحط من قدري

277
00:15:24,107 --> 00:15:25,946
‫يُفترض بنا أن نساند بعضنا بعضاً

278
00:15:26,066 --> 00:15:27,666
‫حسناً، فهمت المغزى

279
00:15:29,065 --> 00:15:30,385
‫هيا بنا

280
00:15:34,143 --> 00:15:36,982
‫- التفاضل والتكامل هو الأسوأ
‫- أجل

281
00:15:37,102 --> 00:15:40,661
‫حسناً، اسمعي، سؤالان آخران
‫ثم سنذهب لتناول المثلجات

282
00:15:44,859 --> 00:15:48,898
‫- كيف تسير قضية والدك؟
‫- لا أحد يضمنها

283
00:15:49,018 --> 00:15:51,657
‫لكن أعتقد أنه سيتلقى توبيخاً كما قلت

284
00:15:53,776 --> 00:15:55,216
‫هل تعتقدين أنه فعلها؟

285
00:15:55,335 --> 00:15:58,055
‫أعتقد أنه قلب حياتنا رأساً على عقب
‫ولم يعتذر قط

286
00:15:58,974 --> 00:16:02,013
‫الإقامة الجبرية تعني على الأقل
‫أنه لم يعد يراقبني في المباريات

287
00:16:02,493 --> 00:16:05,532
‫سيفقد عقله إذا عرف
‫أنني نُقلت إلى موقع حراسة المرمى

288
00:16:06,332 --> 00:16:07,771
‫ألن تخبريه؟

289
00:16:10,050 --> 00:16:11,849
‫حسناً، انسي أمر التفاضل والتكامل

290
00:16:11,969 --> 00:16:15,008
‫دعيني أحضر سترتي ثم سنخرج

291
00:16:15,768 --> 00:16:17,088
‫أجل!

292
00:16:17,208 --> 00:16:18,847
‫"تبدو متضايقة مؤخراً"

293
00:16:18,967 --> 00:16:20,646
‫- "من؟ (ديستني)؟"
‫- "أجل"

294
00:16:20,766 --> 00:16:24,805
‫- "تبدو لي بخير"
‫- "ابنة (غرازنسكي) تأتي إلى هنا كثيراً"

295
00:16:24,925 --> 00:16:27,204
‫"إنه موقف مبالغ فيه
‫بالنسبة إلى ملاحظة بسيطة"

296
00:16:27,324 --> 00:16:29,683
‫"أنا قلقة من أنها ترمي مشكلاتها
‫على (ديستني)"

297
00:16:29,803 --> 00:16:31,762
‫واضح أن أحداً ما
‫يجب أن يعتني بابنتنا

298
00:16:32,962 --> 00:16:36,281
‫ابنتنا؟ إذا أردت أن تكوني أمها

299
00:16:36,401 --> 00:16:39,240
‫كان عليك اتخاذ هذا الخيار
‫قبل 16 سنة عندما أنجبتها

300
00:16:40,719 --> 00:16:42,039
‫عجباً

301
00:16:42,918 --> 00:16:44,278
‫- حسناً
‫- أنا آسفة

302
00:16:44,398 --> 00:16:45,717
‫لا

303
00:16:46,517 --> 00:16:51,075
‫أنت مُحقة، لقد عقدنا اتفاقاً
‫أنت تربينها وأبقى أنا خارج المسألة

304
00:16:52,075 --> 00:16:53,634
‫أبقى بعيدة جداً

305
00:16:53,754 --> 00:16:56,233
‫(آينجل)، (آينجل)
‫تعرفين أنني لم أقصد هذا

306
00:17:03,991 --> 00:17:07,469
‫- أعني، حتى إنني...
‫- أعرف، أعني، لا أعرف

307
00:17:07,589 --> 00:17:10,628
‫لكن أعرف كيف هو الشعور
‫حين تكونين في موقف صعب

308
00:17:11,428 --> 00:17:15,067
‫كانتا تكذبان عليّ... طوال حياتي

309
00:17:15,187 --> 00:17:18,905
‫وأنا... أعني
‫حتى إنني لا أعرف ماذا أفعل

310
00:17:20,545 --> 00:17:21,864
‫هذا جنون

311
00:17:25,143 --> 00:17:26,542
‫هل يمكنك...

312
00:17:27,702 --> 00:17:30,261
‫هل يمكنك أن تكتمي هذا الأمر
‫بعض الوقت؟

313
00:17:30,381 --> 00:17:35,459
‫حتى أتمكن من معرفة ما أفعل
‫لأن هذا كثير

314
00:17:35,899 --> 00:17:39,658
‫أجل، لكن... إذا احتجت إليّ
‫فأنا إلى جانبك

315
00:17:40,297 --> 00:17:41,617
‫شكراً

316
00:17:58,971 --> 00:18:02,369
‫مرحباً يا (إيما)، ها هو ذا

317
00:18:04,049 --> 00:18:05,448
‫على الرحب والسعة

318
00:18:08,527 --> 00:18:10,766
‫هذا رائع، لقد دخل أبي مسبقاً

319
00:18:12,246 --> 00:18:14,765
‫- كيف تشعرين؟
‫- بشأن أبي؟ لا أطيقه

320
00:18:14,885 --> 00:18:17,404
‫أجل، كنت في الواقع أفكر
‫في تجربة أدائك اليوم

321
00:18:17,524 --> 00:18:20,763
‫متوترة، أنا أرغب في هذا الدور حقاً

322
00:18:20,883 --> 00:18:23,562
‫الحصول على دور البطولة
‫هو فرصتي

323
00:18:23,682 --> 00:18:25,961
‫لكي أكون شيئاً
‫غير ابنة (مارفن كورن)

324
00:18:26,081 --> 00:18:27,400
‫اسمعي

325
00:18:28,200 --> 00:18:32,398
‫ستحصلين على الدور
‫يمكنك فعل هذا، ستكونين رائعة

326
00:18:34,398 --> 00:18:36,557
‫- أنا أشتاق إليك
‫- وأنا أشتاق إليك أيضاً

327
00:18:43,834 --> 00:18:48,153
‫انظري إلى (ميدويست مولي) هناك
‫إنها تتباهى أمام حبيبها

328
00:18:50,432 --> 00:18:53,511
‫- إذا حصلت على هذا الدور...
‫- لن تفعل، ستحصلين عليه أنت

329
00:18:53,631 --> 00:18:54,950
‫حقاً؟

330
00:18:55,710 --> 00:18:58,949
‫إنها غير قابلة للتنبؤ
‫عنصر المفاجأة إلى جانبها

331
00:18:59,069 --> 00:19:01,988
‫لا أعرف، أشعر فقط
‫أنها تشارك في هذه المسرحية

332
00:19:02,108 --> 00:19:03,707
‫لكي تتمكن من قضاء الوقت مع (لوكاس)

333
00:19:03,827 --> 00:19:06,146
‫لا سيما الآن بعد أن منعهما
‫المدرب من مقابلة بعضهما البعض

334
00:19:08,105 --> 00:19:11,584
‫الحب الممنوع، لا شيء
‫أكثر رومانسية من هذا، أليس كذلك؟

335
00:19:11,704 --> 00:19:13,024
‫أوافقك الرأي

336
00:19:13,304 --> 00:19:15,263
‫ماذا يمكن أن يكون أسوأ
‫من الاهتمام بشخص

337
00:19:15,383 --> 00:19:18,782
‫دون أن تتمكني
‫من فعل شيء حيال ذلك؟

338
00:19:18,902 --> 00:19:21,101
‫بالضبط، أعني، إذا كانا واقعين في الحب

339
00:19:21,221 --> 00:19:22,860
‫فيجب أن يقولا شيئاً للمدرب (كورن)

340
00:19:24,220 --> 00:19:25,539
‫ليته يعرف

341
00:19:28,258 --> 00:19:29,738
‫أو، ليتها تعرف

342
00:19:30,617 --> 00:19:33,176
‫- من؟ (إيما)؟
‫- لا، أمي

343
00:19:33,936 --> 00:19:36,855
‫لا تستطيع أمي مقاومة
‫قصة حب مأساوية

344
00:19:38,055 --> 00:19:39,814
‫- (ماوس)، أنت ذكية
‫- حقاً؟

345
00:19:46,532 --> 00:19:50,090
‫عجباً، آسفة، يجب أن أذهب
‫يريدنا المدرب أن نقابله حالاً

346
00:19:50,210 --> 00:19:51,570
‫حسناً

347
00:19:55,088 --> 00:19:56,928
‫- لماذا نحن هنا؟
‫- ماذا يريد منا؟

348
00:19:57,048 --> 00:19:59,967
‫أي جانب من (كورن) سنرى؟
‫(كورن) الغاضب؟ (كورن) السعيد؟

349
00:20:00,087 --> 00:20:02,086
‫هل سيتسنى لي العودة إلى الفراش؟

350
00:20:02,526 --> 00:20:05,325
‫ماذا أخبرتكن عن هذا؟
‫قلت إن هذا تجاوز للحدود

351
00:20:05,845 --> 00:20:07,284
‫إذا كنتن تركزن على هذا الهراء

352
00:20:07,404 --> 00:20:09,403
‫فأنتن لا تركزن على المباراة غداً

353
00:20:09,523 --> 00:20:11,842
‫لكن لا، يبدو أنكن تحببن هذا جميعاً
‫انظرن إلى هذا

354
00:20:11,962 --> 00:20:14,241
‫(ماوس)، (ديستني)، (أوليف)
‫لقد أحببتن هذا كلكن

355
00:20:14,361 --> 00:20:16,081
‫حتى إن بعضكن
‫وضعن بعض التعليقات الجميلة

356
00:20:18,040 --> 00:20:19,400
‫إذا كنتن لن تصغين إليّ

357
00:20:19,520 --> 00:20:21,199
‫فأنا مُجبر على حرمانكن من الخيارات

358
00:20:21,319 --> 00:20:23,718
‫- لذا، أعطينني هواتفكن
‫- مهلاً، ماذا؟

359
00:20:23,838 --> 00:20:27,117
‫نحن لسنا (إيما)، لا يمكنك منعنا
‫من فعل ما نريد، لدينا حياة

360
00:20:27,237 --> 00:20:29,036
‫لا، ليس ونحن أمام مباراة
‫يجب أن نفوز بها غداً

361
00:20:29,156 --> 00:20:30,676
‫- الهواتف، الهواتف!
‫- لا!

362
00:20:30,795 --> 00:20:32,275
‫- (مارفن)
‫- أنا أتولى الأمر

363
00:20:32,395 --> 00:20:33,954
‫هيا، الهواتف، هنا

364
00:20:34,514 --> 00:20:37,433
‫- لن يأخذ هاتفي
‫- هيا، (ديستني)، هيا، هيا

365
00:20:37,553 --> 00:20:39,712
‫اسمع، لا يهمني أمر المباراة الغبية

366
00:20:39,832 --> 00:20:41,152
‫لا أعرف من تظن نفسك

367
00:20:41,272 --> 00:20:43,871
‫لكن بعضنا يتعامل مع أشياء
‫أكثر أهمية من كرة السلة

368
00:20:43,991 --> 00:20:45,950
‫ليس هناك شيء أهم من كرة السلة

369
00:20:46,070 --> 00:20:47,709
‫هذا ما أحاول جعلكن تفهمنه

370
00:20:47,829 --> 00:20:49,229
‫أنا (كالم كورن)!

371
00:20:50,108 --> 00:20:51,988
‫- ماذا قلت؟
‫- لا تفعلي

372
00:20:52,748 --> 00:20:55,746
‫أنا (كالم كورن)
‫كنت أنشر تلك المنشورات

373
00:21:00,345 --> 00:21:02,504
‫أنت نشرت كل تلك الصور لي؟

374
00:21:03,903 --> 00:21:08,982
‫أنا (كالم كورن) أيضاً، كان ذلك مضحكاً
‫كانت تلك مجرد مزحة مضحكة غير مؤذية

375
00:21:09,102 --> 00:21:10,421
‫غير مؤذية؟

376
00:21:11,581 --> 00:21:13,700
‫مضحكة، كل شيء مضحك

377
00:21:14,580 --> 00:21:16,899
‫أنتن... أنتن لا تأخذن أي شيء
‫على محمل الجد، أليس كذلك؟

378
00:21:19,218 --> 00:21:22,097
‫هل... هل عرف بقيتكن بخصوص هذا؟

379
00:21:27,495 --> 00:21:28,894
‫(ماوس)؟

380
00:21:33,333 --> 00:21:34,652
‫(لويز)؟

381
00:21:36,931 --> 00:21:39,850
‫حسناً، لقد اكتفيت منكن

382
00:21:46,248 --> 00:21:47,967
‫- هل هو جاد؟
‫- ماذا يحدث؟

383
00:21:48,087 --> 00:21:49,407
‫عجباً

384
00:21:49,527 --> 00:21:51,766
‫(مارفن)، مهلاً، انتظر، انتظر!

385
00:21:51,886 --> 00:21:53,925
‫- اسمع، لماذا أنت متضايق جداً؟
‫- ماذا؟

386
00:21:54,045 --> 00:21:56,085
‫- إنهن يمرحن فحسب
‫- إنهن يحوّلنني إلى أضحوكة

387
00:21:56,204 --> 00:21:58,524
‫وإن يكن؟ هل أنت حساس
‫إلى درجة أنك لا تتقبّل مزحة؟

388
00:21:58,644 --> 00:22:00,203
‫لا، أجل!

389
00:22:02,122 --> 00:22:04,961
‫اسمعي، في الماضي
‫ما كان أحد يفعل هذا

390
00:22:05,081 --> 00:22:07,680
‫كل ما أريد فعله هو العودة
‫إلى كرة السلة الجامعية، هل تفهمين؟

391
00:22:07,800 --> 00:22:11,919
‫ويبدو ذلك أبعد كل يوم
‫وهذا؟ هذا مجرد...

392
00:22:12,039 --> 00:22:15,318
‫ماذا؟ هل يحط من قدرك؟
‫هل يجعلك تشعر أنهن لا يحترمنك؟

393
00:22:17,637 --> 00:22:19,556
‫- أجل
‫- حسناً، لا أعتقد ذلك

394
00:22:20,036 --> 00:22:21,395
‫أعتقد أنه يجعلك إنساناً

395
00:22:21,515 --> 00:22:24,394
‫حسناً، هذه هي بالضبط الميزة
‫التي لا تريدها الجامعات في المدرب و...

396
00:22:24,514 --> 00:22:26,114
‫ألم تقولي إنك ستنهين الأرضية؟

397
00:22:26,234 --> 00:22:28,313
‫بلى، لكن إذا كنت سأفعل هذا

398
00:22:28,433 --> 00:22:31,072
‫على أحد ما أن يهتم بالفتيات
‫ما لم تكن قد انتهيت منهن

399
00:22:31,192 --> 00:22:33,471
‫لم أنتهِ، أنا فقط...
‫أحتاج إلى استراحة منهن

400
00:22:34,990 --> 00:22:39,669
‫حسناً، لا، أنا...
‫سأهتم بالفتيات، أجل

401
00:22:39,789 --> 00:22:42,348
‫- رائع، سأهتم بالأرضية
‫- جيد

402
00:22:43,587 --> 00:22:45,267
‫- هل سيعود؟
‫- من يدري؟ من يأبه؟

403
00:22:45,387 --> 00:22:48,306
‫أنا! إنه غاضب جداً مني
‫ماذا سأفعل؟

404
00:22:48,426 --> 00:22:50,145
‫كانت مجرد مزحة، مفهوم؟
‫سوف يهدأ

405
00:22:50,265 --> 00:22:51,584
‫ماذا لو لم يفعل؟

406
00:22:52,984 --> 00:22:55,663
‫- "التدريب بعد المدرسة، اتبعن العنوان"
‫- حسناً، ها هي إجابتك

407
00:22:55,783 --> 00:22:57,662
‫- "لا تتأخرن"
‫- أعتقد أنه يجدر بنا ألا نتأخر

408
00:23:02,980 --> 00:23:07,579
‫"طموحي قاتل، انتظر إلى أن يروا"

409
00:23:07,699 --> 00:23:12,417
‫"مُقدّر لي أن أكون الملكة
‫ليحيّي الجميع الملكة"

410
00:23:12,537 --> 00:23:19,014
‫"أسمع رنين الجرس
‫وهو يغني: "أرسلوها إلى الجحيم""

411
00:23:19,134 --> 00:23:20,894
‫"أو الفردوس، من يمكنه أن يعرف؟"

412
00:23:21,014 --> 00:23:25,572
‫"يجب أن أفعل أي شيء
‫لكي أحقق ذلك"

413
00:23:25,692 --> 00:23:27,811
‫"ورغم أن هذا قاتل"

414
00:23:27,931 --> 00:23:30,410
‫"إلا أنه ما يزال مُقدراً"

415
00:23:30,530 --> 00:23:36,768
‫"بأن أصبح أنا الملكة"

416
00:23:44,965 --> 00:23:47,004
‫ليس سيئاً يا آنسة (شابايرا)

417
00:23:47,124 --> 00:23:49,043
‫والآن، لنرَ ما تستطيع الآنسة (كورن) فعله

418
00:24:07,517 --> 00:24:11,955
‫"تعال، دعني أحتضنك"

419
00:24:12,475 --> 00:24:14,474
‫"أنا لا أمتلكك"

420
00:24:14,954 --> 00:24:17,033
‫"لكنني ما زلت أراك"

421
00:24:17,633 --> 00:24:20,072
‫"لا بأس، لا بأس"

422
00:24:20,552 --> 00:24:23,351
‫"هذا لا يمنع ما أشعر به"

423
00:24:23,471 --> 00:24:25,870
‫"لذا، اعرف أنني سأقاتل
‫من أجل التاج"

424
00:24:25,990 --> 00:24:28,469
‫ما الذي تفعله؟
‫هذه ليست أغنية شعبية

425
00:24:29,149 --> 00:24:31,228
‫أعتقد أنها رسالة سرّية إلى (لوكاس)

426
00:24:32,148 --> 00:24:34,347
‫"مُقدّر لي أن أكون الملكة"

427
00:24:34,467 --> 00:24:36,146
‫حبهما هو حب ممنوع

428
00:24:36,546 --> 00:24:40,025
‫عجباً، عاشقان سيئا الحظ؟

429
00:24:41,065 --> 00:24:44,103
‫- من الذي منعه؟
‫- سأعطيك تخميناً واحداً

430
00:24:45,863 --> 00:24:47,222
‫(مارفن)

431
00:24:47,782 --> 00:24:52,900
‫"يجب أن أفعل أي شيء
‫لأحقق ذلك"

432
00:24:53,020 --> 00:24:54,980
‫"ورغم أنه قاتل"

433
00:24:55,100 --> 00:24:57,779
‫"إلا أنه ما يزال مُقدّراً"

434
00:24:58,298 --> 00:25:05,056
‫"أن أصبح أنا الملكة"

435
00:25:14,812 --> 00:25:19,851
‫عمل جميل يا آنسة (كورن)
‫لقد جعلت الاختيار صعباً بالنسبة إليّ

436
00:25:20,570 --> 00:25:24,249
‫ورغم ذلك، فقد اتخذت قراري

437
00:25:27,848 --> 00:25:31,566
‫دور البطولة (بيث ماكبث)
‫سيكون من نصيب...

438
00:25:33,046 --> 00:25:34,805
‫- (هاربر شابايرا)
‫- أجل!

439
00:25:45,841 --> 00:25:47,321
‫سأتولى الأمر

440
00:25:49,080 --> 00:25:51,039
‫ألا تريد إحداكن
‫أن تجعلني أغيّر رأيي؟

441
00:25:51,159 --> 00:25:52,479
‫- لا
‫- لا

442
00:25:55,957 --> 00:25:59,076
‫نعرف أنك غاضب
‫ونعرف أننا أخفقنا

443
00:26:00,036 --> 00:26:03,355
‫- وخصوصاً أنا، و(أوليف) قليلاً
‫- سأتولى الحديث من هنا

444
00:26:04,114 --> 00:26:05,674
‫نعتذر لأننا كذبنا عليك

445
00:26:05,794 --> 00:26:09,113
‫لو عرفنا أنك ستتصرف بتلك الحساسية
‫بشأن (كالم كورن)

446
00:26:09,233 --> 00:26:11,952
‫- ما كنا سنفعل ذلك
‫- لكنها أيضاً ليست مسألة مهمة

447
00:26:12,072 --> 00:26:14,431
‫حسناً، أنتن لا تفهمن
‫ما أحاول أن أعلّمكن إياه

448
00:26:14,551 --> 00:26:16,710
‫أمامنا مباراة واحدة، مفهوم؟

449
00:26:16,830 --> 00:26:18,989
‫ماذا لو خسرتن أمام (بوينت ليندا)؟
‫ماذا بعد؟

450
00:26:19,109 --> 00:26:22,108
‫أمامكن مباراة واحدة للوصول
‫إلى الفئة الثانية وهي ضد (كارلزباد)

451
00:26:22,228 --> 00:26:24,267
‫عليكن هزيمة (كارلزباد)
‫هل تردن خوض تلك المخاطرة؟

452
00:26:24,387 --> 00:26:26,266
‫لا، لكننا لن نضطر إلى هذا

453
00:26:27,506 --> 00:26:28,825
‫حسناً

454
00:26:30,585 --> 00:26:32,144
‫هي، انظرن إلى تلك الفتاة...

455
00:26:33,904 --> 00:26:36,743
‫ماذا لو لعبتن ضدها؟ خمسة ضد واحدة؟

456
00:26:37,262 --> 00:26:39,182
‫سوف تربحن طبعاً، لكن ماذا لو...؟

457
00:26:39,302 --> 00:26:41,061
‫- طبعاً
‫- طبعاً

458
00:26:41,741 --> 00:26:45,260
‫وستفعلن، احتمال هزيمتكن لها
‫هو 99 من أصل 100

459
00:26:45,379 --> 00:26:47,899
‫لكن ماذا عن ذلك الواحد بالمئة؟
‫ماذا عن ذلك الاحتمال الواحد...

460
00:26:48,019 --> 00:26:50,138
‫عندما يحدث شيء غير متوقع
‫وأنتن لستن مستعدات؟

461
00:26:50,258 --> 00:26:53,497
‫ولستن مركزات 100 بالمئة
‫ومستعدات 100 بالمئة كما أقول دائماً

462
00:26:53,616 --> 00:26:54,976
‫ماذا بعد؟

463
00:26:59,734 --> 00:27:02,373
‫- انتظرن، المعذرة
‫- ماذا يفعل؟

464
00:27:02,493 --> 00:27:06,852
‫لا أعرف، لكنني أشعر برغبة شديدة
‫في كتابة منشور (كالم كورن) عن هذا

465
00:27:06,972 --> 00:27:10,330
‫هل تلعبين ضد خمسة من تينك الفتيات؟
‫أنا أحاول أن أعلّمهن درساً

466
00:27:10,450 --> 00:27:11,850
‫أجل، فهمت

467
00:27:12,570 --> 00:27:14,689
‫حسناً يا (لويز)، لقد تحققت أمنيتك

468
00:27:15,329 --> 00:27:17,088
‫- ما اسمك؟
‫- (تشيلسي)

469
00:27:17,208 --> 00:27:19,647
‫تقول (تشيلسي) هنا
‫إنها ستلعب ضد خمسة منكن

470
00:27:19,767 --> 00:27:22,926
‫نجماتي الخمس ضدها
‫أول 5 أهداف هي الفائزة

471
00:27:24,325 --> 00:27:25,685
‫لنفعل هذا!

472
00:27:27,244 --> 00:27:28,644
‫هيا بنا

473
00:27:28,764 --> 00:27:30,083
‫فقط... تعرفين

474
00:27:30,403 --> 00:27:31,963
‫- هيا يا فتيات، هيا
‫- (أوليف)!

475
00:27:32,362 --> 00:27:35,321
‫- "حسناً يا صديقي، هيا بنا"
‫- جيد، جيد، جيد! حسناً

476
00:27:40,200 --> 00:27:42,919
‫- انظرن إلى هذا
‫- أنا مكشوفة، أنا مكشوفة

477
00:27:44,998 --> 00:27:47,237
‫حسناً، واضح أن هذه مكيدة

478
00:27:47,357 --> 00:27:48,796
‫أعتقد أننا من المفترض
‫أن نتعلّم درساً هنا

479
00:27:48,916 --> 00:27:51,276
‫- هل ننسحب الآن أم...
‫- بحقك، نحن لا ننسحب

480
00:27:51,395 --> 00:27:53,315
‫إنها فتاة واحدة
‫أعتقد أننا نستطيع التغلب عليها

481
00:27:56,274 --> 00:28:01,432
‫مهلاً! هيا يا فتيات!
‫أسرعن! ماذا حدث هنا؟

482
00:28:02,911 --> 00:28:05,790
‫إنها واحدة ضد خمسة منكن! تحركن!

483
00:28:06,750 --> 00:28:08,189
‫اقطعي طريقها!

484
00:28:15,387 --> 00:28:16,906
‫ماذا حدث يا فتيات؟

485
00:28:17,266 --> 00:28:18,786
‫خمسة ضد واحدة

486
00:28:19,585 --> 00:28:21,065
‫أحسنت صنعاً يا (تشيلس)

487
00:28:24,184 --> 00:28:26,463
‫- شكراً يا (تشيلس)
‫- في أي وقت أيها المدرب

488
00:28:27,862 --> 00:28:31,021
‫كنت سأتخلى عن أي شيء
‫مقابل أن يدربني هو

489
00:28:31,461 --> 00:28:34,980
‫لا تدركن كم أنتن محظوظات
‫اسمعن كلامه

490
00:28:40,298 --> 00:28:43,776
‫- حسناً، لقد أوضحت وجهة نظرك
‫- أجل، مع لاعبة قوية

491
00:28:43,896 --> 00:28:47,095
‫وإن يكن؟ كان خصمة
‫قللتن من شأنها

492
00:28:47,215 --> 00:28:48,535
‫لم أعد أعرف ماذا أفعل

493
00:28:48,655 --> 00:28:50,814
‫لا أعرف كيف أتفاهم معكن
‫لا أعرف حقاً

494
00:28:52,693 --> 00:28:54,173
‫أردت هواتفنا

495
00:28:55,532 --> 00:28:57,012
‫أريد الفوز أيها المدرب

496
00:28:59,051 --> 00:29:00,810
‫- لنتدرب
‫- حسناً

497
00:29:07,208 --> 00:29:08,527
‫جيد

498
00:29:17,364 --> 00:29:20,443
‫حسناً، إذا كنتن أيتها السيدات
‫عازمات على التضحية، فكذلك أنا

499
00:29:21,123 --> 00:29:23,802
‫آمل ألا يكون لديكن خطط للعشاء
‫لأننا سنبقى هنا بعض الوقت

500
00:29:23,922 --> 00:29:25,401
‫هيا بنا، لنذهب

501
00:29:25,521 --> 00:29:27,201
‫لنتدرب على التمرير، هيا بنا!

502
00:29:35,798 --> 00:29:37,797
‫- هل أنت سعيد؟
‫- أجل

503
00:29:38,237 --> 00:29:39,556
‫أجل، قاموا بعمل جميل

504
00:29:39,676 --> 00:29:41,356
‫أجل، عملوا طوال الليل
‫لكي ينهوا العمل

505
00:29:41,476 --> 00:29:45,154
‫- ماذا فعلت؟ هل هددتهم؟
‫- لا، اعتذرت على ما قلته أنت

506
00:29:45,274 --> 00:29:47,233
‫ثم تركت بيتزا (بيانكي)
‫تؤدي بقية العمل

507
00:29:47,753 --> 00:29:50,192
‫اتضح أن بعض اللطف
‫يحقق لك الكثير

508
00:29:51,072 --> 00:29:54,231
‫يجب أن أذهب وأحضر بعض الهدايا
‫التي اشتريتها للفتيات

509
00:29:54,351 --> 00:29:55,710
‫- قبل المباراة
‫- لماذا؟

510
00:29:55,830 --> 00:29:57,790
‫لوصولهن إلى الفئة الثانية
‫وهذا ما سنفعله اليوم

511
00:29:57,910 --> 00:30:01,148
‫صحيح، اسمعي، هل ستقدمين الهدايا
‫للفتيات فقط أم...

512
00:30:01,268 --> 00:30:04,387
‫أجل، قد يكون هناك شيء لك أيضاً

513
00:30:04,507 --> 00:30:06,067
‫حسناً، أعطيك الإذن لترحلي

514
00:30:06,187 --> 00:30:08,306
‫لا أحتاج إليه، لكن شكراً لك

515
00:30:08,426 --> 00:30:10,585
‫بالمناسبة، جاءت (غودوين) باحثة عنك

516
00:30:11,185 --> 00:30:15,543
‫ربما تريد أن تطلب مني استخدام
‫الصالة من أجل مسرحيتها، صحيح؟

517
00:30:15,663 --> 00:30:17,982
‫أجل، ليس لديّ أدنى فكرة
‫ربما عليك أن تسألها

518
00:30:18,422 --> 00:30:19,942
‫قالت إنها ستكون في قاعة المعلّمين

519
00:30:21,261 --> 00:30:22,940
‫- مرحباً أيتها الصغيرة
‫- مرحباً

520
00:30:23,060 --> 00:30:25,220
‫- سمعت أنك كنت تبحثين عني
‫- اسمع، يبدو الملعب رائعاً

521
00:30:25,340 --> 00:30:27,939
‫شكراً لك، اسمعي، أعرف
‫أنك تريدين استخدامه من أجل مسرحيتك

522
00:30:28,059 --> 00:30:29,818
‫لكنني لست متأكداً
‫من أنني أستطيع تحديد...

523
00:30:29,938 --> 00:30:33,297
‫أنا متأكدة من أنك تستطيع
‫لكن ليس هذا سبب قدومي لرؤيتك

524
00:30:33,697 --> 00:30:37,575
‫لقد منعت (إيما) من التحدث مع (لوكاس)
‫خارج تدريبات المسرحية؟

525
00:30:37,695 --> 00:30:39,854
‫أجل، بسبب الحفلة التي أقامتها

526
00:30:39,974 --> 00:30:41,934
‫- عار عليك يا (مارفن)
‫- ماذا؟

527
00:30:42,213 --> 00:30:45,812
‫(إيما) و(لوكاس) بريئان ولطيفان للغاية

528
00:30:45,932 --> 00:30:47,252
‫إنهما يحبان بعضهما بعضاً

529
00:30:47,372 --> 00:30:51,450
‫والحب هو كنوع نادر من الطيور
‫يجب أن يتم تشجيعه

530
00:30:51,570 --> 00:30:55,249
‫ولهذا أسندت إليهما دورين
‫كزوج وزوجة

531
00:30:55,369 --> 00:30:59,447
‫ماذا فعلت؟ ماذا...
‫لماذا تفعلين ذلك؟ لتغيظيني؟

532
00:30:59,567 --> 00:31:01,886
‫لا، فعلت هذا من أجلك

533
00:31:02,206 --> 00:31:05,605
‫(مارفن)، الأولاد هم إعادة لنا

534
00:31:05,725 --> 00:31:07,684
‫إنهم فرصتنا للخلاص

535
00:31:08,364 --> 00:31:11,003
‫لا نستطيع أن نسمح لفشلنا
‫بأن يجعلهم يفشلون

536
00:31:11,563 --> 00:31:14,322
‫على الرحب والسعة
‫يمكنك أن تشكرني الليلة

537
00:31:19,400 --> 00:31:21,719
‫أنت تكره كوني أنا و(ماغي) ثنائياً
‫أليس كذلك؟

538
00:31:22,239 --> 00:31:24,958
‫إنه كابوس علاقات عامة
‫بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

539
00:31:25,078 --> 00:31:27,357
‫على العكس، أعتقد أنه رائع

540
00:31:28,996 --> 00:31:30,316
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

541
00:31:30,436 --> 00:31:32,995
‫أنا متأكد من أنها تظهر جوانب فيك
‫حتى أنت لم تعرف بوجودها

542
00:31:33,555 --> 00:31:36,154
‫كنت من قبل أشبه بدراجة قديمة صدئة
‫بسرعة واحدة

543
00:31:36,274 --> 00:31:38,313
‫- والآن أنت بـ10 سرعات
‫- حسناً يا (جورج)

544
00:31:38,433 --> 00:31:41,712
‫لا يهمني ذلك كله
‫أريد التركيز على الفوز بمباراة اليوم

545
00:31:41,832 --> 00:31:45,510
‫10 سرعات وكل تلك الأمور
‫التي تتحدث عنها، إنها مصدر تشتيت

546
00:31:45,630 --> 00:31:47,390
‫كل شيء في حالة فوضى مسبقاً

547
00:31:48,389 --> 00:31:51,348
‫غريب، ما تسميه "فوضى"
‫يسميه معظم الناس "حياة"

548
00:31:52,868 --> 00:31:55,387
‫والحياة تتعلق بما هو أكثر
‫من كرة السلة

549
00:31:56,307 --> 00:31:58,026
‫خمّن من الذي يفهم هذا أفضل منك؟

550
00:31:59,705 --> 00:32:02,584
‫- إذا قلت (كالم كورن)...
‫- لم أكن مضطراً لقول هذا

551
00:32:04,344 --> 00:32:05,663
‫أراك في المباراة

552
00:32:10,501 --> 00:32:12,101
‫ينحصر الأمر في هذا

553
00:32:12,501 --> 00:32:14,180
‫الدفعة الأخيرة نحو الفئة الثانية

554
00:32:14,860 --> 00:32:18,738
‫وهناك أرضية جديدة
‫ولوحة نتائج جديدة في النادي

555
00:32:18,858 --> 00:32:22,697
‫لكن هناك شيئاً جديداً
‫أكثر أهمية... الحماسة

556
00:32:23,337 --> 00:32:26,376
‫الحماسة، أنتن تمتلكنها!
‫وإذا كنتن تتحلّين بها...

557
00:32:27,975 --> 00:32:29,694
‫يمكنها أن تحضّركن لأي شيء

558
00:32:31,534 --> 00:32:33,133
‫لنذهب ونفز بمباراة كرة السلة

559
00:32:33,613 --> 00:32:36,172
‫(سايرنز) بعد ثلاثة
‫واحد، اثنان، ثلاثة، (سايرنز)! حسناً!

560
00:32:37,012 --> 00:32:40,291
‫- "كيف حالك قدمك؟ هل هي أفضل؟"
‫- أين (هولي)؟ هل سمعت إحداكن منها؟

561
00:32:40,411 --> 00:32:42,450
‫هواتفنا كلها معك أيها المدرب

562
00:32:42,570 --> 00:32:44,489
‫صحيح، حسناً، انتظرن

563
00:32:52,806 --> 00:32:54,445
‫هيا، تعالين وخذن هواتفكن

564
00:32:59,963 --> 00:33:01,883
‫"مرحباً، أنا (هولي)، اترك رسالة"

565
00:33:02,003 --> 00:33:03,522
‫مرحباً، أين أنت؟
‫نحن على وشك مواجهة (بوينت ليندا)

566
00:33:03,642 --> 00:33:05,082
‫لا تريدين تفويت هذه المباراة

567
00:33:05,441 --> 00:33:07,681
‫حسناً، آمل أن تكوني في الطريق
‫إلى اللقاء

568
00:33:18,357 --> 00:33:21,636
‫"(مارفن)، كنت أحاول الاتصال بك
‫لكن كان يتم تحويلي إلى البريد الصوتي"

569
00:33:21,756 --> 00:33:23,875
‫"اسمع، تعطلت سيارتي
‫في الطريق السريع"

570
00:33:23,995 --> 00:33:27,593
‫"واتصلت بشاحنة قطر وركبت فيها و...
‫انتظر، انتظر لحظة"

571
00:33:27,713 --> 00:33:30,792
‫"عندما قلت لك ألا تسرع
‫لم أقصد... انتبه!"

572
00:33:37,310 --> 00:33:39,109
‫يا فتيات، اجتمعن، هيا

573
00:33:41,548 --> 00:33:43,108
‫- تعرضت (هولي) لحادث سير
‫- يا إلهي!

574
00:33:43,228 --> 00:33:44,707
‫- ماذا؟ هل هي بخير؟
‫- لا أعرف

575
00:33:44,827 --> 00:33:46,786
‫تحدثت مع المستشفى تواً
‫ورفضوا أن يخبروني

576
00:33:58,302 --> 00:33:59,942
‫هل ترغبين في الرفقة؟

577
00:34:00,062 --> 00:34:01,821
‫(مارفن)، ماذا تفعل هنا؟

578
00:34:02,701 --> 00:34:05,340
‫- لماذا لست في المباراة؟
‫- لقد انسحبنا

579
00:34:05,900 --> 00:34:08,619
‫ماذا؟ لماذا فعلتم ذلك؟

580
00:34:09,138 --> 00:34:12,057
‫حسناً، سأدع فريقك يخبرك

581
00:34:15,176 --> 00:34:16,656
‫هل أنت بخير؟

582
00:34:18,055 --> 00:34:22,134
‫أجل، أنا... أنا بخير
‫يعتقدون أنني مصابة بارتجاج

583
00:34:22,254 --> 00:34:25,412
‫لذا، يريدون إبقائي هنا
‫لمراقبة حالتي

584
00:34:25,532 --> 00:34:27,652
‫لا أصدق أنكم انسحبتم

585
00:34:28,571 --> 00:34:31,050
‫كانت هذه مباراتنا المهمة
‫كانت ستوصلنا إلى الفئة الثانية

586
00:34:31,170 --> 00:34:33,450
‫حسناً، أنت جزء كبير
‫من وصولنا إلى هناك

587
00:34:33,569 --> 00:34:35,289
‫أردنا أن تكوني موجودة
‫عندما نحقق الفوز

588
00:34:35,409 --> 00:34:36,848
‫وأمامنا مباراة أخرى

589
00:34:36,968 --> 00:34:41,567
‫أجل، ضد (كارلزباد)
‫(ماكارثي)، هل تتذكرن؟

590
00:34:41,687 --> 00:34:43,566
‫إذاً، سنفوز ضدهم

591
00:34:44,645 --> 00:34:48,204
‫لم نفز سوى بمباراة واحدة ضدهم
‫طوال فترة عملي كمدربة في (ويستبروك)

592
00:34:48,324 --> 00:34:51,403
‫- حسناً، علينا أن نصنع التاريخ
‫- وسنفعل

593
00:34:52,962 --> 00:34:57,081
‫كنا مستعدين لـ(بوينت ليندا)
‫لكن الكون أخبرنا أننا كنا مخطئين

594
00:34:57,641 --> 00:34:59,080
‫والآن نحن مستعدون لهزيمة (كارلزباد)

595
00:34:59,200 --> 00:35:02,199
‫بالإضافة إلى هذا، أين هي المتعة
‫في الفوز بمباراة إذا كانت سهلة؟

596
00:35:04,238 --> 00:35:08,117
‫شكراً لوجودكم هنا
‫هذا يعني الكثير لي

597
00:35:14,235 --> 00:35:16,874
‫اخرجن للحظات يا فتيات
‫أريد التحدث مع (هولي)

598
00:35:16,994 --> 00:35:18,753
‫- إلى اللقاء أيتها المدربة
‫- تحسني أيتها المدربة

599
00:35:18,873 --> 00:35:20,273
‫شكراً يا فتيات

600
00:35:24,791 --> 00:35:27,030
‫- (مارفن)، أنا آسفة جداً
‫- بحقك

601
00:35:27,710 --> 00:35:30,309
‫نحن سعداء
‫لأنك ما تزالين قطعة واحدة و...

602
00:35:33,148 --> 00:35:37,866
‫كان هذا... لقد غيّر كل شيء

603
00:35:37,986 --> 00:35:41,105
‫فجأة، لم أعد أهتم بشأن كرة السلة

604
00:35:42,344 --> 00:35:44,144
‫أعني، اهتممت قليلاً بشأن المباراة

605
00:35:44,784 --> 00:35:46,303
‫اهتممت قليلاً، أجل

606
00:35:48,022 --> 00:35:50,502
‫أتعرفين؟ عندما يركز الناس بشدة
‫على الفوز في الحياة

607
00:35:51,301 --> 00:35:53,780
‫ينسون أحياناً أن ينظروا من حولهم

608
00:35:53,900 --> 00:35:55,740
‫ويروا الأشخاص
‫الذين يساعدونهم على الفوز

609
00:35:57,619 --> 00:36:01,338
‫قلت إنني حططت من قدرك
‫ولن أقترف ذلك الخطأ مرة أخرى

610
00:36:09,015 --> 00:36:10,974
‫لا أصدق أنكم انسحبتم

611
00:36:11,894 --> 00:36:16,412
‫(هولي)، كم مرة يجب أن أخبرك

612
00:36:16,532 --> 00:36:18,891
‫بأن هناك أشياء أكثر أهمية
‫في الحياة من كرة السلة؟

613
00:36:20,811 --> 00:36:22,770
‫أتعرف أنني كنت سأضربك
‫إذا كنت أقوى؟

614
00:36:27,368 --> 00:36:28,688
‫شكراً لك

615
00:36:32,206 --> 00:36:33,886
‫حسناً، هل هي بخير؟

616
00:36:34,885 --> 00:36:36,765
‫- هل تكلمينني الآن؟
‫- أبي!

617
00:36:38,244 --> 00:36:41,083
‫أجل، إنها بخير
‫ستكون بخير، إنها شجاعة

618
00:36:42,483 --> 00:36:45,162
‫آسف لأن رسالتك فاتتني

619
00:36:45,482 --> 00:36:47,361
‫اعتقدت أنك كنت تتجاهلني

620
00:36:47,481 --> 00:36:49,760
‫لا، على الإطلاق، مستحيل أن أتجاهلك

621
00:36:51,160 --> 00:36:55,998
‫حسناً، كنت سأخبرك أنني... تقدمت
‫لتجربة أداء للدور الرئيسي في المسرحية

622
00:36:56,118 --> 00:36:58,437
‫وتفاجأت بمنافسة (هاربر)

623
00:36:58,557 --> 00:37:01,556
‫أجل، أخبرتني (ماغي) أنت ستلعبين
‫دور زوجة (لوكاس) أو ما شابه؟

624
00:37:01,676 --> 00:37:04,235
‫بالطبع، أنت تعرف مسبقاً
‫لأنك تواعد مخرجة المسرحية

625
00:37:04,355 --> 00:37:07,154
‫والتي قررت أن تعالج حياتي العاطفية
‫التي دمرتها أنت

626
00:37:09,273 --> 00:37:10,872
‫أردت ذلك الدور يا أبي

627
00:37:11,752 --> 00:37:13,631
‫لو كنت مكاني
‫كنت ستجد طريقة للفوز به

628
00:37:14,311 --> 00:37:16,470
‫لأن هذه هي طبيعتك

629
00:37:17,310 --> 00:37:18,909
‫أجل، لكنك ستتفاجئين

630
00:37:20,309 --> 00:37:22,908
‫أنا سعيد لأنك وجدت شيئاً
‫تشعرين بالشغف تجاهه وهذا رائع

631
00:37:23,028 --> 00:37:24,467
‫لكن كوني حذرة

632
00:37:27,866 --> 00:37:30,785
‫لقد منحت حبي لكرة السلة
‫طوال حياتي و...

633
00:37:32,105 --> 00:37:33,824
‫لا أعتقد أنها بادلتني الحب قط

634
00:37:34,264 --> 00:37:36,703
‫حسناً، أنا أحبك أكثر
‫مما ستحبك كرة السلة

635
00:37:36,823 --> 00:37:38,422
‫أنا أحبك أيضاً

636
00:37:38,542 --> 00:37:42,101
‫- دعنا لا نتخاصم ثانية
‫- أعرف، كان ذلك جريمة بحقي

637
00:37:42,221 --> 00:37:45,860
‫أكره عدم التحدث
‫تعرفين كم أحب التحدث على أية حال

638
00:37:46,859 --> 00:37:48,259
‫أعرف ذلك

639
00:37:49,538 --> 00:37:53,177
‫أتعرفين؟ عندما قلت
‫إنني كنت مجرد أب

640
00:37:54,097 --> 00:37:55,536
‫- عندما يلائمني ذلك...
‫- لم أقصد هذا الكلام

641
00:37:55,656 --> 00:37:57,855
‫لا، لقد قصدته
‫وكنت مُحقة، أنا...

642
00:37:59,015 --> 00:38:00,854
‫أنا أحاول يا عزيزتي، حقاً

643
00:38:01,854 --> 00:38:06,652
‫لقد قسوت على (لوكاس) بالمناسبة
‫كنت ألومه على تغيّرك بينما...

644
00:38:07,412 --> 00:38:10,371
‫أعتقد أنك تكبرين فحسب، صحيح؟

645
00:38:11,730 --> 00:38:15,929
‫حسناً، إذاً...
‫هل يعني هذا أنني أستطيع رؤيته؟

646
00:38:16,808 --> 00:38:20,687
‫- في الصور؟ في (إنستغرام)؟
‫- أبي...

647
00:38:22,406 --> 00:38:23,726
‫أجل

648
00:38:24,646 --> 00:38:26,525
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

649
00:38:29,004 --> 00:38:30,443
‫ألن تخبريه؟

650
00:38:30,563 --> 00:38:32,923
‫سأخبره، لكننا نتناول البيتزا الآن

651
00:38:33,043 --> 00:38:36,281
‫- حسناً
‫- لم نتحدث منذ أسبوع

652
00:38:36,401 --> 00:38:38,800
‫- أجل، لدينا أخبار كثيرة نتحدث عنها
‫- أعرف

653
00:38:38,920 --> 00:38:41,639
‫ستأتي (ماغي) لاحقاً
‫لمَ لا... لمَ لا تدعين (لوكاس)؟

654
00:38:41,759 --> 00:38:44,039
‫ويمكننا نحن الأربعة...
‫سوف نقضي الوقت معاً

655
00:38:44,158 --> 00:38:45,598
‫- لا أعتقد هذا
‫- هيا

656
00:38:45,718 --> 00:38:48,357
‫- هل تلك فكرتك؟
‫- أجل، ماذا عن...

657
00:38:48,477 --> 00:38:51,236
‫- أعتقد أنني سأرى ما سيفعله (لوكاس)
‫- حسناً، لا يهم

658
00:38:51,756 --> 00:38:54,195
‫فكري في مقدار التسلية
‫التي سنحظى بها نحن الأربعة

659
00:38:54,315 --> 00:38:55,954
‫- لا؟
‫- هل يمكنك تخيّل هذا؟

660
00:38:56,074 --> 00:38:57,514
‫أجل، يمكنني

661
00:38:57,913 --> 00:38:59,553
‫لن أود العيش داخل عقلك

662
00:38:59,673 --> 00:39:02,912
‫أنت... كان عزفك
‫على الغيتار جميلاً جداً

663
00:39:05,631 --> 00:39:08,870
‫"أنت تكتبين بيدك اليسرى
‫لكنك تشربين بيدك اليمنى"

664
00:39:08,989 --> 00:39:12,788
‫"أنت تدندنين أغاني الأوبرا
‫التي لا أعرفها أو أفهمها"

665
00:39:12,908 --> 00:39:15,827
‫"على الغداء يوم الإثنين
‫وبدلاً من السلطة..."

666
00:39:17,426 --> 00:39:19,226
‫"تناولت البطاطا المقلية"

667
00:39:20,665 --> 00:39:22,944
‫إنها رائعة يا (ماوس)
‫أنت موهوبة جداً

668
00:39:23,064 --> 00:39:25,863
‫شكراً، لقد كتبتها
‫لكي أعبّر عن شعوري

669
00:39:25,983 --> 00:39:27,863
‫- هل هي أغنية شخصية؟
‫- أجل

670
00:39:27,983 --> 00:39:30,782
‫عنك أنت، عن شعوري نحوك

671
00:39:31,421 --> 00:39:32,941
‫هلا تساعدينني في غنائها؟

672
00:39:34,300 --> 00:39:37,619
‫"أنت لا تبتسمين بعينيك دائماً"

673
00:39:37,739 --> 00:39:44,617
‫"ليس غريباً أن ألاحظ
‫كل شيء تفعلينه، كما ترين"

674
00:39:44,736 --> 00:39:50,774
‫"هذا لأنك كل شيء بالنسبة إليّ"

675
00:39:52,214 --> 00:39:55,453
‫"عندما تشعرين بالضجر
‫ترقصين في كرسيك"

676
00:39:55,573 --> 00:39:59,331
‫"أنت لا تنحنين على الإطلاق
‫ولا تأكلين اللحم"

677
00:40:01,011 --> 00:40:03,130
‫"وأجل، (تريفور) محترف في هذا طبعاً"

678
00:40:03,250 --> 00:40:05,329
‫"لكن يمكنكم فعل هذا
‫في مطابخكم أيضاً"

679
00:40:06,449 --> 00:40:08,088
‫- مرحباً
‫- مرحباً

680
00:40:09,208 --> 00:40:12,926
‫- هل (آينجل) هنا؟
‫- لا، لقد تركت البلدة

681
00:40:13,526 --> 00:40:15,605
‫وقع شجار بيننا في اليوم الفائت، لذا...

682
00:40:18,244 --> 00:40:22,523
‫ألم تترك أي ورقة أو رسالة؟

683
00:40:23,722 --> 00:40:25,242
‫تعرفين خالتك

684
00:40:26,961 --> 00:40:30,960
‫"أنت لا تسمحين لأحد بالدخول"

685
00:40:31,080 --> 00:40:34,558
‫"ربما لأنك تظنين
‫أنهم سيرحلون ثانية"

686
00:40:34,678 --> 00:40:41,516
‫"ليس غريباً أن ألاحظ
‫كل شيء تفعلينه، كما ترين"

687
00:40:41,636 --> 00:40:46,554
‫"هذا لأنك كل شيء بالنسبة إليّ"

688
00:40:48,473 --> 00:40:50,473
‫"أنا أكبر معجبيك"

689
00:40:50,593 --> 00:40:55,391
‫"أنا منبهرة بكل شيء تفعلينه"

690
00:40:55,751 --> 00:41:02,348
‫"لأن كل النجوم في السماء
‫لا تشع ببريق مثلك"

691
00:41:03,468 --> 00:41:06,427
‫- "بحثت عن الحقائق"
‫- "وأنا أحب الحقائق"

692
00:41:06,547 --> 00:41:09,626
‫"وحقيقتي المفضلة ستكون..."

693
00:41:10,225 --> 00:41:16,743
‫"حقيقة أنك كل شيء بالنسبة إليّ"

694
00:41:17,583 --> 00:41:23,781
‫"حقيقة أنك كل شيء بالنسبة إليّ"

695
00:41:33,817 --> 00:41:35,136
‫تفضلي

696
00:41:36,096 --> 00:41:37,975
‫يعجبني هذا المكان، إنه حميمي جداً

697
00:41:38,095 --> 00:41:41,254
‫- شكراً، حسناً، ما يزال قيد التطوير
‫- ليس الوحيد

698
00:41:41,374 --> 00:41:42,974
‫لقد ألهمتك قول هذا، أليس كذلك؟

699
00:41:43,293 --> 00:41:44,773
‫- نخبك
‫- شكراً لك

700
00:41:47,332 --> 00:41:51,530
‫سمعت من (هاربر) شيئاً
‫حول تمثال لك؟

701
00:41:52,050 --> 00:41:53,890
‫تمثال لي؟ لا

702
00:41:56,489 --> 00:41:59,328
‫ذلك التمثال، أجل، لديّ تمثال لي

703
00:41:59,967 --> 00:42:01,567
‫هيا بنا، أصبحنا ثلاثة
‫دعينا... دعينا نخرج

704
00:42:01,687 --> 00:42:03,486
‫- حسناً
‫- انظري كم الطقس جميل في الخارج

705
00:42:05,405 --> 00:42:07,005
‫- "مكالمة واردة، (راندي إدموندز)"
‫- هيا، أجب

706
00:42:07,125 --> 00:42:09,884
‫لا، إنه مكتشف مواهب أعرفه
‫سأعاود الاتصال به

707
00:42:10,004 --> 00:42:12,443
‫أجل، لكنك تشعر بالفضول الآن
‫لذا، أجب

708
00:42:12,563 --> 00:42:13,882
‫حسناً

709
00:42:15,682 --> 00:42:17,561
‫- ما الأمر يا (راندي)؟
‫- "هل أنت جالس؟"

710
00:42:18,361 --> 00:42:21,040
‫منصب المدرب الرئيسي في (سانتا باربرا)
‫في جامعة (كاليفورنيا) شاغر

711
00:42:21,160 --> 00:42:22,519
‫يريدون التحدث معك

712
00:42:23,399 --> 00:42:26,918
‫- يجدر بك ألا تعبث معي...
‫- اسمع، إذا لم تكن مهتماً...

713
00:42:27,038 --> 00:42:29,157
‫"لا، لا، أنا... ماذا تعني؟
‫أنا مهتم، أنا مهتم جداً"

714
00:42:29,277 --> 00:42:31,196
‫"لكن لماذا هم مهتمون بي؟"

715
00:42:31,316 --> 00:42:33,315
‫حسناً، ورد اسمك في اجتماعنا الأخير

716
00:42:33,435 --> 00:42:37,474
‫كان الجميع يتحدثون عن شيء
‫يدعى (كالم كورن)، هل سمعت به؟

717
00:42:37,594 --> 00:42:40,073
‫أجل، يجب أن تراه
‫إنه مضحك جداً

718
00:42:40,193 --> 00:42:41,632
‫هذا ما قيل لي

719
00:42:42,312 --> 00:42:44,111
‫حسناً، سأخبرك بالمزيد
‫سأطلعك على المستجدات

