﻿1
00:00:05,831 --> 00:00:08,042
‫"محطة شارع (كلاي)
‫(بوسطن)، (ماساشوستس)"‬

2
00:00:36,403 --> 00:00:37,780
‫أنا على رصيف شارع "كلاي".‬

3
00:00:37,863 --> 00:00:38,864
‫لدي متهرب من الدفع.‬

4
00:00:39,073 --> 00:00:40,866
‫أبيض، حليق الرأس، بالعشرينات.‬

5
00:00:41,450 --> 00:00:42,618
‫احتمال أن أطلب المساعدة.‬

6
00:01:19,738 --> 00:01:21,407
‫الشرطي "فيلبريك"، المكان خال.‬

7
00:02:47,201 --> 00:02:49,620
‫"الملفات السرية"‬

8
00:03:02,341 --> 00:03:03,342
‫"نشاطات خارقة للطبيعة"‬

9
00:03:04,176 --> 00:03:05,427
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميلة الخاصة (دانا سكالي)"‬

10
00:03:06,720 --> 00:03:08,597
‫"الحكومة تنكر معرفتها"‬

11
00:03:09,932 --> 00:03:11,558
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميل الخاص (جون داغيت)"‬

12
00:03:28,951 --> 00:03:31,161
‫"الحقيقة موجودة"‬

13
00:03:38,210 --> 00:03:40,504
‫مركز عمليات المواصلات ،(بوسطن)
‫"(ماساسشوستس)، 10:34 صباحاً"‬

14
00:03:44,550 --> 00:03:47,261
‫نائب الرئيس "كاراس"، شرطة المواصلات.
‫هذا الملازم "بيانكو".‬

15
00:03:47,427 --> 00:03:49,388
‫- أنتما "سكالي" و"داغيت"؟
‫- نعم.‬

16
00:03:49,513 --> 00:03:50,639
‫أوصل فريق التقييم؟‬

17
00:03:51,140 --> 00:03:53,684
‫في الأسفل، ينتظرون منذ 45 دقيقة.
‫أين كنتما؟‬

18
00:03:53,892 --> 00:03:55,811
‫العميلة "سكالي" عليها فحص جثة‬

19
00:03:55,894 --> 00:03:56,937
‫الضحية أولاً.‬

20
00:03:57,688 --> 00:03:59,064
‫ما الذي لا تفهمانه هنا؟‬

21
00:03:59,439 --> 00:04:01,567
‫الكثيرون لدي يمكنهم فحص الجثة.‬

22
00:04:02,234 --> 00:04:04,444
‫ما أحتاج له منكم هو إطار زمني.‬

23
00:04:04,695 --> 00:04:05,696
‫إطار زمني؟‬

24
00:04:06,321 --> 00:04:07,322
‫أحد الشرايين الرئيسة‬

25
00:04:07,489 --> 00:04:09,616
‫في نظام مواصلات "بوسطن" أُغلق‬

26
00:04:09,700 --> 00:04:11,493
‫لحوالي 11 ساعة و4 دقائق.‬

27
00:04:12,244 --> 00:04:13,954
‫هاتفي يستمر بالرنين الآن‬

28
00:04:14,037 --> 00:04:15,122
‫بسبب اتصالات الصحافة.‬

29
00:04:15,831 --> 00:04:19,334
‫لدي 100 ألف راكب غاضب
‫تأخروا عن العمل صباحاً‬

30
00:04:19,418 --> 00:04:21,962
‫وسيغضبون أكثر
‫إذا لم يتمكنوا من العودة.‬

31
00:04:22,171 --> 00:04:24,131
‫ولدي عمدة غاضب جداً‬

32
00:04:24,256 --> 00:04:26,967
‫يدفع لي لفعل شيء واحد.
‫أن أحافظ على سير القطارات.‬

33
00:04:27,092 --> 00:04:29,094
‫نتفهم الضغط الذي تعاني منه...‬

34
00:04:29,219 --> 00:04:31,180
‫لا، يفضل أن تستعجلوا.‬

35
00:04:32,139 --> 00:04:34,224
‫زحام الظهيرة سيبدأ بعد 5 ساعات.‬

36
00:04:34,391 --> 00:04:35,684
‫افعلوا ما عليكم فعله،‬

37
00:04:35,809 --> 00:04:38,061
‫لكن هذا الخط سيعود للعمل في الـ4 مساء.‬

38
00:04:38,228 --> 00:04:39,396
‫لا يمكنك فعل هذا.‬

39
00:04:39,479 --> 00:04:40,564
‫بلى.‬

40
00:04:40,731 --> 00:04:41,732
‫لديك رجل ميت‬

41
00:04:41,815 --> 00:04:44,818
‫تآكلت ثلث أنسجة جسمه،‬

42
00:04:45,194 --> 00:04:47,446
‫وحتى نعرف كيف ولماذا‬

43
00:04:47,738 --> 00:04:49,364
‫فلا يمكن إعادة فتح الخط.‬

44
00:04:49,531 --> 00:04:51,200
‫نتفهم حاجة التحقيقات الفدرالية‬

45
00:04:51,325 --> 00:04:53,285
‫للقيام بتحقيق شامل، ولكن كما أرى‬

46
00:04:53,368 --> 00:04:55,370
‫فإن حقائق القضية بسيطة.‬

47
00:04:56,163 --> 00:04:57,164
‫بسيطة؟‬

48
00:04:57,247 --> 00:04:58,582
‫انقطعت الطاقة عن القطار لفترة قصيرة‬

49
00:04:58,665 --> 00:05:01,752
‫خلال هذا الوقت المهاجم
‫قتل شرطي مواصلات "بوسطن".‬

50
00:05:01,877 --> 00:05:03,086
‫ذلك الرجل ما زال طليقاً.‬

51
00:05:03,670 --> 00:05:04,880
‫مستخدماً ماذا؟‬

52
00:05:05,380 --> 00:05:06,757
‫محلول حمضي أو قلوي.‬

53
00:05:07,549 --> 00:05:09,801
‫لا بد أن فحص الضحية أشار لشيء.‬

54
00:05:09,885 --> 00:05:11,345
‫كلا. هذه المشكلة.‬

55
00:05:11,470 --> 00:05:14,056
‫حتى نستنبت الأنسجة ونقوم بالاختبارات‬

56
00:05:14,139 --> 00:05:15,724
‫فلن نعرف ما الذي قتله‬

57
00:05:15,849 --> 00:05:17,059
‫وإن كان سيصيب آخرين.‬

58
00:05:17,351 --> 00:05:18,727
‫مركز مكافحة الأمراض‬

59
00:05:18,852 --> 00:05:20,812
‫يرسل آلات شم في النفق طيلة الليل‬

60
00:05:21,355 --> 00:05:24,066
‫ولم يجدوا أي أثر
‫لعامل بيولوجي أو كيميائي.‬

61
00:05:25,525 --> 00:05:26,526
‫لنوضح الأمر.‬

62
00:05:27,152 --> 00:05:28,528
‫ما نبحث عنه هو رجل.‬

63
00:05:28,987 --> 00:05:29,988
‫قاتل شرطي.‬

64
00:05:31,198 --> 00:05:32,532
‫مشتبه به واحد.‬

65
00:05:32,699 --> 00:05:34,117
‫على الأقل هذه قصة التستر‬

66
00:05:35,869 --> 00:05:37,371
‫هذا ما ستخبر الصحافة به.‬

67
00:05:37,454 --> 00:05:38,455
‫السؤال هو‬

68
00:05:38,538 --> 00:05:40,249
‫أيمكنك إعطائي القاتل أو تفسير‬

69
00:05:40,332 --> 00:05:41,416
‫في أقل من 5 ساعات؟‬

70
00:05:41,875 --> 00:05:42,918
‫لأنه بكل الأحوال‬

71
00:05:43,043 --> 00:05:45,045
‫سيعاد فتح النفق في الـ4 تماماً.‬

72
00:05:45,337 --> 00:05:46,338
‫الآن، لننطلق.‬

73
00:05:54,346 --> 00:05:55,347
‫"ستيفن ميلنيك".‬

74
00:05:55,472 --> 00:05:57,933
‫كبير مهندسي الإنشاء
‫في دائرة المواصلات.‬

75
00:05:58,267 --> 00:05:59,268
‫بنى هذا النفق.‬

76
00:05:59,559 --> 00:06:01,895
‫أنا أشرفت على بنائه منذ 4 سنوات.‬

77
00:06:02,479 --> 00:06:04,189
‫ولكني أعرف كل إنش مربع فيه.‬

78
00:06:05,148 --> 00:06:08,902
‫الدكتورة "هيلورا لايل"،
‫قسم الأمراض الخاص، مكافحة الأمراض.‬

79
00:06:09,319 --> 00:06:10,404
‫قيل لنا إنكم قلتم‬

80
00:06:10,529 --> 00:06:12,155
‫إن النفق خال من الأمراض.‬

81
00:06:12,656 --> 00:06:15,075
‫أعتقد أني هنا للدعم المعنوي.‬

82
00:06:16,493 --> 00:06:18,161
‫نحن نحمي أنفسنا.‬

83
00:06:19,705 --> 00:06:20,831
‫ماذا يحمون هم؟‬

84
00:06:21,748 --> 00:06:24,084
‫العميلة "سكالي" طبيبة،‬

85
00:06:24,876 --> 00:06:27,504
‫قالوا لي إنها تملك خبرة كبيرة‬

86
00:06:27,671 --> 00:06:28,839
‫بالموت الغامض.‬

87
00:06:29,589 --> 00:06:30,590
‫الغامض؟‬

88
00:06:32,050 --> 00:06:33,719
‫أقصد إما ميت أو لا، صحيح؟‬

89
00:06:34,511 --> 00:06:36,638
‫قد يكون للموت تفسيرات متعددة‬

90
00:06:36,722 --> 00:06:39,433
‫أو قد يكون العثور على التفسير صعباً.‬

91
00:06:39,891 --> 00:06:40,892
‫وماذا عنك؟‬

92
00:06:43,562 --> 00:06:44,563
‫مجرد قناص جيد.‬

93
00:06:44,688 --> 00:06:45,731
‫جيد.‬

94
00:06:45,897 --> 00:06:47,065
‫بما أننا أصبحنا أصحاب،‬

95
00:06:48,025 --> 00:06:49,401
‫لنبدأ العرض.‬

96
00:06:59,119 --> 00:07:00,954
‫- تريدين مساعدة بهذا؟
‫- لا.‬

97
00:07:01,621 --> 00:07:04,333
‫- سوف تذهبون من دوني.
‫- ماذا؟‬

98
00:07:05,042 --> 00:07:06,960
‫لا أعرف ما اللعبة التي يلعبونها‬

99
00:07:07,044 --> 00:07:08,587
‫ولكني سأكون مفيدة أكثر‬

100
00:07:08,670 --> 00:07:10,213
‫وأنا أحلل الوضع من هنا.‬

101
00:07:12,799 --> 00:07:14,426
‫نعم، ولكني مجرد مرافق هنا.‬

102
00:07:15,719 --> 00:07:18,138
‫هذا اختصاصك. أنت تملكين الخبرة.‬

103
00:07:19,264 --> 00:07:21,433
‫معك أناس أكفاء يا عميل "داغيت".‬

104
00:07:22,267 --> 00:07:24,936
‫ما أحتاجه منك هناك أن تكون عيني وأذني.‬

105
00:07:32,235 --> 00:07:33,236
‫حسناً.‬

106
00:07:37,157 --> 00:07:38,450
‫سأكون عينك وأذنك.‬

107
00:07:41,995 --> 00:07:43,497
‫ولكني أتمنى لو يخبرني أحد‬

108
00:07:43,580 --> 00:07:45,582
‫ما الذي يفترض أن أبحث عنه.‬

109
00:07:52,881 --> 00:07:55,050
‫"مركز مراقبة المواصلات
‫11:15 صباحاً"‬

110
00:08:13,902 --> 00:08:15,487
‫السكة الثالثة مطفأة.‬

111
00:08:18,031 --> 00:08:20,659
‫يمكنكم دخول طابق النفق.‬

112
00:08:21,785 --> 00:08:23,286
‫طالما تبقون على هذا الخط،‬

113
00:08:23,412 --> 00:08:26,957
‫فلن يكون هناك خطر الصدمة العرضية
‫أو الصعقة الكهربائية.‬

114
00:08:29,501 --> 00:08:30,877
‫أتسمعني عميل "داغيت"؟‬

115
00:08:31,086 --> 00:08:32,921
‫نعم، نحن في طابق النفق.‬

116
00:08:37,300 --> 00:08:40,053
‫آمل أنك ترين صورة واضحة عميلة "سكالي".‬

117
00:08:42,806 --> 00:08:44,224
‫نراك في كل خطوة.‬

118
00:08:56,445 --> 00:08:57,988
‫مثل "أتلانتا" في أغسطس.‬

119
00:08:58,488 --> 00:08:59,906
‫إنه منتصف الشتاء.‬

120
00:09:00,157 --> 00:09:01,700
‫لماذا الجو حار هنا؟‬

121
00:09:01,783 --> 00:09:03,452
‫أغلقوا التهوية أمس.‬

122
00:09:04,161 --> 00:09:06,246
‫عادة يكون هناك مليون قدم مكعب‬

123
00:09:06,413 --> 00:09:08,707
‫من الهواء النقي في كل دقيقة
‫تمر من هنا.‬

124
00:09:08,790 --> 00:09:10,584
‫ولكن الآن نحن في صندوق تعرق.‬

125
00:09:10,876 --> 00:09:11,877
‫ألسنا محظوظين؟‬

126
00:09:12,002 --> 00:09:14,421
‫حرارة ورطوبة وزحف في الظلام.‬

127
00:09:15,005 --> 00:09:18,675
‫لكي يعود كل راكب في "بوسطن"
‫إلى بيته لمشاهدة "سرفايفور 2".‬

128
00:09:19,301 --> 00:09:21,178
‫أتساءل لماذا أغلقوا التهوية‬

129
00:09:21,261 --> 00:09:23,221
‫إذا كان يُفترض البحث عن رجل.‬

130
00:09:23,513 --> 00:09:26,391
‫إذا كنت تشكك بهذا كثيراً،
‫لم أحضرت سلاحك؟‬

131
00:09:51,458 --> 00:09:53,335
‫عميل "داغيت"، ألا زلت تسمعني؟‬

132
00:09:53,752 --> 00:09:55,712
‫بوضوح يا عميلة "سكالي".‬

133
00:09:58,798 --> 00:10:00,133
‫قميصي، عنقي... أزلها!‬

134
00:10:00,300 --> 00:10:01,301
‫ما الذي يجري؟‬

135
00:10:01,384 --> 00:10:02,469
‫شيء ما يحترق!‬

136
00:10:02,594 --> 00:10:03,595
‫اثبت مكانك.‬

137
00:10:03,678 --> 00:10:04,679
‫ما الذي حدث؟‬

138
00:10:05,764 --> 00:10:07,182
‫هناك حرق على عنقه،‬

139
00:10:08,058 --> 00:10:09,059
‫بحجم الدولار المعدتي.‬

140
00:10:10,644 --> 00:10:11,686
‫ألديكم تسريب هنا؟‬

141
00:10:11,937 --> 00:10:13,230
‫نعم، بشكل مستمر.‬

142
00:10:13,522 --> 00:10:16,608
‫هذا الخط تم شقه عبر مكب نفايات
‫قريب من المرفأ.‬

143
00:10:16,816 --> 00:10:18,318
‫إنه جزء من حفر كبيرة.‬

144
00:10:19,402 --> 00:10:21,279
‫كانت هناك بقعة قبل 18 متراً‬

145
00:10:22,906 --> 00:10:24,282
‫أتسمعين هذا عميلة "سكالي"؟‬

146
00:10:24,533 --> 00:10:26,535
‫نعم، اسأل الدكتورة "لايل"
‫إن كان يمكنها إحضار عينة.‬

147
00:10:27,661 --> 00:10:28,787
‫نريدك أن تحضري عينة.‬

148
00:10:30,080 --> 00:10:31,248
‫حسناً، سأفعلها.‬

149
00:10:32,791 --> 00:10:35,460
‫ربما لا نبحث عن رجل إنما تسريب سام.‬

150
00:10:37,379 --> 00:10:39,464
‫قيل لنا إنه لا يوجد تلوث هنا.‬

151
00:10:54,813 --> 00:10:56,147
‫قل لها إني سأرسل هذا.‬

152
00:11:00,777 --> 00:11:01,987
‫"عينة تحليل"‬

153
00:11:02,070 --> 00:11:03,196
‫نحن نبث.‬

154
00:11:04,573 --> 00:11:05,699
‫أنت متصلة "سكالي"؟‬

155
00:11:05,782 --> 00:11:06,783
‫نعم، وصلتني.‬

156
00:11:08,410 --> 00:11:09,828
‫تصلني القراءة.‬

157
00:11:11,079 --> 00:11:12,414
‫تحليل العينة يظهر‬

158
00:11:12,497 --> 00:11:15,000
‫الكربون والبروميد والبورون والكالسيوم.‬

159
00:11:17,460 --> 00:11:18,753
‫إنه ماء البحر.‬

160
00:11:20,672 --> 00:11:21,673
‫دعني أقوم باتصال.‬

161
00:11:21,756 --> 00:11:23,633
‫ربما أحصل على تحليل جزيئي.‬

162
00:11:25,051 --> 00:11:26,845
‫4 ساعات عميلة "سكالي".‬

163
00:11:34,102 --> 00:11:35,103
‫على رسلك.‬

164
00:11:37,689 --> 00:11:38,690
‫عميل "داغيت"!‬

165
00:11:41,443 --> 00:11:42,444
‫ماذا؟‬

166
00:11:44,821 --> 00:11:45,822
‫ما الأمر؟‬

167
00:11:46,281 --> 00:11:47,532
‫هناك شخص في النفق.‬

168
00:11:55,582 --> 00:11:57,125
‫حسناً، لنبحث عنه.‬

169
00:12:10,388 --> 00:12:11,931
‫إذا فتحت الخط بعد 4 ساعات،‬

170
00:12:12,098 --> 00:12:14,142
‫فسيحصل الركاب على أكثر من مجرد توصيلة.‬

171
00:12:14,684 --> 00:12:16,353
‫سيحصلون على حمام بخار كامل.‬

172
00:12:16,686 --> 00:12:17,687
‫ماذا تفعل؟‬

173
00:12:17,771 --> 00:12:20,357
‫إذا كان هذا الرجل سيطلق علي النار،
‫فقد حصل على فرصته.‬

174
00:12:20,607 --> 00:12:23,026
‫كما أني أتعرق بشدة.‬

175
00:12:23,818 --> 00:12:26,196
‫سيد "ميلنيك"، ما هذا؟‬

176
00:12:27,113 --> 00:12:28,490
‫نفق من النظام القديم.‬

177
00:12:28,823 --> 00:12:30,200
‫أُغلق منذ سنوات.‬

178
00:12:32,952 --> 00:12:34,037
‫أترين هذا عميلة "سكالي"؟‬

179
00:12:34,287 --> 00:12:35,872
‫لديك هذا في المخططات؟‬

180
00:12:37,457 --> 00:12:38,458
‫نعم.‬

181
00:12:38,583 --> 00:12:39,876
‫إنه تشعب في الخط.‬

182
00:12:40,168 --> 00:12:41,461
‫هذا الخط ملغي.‬

183
00:12:41,836 --> 00:12:43,296
‫أُخرج من الخدمة.‬

184
00:12:43,963 --> 00:12:45,882
‫كم المسافة من هنا إلى حيث
‫انقطعت الكهرباء عن القطار،‬

185
00:12:45,965 --> 00:12:46,966
‫يا عميلة "سكالي"؟‬

186
00:12:49,969 --> 00:12:51,805
‫حوالي 1.6 كلم في النفق الرئيسي.‬

187
00:12:53,556 --> 00:12:55,892
‫سيضيع وقتاً ثميناً بالدخول إلى هناك.‬

188
00:13:04,317 --> 00:13:05,318
‫عميل "داغيت".‬

189
00:13:09,948 --> 00:13:12,492
‫- عميل "داغيت".
‫- أنا ألقي نظرة فقط.‬

190
00:13:31,928 --> 00:13:33,263
‫حسناً، لنخرج من هنا.‬

191
00:13:34,389 --> 00:13:35,473
‫سيد "ميلنيك"،‬

192
00:13:35,557 --> 00:13:36,641
‫ما هو رأيك؟‬

193
00:13:38,643 --> 00:13:41,187
‫أتعتقد أن هناك أي سبب وجيه
‫للمتابعة في هذا القسم؟‬

194
00:13:41,563 --> 00:13:43,314
‫الكثير من أماكن الاختباء هنا.‬

195
00:13:44,065 --> 00:13:45,066
‫دكتورة "لايل"؟‬

196
00:13:45,150 --> 00:13:46,568
‫انتبه يا عميل "داغيت"!‬

197
00:13:55,368 --> 00:13:56,619
‫"12:37 مساءً"‬

198
00:13:56,828 --> 00:13:58,037
‫ماذا حدث يا عميل "داغيت"؟‬

199
00:13:59,372 --> 00:14:00,373
‫هل تسمعني؟‬

200
00:14:01,249 --> 00:14:02,250
‫نعم.‬

201
00:14:09,007 --> 00:14:10,008
‫امنحيني دقيقة.‬

202
00:14:13,762 --> 00:14:14,763
‫ما الذي ضربني؟‬

203
00:14:16,055 --> 00:14:18,600
‫لقد هاجمك مثل شبح.‬

204
00:14:19,309 --> 00:14:20,310
‫ما هو؟‬

205
00:14:22,312 --> 00:14:23,730
‫عميل "داغيت".‬

206
00:14:26,483 --> 00:14:27,692
‫هل تصف هذا بالغامض؟‬

207
00:14:28,193 --> 00:14:29,319
‫عميلة "سكالي".‬

208
00:14:34,073 --> 00:14:35,450
‫حسناً، أراه.‬

209
00:14:37,619 --> 00:14:38,995
‫أحتاج لبعض المعلومات.‬

210
00:14:39,162 --> 00:14:41,122
‫العميلة "سكالي" تحتاج لمعلومات.‬

211
00:14:41,289 --> 00:14:42,290
‫أعمل على الأمر.‬

212
00:14:42,707 --> 00:14:44,876
‫أظن أن هذا من قتل الشرطي "فيلبريك".‬

213
00:14:45,293 --> 00:14:46,628
‫أنا أرسل بعض الصور.‬

214
00:14:47,462 --> 00:14:49,088
‫هذه هي المعلومات.‬

215
00:14:51,633 --> 00:14:52,634
‫يا إلهي.‬

216
00:15:01,476 --> 00:15:02,477
‫أين تذهب؟‬

217
00:15:03,061 --> 00:15:04,479
‫أعتقد أني رأيت شيئاً.‬

218
00:15:05,188 --> 00:15:07,190
‫- ما المشكلة؟
‫- لا مشكلة.‬

219
00:15:07,482 --> 00:15:10,318
‫هذا الرجل يطابق الوصف
‫الذي أذاعه الشرطي.‬

220
00:15:11,194 --> 00:15:12,612
‫عثرنا على من نبحث عنه.‬

221
00:15:12,946 --> 00:15:14,572
‫لنحمله ونعود.‬

222
00:15:16,616 --> 00:15:18,159
‫أتراه؟ هناك شيء على الأرض.‬

223
00:15:34,008 --> 00:15:35,009
‫عميلة "سكالي"،‬

224
00:15:36,886 --> 00:15:38,513
‫لدينا جثث.‬

225
00:15:40,974 --> 00:15:42,100
‫يبدو أنهم 3 ذكور.‬

226
00:15:42,851 --> 00:15:43,852
‫عميلة "سكالي"؟‬

227
00:15:43,935 --> 00:15:46,938
‫نعم، أراهم. أيمكنك الاقتراب أكثر؟‬

228
00:15:48,481 --> 00:15:50,191
‫الرائحة قوية.‬

229
00:15:51,276 --> 00:15:52,986
‫إنهم هنا منذ فترة طويلة.‬

230
00:15:55,572 --> 00:15:58,116
‫يبدو أن أحدهم لفهم وأخفاهم هنا.‬

231
00:15:58,241 --> 00:15:59,742
‫أيمكنك أن تكشف عنهم؟‬

232
00:16:01,536 --> 00:16:03,705
‫يبدون متشردين من ثيابهم.‬

233
00:16:07,208 --> 00:16:09,127
‫لست واثقاً أني أريد لمسهم.‬

234
00:16:10,336 --> 00:16:12,380
‫أرى علامات لنفس تحلل الأنسجة‬

235
00:16:12,463 --> 00:16:13,590
‫الذي رأيناه على الضحايا الآخرين.‬

236
00:16:16,885 --> 00:16:19,178
‫ربما لدينا عدوى في النهاية.‬

237
00:16:28,062 --> 00:16:29,063
‫ماذا قالت؟‬

238
00:16:36,029 --> 00:16:37,780
‫دكتورة "لايل"، هنا.‬

239
00:16:44,412 --> 00:16:45,705
‫ربما مركز مكافحة الأمراض مخطئ.‬

240
00:16:51,252 --> 00:16:52,629
‫هناك شخص هنا!‬

241
00:17:00,303 --> 00:17:01,304
‫عميل "داغيت"؟‬

242
00:17:07,685 --> 00:17:08,937
‫أياً ما رأته...‬

243
00:17:10,396 --> 00:17:11,397
‫ماذا رأيت؟‬

244
00:17:11,814 --> 00:17:13,441
‫شخص ما هنا هرب.‬

245
00:17:17,195 --> 00:17:18,196
‫لا أرى إلى أين.‬

246
00:17:18,321 --> 00:17:19,948
‫اسمع، انتهينا هنا.‬

247
00:17:20,073 --> 00:17:21,366
‫لننهي العرض.‬

248
00:17:21,491 --> 00:17:22,951
‫- عميل "داغيت".
‫- انتظر أيها الملازم.‬

249
00:17:24,285 --> 00:17:26,245
‫عميل "داغيت"، إذا كان هناك شخص‬

250
00:17:26,329 --> 00:17:27,580
‫فيجب أن تعثر عليه.‬

251
00:17:27,830 --> 00:17:29,207
‫ماذا تفعلين يا عميلة "سكالي"؟‬

252
00:17:29,374 --> 00:17:30,458
‫أخرجي هؤلاء الناس.‬

253
00:17:30,583 --> 00:17:32,251
‫هؤلاء الناس عثروا على 3 جثث‬

254
00:17:32,335 --> 00:17:33,962
‫وأريد أن أعرف ماذا حدث لهم.‬

255
00:17:34,045 --> 00:17:36,881
‫إنهم في نفق خارج الخدمة.‬

256
00:17:36,965 --> 00:17:40,051
‫سأرسل فريقاً إلى هناك الليلة
‫بعد ساعة الزحام.‬

257
00:17:40,134 --> 00:17:41,135
‫أنت لا تفهم.‬

258
00:17:41,219 --> 00:17:43,054
‫قد تكون مصابة ومعدية.‬

259
00:17:43,388 --> 00:17:45,223
‫بماذا؟ ماء البحر؟‬

260
00:17:46,140 --> 00:17:47,725
‫تتصرفين بشكل غير منطقي.‬

261
00:17:48,726 --> 00:17:50,937
‫يقول مركز مكافحة الأمراض إنه لا عدوى.‬

262
00:17:51,479 --> 00:17:52,897
‫سوف أثق بكلمتهم.‬

263
00:17:53,022 --> 00:17:55,775
‫إذن من هم الموتى وكيف ماتوا؟‬

264
00:17:56,150 --> 00:17:57,151
‫على الأغلب جرذان النفق.‬

265
00:17:57,443 --> 00:18:00,279
‫متشردون هُوجموا من قبل نفس الرجل
‫الذي هاجم شرطي المواصلات.‬

266
00:18:00,863 --> 00:18:02,281
‫إذن ألق نظرة على الرجل‬

267
00:18:02,365 --> 00:18:04,867
‫الذي يطابق مواصفات القاتل.‬

268
00:18:05,159 --> 00:18:06,202
‫انظر إلى جراحه.‬

269
00:18:06,619 --> 00:18:08,121
‫مات بنفس الطريقة.‬

270
00:18:08,955 --> 00:18:10,456
‫هناك شيء في الأسفل‬

271
00:18:10,540 --> 00:18:12,375
‫لن أخاطر بجلبه إلى هنا‬

272
00:18:12,500 --> 00:18:14,168
‫قبل أن أعرف ما هو!‬

273
00:18:15,294 --> 00:18:16,796
‫- عميلة "سكالي"؟
‫- نعم!‬

274
00:18:16,921 --> 00:18:18,131
‫ماذا تريديننا أن نفعل؟‬

275
00:18:21,092 --> 00:18:23,219
‫أريدكم أن تتركوا الجثث حيث وجدتموها‬

276
00:18:23,302 --> 00:18:25,596
‫والحقوا بذلك الشخص في النفق.‬

277
00:18:29,684 --> 00:18:31,602
‫يجب أن نعرف إن كان يسبب هذا،‬

278
00:18:33,104 --> 00:18:34,480
‫أم أنه مصاب أيضاً.‬

279
00:18:36,149 --> 00:18:37,775
‫بأي حال ربما يقتل المزيد.‬

280
00:18:39,235 --> 00:18:40,611
‫أنا واثقة أن الدكتورة "لايل" ستوافق.‬

281
00:18:43,489 --> 00:18:44,907
‫حسناً، تلقينا أمراً.‬

282
00:18:48,494 --> 00:18:49,579
‫سوف نكمل.‬

283
00:18:49,787 --> 00:18:50,788
‫بأمر من؟‬

284
00:18:51,622 --> 00:18:53,041
‫الرئيس.‬

285
00:19:10,683 --> 00:19:11,976
‫عميل "داغيت".‬

286
00:19:13,436 --> 00:19:15,897
‫العميلة التي تعمل معها
‫تتعامل مع الغرائب، صحيح؟‬

287
00:19:16,230 --> 00:19:18,066
‫تعمل بقسم اسمه الملفات السرية.‬

288
00:19:18,566 --> 00:19:20,610
‫القضايا المتعلقة بالظواهر الغامضة.‬

289
00:19:20,735 --> 00:19:21,861
‫هل تعرفها جيداً؟‬

290
00:19:22,236 --> 00:19:23,279
‫نعم، أعرفها.‬

291
00:19:23,529 --> 00:19:25,281
‫عملنا سوياً لفترة قصيرة.‬

292
00:19:26,032 --> 00:19:28,618
‫أتساءل لم أرسلتك
‫بدلاً من القدوم بنفسها.‬

293
00:19:29,744 --> 00:19:30,912
‫إنه القرار الصحيح.‬

294
00:19:33,581 --> 00:19:34,832
‫ألديك مشكلة يا ملازم؟‬

295
00:19:35,750 --> 00:19:36,751
‫نعم.‬

296
00:19:37,376 --> 00:19:39,837
‫مشكلة حين يبقيني شخص لا أعرفه هنا‬

297
00:19:39,921 --> 00:19:42,799
‫في الظلام عبثاً،
‫في حين أننا عثرنا على ضالتنا.‬

298
00:19:43,549 --> 00:19:45,009
‫إنها مسألة عدوى.‬

299
00:19:45,551 --> 00:19:47,011
‫إنها مسألة من المسؤول.‬

300
00:19:50,181 --> 00:19:51,182
‫عميل "داغيت"؟‬

301
00:19:52,308 --> 00:19:53,309
‫نعم.‬

302
00:19:53,434 --> 00:19:54,519
‫أنت بخير هناك؟‬

303
00:19:55,269 --> 00:19:56,270
‫بخير.‬

304
00:19:58,856 --> 00:19:59,857
‫ماذا لديك لنا؟‬

305
00:20:01,234 --> 00:20:03,820
‫أنت على مسافة 45 متر
‫من المكان الذي توقف فيه القطار.‬

306
00:20:06,572 --> 00:20:07,824
‫ما الذي أبحث عنه؟‬

307
00:20:09,909 --> 00:20:10,910
‫لا أعرف.‬

308
00:20:14,580 --> 00:20:15,581
‫أي شيء.‬

309
00:20:29,262 --> 00:20:30,263
‫أبعدها عني.‬

310
00:20:30,429 --> 00:20:31,430
‫أبعدها عني.‬

311
00:20:31,556 --> 00:20:34,016
‫- ما هي؟
‫- لا أعرف، ولكنها تحرق!‬

312
00:20:35,434 --> 00:20:36,853
‫اثبت مكانك، دعنا نراها.‬

313
00:20:36,936 --> 00:20:37,937
‫إنها تحرق!‬

314
00:20:38,563 --> 00:20:39,564
‫ما الأمر؟‬

315
00:20:39,730 --> 00:20:40,857
‫ماذا يحدث؟‬

316
00:20:41,232 --> 00:20:42,233
‫عميل "داغيت"؟‬

317
00:20:42,400 --> 00:20:43,526
‫لا أعرف ما هي.‬

318
00:20:47,530 --> 00:20:48,614
‫عميلة "سكالي"، كلميني.‬

319
00:20:50,283 --> 00:20:53,161
‫ضع عليها ماء نقي!‬

320
00:20:53,536 --> 00:20:54,537
‫أعطني الماء!‬

321
00:21:01,335 --> 00:21:02,795
‫ما كان هذا؟‬

322
00:21:02,879 --> 00:21:05,006
‫لا أعرف ولا يعجبني أنك لا تعرفين.‬

323
00:21:05,089 --> 00:21:06,299
‫عميلة "سكالي"، كلميني!‬

324
00:21:06,632 --> 00:21:07,800
‫لا أعرف ماذا أقول.‬

325
00:21:08,301 --> 00:21:10,720
‫إنه شيء يهاجم الجلد.‬

326
00:21:11,053 --> 00:21:12,555
‫يهاجم؟ لقد أذاب ذراعه!‬

327
00:21:13,014 --> 00:21:14,348
‫أكره قول هذا،‬

328
00:21:14,432 --> 00:21:16,100
‫ولكن يبدو أنه‬

329
00:21:16,184 --> 00:21:17,185
‫سلاح بيوكيميائي.‬

330
00:21:17,393 --> 00:21:18,394
‫عظيم.‬

331
00:21:18,769 --> 00:21:19,729
‫ماذا؟‬

332
00:21:19,812 --> 00:21:20,938
‫ماذا قالت؟‬

333
00:21:21,063 --> 00:21:23,900
‫قالت إن الكثيرين سيستقلون
‫سيارات الأجرة الليلة.‬

334
00:21:29,780 --> 00:21:31,157
‫ما هذا الشيء؟‬

335
00:21:31,866 --> 00:21:34,702
‫قد يكون إرهابي يستخدم سلاح بيوكيميائي.‬

336
00:21:34,785 --> 00:21:36,537
‫ربما؟ هل هي تخمن؟‬

337
00:21:37,747 --> 00:21:39,999
‫عميل "داغيت"، لقد أخرجت خريطة الأنفاق‬

338
00:21:40,124 --> 00:21:41,209
‫لمكانكم الآن.‬

339
00:21:42,335 --> 00:21:43,753
‫أريدك أن تصغي لي.‬

340
00:21:45,630 --> 00:21:47,840
‫العميلة "سكالي" تقول لي إن هذا النفق‬

341
00:21:47,924 --> 00:21:49,175
‫يتصل بنفق آخر بعد 90 متر.‬

342
00:21:49,258 --> 00:21:51,928
‫وهو المكان الوحيد الذي قد يختبئ فيه
‫هذا الشخص.‬

343
00:21:52,011 --> 00:21:53,221
‫هذا الرجل لن يذهب لأي مكان.‬

344
00:21:53,304 --> 00:21:54,472
‫إذن اعتني به.‬

345
00:21:55,264 --> 00:21:56,849
‫أريد قدوم فريق "المواد الخطيرة"
‫إلى هنا‬

346
00:21:56,933 --> 00:21:58,059
‫وتحضير منطقة حجر صحي.‬

347
00:21:58,226 --> 00:22:00,686
‫- أيها الملازم، لنذهب.
‫- حسناً.‬

348
00:22:00,853 --> 00:22:02,146
‫سنخرجك من هنا.‬

349
00:22:02,647 --> 00:22:04,273
‫هيا.‬

350
00:22:05,650 --> 00:22:07,026
‫أنا معك يا صاح.‬

351
00:22:07,610 --> 00:22:08,653
‫اصمد.‬

352
00:22:29,507 --> 00:22:30,967
‫"2:23 مساءً"‬

353
00:22:35,096 --> 00:22:36,097
‫دكتورة "لايل"‬

354
00:22:36,514 --> 00:22:37,848
‫كيف تشعرين؟‬

355
00:22:37,974 --> 00:22:38,975
‫أنا؟‬

356
00:22:39,267 --> 00:22:42,270
‫يبدو أنني بخير،
‫ولكن "ميلنيك" تسوء حالته.‬

357
00:22:42,979 --> 00:22:44,397
‫السيارات في الطريق.‬

358
00:22:44,480 --> 00:22:46,607
‫أطباء مكافحة الأمراض أبلغوا بحالتكم.‬

359
00:22:46,732 --> 00:22:48,567
‫من ماذا سيعالجوننا؟‬

360
00:22:48,734 --> 00:22:50,236
‫كيف سيعالجون "ميلنيك"؟‬

361
00:22:50,319 --> 00:22:51,320
‫أنا أعمل على هذا.‬

362
00:23:02,290 --> 00:23:03,291
‫مهلاً!‬

363
00:23:06,711 --> 00:23:07,753
‫ماذا تفعلون؟‬

364
00:23:10,214 --> 00:23:12,341
‫أين تأخذونهم؟‬

365
00:23:12,508 --> 00:23:14,260
‫هذه الجثث ستذهب لمكافحة الأمراض.‬

366
00:23:14,343 --> 00:23:15,344
‫كعميلة فدرالية،‬

367
00:23:15,428 --> 00:23:17,054
‫آمركم أن تتوقفوا وتبرروا أنفسكم.‬

368
00:23:17,221 --> 00:23:18,222
‫عميلة "سكالي".‬

369
00:23:19,307 --> 00:23:21,767
‫لدينا موعد نهائي يقترب.‬

370
00:23:22,393 --> 00:23:25,062
‫هذه الجثث يجب أن تُفحص
‫وتُشخص في الحال.‬

371
00:23:25,187 --> 00:23:26,439
‫ويتم ترتيب هذا.‬

372
00:23:26,522 --> 00:23:28,232
‫من قبل من؟ لقد رتبته بالفعل.‬

373
00:23:33,529 --> 00:23:35,489
‫كنت تعرف أن الجثث موجودة هناك؟‬

374
00:23:35,781 --> 00:23:37,241
‫انتبهي لنفسك.‬

375
00:23:37,533 --> 00:23:38,909
‫انظر لطريقة لفهم.‬

376
00:23:39,493 --> 00:23:42,496
‫أحدهم لفهم بالبلاستيك
‫على أمل ألا يتم العثور عليهم.‬

377
00:23:43,873 --> 00:23:45,583
‫اسمع، لو عرفت أنك أرسلت شريكي‬

378
00:23:45,666 --> 00:23:47,543
‫والآخرين إلى هناك وأنت تعرف بهذا‬

379
00:23:47,626 --> 00:23:49,378
‫لقد تجاوزت حدودك كثيراً.‬

380
00:23:50,546 --> 00:23:51,881
‫أريد أن أرى تقارير التفتيش.‬

381
00:23:53,883 --> 00:23:55,801
‫أريد أن أعرف من كان في النفق‬

382
00:23:55,885 --> 00:23:56,886
‫وما الذي رأوه.‬

383
00:23:58,012 --> 00:23:59,263
‫سأحضر لك ما تريدينه.‬

384
00:23:59,597 --> 00:24:00,973
‫جيد.‬

385
00:24:02,016 --> 00:24:04,727
‫لنوصل الجثث إلى مكافحة الأمراض
‫حيث يُفترض أن تذهب.‬

386
00:24:23,829 --> 00:24:25,039
‫ماذا هنا يا ملازم؟‬

387
00:24:25,414 --> 00:24:26,415
‫محطة مهجورة،‬

388
00:24:26,874 --> 00:24:27,875
‫موقف قديم.‬

389
00:24:31,504 --> 00:24:32,880
‫عميلة "سكالي".‬

390
00:24:34,423 --> 00:24:35,591
‫عميلة "سكالي".‬

391
00:24:36,050 --> 00:24:37,927
‫ها نحن ذا، نخاطر بحياتنا‬

392
00:24:38,010 --> 00:24:39,220
‫وهي لا ترد.‬

393
00:24:41,305 --> 00:24:42,390
‫عميلة "سكالي"؟‬

394
00:24:42,890 --> 00:24:44,058
‫هيا يا عميل "داغيت"‬

395
00:24:44,642 --> 00:24:46,185
‫اتخذ قراراً, لنخرج من هنا.‬

396
00:24:46,602 --> 00:24:47,812
‫يجب أن نجد أياً كان‬

397
00:24:47,895 --> 00:24:49,522
‫الذي بقي هنا يا ملازم.‬

398
00:24:51,273 --> 00:24:52,733
‫ماذا لو لم نعثر عليه؟‬

399
00:24:54,860 --> 00:24:57,947
‫ربما سيجدوننا نحن
‫ملقين على الأرض، أموات.‬

400
00:24:59,573 --> 00:25:01,450
‫العميلة "سكالي" تعرف ما تفعله.‬

401
00:25:02,910 --> 00:25:05,121
‫هذا يتعلق بإنقاذ أرواح الناس.‬

402
00:25:05,287 --> 00:25:07,164
‫يبدو أنه يتعلق بإنقاذ حياتها.‬

403
00:25:07,790 --> 00:25:08,999
‫إن كانت تعرف ما تفعله،‬

404
00:25:09,083 --> 00:25:10,584
‫لماذا لم تكتشف الأمر بعد؟‬

405
00:25:12,670 --> 00:25:13,671
‫أيها الملازم...‬

406
00:25:16,424 --> 00:25:17,466
‫اقترب مني.‬

407
00:25:17,633 --> 00:25:18,634
‫ما‬

408
00:25:22,012 --> 00:25:23,264
‫ما الأمر؟‬

409
00:25:32,648 --> 00:25:33,691
‫ذلك الشيء علي.‬

410
00:25:34,775 --> 00:25:36,068
‫أترى هذا؟ إنه ينتشر.‬

411
00:25:37,445 --> 00:25:39,697
‫قلت لك يا عميل "داغيت"
‫كان يجب أن نخرج.‬

412
00:25:39,864 --> 00:25:41,740
‫لهذا السبب بالضبط علينا البقاء.‬

413
00:25:42,658 --> 00:25:43,951
‫أنت رأيت!‬

414
00:25:44,660 --> 00:25:45,744
‫رأيت ما يفعله.‬

415
00:25:45,911 --> 00:25:47,371
‫نعم، رأيت ما فعله.‬

416
00:25:48,289 --> 00:25:50,458
‫ولكني لا أرى أنه يؤثر عليك.‬

417
00:25:50,708 --> 00:25:51,876
‫فاهدأ.‬

418
00:25:53,544 --> 00:25:54,712
‫سأخرج من هنا.‬

419
00:25:55,379 --> 00:25:56,380
‫سأغادر.‬

420
00:26:13,105 --> 00:26:14,565
‫ستفعلها، أليس كذلك؟‬

421
00:26:15,524 --> 00:26:16,859
‫ليس لأني أريد ذلك.‬

422
00:26:18,319 --> 00:26:19,862
‫ولكنك تضغط علي بشدة.‬

423
00:26:22,198 --> 00:26:24,825
‫فارم سلاحك أيها الملازم، في الحال.‬

424
00:26:37,463 --> 00:26:38,923
‫الآن، سنخرج من هنا،‬

425
00:26:39,381 --> 00:26:41,091
‫ولكننا سننتظر الموافقة.‬

426
00:26:47,848 --> 00:26:49,183
‫عميل "داغيت"؟‬

427
00:26:49,850 --> 00:26:51,227
‫عميل "داغيت"، أيمكنك...‬

428
00:26:53,270 --> 00:26:54,313
‫عميل "داغيت"؟‬

429
00:26:56,565 --> 00:26:58,192
‫أجب أيها العميل "داغيت".‬

430
00:26:58,567 --> 00:26:59,568
‫عميل "داغيت".‬

431
00:27:00,778 --> 00:27:01,779
‫أجب، هلا فعلت!‬

432
00:27:07,451 --> 00:27:08,911
‫هل هذا وقت سيء؟‬

433
00:27:10,287 --> 00:27:11,288
‫معذرة؟‬

434
00:27:12,540 --> 00:27:14,583
‫لا أعرف، أبحث عن العميلة الفدرالية‬

435
00:27:14,667 --> 00:27:15,668
‫"دانا سكالي".‬

436
00:27:15,751 --> 00:27:17,086
‫أتعرفين أين أجده؟‬

437
00:27:17,211 --> 00:27:19,505
‫لا. نعم. أعني أنا هي. أيمكنني مساعدتك؟‬

438
00:27:20,172 --> 00:27:23,133
‫نعم، أنا الدكتورة "كاي بو".
‫وصلتني ملاحظة بخط اليد‬

439
00:27:23,217 --> 00:27:25,177
‫وعينة ماء مالح للتحليل.‬

440
00:27:25,719 --> 00:27:27,846
‫أنا عالمة أحياء بحرية
‫في جامعة "بوسطن".‬

441
00:27:28,055 --> 00:27:29,056
‫آسفة.‬

442
00:27:29,139 --> 00:27:31,016
‫نعم، دكتورة "بو"، من فضلك.‬

443
00:27:32,768 --> 00:27:34,019
‫هل أحضرت تحليلاً؟‬

444
00:27:34,144 --> 00:27:36,438
‫نعم، لدي ما أريك إياه. هذا أكيد.‬

445
00:27:39,567 --> 00:27:41,235
‫سوف أفترض أنك مستعجلة.‬

446
00:27:45,114 --> 00:27:48,242
‫هذه صورة مأخوذة من مجهر ثنائي‬

447
00:27:48,367 --> 00:27:50,160
‫لما يُسمى "ميدوسا".‬

448
00:27:50,911 --> 00:27:52,663
‫عينة ماء البحر كانت مخادعة.‬

449
00:27:53,163 --> 00:27:54,790
‫مكوناتها هي كما تتوقعينها‬

450
00:27:54,873 --> 00:27:56,750
‫باستثناء المستوى العالي من الكالسيوم.‬

451
00:27:57,376 --> 00:27:59,295
‫هذا المخلوق يتشكل بشكل أساسي من هذا.‬

452
00:28:00,087 --> 00:28:01,422
‫- الكالسيوم؟
‫- نعم.‬

453
00:28:01,672 --> 00:28:04,341
‫هذا ما يمكنه من التحرك
‫ويمنحه التلألؤ البيولوجي.‬

454
00:28:05,634 --> 00:28:07,803
‫إذن أنت تقولين أنه مخلوق بحري؟‬

455
00:28:09,013 --> 00:28:10,556
‫لهذا لم يجده مركز مكافحة الأمراض.‬

456
00:28:11,557 --> 00:28:13,058
‫يصعب العثور عليه.‬

457
00:28:13,434 --> 00:28:15,978
‫حتى أني غير واثقة إن كان من البحر،‬

458
00:28:16,729 --> 00:28:19,231
‫ولكن أياً كان مصدره، فهو مذهل.‬

459
00:28:21,734 --> 00:28:23,027
‫إنه يقتل الناس.‬

460
00:28:25,029 --> 00:28:26,780
‫- كيف؟
‫- لا أعرف.‬

461
00:28:27,197 --> 00:28:28,866
‫هناك ماء بحر في النفق،‬

462
00:28:29,033 --> 00:28:30,659
‫وهو يأكل لحم البشر.‬

463
00:28:31,076 --> 00:28:33,454
‫ينتج نوعاً من رد الفعل‬

464
00:28:33,537 --> 00:28:35,205
‫يبدو كهربائياً.‬

465
00:28:35,623 --> 00:28:36,624
‫عند التلامس؟‬

466
00:28:37,416 --> 00:28:39,627
‫لا. شيء ما يحرضه.‬

467
00:28:41,045 --> 00:28:42,171
‫هل دخلت النفق؟‬

468
00:28:42,713 --> 00:28:43,922
‫لا، أنا لم أفعل.‬

469
00:28:44,548 --> 00:28:48,135
‫ولكن شريكي هناك،
‫وأنا أخشى وقوع الأسوأ.‬

470
00:28:55,476 --> 00:28:56,477
‫هل هناك أحد؟‬

471
00:29:01,899 --> 00:29:02,941
‫ليساعدني أحد ما!‬

472
00:29:04,401 --> 00:29:06,070
‫هل يسمعني أحد ما؟‬

473
00:29:07,196 --> 00:29:08,197
‫أي أحد؟‬

474
00:29:51,865 --> 00:29:52,950
‫عميل "داغيت"؟‬

475
00:29:54,410 --> 00:29:56,078
‫هل تسمعني يا عميل "داغيت"؟‬

476
00:29:58,497 --> 00:29:59,790
‫عميل "داغيت"؟‬

477
00:30:00,332 --> 00:30:01,542
‫نعم.‬

478
00:30:04,128 --> 00:30:05,796
‫أنا هنا. أسمعك.‬

479
00:30:09,967 --> 00:30:11,385
‫لقد أخفتني.‬

480
00:30:13,387 --> 00:30:14,680
‫بدأت أخشى وقوع الأسوأ.‬

481
00:30:17,015 --> 00:30:19,059
‫لا، بوغت من قبل...‬

482
00:30:21,687 --> 00:30:23,480
‫لا أرى الملازم "بيانكو".‬

483
00:30:23,981 --> 00:30:25,482
‫إنه مصاب بشيء.‬

484
00:30:26,650 --> 00:30:28,318
‫رأيته يشع من جلده.‬

485
00:30:30,863 --> 00:30:32,489
‫وما هي حالتك يا عميل "داغيت"؟‬

486
00:30:42,416 --> 00:30:43,959
‫سأفترض أنها ليست جيدة.‬

487
00:30:49,631 --> 00:30:51,467
‫سوف أرسل وحدة الحجر الصحي‬

488
00:30:51,550 --> 00:30:52,968
‫لتحضرك يا عميل، مفهوم؟‬

489
00:30:53,051 --> 00:30:54,595
‫أريدك أن تبقى مكانك.‬

490
00:30:55,262 --> 00:30:56,472
‫أقدر لك ذلك،‬

491
00:30:57,264 --> 00:30:58,390
‫لكن لا يمكنني فعل هذا.‬

492
00:30:59,349 --> 00:31:01,185
‫إذا كنا سنوقف انتشار هذا الشيء،‬

493
00:31:02,603 --> 00:31:04,146
‫فيجب أن أوقف الملازم "بيانكو".‬

494
00:31:07,775 --> 00:31:10,235
‫دكتورة "بو"، أريدك أن تتصلي
‫بمركز مكافحة الأمراض.‬

495
00:31:10,319 --> 00:31:11,737
‫أخبريهم بكل شيء نعرفه.‬

496
00:31:11,820 --> 00:31:13,405
‫يجب أن نعرف بأسرع وقت‬

497
00:31:13,530 --> 00:31:14,656
‫ما الذي يحرض هذا الشيء.‬

498
00:31:18,702 --> 00:31:21,079
‫اسمع، أريدك أن تغلق‬

499
00:31:21,163 --> 00:31:22,915
‫كل المخارج في النظام.‬

500
00:31:23,040 --> 00:31:25,083
‫لدينا احتمال انتشار وباء هنا.‬

501
00:31:25,417 --> 00:31:26,835
‫لا، هذا لن يحدث.‬

502
00:31:26,919 --> 00:31:28,128
‫لا، أنت اسمعني.‬

503
00:31:28,253 --> 00:31:30,881
‫ملازمك مصاب وطليق في النظام‬

504
00:31:30,964 --> 00:31:32,424
‫وهو يبحث عن مخرج.‬

505
00:31:32,800 --> 00:31:33,884
‫أسمعك.‬

506
00:31:34,384 --> 00:31:37,805
‫ولكن هناك ركاب ينتظرون
‫على الرصيف بالفعل.‬

507
00:31:48,816 --> 00:31:49,817
‫عميل "داغيت"،‬

508
00:31:50,734 --> 00:31:51,819
‫لدينا مشكلة جديدة.‬

509
00:31:53,237 --> 00:31:54,238
‫لا تخبريني.‬

510
00:31:56,406 --> 00:31:57,449
‫يكاد ينفد الوقت.‬

511
00:31:57,699 --> 00:31:58,700
‫إنها 4:00 إلا 20.‬

512
00:31:58,951 --> 00:32:00,452
‫أتحرك بأسرع ما يمكنني.‬

513
00:32:01,578 --> 00:32:03,413
‫لا يجب أن تتحرك أبداً.‬

514
00:32:03,497 --> 00:32:06,166
‫بعد 20 دقيقة سآخذ حمام طويل في الفندق.‬

515
00:32:06,291 --> 00:32:08,669
‫الآن، يجب أن أجد هذا الشخص.‬

516
00:32:09,086 --> 00:32:11,463
‫هذا الكائن على جلدك،‬

517
00:32:11,797 --> 00:32:13,632
‫شيء ما يحرضه، ولا أعرف ما هو.‬

518
00:32:13,715 --> 00:32:16,134
‫قد تكون حرارة الجسم. ربما نبض القلب.‬

519
00:32:16,260 --> 00:32:18,011
‫وربما من الثبات أيضاً، صحيح؟‬

520
00:32:18,637 --> 00:32:20,931
‫ربما الشيء الوحيد الذي يمنعني
‫من الاشتعال الآن‬

521
00:32:21,014 --> 00:32:22,015
‫هو أنني أتحرك.‬

522
00:32:23,475 --> 00:32:25,769
‫نعم، أعتقد أنك محق.‬

523
00:32:26,728 --> 00:32:28,647
‫سأخرج من هذه الورطة.‬

524
00:32:29,439 --> 00:32:32,442
‫احرصي فقط أن يوقف "كاراس" القطارات
‫حتى أجد "بيانكو".‬

525
00:32:36,280 --> 00:32:38,949
‫الركاب ينتظرون في المحطة التالية.‬

526
00:32:39,366 --> 00:32:41,743
‫قولي لذلك الوغد
‫إن عليه أن يخلي النظام.‬

527
00:32:41,827 --> 00:32:42,828
‫هو...‬

528
00:32:43,954 --> 00:32:45,289
‫انتظري، أرى شيئاً.‬

529
00:32:57,342 --> 00:32:58,468
‫إنه مصاب.‬

530
00:33:10,272 --> 00:33:11,440
‫أترين هذا يا دكتورة "بو"؟‬

531
00:33:14,943 --> 00:33:16,278
‫أترى هذا سيد "كاراس"؟‬

532
00:33:26,705 --> 00:33:28,081
‫أنت على اتصال مع مركز مكافحة الأمراض؟‬

533
00:33:28,290 --> 00:33:30,459
‫أريد أي شيء يمكن أن يقدموه لي‬

534
00:33:30,542 --> 00:33:32,127
‫بخصوص ما يحرض هذا الكائن.‬

535
00:33:32,252 --> 00:33:34,922
‫فكرة أو رأي أو تخمين بعيد الاحتمال.‬

536
00:33:38,842 --> 00:33:40,594
‫ما الذي تريدين مني فعله؟‬

537
00:33:42,387 --> 00:33:44,139
‫ابتعد من هناك عميل "داغيت".‬

538
00:33:45,807 --> 00:33:47,309
‫ماذا عن هذا الرجل؟‬

539
00:33:48,018 --> 00:33:49,937
‫سوف أرسل فريق "المواد الخطيرة".‬

540
00:33:50,020 --> 00:33:51,188
‫ولكن مما رأيته...‬

541
00:33:51,521 --> 00:33:53,357
‫رد الفعل يتصاعد.‬

542
00:33:53,440 --> 00:33:56,526
‫أرجوك عميل "داغيت"، لا تتركني.‬

543
00:34:03,450 --> 00:34:05,160
‫آمل أنك تستمتع بالتوصيلة.‬

544
00:34:09,164 --> 00:34:10,666
‫أترين هذا يا عميلة "سكالي"؟‬

545
00:34:13,335 --> 00:34:14,336
‫نعم.‬

546
00:34:14,670 --> 00:34:15,963
‫من هناك أيضاً؟‬

547
00:34:16,672 --> 00:34:17,673
‫لا نعرف.‬

548
00:34:19,132 --> 00:34:20,258
‫أنت، هناك!‬

549
00:34:20,592 --> 00:34:21,593
‫توقف!‬

550
00:34:22,636 --> 00:34:24,429
‫عميل فدرالي! أنا مسلح!‬

551
00:34:44,533 --> 00:34:46,118
‫أتصدقين هذا عميلة "سكالي"؟‬

552
00:34:51,248 --> 00:34:52,249
‫من أنت؟‬

553
00:34:52,749 --> 00:34:53,750
‫ما هو اسمك؟‬

554
00:34:54,084 --> 00:34:55,293
‫ماذا تفعل هنا؟‬

555
00:34:56,044 --> 00:34:57,087
‫إلام يشير؟‬

556
00:34:59,381 --> 00:35:00,382
‫لا أعرف.‬

557
00:35:00,841 --> 00:35:01,925
‫هل هو مصاب؟‬

558
00:35:02,634 --> 00:35:04,177
‫أبعد الضوء عميل "داغيت".‬

559
00:35:07,014 --> 00:35:08,724
‫لا شيء. غير مصاب.‬

560
00:35:12,644 --> 00:35:13,895
‫كيف يعقل هذا؟‬

561
00:35:14,229 --> 00:35:15,939
‫أعتقد أني عرفت.‬

562
00:35:17,941 --> 00:35:19,401
‫ربما عرفت ما يحرضه.‬

563
00:35:20,652 --> 00:35:21,653
‫ما هو؟‬

564
00:35:22,070 --> 00:35:23,071
‫العرق.‬

565
00:35:23,822 --> 00:35:26,616
‫التعرق هو ناقل لأيونات الكالسيوم،‬

566
00:35:27,034 --> 00:35:29,578
‫ما يحرض رد فعل كهربائي كيميائي.‬

567
00:35:29,953 --> 00:35:31,288
‫الناقلية الكهربائية؟‬

568
00:35:31,747 --> 00:35:32,748
‫صحيح.‬

569
00:35:32,831 --> 00:35:34,124
‫وبما أن غدد التعرق لدى الولد‬

570
00:35:34,207 --> 00:35:36,460
‫ليست مكتملة النمو
‫فلن تكون ناقلة بشكل كامل.‬

571
00:35:37,294 --> 00:35:38,295
‫إنه حظي.‬

572
00:35:41,548 --> 00:35:42,924
‫أين يذهب يا عميل "داغيت"؟‬

573
00:35:43,300 --> 00:35:44,301
‫لا أعرف،‬

574
00:35:44,384 --> 00:35:45,761
‫لكنه يريد مني أن أتبعه.‬

575
00:36:03,278 --> 00:36:05,238
‫لا أعرف إن كنت ترين هذا يا عميلة.‬

576
00:36:05,864 --> 00:36:07,949
‫أعتقد أني وجدت مصدر العدوى.‬

577
00:36:12,454 --> 00:36:13,997
‫يبدو كتسرب كبير في السقف‬

578
00:36:14,122 --> 00:36:16,083
‫يفتت الجدران ويغرق النظام.‬

579
00:36:17,250 --> 00:36:18,960
‫لا بد أنه تسرب من الخليج.‬

580
00:36:21,588 --> 00:36:23,381
‫أين تذهب؟‬

581
00:36:24,382 --> 00:36:25,383
‫أترين هذا؟‬

582
00:36:25,467 --> 00:36:27,177
‫الولد يمشي عبر هذه المادة.‬

583
00:36:30,180 --> 00:36:32,349
‫نعم، أنا أتحقق من المخطط هنا.‬

584
00:36:33,517 --> 00:36:35,310
‫يبدو أنه يحاول أن يدلك عبر نفق‬

585
00:36:35,393 --> 00:36:36,853
‫في النظام الرئيس.‬

586
00:36:37,854 --> 00:36:39,439
‫وإن كان ما أنظر له دقيق،‬

587
00:36:39,523 --> 00:36:41,733
‫فسوف يوصلك إلى مسافة 350 متراً‬

588
00:36:41,817 --> 00:36:43,026
‫من نقطة خروج.‬

589
00:36:43,568 --> 00:36:45,403
‫لو استطعت أن أجمع فريق المواد الخطيرة‬

590
00:36:45,487 --> 00:36:47,572
‫ربما يتمكنون من إخراجك في 15 دقيقة.‬

591
00:36:54,788 --> 00:36:55,956
‫هيا أيها الملازم.‬

592
00:37:15,517 --> 00:37:17,727
‫لقد عبرنا للنظام الرئيسي.‬

593
00:37:17,978 --> 00:37:19,604
‫ولدينا مشكلة كبيرة هنا.‬

594
00:37:19,855 --> 00:37:20,856
‫نعم.‬

595
00:37:21,148 --> 00:37:22,399
‫هل ترين الطوفان؟‬

596
00:37:22,566 --> 00:37:24,192
‫لا. بل أسوأ من هذا.‬

597
00:37:24,484 --> 00:37:25,777
‫أعتقد أن الأحمق "كاراس"‬

598
00:37:25,902 --> 00:37:27,571
‫شغل القطارات.‬

599
00:37:52,721 --> 00:37:54,598
‫"ابتعدوا عن السكة 3،
‫خطيرة للغاية"‬

600
00:38:00,604 --> 00:38:02,772
‫عميل "داغيت"، ماذا تفعل؟‬

601
00:38:05,442 --> 00:38:06,610
‫عميل "داغيت"!‬

602
00:38:07,277 --> 00:38:09,613
‫ابتعد عن السكة.‬

603
00:38:10,113 --> 00:38:11,114
‫اخرج من هناك!‬

604
00:38:11,198 --> 00:38:12,574
‫هناك ناس على الطريق.‬

605
00:38:13,116 --> 00:38:14,534
‫قد يُصابون.‬

606
00:38:17,120 --> 00:38:18,788
‫ابتعد يا عميل "داغيت".‬

607
00:38:19,789 --> 00:38:21,333
‫أعطني هذه!‬

608
00:38:22,792 --> 00:38:24,419
‫لدي فكرة يا عميلة "سكالي".‬

609
00:38:38,767 --> 00:38:39,768
‫عميل "داغيت"؟‬

610
00:38:40,936 --> 00:38:42,729
‫كلمني يا عميل "داغيت".‬

611
00:38:44,731 --> 00:38:46,024
‫عميل "داغيت"؟‬

612
00:38:46,399 --> 00:38:47,400
‫هل أنت هنا؟‬

613
00:38:47,901 --> 00:38:48,902
‫هل تسمعني؟‬

614
00:38:50,779 --> 00:38:51,947
‫نعم.‬

615
00:38:52,322 --> 00:38:53,323
‫أنا هنا.‬

616
00:38:54,950 --> 00:38:55,992
‫حمداً لله.‬

617
00:38:57,953 --> 00:38:59,246
‫لم أعد أراك.‬

618
00:39:06,795 --> 00:39:07,837
‫حسناً.‬

619
00:39:08,338 --> 00:39:09,506
‫حسناً، أراك.‬

620
00:39:10,173 --> 00:39:11,258
‫لقد عدت.‬

621
00:39:43,957 --> 00:39:44,958
‫هل أنت بخير؟‬

622
00:39:49,546 --> 00:39:51,214
‫لا يسعني سوى أن آمل ذلك.‬

623
00:40:04,394 --> 00:40:06,146
‫"مشفى (بوسطن) العام"‬

624
00:40:19,326 --> 00:40:20,327
‫أيتها الممرضة!‬

625
00:40:22,620 --> 00:40:23,955
‫أيتها الممرضة!‬

626
00:40:27,959 --> 00:40:29,252
‫أين تعتقد أنك تذهب؟‬

627
00:40:31,212 --> 00:40:32,213
‫لأجد الممرضة.‬

628
00:40:32,547 --> 00:40:34,299
‫قالت إنها ستكلم الطبيب‬

629
00:40:34,382 --> 00:40:35,383
‫بشأن عودتي للبيت.‬

630
00:40:37,052 --> 00:40:38,970
‫قد أموت هنا وهي لا تعرف.‬

631
00:40:39,304 --> 00:40:41,681
‫أنت لا تفعل يا عميل "داغيت".‬

632
00:40:44,351 --> 00:40:46,561
‫جلدك وجسدك تخلصا من الكائن.‬

633
00:40:47,103 --> 00:40:48,730
‫حمام كحولي بسيط نظفك كلياً.‬

634
00:40:48,813 --> 00:40:51,107
‫كنت أكلم الممرضة...‬

635
00:40:52,776 --> 00:40:54,611
‫قلت لها إني سأبلغك بالأخبار.‬

636
00:40:55,945 --> 00:40:57,072
‫أيمكنني الخروج من هنا؟‬

637
00:40:58,281 --> 00:40:59,282
‫نعم.‬

638
00:41:07,916 --> 00:41:08,917
‫ماذا عن الآخرين؟‬

639
00:41:11,002 --> 00:41:13,421
‫الولد مع الخدمات الاجتماعية،‬

640
00:41:14,672 --> 00:41:17,467
‫جراحو التجميل يعملون
‫على "ميلنيك" و"بيانكو".‬

641
00:41:18,093 --> 00:41:20,512
‫والدكتورة "لايل" خرجت من المستشفى.‬

642
00:41:22,764 --> 00:41:25,767
‫أحب أن أعتقد أن هذا انتهى‬

643
00:41:26,351 --> 00:41:28,478
‫ولكن سيكون هناك عقاب لهؤلاء الجماعة.‬

644
00:41:30,563 --> 00:41:33,566
‫لا، انتهى الأمر يا عميل "داغيت".‬

645
00:41:34,150 --> 00:41:35,193
‫معذرة؟‬

646
00:41:35,693 --> 00:41:38,988
‫ذلك الرجل "كاراس" أعاد القطار للسكة.‬

647
00:41:39,614 --> 00:41:41,825
‫عرض حياة الناس للخطر.‬

648
00:41:42,242 --> 00:41:43,743
‫لكن لا يوجد دليل على هذا.‬

649
00:41:46,287 --> 00:41:47,789
‫ماذا تقصدين؟‬

650
00:41:50,834 --> 00:41:51,960
‫ما أقوله‬

651
00:41:52,043 --> 00:41:54,712
‫هو أن الكائن لم يعد موجوداً.‬

652
00:41:55,672 --> 00:41:56,714
‫لقد تدمر.‬

653
00:41:58,174 --> 00:41:59,634
‫بسبب ماذا؟‬

654
00:41:59,843 --> 00:42:02,554
‫أعتقد بواسطة الشحنة الكهربائية
‫التي أطلقتها.‬

655
00:42:12,439 --> 00:42:13,606
‫لدينا ضحايا.‬

656
00:42:13,898 --> 00:42:14,899
‫جثث.‬

657
00:42:15,191 --> 00:42:17,861
‫مصابة بمرض غير معلوم.‬

658
00:42:20,613 --> 00:42:22,824
‫اسمع يا عميل "داغيت".‬

659
00:42:23,408 --> 00:42:25,493
‫لن تثبت أي تهمة جنائية.‬

660
00:42:30,206 --> 00:42:32,083
‫هؤلاء الناس كانوا يقومون بعملهم.‬

661
00:42:33,793 --> 00:42:35,295
‫يبقون القطارات تسير.‬

662
00:42:42,969 --> 00:42:44,596
‫ولكن عليهم شكرك.‬

663
00:42:47,849 --> 00:42:49,350
‫وليس فقط لإنقاذهم.‬

664
00:42:51,853 --> 00:42:53,480
‫لا. أنت اكتشفت الأمر.‬

665
00:42:56,816 --> 00:42:58,276
‫أنا كنت عينك وأذنك فقط.‬

666
00:43:01,654 --> 00:43:02,655
‫عميلة "سكالي"...‬

667
00:43:10,163 --> 00:43:11,164
‫لنعد لديارنا.‬

668
00:43:22,700 --> 00:43:26,700
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

