﻿1
00:00:02,187 --> 00:00:05,190
‫أنا هنا في "باسادينا"
‫مع فريق تحكم مهمات "ناسا"‬

2
00:00:05,273 --> 00:00:06,817
‫وهم يحتفلون بحدث علمي تاريخي‬

3
00:00:06,900 --> 00:00:07,901
‫"مختبر النفاثات"‬

4
00:00:07,984 --> 00:00:11,279
‫أول بث تصويري مباشر
‫عن كثب لكوكب المريخ‬

5
00:00:11,446 --> 00:00:13,114
‫والذي التُقط من قبل المركبة
‫الفضائية "فايكنغ أوبزيرفر"‬

6
00:00:13,907 --> 00:00:15,992
‫صور أحدثت نوعاً من الجلبة‬

7
00:00:16,326 --> 00:00:18,870
‫حيث كشفت عن معلومات جغرافية مفاجئة‬

8
00:00:19,454 --> 00:00:23,416
‫ألا وهي وجود كميات كبيرة من الماء
‫محتبسة تحت الغطاء الجليدي القطبي‬

9
00:00:23,917 --> 00:00:28,380
‫ماء، يعتقد البعض بأنه لربما
‫دعم وجود حياة على سطح الكوكب‬

10
00:00:29,089 --> 00:00:32,384
‫لكن ما يثير الجدل أكثر من ذلك هو
‫صورة لأحد تضاريس السطح المتشكلة‬

11
00:00:33,134 --> 00:00:35,887
‫شكل يشبه وجه إنسان منحوت فيها‬

12
00:00:36,471 --> 00:00:41,184
‫لكن مسؤولي "ناسا" نفوا اتخاذها دليلاً
‫على وجود حضارة للمخلوقات الفضائية‬

13
00:00:42,519 --> 00:00:45,689
‫ليست إلا مجرد خدعة من الظلال
‫والضوء، مجرد حيود جيولوجي‬

14
00:00:46,314 --> 00:00:49,401
‫أخشى أن النحات الوحيد هنا
‫هو الرياح الشمسية‬

15
00:00:49,568 --> 00:00:53,154
‫التي تهب على سطح المريخ بسرعة
‫300 ميل بالساعة لـ10 أشهر بالسنة‬

16
00:01:30,358 --> 00:01:32,903
‫إنني أرى... لدي...‬

17
00:01:33,612 --> 00:01:34,654
‫كيف هي الأحوال عندك؟‬

18
00:01:34,821 --> 00:01:37,782
‫- هناك شيء ما هنا!
‫- هلا كررت هذا أيها المشير "بيلت"؟‬

19
00:01:38,575 --> 00:01:41,620
‫إنه يتجه نحوي! يا للهول!‬

20
00:02:30,001 --> 00:02:31,378
‫"نشاطات خارقة للطبيعة"‬

21
00:02:33,213 --> 00:02:36,216
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميل الخاص (فوكس مولدر)"‬

22
00:02:37,717 --> 00:02:39,469
‫"الحكومة تنكر معرفتها"‬

23
00:02:40,345 --> 00:02:43,431
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميلة الخاصة (دانا سكالي)"‬

24
00:02:56,444 --> 00:02:58,863
‫"الحقيقة موجودة"‬

25
00:03:02,450 --> 00:03:05,078
‫ابدأ العد التنازلي بعد أخذ إذن
‫الإطلاق هل أعطيت إذناً بالإطلاق؟‬

26
00:03:05,453 --> 00:03:07,163
‫الوحدات الهيدورليكية للنفاثات تعمل‬

27
00:03:07,330 --> 00:03:10,917
‫هنا مركز التحكم بالمكوك الفضائي،
‫العد التنازلي دقيقة و15 ثانية‬

28
00:03:11,292 --> 00:03:14,504
‫- غرفة المراقبة إلى المكوك، أتسمعني؟
‫- بوضوح، تابع‬

29
00:03:14,671 --> 00:03:17,841
‫عُلم، لقد تثبتنا من لجنة المراقبة‬

30
00:03:18,258 --> 00:03:19,592
‫- تم تجهيز المنصة رقم 2
‫- عُلم، المنصة 2‬

31
00:03:20,677 --> 00:03:21,803
‫إلى المقر في "هيوستن"، أتسمعونني؟‬

32
00:03:22,679 --> 00:03:26,641
‫بوضوح، تم إغلاق الكوة الجانبية،
‫وضبط القفل الهوائي‬

33
00:03:27,851 --> 00:03:28,935
‫سحب أذرع المكوك‬

34
00:03:30,812 --> 00:03:33,356
‫تم تجهيز نظام السيطرة
‫المداري، وتهوية القمرة‬

35
00:03:33,523 --> 00:03:34,566
‫عُلم، نرى ذلك‬

36
00:03:34,899 --> 00:03:38,153
‫الأجهزة جاهزة لتشغيل وحدة الطاقة
‫الثانوية، حوّلوا إلى الطاقة الداخلية‬

37
00:03:38,278 --> 00:03:40,196
‫تمت إجراءات ما قبل الإطلاق،
‫وحدة الطاقة الثانوية تعمل‬

38
00:03:40,822 --> 00:03:42,073
‫تم سحب غطاء الأكسجين‬

39
00:03:43,116 --> 00:03:45,493
‫أصبح الخزان الخارجي
‫ضمن مستوى ضغط الطيران‬

40
00:03:45,577 --> 00:03:47,871
‫أحكموا أجهزة الرؤية
‫وابدؤوا بضخ الأكسجين‬

41
00:03:48,163 --> 00:03:50,206
‫- رحلة موفقة
‫- عُلم‬

42
00:03:52,000 --> 00:03:53,543
‫بقي 20 ثانية للعد التنازلي‬

43
00:03:55,295 --> 00:03:56,838
‫لنبدأ التشغيل الأوتوماتيكي‬

44
00:03:57,505 --> 00:03:59,841
‫لقد انطلقت الوحدات
‫الهيدروليكية للنفاثات‬

45
00:04:00,050 --> 00:04:01,968
‫- شغلي المحرك الرئيسي
‫- تم تشغيله‬

46
00:04:02,093 --> 00:04:03,303
‫العد التنازلي، 10‬

47
00:04:03,720 --> 00:04:04,763
‫9‬

48
00:04:04,846 --> 00:04:06,598
‫8، 7‬

49
00:04:07,182 --> 00:04:08,183
‫6‬

50
00:04:08,641 --> 00:04:10,310
‫5، 4‬

51
00:04:10,894 --> 00:04:11,936
‫3‬

52
00:04:12,395 --> 00:04:14,230
‫ألغ الإطلاق!‬

53
00:04:15,106 --> 00:04:16,274
‫خلل في النظام، ألغ!‬

54
00:04:16,483 --> 00:04:20,153
‫أكرر ألغي الإطلاق، قبل 3 ثوان منه‬

55
00:04:20,236 --> 00:04:22,572
‫"(واشنطن) العاصمة، بعد أسبوعين"‬

56
00:04:23,865 --> 00:04:25,241
‫ما الذي ذكرته الملاحظة؟‬

57
00:04:26,242 --> 00:04:29,913
‫إنها مهمة لوكالة "ناسا"، أرادوا
‫التحدث لأحد من "إف بي آي"‬

58
00:04:32,582 --> 00:04:35,085
‫- ولم الأسلوب السري
‫- ليس لدي أدنى فكرة‬

59
00:04:35,502 --> 00:04:38,630
‫- أتظن أنه مقلب؟
‫- يبدو أن الأمر هكذا‬

60
00:04:53,061 --> 00:04:55,772
‫- اسمي "ميشيل جينيرو"
‫- "فوكس مولدر"‬

61
00:04:55,855 --> 00:04:59,234
‫- أنا أرسلت لك بالملاحظة
‫- أنا العميلة الخاصة "دانا سكالي"‬

62
00:04:59,317 --> 00:05:03,196
‫متأسفة لاتخاذ التدابير هذه،
‫فقد أتيت من "هيوستن" صباح اليوم‬

63
00:05:04,614 --> 00:05:07,534
‫- أعمل في المقر الفضائي هناك
‫- وما هو موقعك؟‬

64
00:05:08,243 --> 00:05:11,913
‫إني مشيرة المهمات في مركز
‫الاتصالات لبرنامج المكوكات الفضائية‬

65
00:05:12,705 --> 00:05:14,415
‫ما الذي أتى بك إلى "واشنطن"؟‬

66
00:05:14,582 --> 00:05:18,253
‫لدي أسباب تدفعني إلى الاعتقاد
‫بوجود أحد المخربين داخل "ناسا"‬

67
00:05:18,753 --> 00:05:21,297
‫- هل لديك دليل على التخريب؟
‫- لا أعلم، ربما‬

68
00:05:23,258 --> 00:05:27,220
‫قبل أسبوعين، تم إلغاء مهمة مكوك
‫فضائي قبل الإطلاق بـ3 ثوان‬

69
00:05:27,345 --> 00:05:29,806
‫عندما تعطل أحد صمامات
‫وحدة الطاقة الثانوية‬

70
00:05:30,306 --> 00:05:35,979
‫لو لم تُلغ الرحلة، لانفجر نظام
‫الوقود السائل والمكوك عند الإطلاق‬

71
00:05:37,355 --> 00:05:38,773
‫لقد أرسل إلي هذا بالبريد‬

72
00:05:41,818 --> 00:05:47,157
‫إنه تحليل للمادة، ويظهر علامات خدش
‫عميقة داخل صمام وحدة الطاقة الثانوي‬

73
00:05:48,032 --> 00:05:50,160
‫خدوش قد تكون تسببت بهذا العطل‬

74
00:05:52,162 --> 00:05:55,748
‫- هل هناك دليل على عبث أحدهم؟
‫- هذا ما يبدو الأمر عليه لكن...‬

75
00:05:57,041 --> 00:05:58,751
‫حسب الشخص الذي زودني باسميكما‬

76
00:05:59,002 --> 00:06:01,254
‫لديكما خبرة في مجال
‫الظواهر غير المفسرة‬

77
00:06:01,421 --> 00:06:04,799
‫وغير المفسر في الأمر هو،
‫كيف ومتى تمكن أحدهم بالقيام بهذا؟‬

78
00:06:04,883 --> 00:06:07,927
‫- ما قصدك؟
‫- إن الصمام مصنوع من التيتانيوم المقوى‬

79
00:06:08,428 --> 00:06:12,348
‫ويلزم درجات حرارة عالية لخدش
‫تلك المادة، كالحرارة اللازمة للإطلاق‬

80
00:06:12,765 --> 00:06:15,393
‫إن ألقى أحد أعضاء "ناسا"
‫نظرة إلى ذلك التحليل سيقول...‬

81
00:06:15,476 --> 00:06:19,147
‫من المستحيل أن يقوم أحد بإحداث
‫هذا القدر من التخريب دون أن يكشف‬

82
00:06:19,564 --> 00:06:23,067
‫- هل لديك أية فكرة عن هوية المرسل؟
‫- كلا، لا أعلم‬

83
00:06:23,902 --> 00:06:27,906
‫لكن بإمكاني إخبارك أن التحليل الرسمي
‫لسبب العطل هو خلل فني بسيط‬

84
00:06:27,989 --> 00:06:29,490
‫هل تراود أحد غيرك الشكوك؟‬

85
00:06:30,200 --> 00:06:32,577
‫إن كان كذلك فهو
‫لم يستنجد بالـ"إف بي آي"‬

86
00:06:33,036 --> 00:06:34,746
‫إني أثق بالبرنامج الفضائي‬

87
00:06:35,413 --> 00:06:38,416
‫وأثق بالأشخاص الذين يديرونه،
‫لكن هناك إطلاق آخر غداً‬

88
00:06:40,627 --> 00:06:42,253
‫وقد تبدو لكم أسبابي أنانية‬

89
00:06:42,712 --> 00:06:46,049
‫لكن خطيبي هو مشير على ذلك
‫المكوك الذي سيطلق في تلك المهمة‬

90
00:06:50,345 --> 00:06:51,721
‫"مركز (هيوستن) الفضائي، اليوم التالي"‬

91
00:06:51,804 --> 00:06:53,890
‫لم قد يرغب أحدهم بتخريب مكوك فضائي؟‬

92
00:06:54,766 --> 00:06:59,771
‫إن كان إرهابياً فلأنه رمز ضليع
‫على تقدم أمريكا وازدهارها‬

93
00:07:00,813 --> 00:07:04,776
‫وإن كان معادياً للأبحاث العلمية
‫الضخمة، فـ"ناسا" هدف مؤكد‬

94
00:07:04,859 --> 00:07:08,071
‫خارج نطاق حوار العملية الديمقراطية‬

95
00:07:08,780 --> 00:07:11,491
‫وهناك المستقبليين الذي يظنون أن المكوك‬

96
00:07:11,574 --> 00:07:13,868
‫هو شيء قديم وتالف وعلينا الاستغناء عنه‬

97
00:07:14,160 --> 00:07:17,163
‫مركبات فضائية عتيقة صُنعت
‫في السبعينات من قبل علماء‬

98
00:07:17,247 --> 00:07:20,083
‫عقدوا العزم على غزو الفضاء
‫في ميزان دائم الانحطاط‬

99
00:07:20,875 --> 00:07:23,962
‫وظننا أنه بإمكاننا أن نرتاح
‫بعد سقوط الاتحاد السوفيتي‬

100
00:07:24,045 --> 00:07:25,672
‫ناهيك عن العناصر الانشقاقية‬

101
00:07:25,755 --> 00:07:28,591
‫التي اتُهمت حكومتنا
‫بتعطيل مهماتها الفضائية‬

102
00:07:29,425 --> 00:07:32,887
‫فشل منظار "هابل" و"مراقب المريخ"
‫كان لهما علاقة مباشرة بـ...‬

103
00:07:32,971 --> 00:07:36,516
‫- مؤامرة لحرماننا من الأدلة
‫- أدلة على ماذا؟‬

104
00:07:38,017 --> 00:07:39,811
‫حضارات فضائية‬

105
00:07:40,603 --> 00:07:41,646
‫أجل، بالطبع‬

106
00:07:49,862 --> 00:07:52,657
‫- يا للهول، أنظروا، "جيميناي آيت"
‫- ماذا؟‬

107
00:07:53,199 --> 00:07:55,660
‫الرجل الذاهبين للقائه يدعى
‫العقيد "ماركوس أريليوس بيلت"‬

108
00:07:55,743 --> 00:07:57,245
‫كاد أن يموت في تلك المهمة‬

109
00:07:57,328 --> 00:07:59,872
‫وقام بهبوط اضطراري
‫في وسط المحيط الهادي‬

110
00:07:59,956 --> 00:08:01,291
‫هل تذكر كل هذه الأمور؟‬

111
00:08:01,499 --> 00:08:03,251
‫ألم ترغبي في أن تكوني رائدة
‫فضاء عندما كنت طفلة يا "سكالي"‬

112
00:08:03,334 --> 00:08:05,044
‫أظن أنني لم أمر بتلك المرحلة‬

113
00:08:07,839 --> 00:08:08,881
‫داخل‬

114
00:08:09,048 --> 00:08:10,049
‫"العقيد (ماركوس أريليوس بيلت)
‫مدير برنامج مكوك الفضاء"‬

115
00:08:12,093 --> 00:08:15,680
‫أيها العقيد "بيلت" أنا العميلة
‫الخاصة "دانا سكالي" وهذا هو...‬

116
00:08:15,888 --> 00:08:21,477
‫عقيد "بيلت"، أُدعى "فوكس مولدر"،
‫إني أكبر معجبيك يشرفني لقاؤك‬

117
00:08:23,104 --> 00:08:25,523
‫- كنت أحد أبطالي عندما كنت صغيراً
‫- أشكرك‬

118
00:08:25,690 --> 00:08:29,068
‫سهرت الليل بطوله عندما كنت
‫في الـ14 لمشاهدة سيرك في الفضاء‬

119
00:08:30,987 --> 00:08:33,239
‫والآن أصبح السير
‫في الفضاء أمراً عادياً‬

120
00:08:35,533 --> 00:08:36,576
‫كيف لي مساعدتكما؟‬

121
00:08:39,203 --> 00:08:41,497
‫هذا وصل إلى الـ"إف بي آي"‬

122
00:08:43,750 --> 00:08:45,251
‫هل يمكنك التعرف عليه؟‬

123
00:08:49,172 --> 00:08:51,174
‫أجل، إنه صمام وحدة الطاقة الثانوية‬

124
00:08:52,467 --> 00:08:55,178
‫ألديك أسباب تدفعك للظن
‫بأن التخريب الذي حدث بها‬

125
00:08:55,261 --> 00:08:57,597
‫كان محاولة لتخريب
‫برنامج المكوك الفضائي؟‬

126
00:08:58,264 --> 00:08:59,265
‫كلا‬

127
00:09:00,099 --> 00:09:02,268
‫هل لديك أسباب تدفعك للظن بوقوع تخريب؟‬

128
00:09:02,560 --> 00:09:03,686
‫لا يوجد لدي أي سبب‬

129
00:09:04,437 --> 00:09:08,107
‫وإن كنت تحترمين هذا البرنامج،
‫وهؤلاء الذين كرسوا حياتهم لخدمته‬

130
00:09:09,525 --> 00:09:11,903
‫ستكونين حذرة قبل توجيه
‫إصبع الاتهام لأحد‬

131
00:09:13,821 --> 00:09:15,573
‫بالنظر إلى هذا الدليل يا سيدي‬

132
00:09:16,741 --> 00:09:19,243
‫هل يمكنك أن تدرس أحتمال
‫تأجيل إطلاق المكوك؟‬

133
00:09:19,327 --> 00:09:21,287
‫حتى يتم إجراء تحقيق شامل؟‬

134
00:09:23,498 --> 00:09:26,125
‫لا أعلم من أين أتيتما بهذا
‫الدليل المتلاعب به‬

135
00:09:26,209 --> 00:09:29,629
‫لكني أؤكد لكم أننا اتخذنا جميع
‫تدابير السلامة لتصحيح العطب‬

136
00:09:30,421 --> 00:09:33,549
‫لقد انتظرنا أسبوعين كاملين
‫لفرصة المباشرة بهذه المهمة‬

137
00:09:34,634 --> 00:09:36,094
‫هناك حمولة علينا إيصالها‬

138
00:09:36,552 --> 00:09:40,014
‫أيها العقيد "بيلت" هل تم إجراء
‫تحقيق داخلي في هذه المسألة؟‬

139
00:09:40,598 --> 00:09:44,268
‫الجزء الذي تتحدثين عنه
‫تم تركيبه وفحصه وتصميمه‬

140
00:09:45,019 --> 00:09:47,730
‫من قبل أكثر من 100
‫من الفنيين التقنيين المدربين‬

141
00:09:48,106 --> 00:09:50,983
‫مع إجراءات الأمن التي نتخذها،
‫إنه أمر شبه مستحيل‬

142
00:09:51,984 --> 00:09:56,739
‫لرجل لوحده، أو رجلين أو أربعة
‫للقيام بما تقترحينه‬

143
00:09:58,449 --> 00:10:00,827
‫أؤكد لكم بأنه لا يوجد شخص في هذا القسم‬

144
00:10:01,411 --> 00:10:04,831
‫لا يود رؤية المكوك ينطلق
‫إلى الفضاء ويكمل مهمته‬

145
00:10:05,665 --> 00:10:10,545
‫ويعود عودة الأبطال،
‫وبعد 10 ساعات بمشيئة الله‬

146
00:10:12,004 --> 00:10:13,589
‫سترون ذلك‬

147
00:10:14,424 --> 00:10:18,010
‫هل باستطاعتنا مشاهدة الإقلاع
‫من غرفة التحكم بالمهام؟‬

148
00:10:18,344 --> 00:10:23,266
‫بما أنكما على الأرجح ستفعلا
‫ذلك رغماً عني، تفضلا‬

149
00:10:23,933 --> 00:10:25,184
‫شرفني لقاؤك يا سيدي‬

150
00:10:26,436 --> 00:10:27,520
‫أشكرك‬

151
00:10:32,400 --> 00:10:34,235
‫ألم ترغب بالحصول على توقيعه؟‬

152
00:10:38,573 --> 00:10:42,201
‫- ما الذي ذكرته عن هذا؟
‫- لقد وصلنا من مصدر مجهول‬

153
00:10:42,577 --> 00:10:45,872
‫صحيح، فهذا هو صمام وحدة الطاقة
‫الثانوية لكن هذا غير منطقي‬

154
00:10:46,205 --> 00:10:48,791
‫- ما الذي ينافي المنطق؟
‫- الخدوش التي هنا‬

155
00:10:49,500 --> 00:10:52,003
‫لقد صُنع هذا الصمام
‫من التيتانيوم المقوى‬

156
00:10:52,128 --> 00:10:55,173
‫- ألم تطلب إجراء التحليل؟
‫- كلا لم أر هذا من قبل‬

157
00:10:55,506 --> 00:10:59,010
‫لكن لدينا عقد خارجي مع "ناسا"
‫قد يكونوا من قاموا بطلب إجراءه‬

158
00:10:59,093 --> 00:11:03,222
‫لكن أليس من الواجب طلب تحليل
‫للمواد إن حدث عطب في أحد الأجزاء؟‬

159
00:11:03,431 --> 00:11:07,351
‫إننا نطلق المكوكات كلها بصمام الطاقة
‫الثانوية ذاته ولم تواجهنا مشاكل سابقاً‬

160
00:11:07,435 --> 00:11:11,647
‫تحليله وإعادة تصميمه سيؤخر البرنامج
‫لأشهر، ناهيك عن التكاليف الباهظة‬

161
00:11:11,772 --> 00:11:14,692
‫هل يُحتمل أنه
‫بغاية تجنب هذا التأخير...‬

162
00:11:14,817 --> 00:11:17,862
‫أنه تم التعجل بالمباشرة بالبرنامج
‫دون إجراءات السلامة اللازمة؟‬

163
00:11:18,029 --> 00:11:22,241
‫اسمعوا، هناك ما يقارب 17 ألف جزء
‫قد يُصاب بالعطب في هذا المكوك‬

164
00:11:22,408 --> 00:11:25,453
‫وما يقارب الـ17 ألف شخص
‫يحرصون على ألا يحدث ذلك‬

165
00:11:25,578 --> 00:11:28,372
‫ومن له القرار الأخير في تحديد
‫مدى سلامة المكوك؟‬

166
00:11:28,456 --> 00:11:32,210
‫نحن نقدم توصياتنا لكن
‫القرار الأخير يعود للعقيد "بيلت"‬

167
00:11:33,836 --> 00:11:35,296
‫- شكراً
‫- شكراً‬

168
00:11:40,635 --> 00:11:44,680
‫- ما رأيك
‫- لا أصدق كم نضع ثقتنا في الآلات‬

169
00:11:45,264 --> 00:11:47,642
‫أتظن أن العقيد "بيلت"
‫يعرف أكثر مما قاله؟‬

170
00:11:47,725 --> 00:11:49,977
‫وأنه كذب بشأن معرفته لهوية المخرب؟‬

171
00:11:50,144 --> 00:11:53,481
‫لا أصدق أن العقيد "بيلت" يجرؤ
‫على تعريض رواد الفضاء للخطر‬

172
00:11:53,564 --> 00:11:56,734
‫وهو على دراية أن عطب ما
‫قد يحدث فقد كان رائد فضاء‬

173
00:11:58,194 --> 00:12:00,404
‫إذاً، أتظن أن صورة الأشعة هذه زائفة؟‬

174
00:12:02,031 --> 00:12:03,616
‫رباه، آمل ذلك‬

175
00:12:05,993 --> 00:12:09,288
‫هذه غرفة التحكم بإطلاق المكوك،
‫بقي دقيقة و40 ثانية على العد التنازلي‬

176
00:12:09,372 --> 00:12:13,000
‫- هنا غرفة المراقبة، تلقينا التعليمات
‫- حسناً يا غرفة المراقبة‬

177
00:12:13,751 --> 00:12:17,296
‫- هيا بنا
‫- هذه غرفة التحكم بإطلاق المكوك‬

178
00:12:17,380 --> 00:12:20,675
‫بقي دقيقة و30 ثانية والعد جار‬

179
00:12:20,883 --> 00:12:22,677
‫برنامج التشغيل الأخير،
‫تفقد المحرك الرئيسي‬

180
00:12:22,760 --> 00:12:25,680
‫بدأنا برنامج التشغيل الأخير
‫وتفقدنا المحرك الرئيسي‬

181
00:12:25,763 --> 00:12:28,766
‫- إطفاء نظام التزويد الأرضي
‫- تفقد خلايا وقود المكوك‬

182
00:12:28,849 --> 00:12:31,686
‫- حسناً يا غرفة المراقبة
‫- ابدأ بالتحضير الأخير للعد النهائي‬

183
00:12:31,769 --> 00:12:34,188
‫- عُلم
‫- غرفة المراقبة إلى المكوك ما وضعك؟‬

184
00:12:34,272 --> 00:12:40,319
‫- سعة تخزين الطاقة 142
‫- غرفة المراقبة إلى المكوك، أتسمعني؟‬

185
00:12:40,403 --> 00:12:42,029
‫بوضوح‬

186
00:12:43,823 --> 00:12:45,741
‫من المكوك إلى "هيوستن"، أتسمعني؟‬

187
00:12:45,950 --> 00:12:49,662
‫بوضوح، إغلاق الكوة الجانبية
‫وتجهيز القفل الهوائي‬

188
00:12:50,413 --> 00:12:52,123
‫سحب أذرع المكوك‬

189
00:12:52,582 --> 00:12:54,959
‫كل الأنظمة جاهزة لتشغيل
‫وحدة الطاقة الثانوية‬

190
00:12:55,042 --> 00:12:58,754
‫إطفاء طاقة المنصة والاستعداد للإطلاق‬

191
00:12:59,213 --> 00:13:02,383
‫- الانتقال للطاقة الداخلية
‫- الانتقال للطاقة الداخلية‬

192
00:13:03,634 --> 00:13:07,638
‫تم تسخين المحركات،
‫الأسطح الهوائية في وضع الإطلاق‬

193
00:13:07,888 --> 00:13:11,142
‫تم تركيب جهاز التسجيل العسكري وهو يعمل‬

194
00:13:11,726 --> 00:13:14,186
‫- عُلم
‫- تم سحب غطاء الأكسجين‬

195
00:13:14,729 --> 00:13:17,398
‫الخزانات الخارجية بمستوى
‫الضغط المطلوب للإقلاع‬

196
00:13:17,481 --> 00:13:20,651
‫أيها المكوك، أحكموا أجهزة
‫الرؤية، وابدؤوا بضخ الأكسجين‬

197
00:13:20,735 --> 00:13:22,778
‫- رحلة موفقة
‫- عُلم‬

198
00:13:25,698 --> 00:13:27,700
‫لنبدأ بالعد التنازلي الأوتوماتيكي‬

199
00:13:27,783 --> 00:13:29,827
‫الوحدات الهيدروليكية للنفاثات تعمل‬

200
00:13:30,369 --> 00:13:32,038
‫تشغيل المحرك الرئيسي‬

201
00:13:36,042 --> 00:13:38,669
‫الزمن المتبقي، 10 ثوان، 9...‬

202
00:13:38,753 --> 00:13:40,546
‫8، 7...‬

203
00:13:40,880 --> 00:13:43,966
‫6، 5، 4...‬

204
00:13:44,342 --> 00:13:47,428
‫3، 2، 1‬

205
00:13:48,012 --> 00:13:49,597
‫صفر، إطلاق‬

206
00:13:50,848 --> 00:13:52,933
‫لقد أقلع المكوك‬

207
00:14:02,485 --> 00:14:05,780
‫غرفة المراقبة في "هيوستن"، أراهنكم
‫أنكم لم تروا منظراً أجمل من هذا‬

208
00:14:05,863 --> 00:14:07,823
‫عُلم، حسناً‬

209
00:14:08,366 --> 00:14:13,162
‫حسناً غرفة المراقبة، أشعلنا النفاثات
‫قوة المحرك الرئيسي 65 بالمائة‬

210
00:14:17,708 --> 00:14:20,127
‫النفاثات تعمل بقوة 110 بالمائة‬

211
00:14:21,087 --> 00:14:24,423
‫نجهز لأول فصل‬

212
00:14:25,883 --> 00:14:28,886
‫علي أن أعترف بأنني أرضيت
‫إحدى أحلام الطفولة‬

213
00:14:29,261 --> 00:14:32,640
‫أجل فهو بمثابة الحصول
‫على مهر وتعلم تضفير شعري بنفسي‬

214
00:14:32,890 --> 00:14:35,434
‫بحقك! عليك الاعتراف أن ذلك كان مثيراً‬

215
00:14:35,518 --> 00:14:39,522
‫- غرفة التحكم، العد التنازلي...
‫- "مولدر" انتظر!‬

216
00:14:41,816 --> 00:14:43,484
‫- هناك خطب ما
‫- ما الذي جرى؟‬

217
00:14:43,693 --> 00:14:48,280
‫ثمة خلل بالمكوك، ثمة عطب بالنفاثات
‫الصاروخية لكن تمكنا من إصلاحها‬

218
00:14:48,447 --> 00:14:50,908
‫غيرنا المناوبة،
‫فعدت للمنزل لأخلد للنوم‬

219
00:14:51,075 --> 00:14:54,328
‫وردني اتصال قبل 20 دقيقة،
‫لقد فقدنا الاتصال بالمكوك‬

220
00:14:54,537 --> 00:14:56,747
‫هيا علينا العودة إلى "هيوستن"‬

221
00:15:06,674 --> 00:15:10,803
‫هناك تعتيم إعلامي على الموضوع،
‫يحتمل أن الصحافة لم يصلها الخبر‬

222
00:15:11,429 --> 00:15:15,307
‫- أتظن أن هذا عمل تخريبي؟
‫- لا أعلم، قد تسوء الأمور دائماً‬

223
00:15:15,641 --> 00:15:18,269
‫- لكنهم يصلحونها بالعادة، صحيح؟
‫- بالعادة‬

224
00:15:19,103 --> 00:15:20,771
‫إنها تستدير‬

225
00:15:54,889 --> 00:15:56,098
‫"ميشيل"‬

226
00:15:56,432 --> 00:15:58,225
‫- بإمكاني رؤيتها
‫- " ميشيل"!‬

227
00:15:58,309 --> 00:16:00,436
‫- النجدة!
‫- هل أنت بخير؟‬

228
00:16:01,937 --> 00:16:04,732
‫- أنا عالقة
‫- هل بإمكانك التحرك؟‬

229
00:16:05,816 --> 00:16:09,570
‫أخرجاني من هنا وحسب، أنا عالقة هنا‬

230
00:16:09,904 --> 00:16:12,823
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا عالقة‬

231
00:16:12,948 --> 00:16:15,534
‫هيا، هل بإمكانك الدفع بساقيك؟‬

232
00:16:15,826 --> 00:16:17,953
‫- احذر
‫- أخرجوني من هنا‬

233
00:16:18,037 --> 00:16:19,747
‫حسناً، لا بأس هيا‬

234
00:16:36,388 --> 00:16:37,765
‫لا تحاولي الحراك‬

235
00:16:38,891 --> 00:16:41,060
‫علي العودة إلى "هيوستن"‬

236
00:16:44,230 --> 00:16:48,818
‫- ما الذي جرى؟
‫- لا أدري، ظهر لي أحدهم من الضباب‬

237
00:16:50,486 --> 00:16:52,571
‫بعدها وجدت نفسي قُلبت رأساً على عقب‬

238
00:16:53,489 --> 00:16:54,824
‫أكان أحد الحيوانات؟‬

239
00:16:54,907 --> 00:16:58,702
‫كلا، كان يملك وجهاً، كان...‬

240
00:16:59,912 --> 00:17:01,914
‫كان مقززاً وغريباً‬

241
00:17:02,456 --> 00:17:04,124
‫لا أعلم ما هو‬

242
00:17:17,388 --> 00:17:19,682
‫أيها المكوك، هنا "هيوستن". هل تسمعني؟‬

243
00:17:20,015 --> 00:17:22,142
‫إن الاتصال متقطع‬

244
00:17:25,980 --> 00:17:27,231
‫ما الذي يجري؟‬

245
00:17:27,898 --> 00:17:30,484
‫لدينا عطب في أجهزة
‫الـ"يو أم أس" والـ"آر سي إف"‬

246
00:17:30,568 --> 00:17:32,903
‫لا يمكننا إرجاع المكوك
‫إلى مداره المعتاد‬

247
00:17:33,195 --> 00:17:37,199
‫تقارب درجة الحرارة في القمرة على
‫103 لديهم مشاكل في أجهزة الاتصال‬

248
00:17:37,283 --> 00:17:39,994
‫- ما الذي جرى لك؟
‫- حادث، ما هو موقعهم؟‬

249
00:17:40,911 --> 00:17:44,957
‫- فوق شرق "إفريقيا"
‫- جرب محطة تتبع "سيشيلز"‬

250
00:17:49,420 --> 00:17:51,130
‫اصمد أيها المكوك‬

251
00:17:52,798 --> 00:17:55,259
‫تعطل نظام التوجيه المداري ومن دونه...‬

252
00:17:55,384 --> 00:17:59,221
‫لا يمكنهم إدارة المكوك، عليهم
‫إدارته بعيداً عن الشمس ليبقى بارداً‬

253
00:17:59,430 --> 00:18:02,641
‫هبوط في ضغط القمرة،
‫12 كيلو باسكال ويستمر بالهبوط‬

254
00:18:04,143 --> 00:18:06,437
‫- سيحترقون
‫- أين هو العقيد "بيلت"؟‬

255
00:18:06,604 --> 00:18:09,315
‫- إنه في طريقه إلى هنا
‫- ما الذي جرى للاحتياط‬

256
00:18:09,481 --> 00:18:10,858
‫نظام الاحتياط لا يستجيب‬

257
00:18:10,941 --> 00:18:14,236
‫ماذا عن نظام التحكم عن بعد؟
‫أيمكن تشغيله تلقائياً من هنا؟‬

258
00:18:14,320 --> 00:18:17,615
‫لا يمكننا تشغيله وكأن أحدهم
‫يعترض إشارة التحكم عن بعد‬

259
00:18:17,698 --> 00:18:21,201
‫- يعبث بجانبنا من الاتصالات
‫- هل يمكنك تقفي أثره؟‬

260
00:18:22,745 --> 00:18:25,956
‫- أظن أن السبب معالج رقمي
‫- لابد أنه في سجلات المعلومات‬

261
00:18:26,040 --> 00:18:28,375
‫- أين ذلك؟
‫- تعالوا‬

262
00:19:12,169 --> 00:19:13,253
‫"مولدر"؟‬

263
00:19:17,132 --> 00:19:18,509
‫أنا عميل فدرالي‬

264
00:19:19,802 --> 00:19:21,136
‫اخرج من مكانك‬

265
00:19:23,097 --> 00:19:25,474
‫- ما الذي تفعله عندك؟
‫- أنا أعمل هنا‬

266
00:19:25,975 --> 00:19:27,184
‫دعني أرى تصريح دخولك‬

267
00:19:27,685 --> 00:19:31,063
‫انطلقت صفارات المجسات ثمة عطب
‫في أحد معالجات التحكم عن بعد‬

268
00:19:31,146 --> 00:19:32,272
‫- هل وجدته؟
‫- كلا‬

269
00:19:32,481 --> 00:19:34,108
‫هل رأيت أحد ما هنا؟‬

270
00:19:35,818 --> 00:19:38,779
‫حسناً، اتصلوا بالأمن،
‫أريد تفتيش المبنى‬

271
00:19:39,113 --> 00:19:42,408
‫لا أريد أن يدخل أو يخرج أحد
‫من هذا المبنى دون تصريح ملائم‬

272
00:19:42,491 --> 00:19:46,036
‫- الاتصال متقطع
‫- ما وضعية المكوك؟‬

273
00:19:46,578 --> 00:19:48,998
‫يدور وذيله في المقدمة
‫وبقيته باتجاه الشمس‬

274
00:19:49,123 --> 00:19:52,126
‫أنظمة التبخير الفوري تعمل
‫لكنها لا تكفي لتبريدهم‬

275
00:19:52,543 --> 00:19:55,838
‫- إن درجة القمرة ترتفع ووصلت 116
‫- أين...‬

276
00:19:55,921 --> 00:19:58,007
‫هناك من يشوش إلى إرسالنا‬

277
00:19:58,424 --> 00:20:04,013
‫هناك من يتدخل باتصالاتنا الأرضية
‫ويشوش إرسالنا للتحكم عن بعد‬

278
00:20:04,471 --> 00:20:07,599
‫إن المكوك يرفض الاستجابة
‫للإشارات التي نرسلها للسيطرة‬

279
00:20:09,018 --> 00:20:11,311
‫سأدعهم يقودوا نفسهم بنفسهم،
‫سأقطع التحكم اللاسلكي‬

280
00:20:11,395 --> 00:20:13,605
‫قد لا ينجح، قد نفقد الاتصال بلا رجعة‬

281
00:20:13,689 --> 00:20:16,650
‫- علينا محاولة ذلك
‫- علينا محاولة إرجاعهم إلى الأرض‬

282
00:20:16,775 --> 00:20:20,195
‫علينا أن نسلمهم أمر التحكم بالمركبة
‫الفضائية ونستغل الفرصة‬

283
00:20:20,279 --> 00:20:21,822
‫من أجل القيام بالمناورة
‫المدارية وتوصل حمولتها‬

284
00:20:21,905 --> 00:20:25,075
‫ماذا لو لم يتمكنوا من ذلك؟
‫قد نقوم بتعليقهم هناك‬

285
00:20:33,751 --> 00:20:36,712
‫ألغ السيطرة اللاسلكية،
‫حول إلى نظام السيطرة الذاتية‬

286
00:20:38,547 --> 00:20:42,926
‫إنهم يقطعون التحكم الأرضي بالمكوك،
‫سيقوم رواد الفضاء بتحليقه ذاتياً‬

287
00:20:43,010 --> 00:20:44,219
‫هل سينجح هذا؟‬

288
00:20:48,807 --> 00:20:50,559
‫أيها المكوك هنا "هيوستن"‬

289
00:20:51,310 --> 00:20:52,686
‫كيف هو الطقس عندك؟‬

290
00:20:53,228 --> 00:20:56,023
‫مشمس ودافئ يا "هيوستن"، ما هي الأخبار؟‬

291
00:20:56,523 --> 00:20:58,984
‫أيها المكوك سنقوم بتحويل السيطرة لكم‬

292
00:20:59,109 --> 00:21:01,361
‫سنقوم بقطع التحكم
‫اللاسلكي الأرضي لبرهة‬

293
00:21:01,445 --> 00:21:03,655
‫لنرى إن كان بإمكانكم إصلاح أنظمتكم‬

294
00:21:05,032 --> 00:21:06,408
‫عُلم يا "هيوستن"‬

295
00:21:06,742 --> 00:21:09,703
‫- واتركوا أمر التحكم لنا
‫- "دايفيد"...‬

296
00:21:11,622 --> 00:21:13,123
‫اعتن بنفسك‬

297
00:21:19,505 --> 00:21:20,714
‫ما الذي حصل للتو؟‬

298
00:21:21,715 --> 00:21:23,592
‫لقد قطعوا الاتصال مع المكوك‬

299
00:21:28,097 --> 00:21:33,435
‫كلا، لقد قطعنا التحكم
‫عن بعد وهم يقودون ذاتياً‬

300
00:21:39,983 --> 00:21:41,360
‫45 ثانية‬

301
00:21:45,906 --> 00:21:48,242
‫لو كانوا قادرين على ذلك لقاموا به الآن‬

302
00:21:50,035 --> 00:21:51,078
‫تأهبوا‬

303
00:21:54,581 --> 00:21:56,250
‫60 ثانية‬

304
00:21:59,795 --> 00:22:02,214
‫أعيدوا الاتصالات مع المكوك‬

305
00:22:11,098 --> 00:22:13,058
‫أخفقنا في الحصول على ترددات بصرية‬

306
00:22:13,308 --> 00:22:15,561
‫أيها المكوك هنا "هيوستن"، أتسمعني؟‬

307
00:22:22,151 --> 00:22:24,444
‫أيها المكوك هنا، "هيوستن" أين أنتم؟‬

308
00:22:26,905 --> 00:22:28,198
‫كيف حالكم يا "هيوستن"؟‬

309
00:22:28,448 --> 00:22:30,784
‫يبدو أننا تمكنا أخيراً
‫من التحكم بالمكوك‬

310
00:22:38,333 --> 00:22:41,837
‫- هل سمعت هذا أيها المكوك؟
‫- إنه لشيء رائع بالنسبة لنا‬

311
00:22:44,673 --> 00:22:46,341
‫درجة حرارة القمرة تستقر‬

312
00:22:46,508 --> 00:22:49,344
‫أيها المكوك أنا "مارك بيلت"
‫من "هيوستن"‬

313
00:22:50,512 --> 00:22:53,098
‫- كيف هو الطاقم؟
‫- يبدون بخير يا سيدي‬

314
00:22:54,725 --> 00:22:56,268
‫خذوا قسطاً من الراحة‬

315
00:22:57,311 --> 00:22:58,729
‫وسنعود للعمل‬

316
00:22:58,937 --> 00:23:01,565
‫- حوالي الساعة السابعة
‫- عُلم يا "هيوستن"‬

317
00:23:02,065 --> 00:23:07,863
‫لنحاول حل مشكلة التحكم
‫اللاسلكي، أمامنا يوم حافل‬

318
00:23:25,714 --> 00:23:27,507
‫لندع الحكومة الإلكترونية‬

319
00:23:27,591 --> 00:23:29,509
‫فلنحضر المعدات الصوتية‬

320
00:23:36,433 --> 00:23:39,061
‫أعلم أن لديكم الكثير
‫من الأسئلة وسأتطرق إليها‬

321
00:23:40,270 --> 00:23:42,522
‫كيف علم أن ما فعله كان سينجح؟‬

322
00:23:42,898 --> 00:23:47,152
‫لم يعلم، كانوا ليموتوا هناك
‫وما كان بوسعنا القيام بشيء‬

323
00:23:47,611 --> 00:23:50,405
‫كانوا ليصبحوا كسفينة أشباح
‫عالقة في أحد المدارات‬

324
00:23:52,157 --> 00:23:53,784
‫ولم أقدم على المخاطرة؟‬

325
00:23:54,493 --> 00:23:56,912
‫إعادة الرجال دون إيصال الحمولة؟‬

326
00:23:58,080 --> 00:24:00,582
‫هذا يعني تضييع الملايين من الدولارات‬

327
00:24:02,209 --> 00:24:04,461
‫هذا سبب مقنع ليجعل
‫الكونغرس يغلق "ناسا"‬

328
00:24:05,295 --> 00:24:10,717
‫في الساعة العاشرة، لقد قام الطاقم
‫باختبارات ومهمات على المكوك‬

329
00:24:11,969 --> 00:24:15,138
‫ويستريحوا من أجل يومهم الأول الكامل
‫في الفضاء غداً‬

330
00:24:16,056 --> 00:24:19,184
‫يسعدني أن أقول أنه
‫بعد أمسية إطلاق رائعة‬

331
00:24:19,768 --> 00:24:23,563
‫أن المكوك قد أدى واجبه بروعة‬

332
00:24:32,072 --> 00:24:34,199
‫ها قد ضاع أحد أبطال طفولتك‬

333
00:24:43,542 --> 00:24:44,918
‫العقيد "بيلت"؟‬

334
00:24:45,210 --> 00:24:47,921
‫عقيد "بيلت"، أبإمكاني محادثتك للحظة؟‬

335
00:24:50,299 --> 00:24:54,636
‫تريد أن تعلم لم كذبت عليهم،
‫وتتساءل إن عنى ذلك أنني كذبت عليك‬

336
00:25:01,601 --> 00:25:03,645
‫أتعلم ما يعني أن تكون رائد فضاء؟‬

337
00:25:04,396 --> 00:25:06,898
‫أن تخاطر بحياتك كل مرة
‫تصعد مركبتك الفضائية‬

338
00:25:07,774 --> 00:25:10,110
‫من أجل تقدم البشرية فقط لا غير‬

339
00:25:10,444 --> 00:25:14,197
‫- لا جدل في ذلك فأنتم أبطال حقيقيون
‫- أبطال‬

340
00:25:15,407 --> 00:25:18,535
‫كنا نتصدر العناوين عندما
‫كنا نحسن القيام بعملنا‬

341
00:25:18,618 --> 00:25:20,454
‫والآن يتركون هذه الأخبار
‫لآخر صفحات الصحيفة‬

342
00:25:21,747 --> 00:25:24,750
‫أعطني اسم رائدي فضاء من آخر
‫مهمات المكوكات الفضائية؟‬

343
00:25:25,375 --> 00:25:28,295
‫إنك تتصدر العناوين في الصحف
‫اليوم إن أخفقت في عملك‬

344
00:25:29,212 --> 00:25:33,925
‫لا يعرفون اسمك إلا إن كنت الوغد
‫غير المحظوظ الجالس في قنبلة متحركة‬

345
00:25:36,094 --> 00:25:37,679
‫هذا ما ينتظرونه حقاً‬

346
00:25:38,472 --> 00:25:42,351
‫سيدي، علي أن أطرح عليك
‫سؤالاً، متأسف لكن هذا عملي‬

347
00:25:43,977 --> 00:25:46,146
‫أتظن أن أحدهم قام بتخريب المكوك؟‬

348
00:25:47,272 --> 00:25:50,942
‫إجابتي على هذا السؤال هو،
‫إعادة هؤلاء الرجال سالمين إلى الأرض‬

349
00:27:05,725 --> 00:27:08,270
‫- لدي...
‫- كيف هي الأمور هناك؟‬

350
00:27:08,437 --> 00:27:11,731
‫- هناك شيء ما هنا
‫- هلا كررت هذا أيها المشير "بيلت"‬

351
00:27:11,982 --> 00:27:15,610
‫إنه متجه نحوي، يا إلهي!‬

352
00:28:14,544 --> 00:28:16,379
‫"المكوك الدوار، يمر فوق (كندا)"‬

353
00:28:16,463 --> 00:28:18,840
‫"هيوستن" لقد سمعنا صوتاً غريباً هنا‬

354
00:28:20,759 --> 00:28:22,552
‫هنا "هيوستن"، هل بإمكانك وصفه؟‬

355
00:28:22,719 --> 00:28:25,055
‫كخفقة مكتومة مثل...‬

356
00:28:25,430 --> 00:28:30,727
‫كارتطام شيء بالسفينة،
‫ألديكم أية فكرة عنه؟ ها هو مجدداً!‬

357
00:28:36,066 --> 00:28:37,526
‫إننا ننظر فيه الآن‬

358
00:28:39,486 --> 00:28:40,695
‫هذا‬

359
00:28:43,990 --> 00:28:46,743
‫هناك تسرب في الأكسجين على متن المكوك‬

360
00:28:48,537 --> 00:28:51,206
‫إن مستوى الأكسجين يتناقص يا "هيوستن"‬

361
00:28:53,416 --> 00:28:56,836
‫لدينا مشكلة، هناك تسرب
‫أكسجين من الحوض الرئيسي‬

362
00:28:57,420 --> 00:29:00,423
‫- ما الذي قالوا إنه حدث؟
‫- لا يعلمون، لقد سمعوا خفقة‬

363
00:29:00,882 --> 00:29:01,967
‫تأهبوا‬

364
00:29:02,968 --> 00:29:07,264
‫ثمة رائد فضاء في "وينيبينغ" رأى
‫سحابة غازية طولها ميل في مدارنا‬

365
00:29:07,889 --> 00:29:10,100
‫تسرب الأكسجين السائل إلى الفضاء‬

366
00:29:10,267 --> 00:29:13,395
‫هو الشيء ذاته الذي حدث للعقيد
‫"بيلت" في مهمة "أبولو"‬

367
00:29:13,645 --> 00:29:16,106
‫- كم من الوقت بقي لديهم؟
‫- يصعب الجزم...‬

368
00:29:16,189 --> 00:29:19,568
‫فبدون معلومات اتصال عن بعد
‫وحسابات دقيقة ستكون مجرد تكهنات‬

369
00:29:19,651 --> 00:29:22,070
‫نحتاج بعض المعلومات
‫وأين هو العقيد "بيلت"؟‬

370
00:29:22,153 --> 00:29:25,156
‫لم نجده، كان يُفترض أن يكون هنا
‫قبل 90 دقيقة لبدء إفراغ الحمولة‬

371
00:29:25,448 --> 00:29:28,159
‫"هيوستن"، إننا نتساءل...‬

372
00:29:28,368 --> 00:29:32,497
‫- كم تبقى لنا من الأكسجين؟
‫- إننا نعمل على حل الأمر أيها المكوك‬

373
00:29:32,789 --> 00:29:35,250
‫أود رؤية الحسابات،
‫وأريد أسوأ احتمالات ما قد يحصل‬

374
00:29:35,458 --> 00:29:37,919
‫لا نعلم إن كان حوض واحد
‫أم كلا أحواض الأكسجين قد أتلفت‬

375
00:29:38,128 --> 00:29:39,379
‫أسوأ التوقعات!‬

376
00:29:39,546 --> 00:29:42,173
‫- أريد أن يجد أحدكم العقيد "بيلت"
‫- سنجده‬

377
00:29:43,341 --> 00:29:47,053
‫لديهم مخزون يكفي لـ30 دقيقة،
‫أما إن فاق الزمن ذلك فهذا مجرد تكهن‬

378
00:29:48,430 --> 00:29:51,266
‫- لماذا تحتاج "بيلت"؟
‫- لا تعلم مدى خطورة التسرب‬

379
00:29:51,516 --> 00:29:55,186
‫إنه تسرب الأكسجين، حتى أنا بإمكاني
‫التكهن بما سيحصل عند نفاذه‬

380
00:29:55,395 --> 00:29:59,733
‫وضع العقيد "بيلت" في الموقف ذاته،
‫هو الوحيد الذي يعلم ما يجب عمله‬

381
00:29:59,816 --> 00:30:01,860
‫- وهو من يتخذ القرارات
‫- أين هو؟‬

382
00:30:11,494 --> 00:30:12,704
‫العقيد "بيلت"؟‬

383
00:30:17,208 --> 00:30:18,752
‫العقيد "بيلت"!‬

384
00:30:20,629 --> 00:30:22,130
‫سأذهب لاستدعاء الأمن‬

385
00:30:23,590 --> 00:30:24,758
‫العقيد "بيلت"‬

386
00:30:29,012 --> 00:30:30,221
‫هل أنت بخير؟‬

387
00:30:31,640 --> 00:30:33,308
‫أجل، لم أكن أشعر على ما يرام‬

388
00:30:34,059 --> 00:30:36,936
‫يحتاجونك في غرفة التحكم
‫بالمهمات، فقد طرأ أمر آخر‬

389
00:30:39,022 --> 00:30:42,609
‫أيها المكوك، ألا يزال نظام
‫التحكم المداري يعمل؟‬

390
00:30:43,735 --> 00:30:46,738
‫إننا جاهزون لدخول الغلاف
‫الجوي، ننتظر التعليمات وحسب‬

391
00:30:47,405 --> 00:30:48,698
‫ما مدى سوء التسرب؟‬

392
00:30:50,867 --> 00:30:52,619
‫لا يمكننا تحديد ذلك‬

393
00:30:54,746 --> 00:30:56,164
‫أيها المكوك‬

394
00:30:57,123 --> 00:30:59,125
‫ما درجة التكثف في القمرة؟‬

395
00:30:59,834 --> 00:31:03,296
‫- بدأ البخار يتكاثف على النوافذ
‫- تصاعد ثاني أكسيد الكربون‬

396
00:31:03,380 --> 00:31:04,673
‫حسناً أيها المكوك‬

397
00:31:05,674 --> 00:31:07,092
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

398
00:31:08,176 --> 00:31:11,596
‫أريد منكم ارتداء بزات الفضاء
‫وتقليل الضغط في القمرة‬

399
00:31:12,806 --> 00:31:15,767
‫وأريدكم أن تخرجوا ثاني
‫أكسيد الكربون من التهوية‬

400
00:31:16,267 --> 00:31:19,896
‫- عُلم يا "هيوستن"، وبعد ذلك؟
‫- أريد أن تبقوا بالبزات الفضائية‬

401
00:31:20,230 --> 00:31:23,775
‫وأريد أن تتأهبوا لاستعمال أنظمة
‫الأكسجين الخاصة بالطوارئ‬

402
00:31:25,068 --> 00:31:26,611
‫وبعدها أريدكم أن...‬

403
00:31:30,073 --> 00:31:31,783
‫أن توصلوا حمولتكم‬

404
00:31:34,244 --> 00:31:35,870
‫إنهم رجال‬

405
00:31:38,039 --> 00:31:43,503
‫لقد تخطيت حدك، أتريدين أن تملي
‫علي ما أفعله؟ لقد كنت مكانهم‬

406
00:31:44,879 --> 00:31:48,591
‫إنهم في خطر محدق أكبر من حياتك
‫الشخصية وإن لم تتمكني من تقبل ذلك‬

407
00:31:48,800 --> 00:31:51,886
‫أو العمل بفعالية في هذه الظروف‬

408
00:31:52,637 --> 00:31:56,599
‫ربما عليك أن تتركي اتخاذ القرارات
‫للأشخاص الذين يستطيعون اتخاذها‬

409
00:32:08,278 --> 00:32:09,487
‫أيها المكوك‬

410
00:32:10,488 --> 00:32:11,573
‫هل تسمعني؟‬

411
00:32:12,157 --> 00:32:15,285
‫علُم يا "هيوستن" إننا ننتظر
‫حسابات كمية الأكسجين‬

412
00:32:23,293 --> 00:32:24,335
‫"ميشيل"‬

413
00:32:26,421 --> 00:32:29,299
‫- سيموتون
‫- لسنا أكيدين من ذلك‬

414
00:32:29,424 --> 00:32:33,011
‫من غير المقبول إبداء
‫الحمولة على حياة الرجال‬

415
00:32:33,678 --> 00:32:36,890
‫أظن أنها محقة يا "مولدر"،
‫رأينا ما فعله، إنه يفقد صوابه‬

416
00:32:36,973 --> 00:32:41,227
‫- أنقذ حياتهم سابقاً
‫- أم عرضهم لخطر في غنى عنه؟‬

417
00:32:41,895 --> 00:32:45,440
‫إن لم يوصل الحمولة الفضائية،
‫سيوقف الكونغرس البرنامج الفضائي‬

418
00:32:45,523 --> 00:32:48,151
‫أتظنين أن قتل رواد الفضاء
‫لن يقود إلى نفس النتيجة؟‬

419
00:32:48,234 --> 00:32:51,029
‫لكنني أعتقد أن لا بد أن هناك
‫من عبث بالمكوك الفضائي‬

420
00:32:51,112 --> 00:32:52,655
‫لأن الكثير من الأمور تسوء‬

421
00:32:52,739 --> 00:32:56,826
‫- أظن العقيد علم بذلك منذ البداية
‫- علينا إيقافه‬

422
00:32:57,243 --> 00:32:59,871
‫- علينا إخراجهم من المدار
‫- إنه لا يريد موت هؤلاء الرجال‬

423
00:32:59,954 --> 00:33:02,874
‫- وما أدراك بذلك؟
‫- أعلم ذلك، إني واثق من ذلك‬

424
00:33:02,957 --> 00:33:04,209
‫هو من أرسلهم إلى هناك‬

425
00:33:04,292 --> 00:33:06,753
‫وقد يكون الوحيد الذي
‫بإمكانه إعادتهم أحياء‬

426
00:33:06,836 --> 00:33:11,591
‫وما الذي يؤكد أن ما يقوم به ليس
‫الصواب؟ أنه لن ينقذ حياتهم؟‬

427
00:33:12,091 --> 00:33:14,552
‫أريد ولوجاً إلى سجلاتكم بسرعة‬

428
00:33:16,346 --> 00:33:19,057
‫أريد كل ما يختص بمرقاب
‫"هابل" و"مراقب المريخ"‬

429
00:33:19,140 --> 00:33:21,559
‫المكوك "تشالينجر" ومهمة المكوك الحالية‬

430
00:33:21,810 --> 00:33:23,686
‫إنك تطلب مئات الألوف من الملفات‬

431
00:33:23,770 --> 00:33:27,440
‫- ما الذي نبحث عنه بالضبط؟
‫- صور أشعة، مخططات، رسومات‬

432
00:33:27,607 --> 00:33:30,235
‫أي دليل على علم "بيلت" المسبق بالتخريب‬

433
00:33:30,693 --> 00:33:32,070
‫إبرة في كومة قش‬

434
00:33:45,333 --> 00:33:46,334
‫"(تشالينجر)، يناير 1986، تحليل مبدئي"‬

435
00:33:52,799 --> 00:33:54,759
‫المباشرة بإنزال الحمولة‬

436
00:33:56,970 --> 00:33:59,305
‫عُلم أيها المكوك،
‫إننا نتتبع الأمر الآن‬

437
00:34:01,516 --> 00:34:03,309
‫يبدو جيداً من هنا‬

438
00:34:08,690 --> 00:34:12,944
‫لقد تم تسليم الحمولة
‫يا "هيوستن"، بانتظار الأوامر‬

439
00:34:13,862 --> 00:34:17,532
‫تفقد الأنظمة للعودة إلى الغلاف
‫الجوي والنزول من المدار‬

440
00:34:19,784 --> 00:34:22,370
‫يا إلهي! هناك شيء بالخارج...‬

441
00:34:22,495 --> 00:34:25,790
‫- هناك شخص خارج المركبة!
‫- هلا كررت هذا أيها المكوك؟‬

442
00:34:25,874 --> 00:34:30,753
‫هناك شبح خارج المركبة الفضائية!‬

443
00:34:32,297 --> 00:34:37,260
‫كلا‬

444
00:34:37,343 --> 00:34:42,015
‫كلا!‬

445
00:34:46,436 --> 00:34:48,313
‫"مولدر"، لقد وجدته‬

446
00:34:49,814 --> 00:34:52,525
‫هذا المخطط ذاته الذي أُرسل إلى "ميشيل"‬

447
00:34:54,694 --> 00:34:59,407
‫طلبه العقيد "بيلت" مما يعني
‫أنه علم بشأن الصمام المعطوب‬

448
00:34:59,824 --> 00:35:04,954
‫هذه الصور من "تشالينجر"، إنها الحلقة
‫التي فشلت بتاريخ 1986/1/21‬

449
00:35:05,038 --> 00:35:09,918
‫هذا قبل انفجار المكوك الفضائي بأسبوع،
‫لقد طلب التحليل العقيد "بيلت"‬

450
00:35:10,627 --> 00:35:13,254
‫أتقصد أنه قد يكون لديه علم مسبق
‫بالخلل الذي أصاب "تشالينجر"؟‬

451
00:35:13,504 --> 00:35:15,590
‫ثمة أمر غريب يحدث يا "سكالي"‬

452
00:35:16,591 --> 00:35:18,384
‫- انهار العقيد "بيلت"
‫- أين هو؟‬

453
00:35:18,468 --> 00:35:19,761
‫إنه في مكتبه‬

454
00:35:23,932 --> 00:35:25,475
‫كان هنا للتو‬

455
00:35:29,812 --> 00:35:30,813
‫يا إلهي!‬

456
00:35:30,897 --> 00:35:32,106
‫"النجدة، (إم إم إس)"‬

457
00:35:32,482 --> 00:35:33,816
‫ما خطبه؟‬

458
00:35:36,778 --> 00:35:37,946
‫أحضري طبيباً‬

459
00:35:46,496 --> 00:35:48,247
‫ساعدوني‬

460
00:35:49,499 --> 00:35:52,085
‫- ساعدوني!
‫- كيف يمكننا مساعدتك أيها العقيد؟‬

461
00:35:52,168 --> 00:35:55,004
‫- إنه يعاني نوبة ما يا "مولدر"
‫- هيا!‬

462
00:35:55,171 --> 00:35:59,926
‫كلا، إنها... تمزقني!‬

463
00:36:00,969 --> 00:36:02,679
‫لنرى إن كان بإمكاني قياس نبضه‬

464
00:36:05,348 --> 00:36:09,310
‫- ساعدوني
‫- سأقوم بإنزال المكوك‬

465
00:36:09,727 --> 00:36:11,771
‫كلا!‬

466
00:36:11,854 --> 00:36:13,856
‫- كلا فهو هناك!
‫- هيا لنجعله يستلق‬

467
00:36:14,107 --> 00:36:15,525
‫كلا‬

468
00:36:17,485 --> 00:36:19,445
‫- البزة الفضائية
‫- على مهل...‬

469
00:36:19,570 --> 00:36:22,949
‫- ثبتوه
‫- احقنوه بـ10 مليغرام من المهدئ‬

470
00:36:23,074 --> 00:36:24,701
‫- كلا
‫- سيؤذي نفسه‬

471
00:36:26,911 --> 00:36:29,455
‫إنه يحاول إطلاعنا على أمر،
‫عقيد "بيلت"!‬

472
00:36:30,456 --> 00:36:32,083
‫إن الرجال بالفضاء وينفد منهم الأكسجين‬

473
00:36:32,208 --> 00:36:34,877
‫لا يجب أن يموتوا‬

474
00:36:35,211 --> 00:36:38,798
‫يا عقيد "بيلت" أريد منك
‫أن تركز، ركز على أنفاسك‬

475
00:36:39,298 --> 00:36:42,427
‫ركز ألمك كله هنا‬

476
00:36:42,677 --> 00:36:47,223
‫ضغط الدم 174 على 120،
‫المؤشرات الحيوية تتزايد‬

477
00:36:47,348 --> 00:36:49,892
‫- إنك تخاطر بحدوث أنورسما الدم
‫- ركز!‬

478
00:36:53,062 --> 00:36:54,063
‫والآن أنت تركز‬

479
00:36:54,897 --> 00:36:55,940
‫هنا‬

480
00:36:56,899 --> 00:37:00,403
‫والآن ستنقذ حياة رواد الفضاء
‫وستطلعني على الطريقة‬

481
00:37:03,156 --> 00:37:06,909
‫المكوك، لن ينجو إن دخل الغلاف الجوي‬

482
00:37:07,201 --> 00:37:09,495
‫- إنه يكذب
‫- ما أدراك أنه لن ينجو؟‬

483
00:37:09,912 --> 00:37:16,294
‫إن هيكل المركبة تضرر،
‫ودمر البلاط السيليكوني‬

484
00:37:16,377 --> 00:37:19,213
‫- كيف علم بذلك؟
‫- كيف أعطبت؟‬

485
00:37:19,797 --> 00:37:21,215
‫أنا المسؤول عن ذلك‬

486
00:37:21,382 --> 00:37:25,803
‫- هل خربت المكوك؟
‫- كلا، لكني لم أستطع منعهم‬

487
00:37:26,846 --> 00:37:29,390
‫لا يمكن لأحد إيقافهم‬

488
00:37:29,474 --> 00:37:31,434
‫- إيقاف من؟
‫- النبض 194‬

489
00:37:31,642 --> 00:37:33,728
‫- ستقتله يا "مولدر"
‫- إيقاف من؟‬

490
00:37:33,936 --> 00:37:38,649
‫- لا يريدوننا أن نعلم
‫- من هم؟‬

491
00:37:39,692 --> 00:37:42,987
‫اتجه إلي، لقد عاش في داخلي‬

492
00:37:46,616 --> 00:37:49,702
‫إنه يتجه نحوي!‬

493
00:38:00,546 --> 00:38:04,008
‫ساعدوني! لقد عاد مجدداً!‬

494
00:38:14,227 --> 00:38:16,395
‫هذا هو الوجه الذي رأيته في الضباب‬

495
00:38:17,438 --> 00:38:19,440
‫- إنه يغيب عن الوعي
‫- رجفان بطيني‬

496
00:38:20,608 --> 00:38:21,692
‫إليك‬

497
00:38:25,488 --> 00:38:26,572
‫تم الشحن‬

498
00:38:29,659 --> 00:38:34,956
‫لقد نفد الأكسجين من المكوك، بقي
‫أمامهم 30 دقيقة في النظام الاحتياطي‬

499
00:38:35,039 --> 00:38:39,627
‫سيختنقون، لا خيار أمامي سوى
‫إنزالهم، إنها فرصتي الوحيدة‬

500
00:38:41,546 --> 00:38:42,880
‫مجدداً‬

501
00:38:47,051 --> 00:38:48,469
‫إننا متأهبين بالأكسجين‬

502
00:38:48,553 --> 00:38:50,680
‫مهلاً، ظهرت مؤشرات حيوية، لدينا نبض‬

503
00:38:50,763 --> 00:38:52,431
‫علينا أخذه إلى مستشفى‬

504
00:38:55,059 --> 00:38:58,229
‫أيها المكوك هنا غرفة
‫التحكم "هيوستن" هل تسمعني؟‬

505
00:38:58,521 --> 00:39:01,899
‫علُم يا "هيوستن"
‫لدينا بعض الأمور المخيفة هنا‬

506
00:39:02,650 --> 00:39:07,321
‫سنقوم بإنزال المكوك نريدكم
‫أن تستديروا للخروج من المدار‬

507
00:39:07,864 --> 00:39:09,615
‫وخفض السرعة‬

508
00:39:09,949 --> 00:39:12,326
‫عُلم يا "هيوستن"،
‫كنا نأمل أن تأمروا بذلك‬

509
00:39:12,451 --> 00:39:16,289
‫تشغيل الدواسر تجهيز الأنظمة
‫لدخول الغلاف الجوي‬

510
00:39:17,081 --> 00:39:18,666
‫إنهم ينزلون المكوك‬

511
00:39:18,958 --> 00:39:21,377
‫قلت أن المكوك سيحترق
‫عند دخول الغلاف الجوي‬

512
00:39:21,460 --> 00:39:23,379
‫أهناك ما يمكن القيام به لإنقاذه؟‬

513
00:39:25,089 --> 00:39:27,258
‫تغيير مساره‬

514
00:39:27,592 --> 00:39:29,010
‫تغيير المسار إلى ماذا؟‬

515
00:39:29,302 --> 00:39:34,140
‫تغيير مسار نقطة دخول
‫الغلاف الجوي إلى 35 درجة‬

516
00:39:39,312 --> 00:39:41,772
‫بقي 35 ثانية للدخول
‫في طبقة الأيونوسفير‬

517
00:39:41,856 --> 00:39:44,483
‫- عليكم تغيير مسار الدخول
‫- ماذا؟‬

518
00:39:44,609 --> 00:39:48,446
‫- عليكم تغييرها إلى 35 درجة
‫- بقي 30 ثانية للدخول‬

519
00:39:48,863 --> 00:39:50,615
‫- العقيد "بيلت"
‫- لا أستطيع‬

520
00:39:50,698 --> 00:39:51,824
‫- 25 ثانية
‫- لا يمكنني‬

521
00:39:51,908 --> 00:39:54,327
‫- إنها فرصتك الوحيدة
‫- علينا أن نغير موقع الهبوط‬

522
00:39:54,410 --> 00:39:56,120
‫وأن نعلمهم قبل انقطاع الاتصال‬

523
00:39:56,204 --> 00:39:58,039
‫بقي 15 ثانية للانقطاع‬

524
00:39:59,081 --> 00:40:01,000
‫أريد أن أعرف الوضع في "ألبركوكي"‬

525
00:40:01,083 --> 00:40:02,919
‫أهم متأهبين لهبوط اضطراري؟‬

526
00:40:03,002 --> 00:40:06,422
‫الوضع في "ألبركوكي"؟
‫الوضع يسمح بالهبوط هناك‬

527
00:40:06,839 --> 00:40:08,674
‫بقي 5 ثوان قبل الانقطاع‬

528
00:40:08,758 --> 00:40:12,637
‫أيها المكوك، هنا "هيوستن" أريد
‫منك تغيير مسار الدخول إلى 35 درجة‬

529
00:40:12,720 --> 00:40:15,348
‫ستهبطون في "كيرتلاند فيلد"
‫في "ألبركوكي" هل تسمعني؟‬

530
00:40:15,431 --> 00:40:18,893
‫- انتهى الوقت المتبقي للانقطاع
‫- هل وصلهم تعليماتنا؟‬

531
00:40:18,976 --> 00:40:21,270
‫- إعادة المحاولة بعد دقيقتين
‫- تباً!‬

532
00:40:28,861 --> 00:40:31,781
‫- كم لديهم من الأكسجين؟
‫- ما يكفي لـ16 دقيقة‬

533
00:40:33,991 --> 00:40:36,702
‫أيها المكوك هنا "هيوستن"
‫أجب أيها المكوك؟‬

534
00:40:44,043 --> 00:40:45,503
‫أما من شيء؟‬

535
00:40:46,712 --> 00:40:50,174
‫- ما نقطة دخولهم الجديدة؟
‫- 500 ميل غرب "هاواي"‬

536
00:40:50,258 --> 00:40:53,302
‫- تحقق إن كان بإمكانهم في "هاواي"
‫- لقد كشفوا عن المركبة في رادارهم‬

537
00:40:53,844 --> 00:40:56,347
‫- لقد نجوا
‫- ليس بالضرورة‬

538
00:40:59,725 --> 00:41:01,143
‫"ألبركوكي" أتثبتم من الرادار؟‬

539
00:41:01,227 --> 00:41:02,520
‫" قاعدة (كيرتلاند) الجوية"‬

540
00:41:02,770 --> 00:41:05,273
‫كلا، ما من شيء على شاشة الرادار‬

541
00:41:13,614 --> 00:41:16,659
‫أيها المكوك هنا "هيوستن"
‫أجب أيها المكوك؟‬

542
00:41:22,873 --> 00:41:24,667
‫"هيوستن"، هنا المكوك‬

543
00:41:25,042 --> 00:41:28,546
‫أتعرفون مطعماً جيداً
‫لتناول الطعام في "ألبركوكي"؟‬

544
00:41:35,511 --> 00:41:37,346
‫أيها المكوك مرحباً بك في الديار‬

545
00:41:37,430 --> 00:41:40,016
‫مرحباً أيها المكوك إنك تبدو رائعاً‬

546
00:41:41,058 --> 00:41:42,310
‫مرحى‬

547
00:41:54,071 --> 00:41:58,409
‫هبط المكوك الفضائي اليوم الساعة
‫10:56 بتوقيت "سنترال"‬

548
00:41:59,535 --> 00:42:02,663
‫أوصل المكوك حمولته بعد 13 مدار فقط‬

549
00:42:03,122 --> 00:42:04,457
‫وعاد إلى الأرض‬

550
00:42:07,168 --> 00:42:08,586
‫سليماً‬

551
00:42:09,920 --> 00:42:12,214
‫نتوق لمهمتنا المكوكية التالية
‫في "ناسا"‬

552
00:42:12,298 --> 00:42:15,509
‫واستكشافات مستقبلية ناجحة
‫للفضاء من أجل البشرية‬

553
00:42:15,926 --> 00:42:19,013
‫ومن أجل مستقبل البشرية‬

554
00:42:52,671 --> 00:42:54,340
‫ليس بعد الآن!‬

555
00:43:11,732 --> 00:43:13,567
‫"سقوط رائد فضاء سابق ميتاً"‬

556
00:43:21,909 --> 00:43:23,577
‫سمعت الخبر للتو‬

557
00:43:27,039 --> 00:43:28,457
‫هناك ما استحوذ عليه‬

558
00:43:30,584 --> 00:43:32,962
‫أمر ما لابد أنه رآه في الفضاء‬

559
00:43:33,754 --> 00:43:37,425
‫قال الأطباء أنه كان يعاني
‫من أعراض حادة من الخرف‬

560
00:43:39,385 --> 00:43:41,887
‫لا أظن أنه علم بالفعل‬

561
00:43:42,138 --> 00:43:46,851
‫كيف تحكم بالأشياء
‫خلاله أو إن كان يعلم...‬

562
00:43:48,352 --> 00:43:53,524
‫أنه مسؤول عن تصرفاته كلها‬

563
00:43:53,899 --> 00:43:56,193
‫لقد طلب صور أشعة للأجزاء المخربة‬

564
00:43:57,403 --> 00:43:59,113
‫لقد رأيت ما رأيته يا "سكالي"‬

565
00:43:59,405 --> 00:44:03,784
‫أظن انه حاول تحذيرها،
‫أظنه أرسل لـ"ميشيل" صور الأشعة‬

566
00:44:04,493 --> 00:44:06,287
‫أنه كان يحاول الاستنجاد بها‬

567
00:44:06,620 --> 00:44:08,497
‫دون أن يعلم السبب بالتحديد‬

568
00:44:08,789 --> 00:44:13,794
‫كأن دافعه الغريزي
‫كان إنقاذ حياة هؤلاء الرجال‬

569
00:44:14,295 --> 00:44:16,672
‫وهو يحاول قتلهم في الآن نفسه؟‬

570
00:44:17,423 --> 00:44:22,511
‫"سكالي" إننا نقوم بإرسال هؤلاء
‫الرجال إلى الفضاء لكشف خبايا الكون‬

571
00:44:22,595 --> 00:44:25,973
‫ولا نعلم ما يخفونه. مهما كان ذلك‬

572
00:44:27,099 --> 00:44:31,479
‫فقد أخذه معه، في النهاية، كانت
‫الطريقة الوحيدة التي عرفها لإيقافه‬

573
00:44:32,438 --> 00:44:33,939
‫هناك تحقيق جار‬

574
00:44:35,900 --> 00:44:37,943
‫لم يستبعدوا وجود مكيدة‬

575
00:44:38,986 --> 00:44:40,488
‫لقد وهب حياته‬

576
00:44:43,449 --> 00:44:46,035
‫كرائد فضاء، هذا أمر متأهب للقيام به‬

577
00:44:48,746 --> 00:44:51,165
‫لقد كرس
‫العقيد "ماركوس أريليوس بيلت" حياته‬

578
00:44:51,624 --> 00:44:54,043
‫لاستكشاف وفهم الفضاء‬

579
00:44:54,668 --> 00:44:59,256
‫تعلم خباياه، واستكشافه ليس
‫من أجل نفسه بل لخدمة الإنسانية‬

580
00:45:00,925 --> 00:45:04,929
‫نطلب من الرب أخذ روح
‫هذا الرجل ورفعها إلى النعيم‬

581
00:45:05,679 --> 00:45:07,932
‫إلى سمو أعلى مما
‫كان بإمكانه بلوغه كرجل‬

582
00:45:08,224 --> 00:45:11,685
‫دعه يعلم طبيعة الكون الحقيقية
‫التي سعى لمعرفتها‬

583
00:45:56,000 --> 00:46:00,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

