﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:08,592
‫اشهدوا الصرصور الجبار.‬

2
00:00:11,429 --> 00:00:14,306
‫يُعتقد أنه نشأ في العصر السيلوري‬

3
00:00:14,682 --> 00:00:17,810
‫منذ أكثر من 350 مليون عام.‬

4
00:00:17,893 --> 00:00:20,396
‫ويمكن العثور عليها في كل أرجاء العالم،‬

5
00:00:20,479 --> 00:00:23,357
‫بدءاً من المناطق الاستوائية
‫وصولاً للقطب الشمالي.‬

6
00:00:23,524 --> 00:00:26,944
‫يوجد 4000 نوع معروف منها.‬

7
00:00:27,153 --> 00:00:28,863
‫وخلال عام،‬

8
00:00:29,155 --> 00:00:33,075
‫يمكن لأنثى واحدة أن تنتج
‫أكثر من نصف مليون سليل.‬

9
00:00:34,326 --> 00:00:36,036
‫الإشعاع لا يقتلها.‬

10
00:00:36,579 --> 00:00:38,372
‫وفقاً لمعايير التطور،‬

11
00:00:38,664 --> 00:00:40,666
‫تكاد تكون مخلوقات لا تشوبها شائبة،‬

12
00:00:40,958 --> 00:00:43,419
‫لكن ما تزال مخلوقات.‬

13
00:00:44,462 --> 00:00:46,464
‫تمتلك جهاز عصبي بسيط،‬

14
00:00:47,131 --> 00:00:52,386
‫ويستجيب سلوكها للمؤثرات البيئية فقط.‬

15
00:00:53,012 --> 00:00:56,807
‫على عكسنا، لا تستطيع التفكير،‬

16
00:00:57,266 --> 00:01:00,352
‫ويمكنها الإضاءة لنفسها.‬

17
00:01:03,022 --> 00:01:06,901
‫مقارنة بالصرصور، فنحن جبابرة‬

18
00:01:06,984 --> 00:01:10,112
‫ويجب التصرف وفقاً لذلك.‬

19
00:01:13,949 --> 00:01:17,828
‫هل صحيح إن قطعت رؤوسها، تستمر في العيش‬

20
00:01:17,912 --> 00:01:20,956
‫وتموت في النهاية من الجوع؟‬

21
00:01:21,207 --> 00:01:23,125
‫لقد قتلته للتو يا صاح.‬

22
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
‫لهذا استدعيتك.‬

23
00:01:32,218 --> 00:01:35,596
‫حسبتكم حالياً
‫تجمدون الحشرات حتى الموت.‬

24
00:01:35,721 --> 00:01:38,182
‫أجمدها؟ أين المتعة في ذلك؟‬

25
00:01:38,265 --> 00:01:41,769
‫لا، وصلنا مبيدات حشرية جديدة
‫تعمل مثل الفطريات.‬

26
00:01:41,852 --> 00:01:44,396
‫لا تقتل الصرصور المصاب وحسب،‬

27
00:01:44,480 --> 00:01:46,357
‫بل ينشر الصرصور أيضاً المرض‬

28
00:01:46,440 --> 00:01:48,818
‫لكل صرصور يتواصل معه.‬

29
00:01:48,901 --> 00:01:52,947
‫طالما تتخلص منها.‬

30
00:01:53,030 --> 00:01:57,785
‫الحشرات... تثير جنوني.‬

31
00:02:06,210 --> 00:02:08,546
‫أيها المتعجرف الصغير...‬

32
00:02:47,418 --> 00:02:50,546
‫نسيت أن أخبرك أني وجدت صرصوراً...‬

33
00:03:19,116 --> 00:03:21,952
‫"نشاطات خارقة للطبيعة"‬

34
00:03:22,369 --> 00:03:25,414
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميل الخاص (فوكس مولدر)"‬

35
00:03:27,249 --> 00:03:29,418
‫"الحكومة تنكر معرفتها"‬

36
00:03:29,793 --> 00:03:33,297
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي
‫العميلة الخاصة (دانا سكالي)"‬

37
00:03:46,393 --> 00:03:48,979
‫"الحقيقة موجودة"‬

38
00:04:04,536 --> 00:04:06,080
‫- معك "مولدر".
‫- أين كنت؟‬

39
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
‫كنت أحاول الوصول إليك.‬

40
00:04:07,790 --> 00:04:11,251
‫كانت تُعقم شقتي من الحشرات،
‫ففكرت في الابتعاد‬

41
00:04:11,335 --> 00:04:14,046
‫في العطلة. جئت إلى "ماساتشوستس".‬

42
00:04:14,129 --> 00:04:19,051
‫- تزور أمك؟
‫- لا، أجلس وأفكر وحسب.‬

43
00:04:20,386 --> 00:04:24,348
‫أفادت تقارير كثيرة
‫بوجود أضواء ملونة غامضة تحوم في السماء‬

44
00:04:24,431 --> 00:04:27,017
‫في هذه المنطقة أمس.‬

45
00:04:27,101 --> 00:04:30,145
‫أعرف يا "سكالي" أنها ليست رغبتك،‬

46
00:04:30,521 --> 00:04:32,731
‫لكن هل سبق ونظرت إلى السماء ليلاً‬

47
00:04:32,815 --> 00:04:36,777
‫وشعرت يقيناً
‫أنه لا يوجد شيء بالأعلى فقط،‬

48
00:04:36,860 --> 00:04:40,364
‫بل ينظر إليك أيضاً في نفس اللحظة‬

49
00:04:40,447 --> 00:04:43,867
‫وكان فضولياً بشأنك
‫مثلما أنت فضولية بشأنه؟‬

50
00:04:45,035 --> 00:04:47,371
‫أظن أن الأمر غير المتوقع الوحيد‬

51
00:04:47,454 --> 00:04:49,498
‫أكثر من نشوء الحياة على هذا الكوكب‬

52
00:04:49,581 --> 00:04:52,418
‫هو القوانين العشوائية البحتة
‫للتطور البيولوجي،‬

53
00:04:52,501 --> 00:04:55,713
‫وذكاء معقد الذي نتمتع به
‫دوناً عن كل الكائنات.‬

54
00:04:57,047 --> 00:05:00,134
‫فكرة حياة فضائيين أذكياء‬

55
00:05:00,217 --> 00:05:02,511
‫ليست غير محتملة فلكياً وحسب،‬

56
00:05:02,594 --> 00:05:06,140
‫لكن أيضاً تخالف نظرية "داروين" أساساً.‬

57
00:05:06,432 --> 00:05:09,476
‫ماذا ترتدين يا "سكالي"؟‬

58
00:05:10,269 --> 00:05:13,814
‫أفهم كلامك،
‫لكن أحتاج إلى النظر باستمرار وحسب.‬

59
00:05:14,356 --> 00:05:17,568
‫لا تنظر بتمعن، ربما لا يعجبك ما تراه.‬

60
00:05:19,028 --> 00:05:22,448
‫أليس هذا ما قاله الدكتور "زيوس"
‫لـ"تشارلتون هيستون"‬

61
00:05:22,531 --> 00:05:24,158
‫في نهاية فيلم "بلانت أوف ذا إبس"؟‬

62
00:05:24,241 --> 00:05:25,617
‫وانظر إلى ما حصل.‬

63
00:05:28,287 --> 00:05:31,290
‫- يجب أن أنهي المكالمة.
‫- ماذا؟ ماذا يجري؟‬

64
00:05:31,999 --> 00:05:33,500
‫"مولدر".‬

65
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
‫كيف حالك؟‬

66
00:05:42,593 --> 00:05:43,844
‫ماذا تفعل؟‬

67
00:05:44,762 --> 00:05:48,015
‫- أجلس وأفكر.
‫- تجلس وتفكر؟‬

68
00:05:48,098 --> 00:05:51,226
‫وتتحدث في الهاتف؟ مع من؟ تاجر مخدرات؟‬

69
00:05:51,310 --> 00:05:53,103
‫دعني أرى بطاقتك.‬

70
00:05:59,276 --> 00:06:02,738
‫المباحث الفدرالية؟ هل تتابع قضية؟‬

71
00:06:02,821 --> 00:06:05,866
‫جاءتنا تقارير عن كائنات غريبة طائرة
‫بهذه المنطقة أمس.‬

72
00:06:05,949 --> 00:06:07,117
‫هل رأيت شيئاً؟‬

73
00:06:07,201 --> 00:06:09,411
‫ليس بنفسي يا سيدي.‬

74
00:06:09,495 --> 00:06:11,455
‫لكن جاءتنا مكالمات كثيرة.‬

75
00:06:11,538 --> 00:06:14,541
‫- أي مكالمات أخرى الليلة؟
‫- لا يا سيدي.‬

76
00:06:15,292 --> 00:06:17,252
‫يرصد مكتب التحقيقات هذه الأشياء؟‬

77
00:06:17,711 --> 00:06:18,796
‫لا.‬

78
00:06:21,548 --> 00:06:23,050
‫معذرة، لا أحب التطفل،‬

79
00:06:23,133 --> 00:06:25,928
‫لكن لم تجلس هنا وماسحات السيارة تعمل؟‬

80
00:06:26,095 --> 00:06:28,847
‫أبعد وحسب بعض الحشرات التي...‬

81
00:06:31,391 --> 00:06:33,977
‫- تهبط على الزجاج.
‫- صراصير؟‬

82
00:06:34,645 --> 00:06:37,856
‫ربما، وربما خنافس، لا أدري.
‫لا أعرف الحشرات جيداً.‬

83
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
‫حالة طارئة، أجب، حول.‬

84
00:06:50,869 --> 00:06:53,372
‫- آسف على إزعاجك يا سيدي.
‫- ما الأمر؟‬

85
00:06:53,455 --> 00:06:55,457
‫هجوم صراصير آخر.‬

86
00:07:04,174 --> 00:07:06,301
‫- آلو؟
‫- يفضل أن تأتي.‬

87
00:07:06,593 --> 00:07:07,594
‫ما الأمر؟‬

88
00:07:07,678 --> 00:07:10,264
‫يبدو أن الصراصير تقتل الناس.‬

89
00:07:10,347 --> 00:07:12,975
‫لن أسألك لتؤكد على كلامك هذا،‬

90
00:07:13,058 --> 00:07:14,601
‫لأني أعلم أنك قلته.‬

91
00:07:14,685 --> 00:07:17,980
‫أقف أمام خبير مبيدات حشرية
‫والذي اُكتشفت جثته مؤخراً‬

92
00:07:18,063 --> 00:07:20,941
‫وعليها صراصير.‬

93
00:07:21,024 --> 00:07:23,652
‫يقول المأمور إنه وُجد جثتان أخرتان‬

94
00:07:23,735 --> 00:07:25,737
‫في نفس الحالة ظهر اليوم.‬

95
00:07:25,821 --> 00:07:27,865
‫- أين أنت ثانية؟
‫- "ميلرز غروف".‬

96
00:07:28,240 --> 00:07:29,908
‫فيها دائرة علوم كبيرة.‬

97
00:07:29,992 --> 00:07:31,118
‫القتيلان الآخران‬

98
00:07:31,201 --> 00:07:33,620
‫عالم أحياء جزيئية وعالم فلك،‬

99
00:07:33,704 --> 00:07:37,040
‫والشاهد على هذه الحالة باحث وقود بديل.‬

100
00:07:37,124 --> 00:07:40,544
‫لا تأتي هذه التقارير
‫من متوحشين من منطقة نائية.‬

101
00:07:40,627 --> 00:07:42,045
‫صورة هذه الصراصير‬

102
00:07:42,212 --> 00:07:46,425
‫طُبعت في ذهني بصورة دائمة.‬

103
00:07:47,634 --> 00:07:50,387
‫أراها كلما أغلقت عيني.‬

104
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
‫حاول ألا تغلقهما.‬

105
00:07:55,184 --> 00:07:59,229
‫كيف سأنام؟ وأين؟‬

106
00:07:59,313 --> 00:08:02,566
‫لن أقضي الليلة هنا بلا شك.‬

107
00:08:02,649 --> 00:08:05,319
‫يمكنك النوم في غرفة فندق أو ما شابه.‬

108
00:08:05,444 --> 00:08:08,155
‫- هل يوجد لدغات حشرات على جسده؟
‫- لدغات حشرات؟‬

109
00:08:08,238 --> 00:08:09,865
‫- لا.
‫- لا.‬

110
00:08:09,990 --> 00:08:13,410
‫لدى ملايين الناس حساسية تجاه الصراصير.‬

111
00:08:13,493 --> 00:08:15,704
‫وبعضها حساسية قاتلة.‬

112
00:08:15,787 --> 00:08:18,123
‫تسمى صدمة الحساسية.‬

113
00:08:18,373 --> 00:08:20,751
‫- صدمة الحساسية؟
‫- ردود أفعال كثيرة‬

114
00:08:20,876 --> 00:08:24,129
‫وقعت لعلماء حشرات وخبراء مبيدات حشرية.‬

115
00:08:24,379 --> 00:08:27,716
‫- سنتحقق من ذلك.
‫- هل ما زلت تريد مني المجيء؟‬

116
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
‫لا، أثق بأنك محقة، أشكرك يا "سكالي".‬

117
00:08:30,969 --> 00:08:33,472
‫- من هذه؟
‫- تاجر المخدرات.‬

118
00:08:44,900 --> 00:08:47,277
‫هذه أشياء جيدة.‬

119
00:08:48,362 --> 00:08:50,113
‫هيا، حان دورك.‬

120
00:08:52,115 --> 00:08:53,951
‫لست واثقة من هذا يا شباب.‬

121
00:08:54,284 --> 00:08:56,245
‫يتوجب عليك تجربته.‬

122
00:08:56,703 --> 00:08:58,121
‫جربيه.‬

123
00:08:58,747 --> 00:09:02,000
‫هذه الأشياء تأخذ عقلك،‬

124
00:09:02,501 --> 00:09:03,669
‫وتوسعه.‬

125
00:09:03,752 --> 00:09:06,296
‫أشعر أنكما لستما مهتمين‬

126
00:09:06,380 --> 00:09:08,423
‫بتوسيع عقلي وحسب.‬

127
00:09:09,925 --> 00:09:12,302
‫ما رأيك بجعة أخرى؟‬

128
00:09:12,386 --> 00:09:14,554
‫- حسناً.
‫- لا أدري.‬

129
00:09:15,055 --> 00:09:17,182
‫أظنك ترتكبين خطأ.‬

130
00:09:17,307 --> 00:09:21,520
‫الجعة مجرد جعة.‬

131
00:09:23,730 --> 00:09:26,191
‫لكن هذه الأشياء،‬

132
00:09:27,317 --> 00:09:29,611
‫تفتح أبواب الإدراك على مصراعيها.‬

133
00:09:29,695 --> 00:09:31,947
‫يمكنك رؤية عالم آخر بسببها.‬

134
00:09:32,030 --> 00:09:35,659
‫لكن مثل هذا العالم، تعدل عقلك‬

135
00:09:35,742 --> 00:09:37,911
‫وتغير حالته تماماً.‬

136
00:09:39,705 --> 00:09:42,374
‫وفجأة ترين الواقع،‬

137
00:09:43,583 --> 00:09:45,502
‫على حقيقته.‬

138
00:09:49,506 --> 00:09:52,884
‫- يا ويلي.
‫- ما الخطب يا صاح؟‬

139
00:09:57,931 --> 00:10:00,934
‫يا إلهي! صراصير!‬

140
00:10:01,018 --> 00:10:04,771
‫- أنت تفزعنا يا صاح!
‫- صراصير!‬

141
00:10:05,230 --> 00:10:07,107
‫- ما الخطب يا رجل؟
‫- ماذا؟‬

142
00:10:22,414 --> 00:10:23,832
‫ابق.‬

143
00:10:26,752 --> 00:10:27,753
‫آلو.‬

144
00:10:27,836 --> 00:10:30,005
‫أرجع في كلامي، يفضل أن تأتي.‬

145
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
‫هجوم صراصير آخر؟‬

146
00:10:31,173 --> 00:10:32,799
‫نعم، وهذا ليس رد فعل تحسسي.‬

147
00:10:32,883 --> 00:10:35,802
‫يقول اثنان إنهما شاهدا الضحية
‫يصرخ بشأن الصراصير‬

148
00:10:35,886 --> 00:10:37,304
‫تدخل جسده.‬

149
00:10:37,387 --> 00:10:39,181
‫وما زال هناك حشرات داخله؟‬

150
00:10:39,264 --> 00:10:40,474
‫لم نجد بعد.‬

151
00:10:40,557 --> 00:10:42,434
‫لكن ثمة جروحاً على الجسد كله.‬

152
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
‫من الصراصير؟‬

153
00:10:44,436 --> 00:10:46,855
‫حاول الضحية استخراج‬

154
00:10:46,938 --> 00:10:48,482
‫الحشرات بشفرة حلاقة،‬

155
00:10:48,565 --> 00:10:51,068
‫لكن لسنا واثقين بأن كل الجروح ذاتية،‬

156
00:10:51,151 --> 00:10:52,778
‫باستثناء الشريان المقطوع.‬

157
00:10:52,861 --> 00:10:55,280
‫هل من دليل على تعاطي المخدرات
‫في مسرح الجريمة؟‬

158
00:10:55,447 --> 00:10:57,991
‫لقد أعد مختبر منزلي،‬

159
00:10:58,158 --> 00:11:00,327
‫لكن لا أعرف ماذا كان ينتج.‬

160
00:11:03,121 --> 00:11:05,207
‫يا للهول! تبدو كرائحة خزان صرف صحي.‬

161
00:11:05,290 --> 00:11:07,709
‫هلا تتأكد من تحليلها؟‬

162
00:11:07,959 --> 00:11:09,878
‫ثمة اضطراب عقلي يا "مولدر"‬

163
00:11:09,961 --> 00:11:12,589
‫مرتبط ببعض أشكال تعاطي المخدرات،
‫حيث يعاني‬

164
00:11:12,714 --> 00:11:15,884
‫المتعاطي من أوهام دخول الحشرات جسده.‬

165
00:11:16,343 --> 00:11:19,012
‫- تسمى متلازمة "إبكوم".
‫- متلازمة "إبكوم"؟‬

166
00:11:19,096 --> 00:11:23,058
‫يقطع الضحية نفسه
‫محاولاً استخراج الحشرات الوهمية.‬

167
00:11:23,392 --> 00:11:25,310
‫ألا تزال تريد مني المجيء؟‬

168
00:11:25,394 --> 00:11:29,689
‫لا، إنك محقة على الأرجح.
‫أعتذر على إزعاجك.‬

169
00:11:29,773 --> 00:11:32,609
‫لا بأس، إلى اللقاء.‬

170
00:11:37,155 --> 00:11:38,281
‫أنت!‬

171
00:11:39,324 --> 00:11:41,576
‫الشابان غبيان،
‫لم أحصل على أية معلومة منهما.‬

172
00:11:41,660 --> 00:11:42,828
‫وتحليل البول؟‬

173
00:11:43,161 --> 00:11:44,454
‫لاختبار المخدرات.‬

174
00:12:01,596 --> 00:12:04,182
‫- هل أمسكته؟
‫- أحضر وعاء.‬

175
00:12:09,354 --> 00:12:11,022
‫أظن أني قتلته.‬

176
00:12:11,314 --> 00:12:13,275
‫قتلته؟ لقد أبدته.‬

177
00:12:13,400 --> 00:12:15,902
‫لا بد أنه ذاب، مجرد هيكل فارغ.‬

178
00:12:15,986 --> 00:12:18,780
‫لدينا دليل على الأقل
‫أن الصراصير كانت هنا فعلاً.‬

179
00:12:19,239 --> 00:12:21,158
‫لدينا أكثر من ذلك يا مأمور.‬

180
00:12:21,491 --> 00:12:23,743
‫أظن أن هيكل هذه الحشرة
‫مصنوع من المعدن.‬

181
00:12:36,798 --> 00:12:38,633
‫مجرد كشط جلد.‬

182
00:12:38,758 --> 00:12:40,886
‫كشط من مادة معدنية؟‬

183
00:12:41,678 --> 00:12:45,599
‫ما رأيك أن ننتظر
‫حتى ينتهي المعمل من التحليل‬

184
00:12:45,682 --> 00:12:47,976
‫قبل التعجل بأية استنتاجات؟‬

185
00:12:50,353 --> 00:12:54,024
‫بصفتي طبيب أيها العميل،
‫فمن الأفضل لي دوماً‬

186
00:12:54,483 --> 00:12:56,818
‫أن أكون صريحاً ومتفتحاً مع مرضاي،‬

187
00:12:56,902 --> 00:12:59,196
‫مهما كانت الاستشارة غير سارة.‬

188
00:12:59,279 --> 00:13:00,697
‫ماذا تريد القول؟‬

189
00:13:01,907 --> 00:13:04,117
‫لا، أريدك أن تخبرني بشيء.‬

190
00:13:06,286 --> 00:13:08,246
‫ماذا يجري بحق السماء؟‬

191
00:13:09,247 --> 00:13:10,499
‫ماذا...‬

192
00:13:10,582 --> 00:13:13,835
‫- هل نحن في خطر؟
‫- لا أدري.‬

193
00:13:14,503 --> 00:13:18,006
‫- هل علي إبعاد عائلتي؟
‫- ما أدراني.‬

194
00:13:18,715 --> 00:13:21,218
‫إنهم ينتظرون يا دكتور فحص جسد الفتى.‬

195
00:13:21,593 --> 00:13:24,971
‫حسناً، بعد استراحتي.‬

196
00:13:25,055 --> 00:13:29,476
‫بعد حديثي مع العميل "مولدر"،
‫أشعر بالإمساك فجأة.‬

197
00:13:32,604 --> 00:13:33,939
‫ما خطبه؟‬

198
00:13:34,022 --> 00:13:36,691
‫إنه غاضب لأني لا أعرف ماذا يجري.‬

199
00:13:38,485 --> 00:13:40,237
‫فماذا يجري بحق السماء؟‬

200
00:14:12,852 --> 00:14:13,853
‫أرى العلاقة،‬

201
00:14:13,937 --> 00:14:15,939
‫ليس لأني أعمل لدى المكتب الفدرالي،‬

202
00:14:16,022 --> 00:14:17,816
‫يعني أني خبير في الصراصير.‬

203
00:14:17,899 --> 00:14:20,902
‫أنت لا تعرف إذن أي شيء
‫عن تجارب الحكومة‬

204
00:14:20,986 --> 00:14:22,696
‫- التي تجرى هنا؟
‫- تجارب؟‬

205
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
‫منذ شهور،‬

206
00:14:23,863 --> 00:14:26,199
‫ادعى عميل من وزارة الزراعة‬

207
00:14:26,283 --> 00:14:28,535
‫أنه يبدأ عملاً على فدانين في المدينة.‬

208
00:14:28,618 --> 00:14:31,663
‫لا أحد يعرف بالضبط ما كان يعمل عليه.‬

209
00:14:31,746 --> 00:14:34,958
‫- أمر سري للغاية.
‫- إلام تلمح؟‬

210
00:14:35,875 --> 00:14:39,713
‫كان النحل القاتل
‫تجربة جينية ضلت طريقها،‬

211
00:14:39,796 --> 00:14:42,257
‫وانطلق النحل على السكان الآمنين.‬

212
00:14:42,632 --> 00:14:44,467
‫لم لا نعتبر الحكومة‬

213
00:14:44,551 --> 00:14:47,470
‫صنعت سلالة جديدة من الصراصير القاتلة؟‬

214
00:14:47,554 --> 00:14:50,140
‫أنصحك بإبقاء هذه النظرية
‫لنفسك أيها المأمور.‬

215
00:14:50,223 --> 00:14:51,808
‫لا داعي لخلق حالة ذعر.‬

216
00:14:52,434 --> 00:14:56,187
‫يا ويلي! النجدة!‬

217
00:14:58,023 --> 00:14:59,941
‫ماذا حصل بحق السماء؟‬

218
00:15:00,025 --> 00:15:01,234
‫صراصير.‬

219
00:15:01,318 --> 00:15:03,320
‫كانت تغطيه الصراصير.‬

220
00:15:03,403 --> 00:15:04,904
‫لا أرى أية صراصير.‬

221
00:15:04,988 --> 00:15:07,490
‫عندما خرجت لأجلب المساعدة وعدت،‬

222
00:15:07,574 --> 00:15:08,700
‫اختفت.‬

223
00:15:24,049 --> 00:15:27,177
‫برفق.‬

224
00:15:32,724 --> 00:15:34,351
‫لا يبدو غريباً...‬

225
00:15:40,106 --> 00:15:42,359
‫المرة القادمة،
‫دعني أتعامل مع الصراصير.‬

226
00:15:47,572 --> 00:15:49,699
‫- من مات الآن؟
‫- الطبيب الشرعي.‬

227
00:15:49,783 --> 00:15:52,577
‫وُجدت جثته جانب مرحاض،
‫مغطاة بالصراصير.‬

228
00:15:52,827 --> 00:15:56,623
‫- ينبغي لك المجيء.
‫- مرحاض؟ افحص عينيه.‬

229
00:15:56,706 --> 00:15:59,417
‫هل لديه بؤبؤ محتقن بالدم؟‬

230
00:16:01,378 --> 00:16:04,714
‫- نعم.
‫- غالباً تمدد أوعية دموية في الدماغ.‬

231
00:16:04,798 --> 00:16:07,425
‫- تمدد أوعية دموية في الدماغ؟
‫- الإجهاد الشديد‬

232
00:16:07,509 --> 00:16:10,387
‫سبب شائع
‫لانفجار الأوعية الدموية في الدماغ.‬

233
00:16:10,929 --> 00:16:13,056
‫كيف تفسرين الصراصير إذن؟‬

234
00:16:13,139 --> 00:16:15,684
‫- هل أمسكت أحدها؟
‫- كدت.‬

235
00:16:16,309 --> 00:16:17,811
‫لا أعرف ماذا أقول لك.‬

236
00:16:17,936 --> 00:16:20,605
‫أتمنى أنك لا تلمح أنك صادفت غزو‬

237
00:16:20,689 --> 00:16:21,690
‫صراصير قاتلة.‬

238
00:16:23,274 --> 00:16:25,568
‫"العبور ممنوع
‫ممتلكات تخص وزارة الزراعة"‬

239
00:16:31,950 --> 00:16:33,535
‫- آلو.
‫- "مولدر"؟‬

240
00:16:33,618 --> 00:16:35,787
‫كنت أجري بعض الأبحاث.‬

241
00:16:35,870 --> 00:16:38,581
‫في الثمانينيات،
‫كان يوجد نوع من الصراصير‬

242
00:16:38,665 --> 00:16:41,793
‫من أصل أسيوي، ظهر في ولاية "فلوريدا".‬

243
00:16:42,043 --> 00:16:44,504
‫تناسلت وانتشرت في الدولة الآن.‬

244
00:16:44,587 --> 00:16:45,922
‫هل تهاجم الناس؟‬

245
00:16:46,005 --> 00:16:48,883
‫لا، لكن سلوكها مختلف
‫عن الصراصير المحلية.‬

246
00:16:49,050 --> 00:16:51,428
‫تطير لمسافات طويلة وتنجذب للضوء.‬

247
00:16:51,511 --> 00:16:54,889
‫- لكن هل تهاجم الناس؟
‫- أعتقد أن ما يحدث‬

248
00:16:54,973 --> 00:16:56,933
‫قد يكون مقدمة لهذه الدولة‬

249
00:16:57,016 --> 00:16:58,309
‫عن نوع جديد من الصراصير،‬

250
00:16:58,393 --> 00:17:00,061
‫صراصير تنجذب للناس.‬

251
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
‫هذا منطقي للغاية،
‫رغم أنه لا يعجبني ذلك.‬

252
00:17:02,647 --> 00:17:04,274
‫هل علمت أن الحكومة الفدرالية،‬

253
00:17:04,357 --> 00:17:06,317
‫تحت ستار وزارة الزراعة،‬

254
00:17:06,401 --> 00:17:08,278
‫أجرت تجارب سرية هنا؟‬

255
00:17:08,361 --> 00:17:10,155
‫لا تفكر في تجاوز ممتلكات‬

256
00:17:10,238 --> 00:17:11,823
‫حكومية مرة أخرى، صحيح؟‬

257
00:17:11,906 --> 00:17:14,284
‫أعرف أنك فعلت ذلك من قبل، لكن لا أظن‬

258
00:17:14,367 --> 00:17:16,661
‫- أن هذه القضية...
‫- فات الأوان، دخلت.‬

259
00:17:19,831 --> 00:17:21,624
‫ماذا يجري؟ ماذا ترى؟‬

260
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
‫أنا داخل منزل.‬

261
00:17:23,752 --> 00:17:25,503
‫يبدو أن فارغ.‬

262
00:17:26,546 --> 00:17:29,549
‫- كيف يبدو المكان؟
‫- إنه...‬

263
00:17:29,674 --> 00:17:32,844
‫منزل تقليدي بطابقين في الضواحي.‬

264
00:17:32,927 --> 00:17:35,180
‫غرفة معيشة كبيرة جميلة ومفروشة قليلاً.‬

265
00:17:35,263 --> 00:17:37,974
‫سجاد جميل وموقد.‬

266
00:17:38,057 --> 00:17:39,559
‫مطبخ جميل.‬

267
00:17:40,310 --> 00:17:41,728
‫أجهزة حديثة.‬

268
00:17:44,731 --> 00:17:48,151
‫- جدران متحركة.
‫- جدران متحركة؟‬

269
00:17:49,527 --> 00:17:52,864
‫نعم، متموجة.‬

270
00:17:55,950 --> 00:17:57,911
‫صراصير!‬

271
00:17:57,994 --> 00:18:01,790
‫- ماذا؟
‫- صراصير، إنها في كل مكان.‬

272
00:18:05,710 --> 00:18:07,295
‫أنا محاط!‬

273
00:18:07,378 --> 00:18:09,339
‫يجب أن تخرج يا "مولدر" حالاً.‬

274
00:18:09,422 --> 00:18:12,217
‫- لا!
‫- هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟‬

275
00:18:12,300 --> 00:18:14,886
‫انطفأ المصباح.‬

276
00:18:16,304 --> 00:18:17,597
‫ماذا يجري يا "مولدر"؟‬

277
00:18:18,973 --> 00:18:20,350
‫علي إنهاء المكالمة.‬

278
00:18:21,601 --> 00:18:23,645
‫"مولدر"!‬

279
00:18:28,983 --> 00:18:32,737
‫هلا أسأل لما تتعدى
‫على ممتلكات الحكومة؟‬

280
00:18:32,821 --> 00:18:35,323
‫- أنا عميل فدرالي.
‫- وأنا أيضاً.‬

281
00:18:35,448 --> 00:18:37,283
‫العميل الفدرالي "مولدر".‬

282
00:18:37,408 --> 00:18:41,287
‫الدكتورة "بيرنباوم" من وزارة الزراعة.
‫دائرة الأبحاث الزراعية.‬

283
00:18:41,704 --> 00:18:44,666
‫علي أن أطرح عليك بعض الأسئلة يا دكتور.‬

284
00:18:44,749 --> 00:18:46,084
‫على سبيل المثال؟‬

285
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
‫ماذا تفعل امرأة مثلك في مكان كهذا؟‬

286
00:18:54,300 --> 00:18:57,178
‫من خلال دراسة استجابة الحشرات
‫لتغيرات الضوء‬

287
00:18:57,262 --> 00:19:00,139
‫درجة الحرارة وتيارات الهواء
‫وتوافر الطعام،‬

288
00:19:00,223 --> 00:19:02,600
‫يمكننا تحديد أفضل الطرق للقضاء عليها.‬

289
00:19:02,684 --> 00:19:04,686
‫لم السرية في بحثك؟‬

290
00:19:04,769 --> 00:19:07,730
‫لقد أثرت شك أهالي البلدة الطيبين.‬

291
00:19:07,814 --> 00:19:09,983
‫أتتوقع منا أن نعلن أننا نشرنا عمداً‬

292
00:19:10,066 --> 00:19:13,778
‫آلاف الصراصير في منزل في حيهم؟‬

293
00:19:13,862 --> 00:19:17,949
‫هل هذه الصراصير من نوع عادي؟‬

294
00:19:18,074 --> 00:19:19,367
‫نعم.‬

295
00:19:20,326 --> 00:19:25,999
‫هل سبق وصادفت نوع صراصير ينجذب للناس؟‬

296
00:19:27,458 --> 00:19:30,211
‫معروف أن معظم الصراصير تغسل نفسها‬

297
00:19:30,295 --> 00:19:32,422
‫- بعد ملامسة البشر.
‫- حقاً؟‬

298
00:19:32,505 --> 00:19:33,798
‫لم يصادفك قط إذن‬

299
00:19:33,882 --> 00:19:35,967
‫أي صرصور يهاجم إنسان؟‬

300
00:19:36,050 --> 00:19:39,470
‫حصل حالات حيث دخل صرصور‬

301
00:19:39,554 --> 00:19:41,556
‫- داخل أذن أو أنف.
‫- أنف؟‬

302
00:19:43,975 --> 00:19:46,269
‫ما أهمية هذا؟‬

303
00:19:46,728 --> 00:19:48,938
‫مجرد مشروع حيوان أليف يخصني.‬

304
00:19:50,815 --> 00:19:52,901
‫بما أن هيكل الحشرات‬

305
00:19:52,984 --> 00:19:56,654
‫عازل ويحيط بسوائل جسدها الموصل،‬

306
00:19:56,821 --> 00:19:58,781
‫عندما تتعرض لحقل كهربائي،‬

307
00:19:58,865 --> 00:20:01,993
‫سينتج عن التفريغ الكهربائي شعلة ملونة.‬

308
00:20:04,203 --> 00:20:05,830
‫ماذا يثبت ذلك؟‬

309
00:20:07,040 --> 00:20:11,502
‫نظريتي أن الكائنات الغريبة
‫هي أسراب من الحشرات.‬

310
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
‫لعلك لا تعرف شيئاً عن الكائنات الغريبة‬

311
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
‫لكن كل خصائص الرؤية النموذجية‬

312
00:20:17,675 --> 00:20:19,552
‫مشتركة في كل الحشرات الليلية‬

313
00:20:19,677 --> 00:20:21,846
‫المحتشدة حول مجال كهربائي جوي.‬

314
00:20:21,930 --> 00:20:25,224
‫الظهور المفاجئ للون متوهج
‫يحوم في السماء ليلاً‬

315
00:20:25,308 --> 00:20:29,020
‫يتحرك بطريقة غير ميكانيكية ويطنطن،‬

316
00:20:29,562 --> 00:20:32,607
‫ويصنع تداخل مع موجات الراديو والتلفاز،‬

317
00:20:32,732 --> 00:20:34,943
‫ثم يختفي فجأة.‬

318
00:20:35,860 --> 00:20:39,572
‫بالنسبة إلى أسراب حشرات ليلية،‬

319
00:20:39,781 --> 00:20:42,450
‫فهذا مذهل.‬

320
00:20:43,076 --> 00:20:45,912
‫كل شيء متعلق بالحشرات مذهل.‬

321
00:20:45,995 --> 00:20:48,665
‫إنها مخلوقات رائعة فعلاً.‬

322
00:20:48,748 --> 00:20:53,002
‫- جميلة وطيبة جداً.
‫- طيبة؟‬

323
00:20:53,878 --> 00:20:57,674
‫تأكل وتنام وتتبرز وتنجب.‬

324
00:20:57,757 --> 00:21:00,218
‫هذا كل ما تفعله، هذا كل ما نفعله.‬

325
00:21:00,301 --> 00:21:02,345
‫لكن الحشرات على الأقل لا تتذمر‬

326
00:21:02,428 --> 00:21:04,639
‫أنها مخلوق أفضل من ذلك.‬

327
00:21:05,556 --> 00:21:07,976
‫هل أزعجك موضوعي العلمي؟‬

328
00:21:08,476 --> 00:21:12,897
‫لا، أعتبره مريحاً في الواقع.‬

329
00:21:17,360 --> 00:21:20,613
‫ليس الآن.‬

330
00:21:22,532 --> 00:21:26,786
‫لطالما اعتبرت الحشرات مثيرة للغاية.‬

331
00:21:27,620 --> 00:21:28,746
‫حقاً؟‬

332
00:21:32,208 --> 00:21:34,836
‫"فندق (ميلر غروف موتور)"‬

333
00:21:35,044 --> 00:21:37,255
‫هذا التقرير الخامس عن جثة‬

334
00:21:37,338 --> 00:21:39,298
‫يجدونها مغطاة بالصراصير،‬

335
00:21:39,382 --> 00:21:42,427
‫لكن الشرطة لا تؤكد، ليس بعد على الأقل،‬

336
00:21:42,510 --> 00:21:45,346
‫أن الحشرات لها علاقة بحالات الوفاة.‬

337
00:21:45,430 --> 00:21:48,391
‫أنكرت الشرطة أيضاً الشائعات
‫أن الوفاة كانت نتيجة‬

338
00:21:48,474 --> 00:21:50,560
‫الإصابة بفيروس الإيبولا‬

339
00:21:50,643 --> 00:21:53,563
‫الذي انتشر بطريقة ما
‫عن طريق الصراصير المصابة.‬

340
00:21:53,646 --> 00:21:56,816
‫حتى الآن، ما زالت هذه الحوادث
‫من اختصاص السلطات المحلية،‬

341
00:21:56,899 --> 00:22:01,362
‫لكن أكدت ممرضة هنا أن ثمة
‫عميلاً فدرالياً يعمل على القضية.‬

342
00:22:01,446 --> 00:22:05,158
‫تطلب منكم الشرطة ألا تذعروا
‫إن رأيتم أية صراصير.‬

343
00:22:05,241 --> 00:22:09,954
‫أبلغوا وحسب السلطات المحلية
‫وأخلوا المكان فوراً.‬

344
00:22:10,079 --> 00:22:13,416
‫تقرير الحي من "سكاي ليكن"
‫قناة "تشانل ثري"، الأخبار المسائية.‬

345
00:22:13,499 --> 00:22:16,502
‫ثم وقع هذا الحادث المريع فجأة.‬

346
00:22:16,669 --> 00:22:18,629
‫كان يمكن أن تموت.‬

347
00:22:53,331 --> 00:22:54,665
‫هل أنت بخير؟‬

348
00:22:54,791 --> 00:22:57,668
‫- لا أستطيع النوم.
‫- ماذا حدث في موقع وزارة الزراعة؟‬

349
00:22:57,835 --> 00:23:00,046
‫يجرون تجارب شرعية.‬

350
00:23:00,213 --> 00:23:03,132
‫قابلت خبيرة حشرات، دكتورة "بيرنباوم"،‬

351
00:23:03,216 --> 00:23:04,342
‫وتتفق مع نظريتك‬

352
00:23:04,425 --> 00:23:07,261
‫في تكون أنواع جديدة من الصراصير‬

353
00:23:07,345 --> 00:23:09,305
‫هل أعطتك فكرة عن الإمساك بها؟‬

354
00:23:09,388 --> 00:23:13,476
‫لا، لكنها أخبرتني بكل شيء آخر
‫يخص الحشرات.‬

355
00:23:13,559 --> 00:23:14,685
‫هل هي أنثى؟‬

356
00:23:14,769 --> 00:23:17,021
‫نعم، هل كنت تعلمين أن القدماء المصريين‬

357
00:23:17,105 --> 00:23:20,399
‫عبدوا الخنفساء السوداء
‫وربما بنوا الأهرامات،‬

358
00:23:20,483 --> 00:23:24,028
‫لتكريمها، وقد تكون مجرد رمز عملاق
‫عن روث الخنافس؟‬

359
00:23:24,112 --> 00:23:28,324
‫هل كنت تعلم أن مخترع المرحاض
‫المزود بالشطف يدعى "توماس كرابر"؟‬

360
00:23:28,407 --> 00:23:30,368
‫لدى "بامبي" أيضاً نظرية لم...‬

361
00:23:30,451 --> 00:23:31,452
‫من؟‬

362
00:23:31,536 --> 00:23:33,371
‫دكتور "بيرنباوم"، نظريتها...‬

363
00:23:33,454 --> 00:23:35,206
‫اسمها "بامبي"؟‬

364
00:23:35,498 --> 00:23:37,959
‫نعم، كان والداها عالمين طبيعة.‬

365
00:23:38,417 --> 00:23:41,963
‫نظريتها أن الكائنات الغريبة
‫في الواقع أسراب حشرات ليلية‬

366
00:23:42,046 --> 00:23:44,090
‫تمر عبر مجالات كهربائية جوية.‬

367
00:23:44,173 --> 00:23:45,550
‫اسمها "بامبي"؟‬

368
00:23:46,342 --> 00:23:48,678
‫هلا اعترفت بشيء لك يا "سكالي"؟‬

369
00:23:49,512 --> 00:23:51,222
‫بالطبع.‬

370
00:23:51,347 --> 00:23:53,057
‫أكره الحشرات.‬

371
00:23:53,683 --> 00:23:56,102
‫يخشى الكثير من الناس
‫الحشرات يا "مولدر".‬

372
00:23:56,185 --> 00:23:59,564
‫إنها طبيعية وغريزية...‬

373
00:23:59,647 --> 00:24:02,066
‫لا، لا أخشاها.‬

374
00:24:02,233 --> 00:24:03,526
‫أكرهها.‬

375
00:24:04,777 --> 00:24:06,988
‫عندما كنت طفلاً،‬

376
00:24:08,239 --> 00:24:11,617
‫كنت أتسلق شجرة
‫ولاحظت ورقة تتحرك تجاهي.‬

377
00:24:11,701 --> 00:24:13,911
‫استغرق الأمر مني كثيراً
‫لأدرك أنها ليست ورقة.‬

378
00:24:14,078 --> 00:24:15,288
‫سرعوف؟‬

379
00:24:15,371 --> 00:24:17,081
‫كان عيد ظهور سرعوف بالنسبة إلي.‬

380
00:24:17,165 --> 00:24:20,835
‫ونتيجة لذلك صرخت، ليس صراخاً نسائياً،‬

381
00:24:20,918 --> 00:24:22,670
‫بل صراخ شخص واجهه‬

382
00:24:22,753 --> 00:24:24,213
‫وحش مجهول‬

383
00:24:24,297 --> 00:24:27,466
‫ليس له الحق في الوجود على نفس كوكبي.‬

384
00:24:27,675 --> 00:24:29,552
‫هل سبق ولاحظت كم تشبه‬

385
00:24:29,635 --> 00:24:31,637
‫رأس السرعوف رأس فضائي؟‬

386
00:24:32,013 --> 00:24:34,891
‫كُشفت لي أسرار العالم الطبيعي
‫هذا اليوم،‬

387
00:24:34,974 --> 00:24:37,143
‫لكن بدلاً من ذهولي،‬

388
00:24:37,310 --> 00:24:39,270
‫- رفضت.
‫- "مولدر"،‬

389
00:24:39,562 --> 00:24:41,689
‫هل تثق أنها لم تكن صرخة نسائية؟‬

390
00:24:42,940 --> 00:24:44,192
‫ماذا كان ذلك؟‬

391
00:24:44,275 --> 00:24:46,068
‫- علي إنهاء المكالمة.
‫- "مو"...‬

392
00:24:49,822 --> 00:24:52,658
‫- هل سمعت ذلك أيضاً؟
‫- جاء من هناك.‬

393
00:24:54,410 --> 00:24:55,995
‫ماذا يجري بحق السماء؟‬

394
00:24:57,205 --> 00:24:58,289
‫هل من أحد؟‬

395
00:25:00,166 --> 00:25:02,084
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

396
00:25:17,892 --> 00:25:19,560
‫لا تدخل يا رجل!‬

397
00:25:43,167 --> 00:25:44,418
‫ماذا حصل هذه المرة؟‬

398
00:25:45,086 --> 00:25:47,004
‫مات أحد نزلاء الفندق.‬

399
00:25:47,213 --> 00:25:49,632
‫أنا آتية حالاً يا "مولدر".‬

400
00:25:49,966 --> 00:25:53,511
‫أعتقد أن هذا الرجل
‫توفي من رد فعل عادي من الصراصير.‬

401
00:25:53,636 --> 00:25:55,346
‫وفاة حالتين من صدمة الحساسية‬

402
00:25:55,429 --> 00:25:58,140
‫في نفس اليوم ونفس المدينة
‫أمر غير وارد.‬

403
00:25:58,391 --> 00:26:03,020
‫لا، أقصد أن هذا الرجل
‫مات من نوبة قلبية.‬

404
00:26:03,104 --> 00:26:05,189
‫سمع عن غزو الصراصير‬

405
00:26:05,273 --> 00:26:07,400
‫وانتشار الوفيات بسببها،‬

406
00:26:07,566 --> 00:26:09,902
‫فأعتقد أن هذا الرجل رأى صراصير‬

407
00:26:09,986 --> 00:26:11,612
‫وخاف حتى الموت.‬

408
00:26:12,196 --> 00:26:15,700
‫بغض النظر، ثمة شيء غريب يحدث عندك.‬

409
00:26:15,866 --> 00:26:18,911
‫ربما لا، كل تخميناتك كانت صحيحة.‬

410
00:26:19,161 --> 00:26:22,415
‫خبير المبيدات مات
‫بسبب صدمة الحساسية بالفعل.‬

411
00:26:22,581 --> 00:26:25,209
‫ومات المراهق من الجروح الذاتية‬

412
00:26:25,293 --> 00:26:28,963
‫وقد انتشى من غاز الميثان
‫الخارج من حرق السماد.‬

413
00:26:29,338 --> 00:26:31,882
‫ومات الطبيب الشرعي
‫من تمدد الأوعية الدموية في الدماغ.‬

414
00:26:31,966 --> 00:26:35,052
‫لا أزال غير قادرة على تفسير
‫وجود الصراصير في كل تلك الأماكن.‬

415
00:26:35,136 --> 00:26:37,930
‫أو حقيقة أن هياكلها مصنوعة من المعدن.‬

416
00:26:38,389 --> 00:26:41,183
‫معدن؟ عم تتحدث؟‬

417
00:26:41,726 --> 00:26:44,854
‫أنا قادمة يا "مولدر".‬

418
00:26:45,354 --> 00:26:46,397
‫لا بأس.‬

419
00:26:56,365 --> 00:26:58,909
‫أتعرفين نوع الصرصور؟‬

420
00:26:58,993 --> 00:27:00,161
‫ينبغي أن أعرف.‬

421
00:27:00,244 --> 00:27:01,412
‫ما زالت البطن ملصقة.‬

422
00:27:01,495 --> 00:27:04,707
‫ونفرق بين الأنواع
‫من أعضائها التناسلية.‬

423
00:27:05,624 --> 00:27:08,002
‫- عجباً.
‫- هل هو غير طبيعي؟‬

424
00:27:08,252 --> 00:27:12,423
‫إنه معلق مثل اليعسوب طويل الذيل.
‫معذرة.‬

425
00:27:19,388 --> 00:27:20,806
‫هل ما زال يبدو غير طبيعي؟‬

426
00:27:20,890 --> 00:27:24,060
‫نعم، بالنسبة إلى عضو تناسلي لحشرة،‬

427
00:27:24,435 --> 00:27:26,645
‫لكن ليس بالنسبة إلى معالج دقيق.‬

428
00:27:26,896 --> 00:27:29,148
‫تقولين إن هذه الحشرة آلية؟‬

429
00:27:32,485 --> 00:27:34,862
‫إلام أنظر هنا؟‬

430
00:27:35,321 --> 00:27:37,740
‫هل سبق ورأيت شيئاً كهذا؟‬

431
00:27:37,907 --> 00:27:39,909
‫في المجلات العلمية وحسب.‬

432
00:27:40,493 --> 00:27:43,329
‫قرأت عن باحث ذكاء اصطناعي‬

433
00:27:43,412 --> 00:27:46,832
‫يصمم آليين تشبه وتتصرف مثل الحشرات.‬

434
00:27:47,208 --> 00:27:50,878
‫لم أرها نفسي،
‫لكني فكرت كثيراً في زيارة مختبره.‬

435
00:27:50,961 --> 00:27:52,838
‫يعمل في هذه المدينة؟‬

436
00:27:56,592 --> 00:28:00,554
‫"معهد (ماساتشوستس) للآليين"‬

437
00:28:33,379 --> 00:28:37,508
‫- د. "أفانوف"؟
‫- لم تخيف الآليين؟‬

438
00:28:37,925 --> 00:28:41,387
‫لعقود، زملائي في مجال الذكاء الاصطناعي‬

439
00:28:41,470 --> 00:28:45,599
‫حاولوا صنع آلي مستقل.‬

440
00:28:45,683 --> 00:28:47,726
‫بالمناضلة في إعطاء هذه الآلات‬

441
00:28:47,810 --> 00:28:50,479
‫دماغ مثل الإنسان، ولقد فشلوا.‬

442
00:28:50,563 --> 00:28:54,608
‫الدماغ البشري معقد جداً لدرجة حوسبته.‬

443
00:28:54,692 --> 00:28:56,861
‫يفكر كثيراً.‬

444
00:28:57,361 --> 00:29:00,698
‫لكن الحشرات تستجيب وحسب.‬

445
00:29:03,742 --> 00:29:06,412
‫أستخدم الحشرات كنموذج،‬

446
00:29:06,537 --> 00:29:11,792
‫ليس بالتصميم وحسب
‫بل بمنحها أبسط برامج الحاسوب.‬

447
00:29:11,917 --> 00:29:15,504
‫"اذهب إلى الشيء.
‫ابتعد عن الشيء المتحرك."‬

448
00:29:15,713 --> 00:29:18,883
‫يحكمها فقط أجهزة استشعار
‫وردود أفعال لا إرادية،‬

449
00:29:19,300 --> 00:29:22,845
‫فتستمتع بسلوك الكائنات الحية الذكية.‬

450
00:29:23,387 --> 00:29:26,182
‫هذه مصممة للاتجاه نحو شيء وحسب‬

451
00:29:26,265 --> 00:29:28,058
‫يتحرك في مجال أجهزة استشعارها؟‬

452
00:29:28,976 --> 00:29:30,102
‫لا.‬

453
00:29:30,895 --> 00:29:32,855
‫لم تتبعني إذن؟‬

454
00:29:35,232 --> 00:29:36,484
‫تروق لها.‬

455
00:29:37,985 --> 00:29:40,029
‫عقدك مع وكالة "ناسا"؟‬

456
00:29:40,196 --> 00:29:42,698
‫الهدف هو نقل أسطول من الآليين‬

457
00:29:42,781 --> 00:29:46,285
‫إلى كوكب آخر
‫والسماح لها باجتياز التضاريس‬

458
00:29:46,368 --> 00:29:50,998
‫بتعقيد أكثر مما فعل
‫أي مسبار فضائي من قبل.‬

459
00:29:51,290 --> 00:29:53,459
‫يبدو الأمر رائعاً،‬

460
00:29:53,542 --> 00:29:55,920
‫لكن العقبة الوحيدة التي أتوقعها‬

461
00:29:56,003 --> 00:29:58,923
‫هي وضع مصدر للطاقة المتجددة.‬

462
00:29:59,048 --> 00:30:03,552
‫على كل، هذا هو مستقبل استكشاف الفضاء.‬

463
00:30:03,636 --> 00:30:06,514
‫هذا لا يتضمن الكيانات الحية.‬

464
00:30:06,680 --> 00:30:07,932
‫أنا أتكهن وحسب،‬

465
00:30:08,015 --> 00:30:10,392
‫لكن لو أشكال الحياة خارج الأرض موجودة.‬

466
00:30:10,476 --> 00:30:12,645
‫لا حاجة إلى التكهن، أثق بوجودها.‬

467
00:30:12,728 --> 00:30:15,397
‫أفترض أنهم يفوقوننا
‫في التقدم التكنولوجي،‬

468
00:30:15,481 --> 00:30:17,024
‫وإن كانت أفكارك عن مستقبل‬

469
00:30:17,107 --> 00:30:18,692
‫استكشاف الفضاء صحيحة،‬

470
00:30:18,776 --> 00:30:22,613
‫فإن مستكشفي كواكب الحضارات الفضائية‬

471
00:30:22,696 --> 00:30:25,074
‫سيكونون آليين طبيعياً.‬

472
00:30:25,157 --> 00:30:28,244
‫نعم، أي أحد يفكر في زيارة الفضائيين‬

473
00:30:28,327 --> 00:30:30,538
‫لن تأتي في هيئة آليين،‬

474
00:30:30,621 --> 00:30:34,792
‫بل كائنات حية
‫لها عيون كبيرة وجلد رمادي‬

475
00:30:34,875 --> 00:30:38,337
‫غُسلت دماغه بالكثير من الخيال العلمي.‬

476
00:30:46,136 --> 00:30:50,432
‫- أيمكنك التعرف على هذا؟
‫- لا أعرف الحشرات جيداً.‬

477
00:30:50,891 --> 00:30:54,353
‫- ساق صرصور؟
‫- شاهدها تحت المجهر.‬

478
00:31:17,501 --> 00:31:19,461
‫هل أنت بخير يا د. "أفانوف"؟‬

479
00:31:22,089 --> 00:31:23,966
‫أيمكنك التعرف على هذا؟‬

480
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
‫سيدي؟‬

481
00:31:32,808 --> 00:31:37,313
‫هذا يفوق إدراكي.‬

482
00:31:41,483 --> 00:31:43,861
‫ابتعد يا فتى! أعطني هذا!‬

483
00:31:50,826 --> 00:31:52,286
‫تراجع يا صاح!‬

484
00:31:54,747 --> 00:31:56,123
‫أحضرها! بسرعة!‬

485
00:31:57,291 --> 00:31:58,876
‫- أحضر غيرها!
‫- رأيتها أولاً!‬

486
00:32:09,470 --> 00:32:11,805
‫هل أنت مجنونة؟ لم تتوقفين؟‬

487
00:32:11,889 --> 00:32:13,682
‫أيها الأحمق، أنت صدمتني!‬

488
00:32:13,766 --> 00:32:15,726
‫يجب أن نرحل!‬

489
00:32:18,479 --> 00:32:20,189
‫هل تبيعون خرائط الطريق؟‬

490
00:32:20,773 --> 00:32:23,692
‫- أين مكانها؟
‫- هيا، أسرعي!‬

491
00:32:24,026 --> 00:32:26,362
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- ألم تسمعي عن الصراصير؟‬

492
00:32:26,445 --> 00:32:27,738
‫تلتهم الناس كلها.‬

493
00:32:27,821 --> 00:32:29,448
‫يغادر الجميع البلدة.‬

494
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
‫هل رأيت صراصير بنفسك؟‬

495
00:32:31,367 --> 00:32:32,618
‫لا، لكنها في كل مكان.‬

496
00:32:32,701 --> 00:32:34,662
‫لا تهاجم الصراصير الناس يا سيدة.‬

497
00:32:35,287 --> 00:32:37,498
‫بل تنشر فيروس الإيبولا.
‫احتفظي بالباقي.‬

498
00:32:37,581 --> 00:32:40,084
‫سوف ننزف من حلمتي الثدي.‬

499
00:32:40,167 --> 00:32:41,168
‫حسناً.‬

500
00:32:41,335 --> 00:32:44,296
‫أصغوا! أنا العملية "دانا سكالي"‬

501
00:32:44,380 --> 00:32:46,298
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي.‬

502
00:32:46,382 --> 00:32:49,510
‫أؤكد لكم أنكم لستم في خطر.‬

503
00:32:49,760 --> 00:32:51,428
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬

504
00:32:51,512 --> 00:32:55,140
‫إن هدأتم وبدأتم في التصرف بعقلانية.‬

505
00:32:55,641 --> 00:32:57,559
‫أين خرائط الطريق بحق السماء؟‬

506
00:33:02,106 --> 00:33:04,900
‫أنت! الأخيرة لي!‬

507
00:33:09,029 --> 00:33:10,948
‫صراصير!‬

508
00:33:47,067 --> 00:33:48,819
‫حسناً يا دكتور،‬

509
00:33:49,111 --> 00:33:53,532
‫أقدر توفير الوقت للرد على أسئلتي.‬

510
00:33:54,158 --> 00:33:55,325
‫عفواً.‬

511
00:34:26,356 --> 00:34:28,400
‫تحياتي من كوكب الأرض.‬

512
00:34:36,700 --> 00:34:38,619
‫إنه صرصور، نعم.‬

513
00:34:39,161 --> 00:34:42,039
‫ليس مثل الساق التي فحصتها سابقاً.‬

514
00:34:42,122 --> 00:34:44,249
‫- مجرد صرصور نموذجي.
‫- حتى...‬

515
00:34:44,333 --> 00:34:46,835
‫نعم، حتى العضو التناسلي طبيعي.‬

516
00:34:47,294 --> 00:34:50,589
‫الصراصير شائعة في هذه المنطقة
‫في هذا الوقت من العام.‬

517
00:34:50,672 --> 00:34:52,883
‫أحد الأسباب لإعداد دراستي هنا.‬

518
00:35:00,390 --> 00:35:02,893
‫- آلو.
‫- تعج المدينة بالجنون يا "مولدر".‬

519
00:35:02,976 --> 00:35:05,270
‫- أين أنت؟
‫- في متجر‬

520
00:35:05,354 --> 00:35:08,690
‫على أطراف المدينة.‬

521
00:35:09,525 --> 00:35:11,401
‫لعل لدي دليلاً.‬

522
00:35:11,527 --> 00:35:14,571
‫أتذكر د. "إكيرلي" باحث الوقود البديل‬

523
00:35:14,655 --> 00:35:16,949
‫الذي شهد وفاة خبير المبيدات؟‬

524
00:35:17,032 --> 00:35:19,618
‫الوقود الذي يدرسه هو غاز الميثان.‬

525
00:35:20,285 --> 00:35:22,287
‫الميثان المستمد من السماد.‬

526
00:35:22,371 --> 00:35:24,998
‫- السماد؟
‫- لديه رخصة استيراد‬

527
00:35:25,082 --> 00:35:28,126
‫ليجلب عينات روث الحيوانات
‫من خارج البلاد.‬

528
00:35:28,210 --> 00:35:31,839
‫ربما يمكنك تأكيد هذا مع د. "بامبي"،‬

529
00:35:31,922 --> 00:35:35,092
‫لكن أعتقد أن الصراصير آكلة للروث.‬

530
00:35:35,300 --> 00:35:37,511
‫وإن كان كذلك، فإن بعضها شُحنت‬

531
00:35:37,636 --> 00:35:39,471
‫خطأ في بعض العينات.‬

532
00:35:39,555 --> 00:35:44,059
‫قد يكون مركز أبحاث الوقود هذا
‫نقطة انطلاق الغزو.‬

533
00:35:44,643 --> 00:35:48,897
‫إن كانت حضارة فضائية
‫متقدمة تكنولوجياً كفاية‬

534
00:35:48,981 --> 00:35:51,942
‫لبناء وإرسال مسابير آلية
‫تتمتع بذكاء اصطناعي‬

535
00:35:52,025 --> 00:35:53,735
‫إلى أقاصي الفضاء،‬

536
00:35:53,819 --> 00:35:57,406
‫هل لا يمكن أن يكونوا قادرين
‫على استخراج وقود الميثان بإتقان‬

537
00:35:57,489 --> 00:36:00,951
‫من السماد، مصدر طاقة وفير ومتجدد
‫على كوكب‬

538
00:36:01,034 --> 00:36:03,161
‫مليء بالمخلوقات المنتجة للروث؟‬

539
00:36:07,624 --> 00:36:09,918
‫أعتقد أنك كنت في البلدة
‫أطول من اللازم.‬

540
00:36:10,669 --> 00:36:13,171
‫أين يقع مركز الأبحاث؟‬

541
00:36:13,297 --> 00:36:15,757
‫"شركة وقود بديل،
‫نفايات قوم عند قوم فوائد"‬

542
00:36:19,094 --> 00:36:22,055
‫مهلاً، ينبغي لك الانتظار
‫حتى أتأكد من سلامة المكان.‬

543
00:36:22,139 --> 00:36:25,517
‫كن حذراً،
‫ما زلنا نجهل قدرات هذه الصراصير.‬

544
00:36:25,601 --> 00:36:27,561
‫إن كانت صراصير حتى.‬

545
00:36:27,644 --> 00:36:29,396
‫لست قلقاً بشأن الصراصير‬

546
00:36:29,479 --> 00:36:30,939
‫بقدر قلقي على العنصر البشري.‬

547
00:37:30,332 --> 00:37:31,875
‫د. "إكيرلي"؟‬

548
00:37:33,335 --> 00:37:35,003
‫إنها تطاردني.‬

549
00:37:35,754 --> 00:37:38,674
‫أولاً في منزلي ثم في الفندق،‬

550
00:37:38,757 --> 00:37:41,343
‫ثم جئت هنا للابتعاد،‬

551
00:37:42,970 --> 00:37:46,223
‫لكنها تتبعني.‬

552
00:37:46,306 --> 00:37:48,850
‫لست في خطر، هذه الحشرات لن تؤذيك.‬

553
00:37:48,934 --> 00:37:50,727
‫رأيتها تقتل رجلين.‬

554
00:37:50,811 --> 00:37:53,647
‫ليست مسؤولة عن حالات الموت تلك،‬

555
00:37:53,730 --> 00:37:56,650
‫لكن قد تكون مسؤولة عن موتنا
‫لو واصلت إطلاق النار‬

556
00:37:56,733 --> 00:37:58,360
‫في مصنع مليء بغاز الميثان.‬

557
00:37:58,944 --> 00:38:00,862
‫ألا تفهم؟‬

558
00:38:03,281 --> 00:38:04,700
‫الحشرات.‬

559
00:38:05,534 --> 00:38:07,577
‫تثير جنوني.‬

560
00:38:13,709 --> 00:38:15,836
‫دعيني أحزر، "بامبي".‬

561
00:38:16,336 --> 00:38:19,506
‫أخبرني "فوكس" أن أنتظر هنا
‫بينما يتفقد المكان أولاً.‬

562
00:38:22,092 --> 00:38:23,427
‫هل علي مرافقتك؟‬

563
00:38:24,469 --> 00:38:25,554
‫لا.‬

564
00:38:26,638 --> 00:38:29,016
‫هذا ليس مكاناً مناسباً لخبيرة حشرات.‬

565
00:38:31,435 --> 00:38:34,438
‫لم تصدر الصراصير هذه الضجة الغريبة؟‬

566
00:38:34,730 --> 00:38:36,815
‫في "مدغشقر"، لديهم صراصير تهمس‬

567
00:38:36,898 --> 00:38:39,401
‫بنفخ الهواء خلال جزئها الأوسط العلوي.‬

568
00:38:40,444 --> 00:38:41,737
‫حقاً؟‬

569
00:38:42,988 --> 00:38:44,614
‫كيف تعرف الكثير عنها؟‬

570
00:38:44,698 --> 00:38:45,699
‫لا أعرف.‬

571
00:38:46,116 --> 00:38:48,952
‫لهذا لا ينبغي لنا قتلها،
‫بل إمساكها لدراستها أكثر.‬

572
00:38:49,036 --> 00:38:51,747
‫فأنزل السلاح أرجوك الآن.‬

573
00:38:56,835 --> 00:38:59,046
‫- هل فقدت صوابي؟
‫- لا.‬

574
00:38:59,629 --> 00:39:01,423
‫عانيت وحسب من يوم عصيب‬

575
00:39:01,506 --> 00:39:03,467
‫أثر في تفكيرك بوضوح.‬

576
00:39:03,925 --> 00:39:05,969
‫وحكمك مشوش قليلاً الآن.‬

577
00:39:06,303 --> 00:39:07,429
‫حقاً؟‬

578
00:39:11,058 --> 00:39:15,437
‫فكيف أعلم أنك لست صرصوراً؟‬

579
00:39:17,773 --> 00:39:19,316
‫"مولدر"؟‬

580
00:39:22,652 --> 00:39:24,613
‫"مولدر"!‬

581
00:39:30,577 --> 00:39:33,955
‫أؤكد لك يا دكتور،
‫أنا إنسان مثلك تماماً،‬

582
00:39:34,289 --> 00:39:35,791
‫بالطبع تصدقني.‬

583
00:39:39,711 --> 00:39:41,421
‫أنت أحدها!‬

584
00:39:49,513 --> 00:39:50,764
‫- "مولدر"!
‫- اخرجي!‬

585
00:39:50,847 --> 00:39:52,557
‫قد ينفجر المكان برمته!‬

586
00:39:54,392 --> 00:39:55,727
‫انبطحي!‬

587
00:40:14,121 --> 00:40:15,330
‫يا للهول.‬

588
00:40:20,293 --> 00:40:21,670
‫تبدو كمحرقة.‬

589
00:40:21,753 --> 00:40:24,673
‫لا أعتقد أننا سنحدد مكان رفات الدكتور.‬

590
00:40:24,756 --> 00:40:26,091
‫أو أي شيء آخر أيضاً.‬

591
00:40:26,174 --> 00:40:28,844
‫ليس هائلاً مثل الحرائق
‫التي واجهناها أمس.‬

592
00:40:28,927 --> 00:40:30,137
‫هل كان يوجد حرائق أخرى؟‬

593
00:40:30,220 --> 00:40:31,638
‫4 على وجه الدقة،‬

594
00:40:31,721 --> 00:40:34,891
‫بالإضافة إلى 18 حادث سيارة،
‫و12 حالة اعتداء وضرب.‬

595
00:40:34,975 --> 00:40:37,769
‫وسطو متجرين. 36 إصابة ككل.‬

596
00:40:37,853 --> 00:40:40,355
‫نصفهم تسمم من المبيدات الحشرية.‬

597
00:40:40,438 --> 00:40:43,900
‫لكننا لم نتلق تقارير عن صراصير
‫أو غير ذلك‬

598
00:40:43,984 --> 00:40:45,235
‫خلال الساعات الأخيرة.‬

599
00:40:45,318 --> 00:40:47,654
‫ربما وصلت البلدة أخيراً إلى رشدها.‬

600
00:40:48,947 --> 00:40:50,866
‫يجب أن تعودا إلى المنزل وترتاحا.‬

601
00:40:50,949 --> 00:40:52,409
‫تبدوان متعبين.‬

602
00:40:54,494 --> 00:40:55,954
‫العميل "مولدر"!‬

603
00:40:56,788 --> 00:40:59,166
‫أخبروني أني قد أجدك هنا.‬

604
00:41:00,250 --> 00:41:03,086
‫الأجزاء التي أريتني إياها سابقاً،‬

605
00:41:03,170 --> 00:41:05,213
‫هلا أفحصها ثانية؟‬

606
00:41:05,297 --> 00:41:07,424
‫إنها مجففة تماماً،‬

607
00:41:08,216 --> 00:41:10,177
‫مثل الهيكل الخارجي الفارغ.‬

608
00:41:11,219 --> 00:41:13,346
‫لا تنمو الأجنحة لكثير من الحشرات‬

609
00:41:13,430 --> 00:41:15,223
‫حتى آخر مرحلة من النمو.‬

610
00:41:15,307 --> 00:41:17,267
‫مهما كانت هذه الأشياء،‬

611
00:41:17,392 --> 00:41:18,476
‫نمت بصورة كاملة‬

612
00:41:18,560 --> 00:41:21,188
‫وطارت بعيداً إلى حيث نشأت.‬

613
00:41:21,563 --> 00:41:23,857
‫نعم، هذا يفسر كل شيء.‬

614
00:41:23,940 --> 00:41:27,485
‫هلا استعرت هذا لمزيد من الدراسة
‫أيها العميل "مولدر"؟‬

615
00:41:27,569 --> 00:41:29,571
‫أجريت بالفعل تحليل عينة مماثل.‬

616
00:41:29,654 --> 00:41:31,990
‫مجرد معادن شائعة.‬

617
00:41:32,073 --> 00:41:33,909
‫ماذا تأمل أن تجد؟‬

618
00:41:34,409 --> 00:41:35,744
‫قدره.‬

619
00:41:37,579 --> 00:41:40,457
‫أليس هذا ما قاله د. "زيوس" لـ"زيرا"‬

620
00:41:40,540 --> 00:41:42,959
‫في نهاية فيلم "بلانت أوف ذا إبس"؟‬

621
00:41:43,043 --> 00:41:44,502
‫أحد أفلامي المفضلة.‬

622
00:41:44,586 --> 00:41:48,673
‫وأنا أيضاً، أحب أفلام الخيال العلمي.‬

623
00:41:48,882 --> 00:41:51,801
‫أنا معجبة ببحثك أيضاً.‬

624
00:41:51,885 --> 00:41:54,346
‫هل سبق وفكرت في برمجة الآليين‬

625
00:41:54,471 --> 00:41:57,682
‫لتقليد السلوك الاجتماعي للحشرات
‫مثل النمل أو النحل؟‬

626
00:41:57,766 --> 00:41:59,851
‫في الحقيقة، نعم.‬

627
00:41:59,935 --> 00:42:03,313
‫لقد قرأت في نوفمبر 1994
‫في كتاب "علم الحشرات..."‬

628
00:42:03,396 --> 00:42:06,566
‫- أتذكر ذلك.
‫- مقالتك عن الاستعمار...‬

629
00:42:06,650 --> 00:42:09,361
‫نعم، استمعت في كتابتها فعلاً.‬

630
00:42:11,154 --> 00:42:12,697
‫الذكاء مثير.‬

631
00:42:14,241 --> 00:42:16,368
‫فكر في الأمر هكذا يا "مولدر".‬

632
00:42:16,451 --> 00:42:19,204
‫بحلول غزو آخر من الذكاء الاصطناعي‬

633
00:42:19,287 --> 00:42:21,373
‫مسابير آلية آكلة للروث
‫من الفضاء الخارجي،‬

634
00:42:21,456 --> 00:42:25,210
‫لعل أطفالهم البارزين سيبتكرون طريقة
‫لإنقاذ كوكبنا.‬

635
00:42:25,335 --> 00:42:27,712
‫لم أظن أني سأقول لك ذلك يا "سكالي"،‬

636
00:42:28,922 --> 00:42:30,924
‫لكن رائحتك كريهة.‬

637
00:42:35,971 --> 00:42:38,056
‫"تطور القشرة الدماغية‬

638
00:42:38,139 --> 00:42:41,685
‫كان أعظم إنجاز في عمليات التطور.‬

639
00:42:41,768 --> 00:42:44,729
‫أمر جلل. بينما يمنحنا متعة التفكير‬

640
00:42:44,813 --> 00:42:46,731
‫وتأنيب الضمير،‬

641
00:42:46,815 --> 00:42:50,443
‫وكثيراً ما ينقص ذلك
‫دماغنا الغريزي الداخلي،‬

642
00:42:50,527 --> 00:42:53,154
‫ما يخبرنا بالتفاعل وعدم الإساءة،‬

643
00:42:53,238 --> 00:42:55,490
‫والهرب بدلاً من التفكير ملياً.‬

644
00:43:01,705 --> 00:43:04,040
‫لعلنا بذلنا ما بوسعنا،‬

645
00:43:04,124 --> 00:43:06,084
‫والتقدم المقبل أياً كان هو،‬

646
00:43:06,167 --> 00:43:09,921
‫سيصنعه مخلوقات صنعناها بأنفسنا،
‫باستخدام تقنيا...‬

647
00:43:11,506 --> 00:43:12,924
‫تقنيا...‬

648
00:43:16,511 --> 00:43:18,179
‫تقنياتنا.‬

649
00:43:18,305 --> 00:43:20,557
‫أشكال الحياة
‫التي يمكننا تصميمها وبرمجتها‬

650
00:43:20,640 --> 00:43:23,935
‫بألا تخضع ولا تقيد بقوانين البقاء.‬

651
00:43:27,522 --> 00:43:30,442
‫أو ربما هذه الخطوة إلى الأمام
‫أُنجزت بالفعل‬

652
00:43:30,525 --> 00:43:33,820
‫على كوكب آخر، بواسطة كائنات
‫وُجدت قبلنا بمليارات السنين.‬

653
00:43:33,945 --> 00:43:35,864
‫إن زارتنا هذه الكائنات،‬

654
00:43:35,947 --> 00:43:38,033
‫هل سندرك ما كنا نشهده؟‬

655
00:43:38,116 --> 00:43:41,036
‫وعندما يروننا، هل سيفزعون‬

656
00:43:41,119 --> 00:43:44,456
‫لأننا مخلوقات بدائية وطائشة وبشعة؟"‬

657
00:44:01,514 --> 00:44:02,766
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي"‬

658
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

