﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:04,703
<i>- أين هي؟  كان هنا بالضبط</i>
- _

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,772
- <i> لا أستطيع أن أجده.  وبالمناسبة ، ماك ،</i>
- _

3
00:00:06,774 --> 00:00:08,506
- <i> ما الذي تتحدث عنه حتى؟</i>
- _

4
00:00:08,575 --> 00:00:10,441
الكلمة هي خرافة
وليست "موقف غبي".

5
00:00:10,477 --> 00:00:12,443
أعرف ما هي الكلمة يا تشارلي.

6
00:00:12,479 --> 00:00:16,381
أنا أقول أن بدلة الرجل الخضراء
الخاصة بك هي خرافة غبية.

7
00:00:16,383 --> 00:00:18,934
أوه حقا؟
إذن لماذا يستمر النسور في الفوز؟

8
00:00:18,936 --> 00:00:20,201
أيضا ، بالمناسبة ، يا صاح ، أنت

9
00:00:20,237 --> 00:00:22,404
من محبي كاوبويز ، لذا اخرس.

10
00:00:22,406 --> 00:00:23,805
أنا لست من محبي كاوبوي ، أنا من محبي توني رومو.

11
00:00:23,940 --> 00:00:25,340
وتقاعد ، لذا الآن أنزف من اللون الأخضر.

12
00:00:25,409 --> 00:00:26,675
- انطلق أيها الطيور!  اذهب أيها الطيور!
- حسنا ، أنا لست كذلك

13
00:00:26,744 --> 00:00:28,477
الذهاب إلى Super Bowl بدونها.
يجب أن أجده.

14
00:00:28,612 --> 00:00:30,412
أجل ، لا تجعلنا نتأخر
يا تشارلي ، حسناً؟

15
00:00:30,414 --> 00:00:32,414
إذا لم تتمكن من العثور عليه ،
فلا يمكنك العثور عليه ، هل تعلم؟

16
00:00:32,416 --> 00:00:34,566
- الجماهير ليس لها أي تأثير
على نتيجة المباراة على أي حال.

17
00:00:34,635 --> 00:00:36,368
- هل تعرف كيف تعمل كرة القدم؟
- نعم.

18
00:00:36,503 --> 00:00:39,237
هذا صحيح ، هراء الفودو الخاص
بك لن يعني أي شيء إذا...

19
00:00:39,239 --> 00:00:40,705
ما الذي يحدث بعينك؟

20
00:00:40,774 --> 00:00:42,574
آه ، لا شيء ، لديّ ، أعتقد
أنني حصلت على رمش فيه.

21
00:00:42,643 --> 00:00:44,576
حسنًا ، أنت ، مثل ،
تخدشها ، وهي يومض.

22
00:00:44,578 --> 00:00:46,178
أنا فقط ، لقد نمت عليه بشكل مضحك.

23
00:00:46,180 --> 00:00:47,912
ما هو التعطيل هنا بحق الجحيم؟

24
00:00:47,981 --> 00:00:49,313
فرانك ، هذا هو السبب

25
00:00:49,350 --> 00:00:51,600
أردت السيطرة الكاملة على
قائمة المدعوين ، حسنًا؟

26
00:00:51,735 --> 00:00:54,069
ستكون عيون العالم
على فيلادلفيا ، وأريد

27
00:00:54,138 --> 00:00:57,672
أن أوضح لهم أننا لسنا
مجرد منحطين ، حسنًا؟

28
00:00:57,675 --> 00:01:00,875
وهذا هو سبب توتري
الشديد بشأن هؤلاء الأشخاص.

29
00:01:01,484 --> 00:01:02,778
تحرك محدثا صوتا!  تحرك محدثا صوتا!  تحرك محدثا صوتا!

30
00:01:02,880 --> 00:01:03,879
تحرك محدثا صوتا!  تحرك محدثا صوتا!  تحرك محدثا صوتا!

31
00:01:04,014 --> 00:01:05,280
مهلا.

32
00:01:05,282 --> 00:01:06,481
تحرك محدثا صوتا!  أوه!

33
00:01:06,483 --> 00:01:08,566
اصنع لي معروفًا ، أمسك تلك الزاوية هناك.

34
00:01:08,602 --> 00:01:10,769
- ما هذا؟
- آه ، يجب أن أضع لافتة.

35
00:01:10,771 --> 00:01:13,238
أريد أن يعرف الناس أننا مغلقون

36
00:01:13,373 --> 00:01:14,839
بسبب السالمونيلا
بسبب Super Bowl.

37
00:01:14,875 --> 00:01:16,908
تمام.  بادئ ذي بدء ،
كيف تكون "السالمونيلا"

38
00:01:16,977 --> 00:01:19,644
هي الكلمة الوحيدة
التي هجتها بشكل صحيح؟

39
00:01:19,680 --> 00:01:21,513
وثانيًا ، ما هو؟  هل
أغلقنا السالمونيلا ، أم

40
00:01:21,648 --> 00:01:23,581
أننا أغلقنا بسبب Super
Bowl؟  انه مربك للعاية.

41
00:01:23,650 --> 00:01:25,734
- انظر ، هل لي معروفا؟  تمام؟  فقط اذهب وابحث عن الرجل الأخضر.
- نعم.

42
00:01:25,803 --> 00:01:28,536
لو سمحت؟  من فضلك ، شكرا لك.

43
00:01:28,605 --> 00:01:30,739
- تشارلي.  هنا ، كل هذا الهليون.
- ماذا او ما؟

44
00:01:30,874 --> 00:01:32,274
لا ، لا يمكنني أكل ذلك الآن.
هذا ليس صحيحا.

45
00:01:32,276 --> 00:01:33,408
إنه ليس جزءًا من طقوسي.

46
00:01:33,543 --> 00:01:35,009
حسنًا ، هل تعرف ما هو غير الصحيح...

47
00:01:35,045 --> 00:01:37,011
هو أننا نحاول تكوين أسرة ،

48
00:01:37,047 --> 00:01:39,080
- وأنت لا تأخذ الأمر على محمل الجد.
- حسنًا ، لا ، أسمعك ،

49
00:01:39,149 --> 00:01:40,832
لكن ما يجب أن آخذه على محمل

50
00:01:40,834 --> 00:01:41,966
الجد الآن هو Super Bowl ، حسنًا؟

51
00:01:42,002 --> 00:01:43,568
وهذا يعني التمسك بنظام الألوان الخاص بي.

52
00:01:43,703 --> 00:01:45,837
حسنا؟  أنا <i> أرتدي </i> اللون الأخضر.  أنا لا آكله.

53
00:01:45,972 --> 00:01:47,639
أنا رجل أخضر.  أنا
آكل أسمرًا ، ويفضل

54
00:01:47,708 --> 00:01:49,975
أه لبن ستيك مع
قليل من اللحم الخفيف.

55
00:01:50,110 --> 00:01:51,776
وأنا أشرب الأصفر
، لأن الجعة صفراء

56
00:01:51,779 --> 00:01:53,845
، وهذا ما كان يعمل طوال الموسم!

57
00:01:53,881 --> 00:01:55,980
- يا إلهي.
- لا أريد أن أتحدث عن هذا الآن.

58
00:01:56,016 --> 00:01:57,933
- قف ، قف ، قف ، قف ، قف.  اين انت ذاهب؟
- هاه؟

59
00:01:57,935 --> 00:01:59,000
يجب أن أجد الرجل الأخضر.

60
00:01:59,069 --> 00:02:00,524
لماذا لا أحد يفهم هذا؟

61
00:02:00,704 --> 00:02:03,138
لا أحد يهتم بخرافاتك الغبية.

62
00:02:03,207 --> 00:02:05,140
- يا صاح ، فقط انزل عن ظهري ، حسناً؟  اسمحوا لي أن تجد.
- لا.

63
00:02:05,209 --> 00:02:07,676
يا رجل ، انظر ، أتمنى مرة واحدة

64
00:02:07,678 --> 00:02:09,811
ألا تجعل كل شيء صعبًا للغاية.

65
00:02:09,880 --> 00:02:11,129
نعم ، وأنت تعرف ماذا؟

66
00:02:11,247 --> 00:02:12,680
في بعض الأحيان أتمنى أن تختفي فقط.

67
00:02:13,452 --> 00:02:16,634
يو ، تحقق من ذلك.  حصلت على مفاجأة أخيرة.

68
00:02:22,173 --> 00:02:23,842
هذا هو لطيف جدا.

69
00:02:23,844 --> 00:02:25,911
حافلة الحفلة!

70
00:02:26,046 --> 00:02:27,846
- مستحيل.
- مليئ.

71
00:02:31,552 --> 00:02:33,401
- ذلك هو!  - لقد وجدته!
- MAC: حسنًا.

72
00:02:33,537 --> 00:02:35,470
- لقد وجدت الدعوى اللعينة.  هل نستطيع الذهاب الان؟
- لطيف.

73
00:02:35,539 --> 00:02:37,639
أين الرجل الأخضر بحق الجحيم ؟!

74
00:02:39,891 --> 00:02:40,742
أين هي؟!

75
00:02:42,679 --> 00:02:45,013
حسنًا ، لا يمكنني
العثور عليه ، لذا سأضطر

76
00:02:45,148 --> 00:02:46,348
إلى شراء واحدة جديدة
في الطريق إلى هناك.

77
00:02:46,483 --> 00:02:47,966
من يدري ما إذا كانت ستتمتع بنفس

78
00:02:48,101 --> 00:02:49,434
الصلاحيات التي
يتمتع بها الآخر.  أنا...

79
00:02:50,571 --> 00:02:52,437
اين الجميع؟

80
00:02:53,017 --> 00:02:54,372
رفاق؟

81
00:02:55,843 --> 00:02:58,718
_

82
00:03:20,636 --> 00:03:22,903
عسل؟

83
00:03:22,905 --> 00:03:25,239
مرحبا؟

84
00:03:26,342 --> 00:03:28,442
ماك؟

85
00:03:28,577 --> 00:03:30,844
دي؟

86
00:03:30,880 --> 00:03:32,813
صريح؟

87
00:03:35,568 --> 00:03:38,536
جعلت أصدقائي يختفون.

88
00:03:39,672 --> 00:03:43,407
جعلت أصدقائي يختفون!

89
00:03:58,641 --> 00:04:00,374
يا فرانك!

90
00:04:00,509 --> 00:04:03,911
انا امر من خلال الاشياء الخاصة بك!

91
00:04:09,101 --> 00:04:10,467
مرحبًا ، ماك!

92
00:04:10,536 --> 00:04:12,937
انا امر من خلال الاشياء الخاصة بك!

93
00:04:13,998 --> 00:04:15,272
حصلت على ما لديك...

94
00:04:15,274 --> 00:04:17,607
الكتاب المقدس اللزج!

95
00:04:17,643 --> 00:04:19,543
دي!

96
00:04:19,545 --> 00:04:21,611
انا امر من خلال الاشياء الخاصة بك!

97
00:04:23,616 --> 00:04:26,167
دي ، اللحمة!

98
00:04:37,513 --> 00:04:40,014
لا أدري لماذا أصرخ.
هذا لا يؤلم على الإطلاق.

99
00:04:42,217 --> 00:04:45,202
العد التنازلي للعبة.  وابدأ الساعة.

100
00:04:45,204 --> 00:04:48,005
E-A-G-L-E-S!

101
00:04:48,007 --> 00:04:50,674
النسور!  حسنًا يا أولاد.

102
00:04:50,676 --> 00:04:52,543
أنا وحيد في المنزل في الحانة ، هل تعلم؟

103
00:04:52,545 --> 00:04:54,745
هذا كل ما عندي.  هذا مثل شريطي الآن.

104
00:04:54,880 --> 00:04:58,365
مرحبًا ، تحياتي لكم وللعبة
الكبيرة أيها الأولاد ، أليس كذلك؟

105
00:04:58,500 --> 00:04:59,767
رائع حقًا يا رجل.

106
00:04:59,769 --> 00:05:01,902
هؤلاء ، مثل ، تلك الأزياء
تبدو رائعة حقًا عليك.

107
00:05:01,971 --> 00:05:04,104
يا رفاق تبدو ، مثل ، قوية حقا.

108
00:05:07,210 --> 00:05:09,577
انا اشعر بالملل قليلا.

109
00:05:14,450 --> 00:05:16,300
ي للرعونة؟

110
00:05:17,503 --> 00:05:19,436
مرحبا؟

111
00:05:20,539 --> 00:05:22,406
مرحبا؟

112
00:05:23,274 --> 00:05:24,408
ماك؟

113
00:05:25,371 --> 00:05:27,277
دي؟

114
00:05:27,346 --> 00:05:29,279
صريح؟

115
00:05:29,348 --> 00:05:31,482
هل هذه مزحه؟

116
00:05:33,636 --> 00:05:35,235
كريكيت؟

117
00:05:35,271 --> 00:05:36,837
العم جاك؟

118
00:05:36,972 --> 00:05:38,331
هل هذه مزحه؟

119
00:05:40,977 --> 00:05:42,509
انها فقط مخيلتي.

120
00:05:42,578 --> 00:05:45,246
انها فقط مخيلتي.
انها فقط مخيلتي.

121
00:05:53,539 --> 00:05:55,005
تمام.

122
00:05:55,140 --> 00:05:57,741
لذلك ، يحاول لكمني.  إنه يفتقد.

123
00:05:57,743 --> 00:05:59,676
- أوه.
- إنه يفتقد.  يا له من أحمق ، أليس كذلك؟

124
00:05:59,712 --> 00:06:00,466
بلى.

125
00:06:01,180 --> 00:06:02,279
لقد فهمت.

126
00:06:08,637 --> 00:06:10,637
- يا غبي.
- ماذا او ما؟

127
00:06:10,673 --> 00:06:12,573
اقرأ اللافتة.

128
00:06:12,575 --> 00:06:15,576
"مغلق للسالمونيلا بسبب سوبر بول".

129
00:06:15,711 --> 00:06:17,378
حسنًا ، أيهما هو؟
هل هو مغلق بسبب السالمونيلا؟

130
00:06:17,380 --> 00:06:19,312
- أم أنها مغلقة من أجل Super Bowl؟
- انا لا اعلم.

131
00:06:19,929 --> 00:06:21,047
لصوص.

132
00:06:23,269 --> 00:06:24,868
ثي ، هذا هو شريط بلدي.

133
00:06:26,606 --> 00:06:28,138
لا بد لي من الدفاع عنها.

134
00:06:31,827 --> 00:06:33,276
آه ، أعلم.

135
00:07:11,784 --> 00:07:17,155
_

136
00:07:43,482 --> 00:07:45,766
أوه ، أوه ، هذا هو المتدفق.

137
00:07:45,901 --> 00:07:47,634
علي أن أوقف النزيف.

138
00:07:48,241 --> 00:07:49,770
مساعدة!  مساعدة!

139
00:07:53,046 --> 00:07:54,441
يا القرف.

140
00:07:56,178 --> 00:07:58,445
اه حسنا.  تمام.

141
00:08:08,340 --> 00:08:11,007
يا إلهي.  أوه ، هذا سوف تمتص.

142
00:08:13,179 --> 00:08:15,011
أوه!  القرف!

143
00:08:16,916 --> 00:08:18,332
تمام.

144
00:08:41,240 --> 00:08:44,507
حان وقت مباراة السوبر بول.  قوة.

145
00:08:46,712 --> 00:08:48,245
يا رجل.

146
00:08:53,004 --> 00:08:54,201
لما؟

147
00:08:55,504 --> 00:08:57,871
كيف تبدأ اللعبة؟  أوه...

148
00:08:58,006 --> 00:09:00,340
كيف خسرت يوم كامل ؟!

149
00:09:00,342 --> 00:09:02,609
أوه ، اللعنة ، لقد حصلت على التلفزيون!

150
00:09:06,682 --> 00:09:08,348
يا القرف.  اهلا اه مساعدة؟

151
00:09:09,606 --> 00:09:10,767
أوه ، من أنا أمزح يا رجل؟

152
00:09:10,770 --> 00:09:13,103
لن يترك أحد أجهزة التلفزيون الخاصة به الآن.

153
00:09:15,374 --> 00:09:17,908
ألواني.

154
00:09:18,043 --> 00:09:20,644
لم أقم بطقوس الألوان الخاصة بي.  رفاق،

155
00:09:20,646 --> 00:09:22,846
ستخسر اللعبة بسببي!

156
00:09:22,882 --> 00:09:24,915
أنا آسف جدًا لأنني سمحت لك يا فتى...

157
00:09:24,917 --> 00:09:27,200
لقد خذلتكم يا رفاق ، يا رجل.  لم أفعل...

158
00:09:27,203 --> 00:09:28,961
أوه ، لقد فجرت ذلك.

159
00:09:29,538 --> 00:09:31,438
سيكون خطأي.

160
00:09:36,812 --> 00:09:39,613
مهلا.  مرحبًا يا فلة.  قف ، قف ، قف.

161
00:09:39,682 --> 00:09:42,712
احذر.  لا تفعل...
لا تذهب من خلال الفخاخ.

162
00:09:42,747 --> 00:09:43,900
لا... تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.

163
00:09:43,969 --> 00:09:46,303
تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.
تعال الى هنا.  حصلت عليك.

164
00:09:46,372 --> 00:09:47,678
ستكون بخير.

165
00:09:48,274 --> 00:09:50,040
لأنني أعرف ما هو شعور الوقوع

166
00:09:50,042 --> 00:09:51,641
في الفخ الآن ، ولا بأس بذلك.

167
00:09:51,710 --> 00:09:54,377
لن أسمح لك بالوقوع في الفخ ، حسنًا؟

168
00:09:54,413 --> 00:09:57,247
أنت لطيف للغاية وصغير و...

169
00:09:58,949 --> 00:09:59,833
والبني.

170
00:10:02,938 --> 00:10:05,038
زميل ذو مظهر صحي ، أليس كذلك؟

171
00:10:16,702 --> 00:10:18,701
آه.  البني هو أسفل.

172
00:10:18,737 --> 00:10:21,038
البني هو أسفل.

173
00:10:21,040 --> 00:10:22,639
لم يكن سيئا للغاية.

174
00:10:24,743 --> 00:10:27,110
يجب أن يكون النسور قد سجلوا.  انه يعمل!

175
00:10:27,146 --> 00:10:29,379
حسنا.  حسنًا ، لنبدأ تشغيل هذا التلفزيون.

176
00:10:32,734 --> 00:10:34,867
أكلت بنيتي ، وقد نجحت!

177
00:10:34,904 --> 00:10:37,070
أكلت بني بلدي!

178
00:10:40,910 --> 00:10:44,411
على الرغم من أن لدي شعور
بأنه سيعود ليطاردني لاحقًا.

179
00:10:45,948 --> 00:10:47,948
ليس ألآن.

180
00:10:52,171 --> 00:10:54,972
لا تأكل أبدًا فأرًا أبدًا.

181
00:11:11,006 --> 00:11:13,473
أوه ، يا رجل ، هذا يبدو وكأنه
سجل باتس ، أليس كذلك؟

182
00:11:13,609 --> 00:11:16,209
حسنًا ، أنا فقط يجب أن
أواصل الألوان ، أليس كذلك؟

183
00:11:16,211 --> 00:11:18,412
حسنًا ، هذا ما سأفعله.
أنا-سأستمر.

184
00:11:18,547 --> 00:11:20,347
سأرتدي... سأرتدي اللون الأخضر.

185
00:11:20,349 --> 00:11:22,699
سأشرب الأصفر.  حسنا.

186
00:11:22,735 --> 00:11:24,434
أخضر.  ما هو اللون الأخضر؟  ما هو الاخضر؟

187
00:11:24,569 --> 00:11:27,037
ماذا استطيع ان...؟

188
00:11:27,039 --> 00:11:28,438
حسنا حصلت عليه.

189
00:11:28,474 --> 00:11:30,173
حسنًا ، يا رفاق ، فهمت.

190
00:11:30,209 --> 00:11:31,575
ها هي المسرحية.

191
00:11:31,577 --> 00:11:33,460
لن أخذلك يا رفاق.

192
00:11:33,512 --> 00:11:35,979
سأفك حذائي ،

193
00:11:35,981 --> 00:11:37,981
سأقذفهم فوق الحبل.

194
00:11:37,983 --> 00:11:40,734
سيؤدي ذلك إلى خفض مستوى
الطلاء الأخضر بالنسبة لي.

195
00:11:49,678 --> 00:11:52,078
ترتفع الأحذية.

196
00:11:52,114 --> 00:11:54,281
حلق مثل النسر!

197
00:11:54,283 --> 00:11:56,166
آآآه!  حسنًا ، يا أولاد ،

198
00:11:56,235 --> 00:11:59,102
لن اخذلك.

199
00:11:59,104 --> 00:12:02,038
حلق مثل النسر!  بلى!

200
00:12:11,515 --> 00:12:14,001
يا القرف.

201
00:12:14,136 --> 00:12:16,336
حسنًا ، الخطة ب.

202
00:12:17,773 --> 00:12:20,474
أوه لا.  تمام.

203
00:12:21,522 --> 00:12:22,275
تحمل معي.

204
00:12:23,290 --> 00:12:24,143
حسنا.

205
00:12:24,179 --> 00:12:25,946
لنمضغ هذا الولد الشرير.

206
00:12:25,948 --> 00:12:27,414
سأقوم بمضغه.

207
00:12:32,304 --> 00:12:34,504
هناك نذهب.  تمام.

208
00:12:34,573 --> 00:12:36,907
ها نحن.

209
00:12:38,243 --> 00:12:40,978
أوه لا.

210
00:12:41,113 --> 00:12:42,579
حسنا.

211
00:12:42,714 --> 00:12:44,247
أنا فقط سأضطر إلى الإمساك به.

212
00:12:44,316 --> 00:12:45,385
واحد...

213
00:12:46,334 --> 00:12:47,534
اثنين...

214
00:12:47,669 --> 00:12:48,702
ثلاثة.

215
00:13:06,305 --> 00:13:07,971
حسنًا ، أنا أخضر.

216
00:13:09,430 --> 00:13:10,508
هذا...

217
00:13:10,776 --> 00:13:12,842
لطيف.  يبدو أنه يعمل.

218
00:13:12,911 --> 00:13:14,177
حسنا.

219
00:13:14,246 --> 00:13:15,503
حصلت على بعض الأصفر.

220
00:13:16,982 --> 00:13:19,949
حصلت على بعض الأصفر!
يجب أن أشرب بعض البيرة ، يا أولاد!

221
00:13:29,077 --> 00:13:30,009
أنا قادم يا بيرة!

222
00:13:30,045 --> 00:13:31,812
سأحصل على صفري!

223
00:13:38,842 --> 00:13:41,304
يا القرف!

224
00:13:41,730 --> 00:13:43,106
انا عالق.

225
00:14:09,735 --> 00:14:11,701
أوه!

226
00:14:24,249 --> 00:14:25,698
لا يكفي الأصفر!

227
00:14:27,202 --> 00:14:29,402
من أين سأحصل على بعض الأصفر؟

228
00:14:32,941 --> 00:14:34,508
يا إلهي.

229
00:14:34,610 --> 00:14:37,277
يا إلهي.

230
00:14:39,997 --> 00:14:41,147
أوه ، هذا فظيع.

231
00:14:41,216 --> 00:14:43,834
<i>يمكنك فعل ذلك يا تشارلي.
أنت تشرب هذا الأصفر.</i>

232
00:14:44,970 --> 00:14:46,102
لقد حصلت علينا هنا!

233
00:14:46,171 --> 00:14:47,504
الآن أكمل ما بدأته.

234
00:14:47,639 --> 00:14:49,839
قف.  يا رفاق.

235
00:14:49,842 --> 00:14:51,574
قم بإنهاء طقوس الألوان الخاصة بك.

236
00:14:51,643 --> 00:14:52,909
تمام.  هنا يذهب!

237
00:14:52,911 --> 00:14:55,378
اذهبوا أيها النسور!

238
00:14:57,149 --> 00:14:59,131
أوه ، كان ذلك قاسياً.

239
00:14:59,168 --> 00:15:00,266
الآن قم بتشغيل هذا التلفزيون.

240
00:15:00,335 --> 00:15:01,334
بلى!

241
00:15:01,403 --> 00:15:02,936
أوه!

242
00:15:02,938 --> 00:15:05,539
لا أعتقد أنني أستطيع الوصول إلى هناك ، يا أولاد.

243
00:15:05,674 --> 00:15:06,740
لقد شاهدت كل مباراة هذا الموسم

244
00:15:06,875 --> 00:15:08,074
... لا يمكنك أن تفوتك
نهاية أهم مباراة.

245
00:15:08,110 --> 00:15:09,275
أوه ، تعال يا رجل.

246
00:15:09,311 --> 00:15:11,277
فعلت طقوس اللون.  أليس هذا كافيا؟

247
00:15:11,313 --> 00:15:12,946
السبب الوحيد الذي جعل النسور

248
00:15:12,948 --> 00:15:14,681
يصلون إلى هذا الحد
هو بسبب خرافاتك.

249
00:15:14,683 --> 00:15:17,100
الطقوس.
يقولون أنك وقعت في فخ الدب.

250
00:15:17,102 --> 00:15:18,901
يقولون أنك فقدت ربع جالون من الدم.

251
00:15:18,937 --> 00:15:20,170
يقولون أنك هلوسات!

252
00:15:20,239 --> 00:15:21,504
من هم "هم"؟

253
00:15:21,507 --> 00:15:23,106
كل من لم يؤمن بك.

254
00:15:23,108 --> 00:15:25,308
وحصلت على كلمتين لهم: (صفير) 'م!

255
00:15:25,443 --> 00:15:28,178
- حق!
- لقد حصلت على هذا ، تشارلي.  أنت نسر.

256
00:15:28,247 --> 00:15:30,112
- بلى!
- الآن قم بتشغيل هذا التلفزيون!

257
00:15:30,149 --> 00:15:32,999
بلى!  ها أنا ذا!

258
00:15:33,068 --> 00:15:34,200
- نعم ، تعال ، تشارلي.  لقد حصلت على هذا.
- تعال يا تشارلي.

259
00:15:38,740 --> 00:15:40,473
- تعال يا تشارلي.  هيا!
- اسحب تلك السلسلة!  اسحبه!

260
00:15:42,077 --> 00:15:42,853
بلى!

261
00:15:43,812 --> 00:15:46,546
- تعال يا تشارلي.  يمكنك فعل هذا ، حبيبي.
- هيا بنا.

262
00:15:46,681 --> 00:15:48,548
أوه ، زجاج!

263
00:15:48,683 --> 00:15:50,900
- لقد خطوت مباشرة على الزجاج!
- بلى،

264
00:15:50,903 --> 00:15:52,302
- لكن استمر في الدفع يا رجل.
- لا ألم، لا ربح!

265
00:15:52,437 --> 00:15:53,837
تمام.  لقد فهمت.

266
00:15:55,908 --> 00:15:56,915
- أوه!
- أوه!

267
00:15:58,343 --> 00:16:00,309
ثقافق!

268
00:16:00,345 --> 00:16:02,178
لماذا أي شخص يفعل ذلك لأي شخص؟

269
00:16:02,214 --> 00:16:04,235
حارب من خلال ذلك.
حارب من خلال الألم!

270
00:16:04,249 --> 00:16:06,466
- اقبل اقبل.
- تحرك تحرك.

271
00:16:06,601 --> 00:16:07,862
آه نسيت...

272
00:16:08,203 --> 00:16:09,720
- أوه!
- القرف!

273
00:16:10,205 --> 00:16:13,382
هيا يا صاح.  لك ذالك.  لقد أخذت
هذا ، إيه؟  استمر يا تشارلي.

274
00:16:15,010 --> 00:16:16,676
- تعال يا تشارلي.
- اسحب تلك السلسلة!

275
00:16:16,745 --> 00:16:17,877
- اسحب تلك السلسلة!  اسحب تلك السلسلة!
- أنا أسحب ،

276
00:16:17,880 --> 00:16:19,746
- أيها المتسكعون السمينون!
- اسحب تلك السلسلة!

277
00:16:19,815 --> 00:16:21,347
هناك بعض الركود هنا.  اسحبه.

278
00:16:21,642 --> 00:16:22,899
ها أنت ذا.

279
00:16:23,034 --> 00:16:25,167
تعال يا تشارلي.

280
00:16:25,892 --> 00:16:27,169
لا أستطيع أن أفعل ذلك!

281
00:16:28,432 --> 00:16:29,171
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

282
00:16:29,208 --> 00:16:31,641
لا ، لا ، إنه صعب للغاية.

283
00:16:31,643 --> 00:16:33,910
لا ، الفخ.  تم تصميمه للحيوانات.

284
00:16:33,979 --> 00:16:35,378
بلى.  وبالتالي؟

285
00:16:36,520 --> 00:16:37,647
أنت إنسان يا صاح.

286
00:16:37,716 --> 00:16:39,599
استخدم إبهامك.

287
00:16:39,734 --> 00:16:41,801
- ماذا تقصد باستخدام إبهامي؟
- هناك رافعة تحرير

288
00:16:41,870 --> 00:16:44,004
في الأسفل.  الإبهام.

289
00:16:44,599 --> 00:16:46,206
ماذا او ما؟!

290
00:16:46,208 --> 00:16:49,342
حسنًا ، لماذا لم تخبرني
بوجود رافعة تحرير ؟!

291
00:16:49,477 --> 00:16:51,344
لقد اشتريت الفخ يا تشارلي.

292
00:16:51,479 --> 00:16:55,081
أنا أعرف فقط عن ذراع التحرير
لأن <i> أنت </i> تعرف عن ذراع التحرير.

293
00:16:55,117 --> 00:16:56,766
ص-لقد فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

294
00:16:56,768 --> 00:17:00,036
نعم ، لا ، لقد فهمت ذلك تمامًا.

295
00:17:00,072 --> 00:17:01,704
- إنه لا يفهمها.
- نحن - نحن لسنا حقيقيين.  - لا ، فهمت.

296
00:17:01,773 --> 00:17:04,840
سؤال سريع: أين ذراع التحرير؟

297
00:17:04,876 --> 00:17:06,576
- إنه في الأسفل!
- إنه في الأسفل!

298
00:17:06,711 --> 00:17:07,844
- قاع المصيدة.
- بلى.  قمت بإعداده.

299
00:17:07,846 --> 00:17:09,847
أراها.  تمام.

300
00:17:13,001 --> 00:17:14,066
أوه!

301
00:17:17,673 --> 00:17:18,938
باتريوتس مع الكرة بمفردهم

302
00:17:19,007 --> 00:17:20,807
- خط تسعة ياردات.
- أوه!

303
00:17:20,809 --> 00:17:23,676
أوه ، برادي حصل على الكرة.  الكرة .. ماذا ؟!

304
00:17:23,712 --> 00:17:25,411
حصل برادي على الكرة مع
مرور الوقت على مدار الساعة !؟

305
00:17:25,447 --> 00:17:27,614
أوه ، اللعنة ، ماذا حدث؟  ما الذي تغير؟

306
00:17:27,616 --> 00:17:29,165
نعم... أنت ذاهب

307
00:17:29,201 --> 00:17:30,500
- يجب أن تعود إلى هذا الفخ.
- بلى.

308
00:17:30,635 --> 00:17:33,703
هيا يا رجل.
لقد أخبرتني للتو أن أخرج منه.

309
00:17:33,839 --> 00:17:35,972
نعم ، كان ذلك قبل أن يحصل برادي على الكرة.

310
00:17:36,568 --> 00:17:38,041
هل يجب أن تكون نفس الساق أم...

311
00:17:38,110 --> 00:17:40,310
- بلى.  - نفس الساق.
- عليك اللعنة!

312
00:17:40,312 --> 00:17:42,312
هل أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟

313
00:17:42,381 --> 00:17:44,314
كل شيء يفعله كل مشجع ، في المنزل

314
00:17:44,383 --> 00:17:47,867
أو في الملعب ، له
تأثير مباشر في اللعبة.

315
00:17:48,003 --> 00:17:50,536
أوه... القرف.

316
00:17:50,572 --> 00:17:52,172
_

317
00:18:34,549 --> 00:18:36,648
<font color=#FF0000>- تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة
sot26 - www.addic7ed.com</font>

