﻿1
00:00:10,749 --> 00:00:11,750
هو تاجر الخاص بك.

2
00:00:11,794 --> 00:00:14,318
ما بك؟

3
00:00:14,362 --> 00:00:15,754
التاجر الخاص بك؟

4
00:00:15,798 --> 00:00:17,234
أبي ، اهدأ.

5
00:00:17,278 --> 00:00:18,975
أوه ، أبي لا يهدأ.

6
00:00:19,019 --> 00:00:20,933
ابنتك تناولت جرعة
زائدة من المواد الأفيونية.

7
00:00:20,977 --> 00:00:22,935
عليك أن تعد نفسك لاحتمال

8
00:00:22,979 --> 00:00:24,111
أنها لن تنجو من الليل.

9
00:00:24,154 --> 00:00:26,069
لكن كن مطمئنًا ، فنحن نفعل

10
00:00:26,113 --> 00:00:27,331
كل ما في وسعنا للتأكد من...

11
00:00:27,375 --> 00:00:29,507
كل ما في وسعك ؟!

12
00:00:29,551 --> 00:00:30,987
إذن لماذا أنت الوحيد الذي يقف هنا؟

13
00:00:31,031 --> 00:00:34,208
كل الأيدي على ظهر السفينة. ابدأ العمل!

14
00:00:34,251 --> 00:00:36,732
وانقذوا حياة ابنتي!

15
00:00:36,775 --> 00:00:39,778
كان لدى إميلي فورنيل
مواد أفيونية مزيفة في دمها.

16
00:00:39,822 --> 00:00:42,694
الحبوب التي كانت تأتي عبر

17
00:00:42,738 --> 00:00:43,739
الحدود من كندا ، لذلك سمعت.

18
00:00:43,782 --> 00:00:45,088
من من؟

19
00:00:45,132 --> 00:00:46,089
يبدو أن جيبس ​​كان

20
00:00:46,133 --> 00:00:48,135
يعمل في مشروع جانبي.

21
00:00:48,178 --> 00:00:50,354
بوس ، هناك شيء آخر.  اه نعم؟  عن ما؟

22
00:00:50,398 --> 00:00:52,095
حسنًا ، أعتقد أنني
وجدت دليلًا على

23
00:00:52,139 --> 00:00:54,184
تلك المواد الأفيونية
المزيفة التي ذكرتها

24
00:00:54,228 --> 00:00:55,185
كانوا قادمين من كندا.

25
00:00:55,229 --> 00:00:57,535
تيم ، أعطه لإدارة مكافحة المخدرات.

26
00:00:58,884 --> 00:01:02,018
هل أنت متأكد أيها الرئيس؟  أنت... أنت لا تريد التحقق مع فورنيل؟

27
00:01:02,062 --> 00:01:04,107
يريد أن يمضي قدمًا أعطه لإدارة مكافحة المخدرات.

28
00:01:04,151 --> 00:01:06,370
إنها ملكهم على أي حال.

29
00:01:43,668 --> 00:01:45,931
NCIS!

30
00:01:57,291 --> 00:01:58,814
أطلقت طلقات!

31
00:02:05,734 --> 00:02:07,605
أوه ، لقد أصبت.

32
00:02:07,649 --> 00:02:10,173
تمام.

33
00:03:05,576 --> 00:03:07,709
حسنًا ، دعنا نفكر في
هذا الأمر.  هل تعتقد أن

34
00:03:07,752 --> 00:03:10,146
بيشوب وأنا نستحق أن
نكون محشورين في الخزائن؟

35
00:03:10,190 --> 00:03:12,714
نعم ، لكنك تقضي غدائك في قراءة البيكولو؟

36
00:03:12,757 --> 00:03:15,020
مرحبًا ، تعتقد أنه
مجرد مزمار صغير ،

37
00:03:15,064 --> 00:03:17,240
لكن ، كما تعلم ، يضيف
بريقًا إلى هذا الصوت.

38
00:03:17,284 --> 00:03:19,416
ضحية.  ما الذي نعرفه؟

39
00:03:19,460 --> 00:03:22,027
البحرية الموسيقار الدرجة الأولى جون وارن.

40
00:03:22,071 --> 00:03:24,900
أعزب ، ليس لديه أطفال ، يأتي
من سلسلة طويلة من البحارة.

41
00:03:24,943 --> 00:03:27,207
كان والده وجده في البحرية أيضًا.

42
00:03:27,250 --> 00:03:28,338
حسنا.  الدافع؟

43
00:03:28,382 --> 00:03:30,297
نحن حقا على يقين من أن هذا كان جريمة قتل؟

44
00:03:30,340 --> 00:03:31,950
أعني ، قفز الرجل من الحافلة.

45
00:03:31,994 --> 00:03:33,604
هل تعتقد أنه سمم نفسه؟

46
00:03:33,648 --> 00:03:35,650
لا أعتقد ذلك ، لقد راجعت التطورات النفسية لوارن ،

47
00:03:35,693 --> 00:03:37,347
ونعم ، كان يعاني من بعض المشاكل

48
00:03:37,391 --> 00:03:38,957
، لكنه كان يتعاطى
الدواء على ما يبدو

49
00:03:39,001 --> 00:03:41,090
لكي تعمل.  لا يوجد شيء
يشير إلى أنه كان انتحاريًا.

50
00:03:41,133 --> 00:03:42,831
حسنًا ، ملف تعريف بقية الفرقة.

51
00:03:42,874 --> 00:03:44,180
انظر من الذي يعتبر قاتل.

52
00:03:45,877 --> 00:03:46,878
فهمتك.

53
00:03:46,922 --> 00:03:48,750
ماكجي؟

54
00:03:48,793 --> 00:03:50,230
بلى؟

55
00:03:50,273 --> 00:03:52,406
لديك نقطة.

56
00:03:52,449 --> 00:03:53,798
ما هذا؟

57
00:03:53,842 --> 00:03:55,104
لديك نقطة.

58
00:03:56,148 --> 00:03:58,020
علي أن أذهب.

59
00:03:58,063 --> 00:04:00,196
أه الآن أم...؟ اه

60
00:04:00,240 --> 00:04:01,806
، اليومين المقبلين.

61
00:04:01,850 --> 00:04:04,200
قلل من شأن المشتبه بهم.

62
00:04:04,244 --> 00:04:06,376
اعثر على القاتل.

63
00:04:09,988 --> 00:04:12,382
هل غيبس... غادر للتو؟

64
00:04:18,562 --> 00:04:20,347
مهلا.

65
00:04:21,870 --> 00:04:24,089
ما الذي يجري؟

66
00:04:24,133 --> 00:04:25,656
أخذ إجازة لمدة يومين.

67
00:04:25,700 --> 00:04:27,267
اه.

68
00:04:27,310 --> 00:04:29,704
لأنك تفعل ذلك كثيرًا عندما

69
00:04:29,747 --> 00:04:32,359
نتتبع قاتل أحد أعضاء الخدمة.

70
00:04:32,402 --> 00:04:33,925
إنه موسم سمك الحفش.

71
00:04:33,969 --> 00:04:36,493
رائع.

72
00:04:36,537 --> 00:04:39,017
أنت كاذب مروع.

73
00:04:49,027 --> 00:04:51,378
فورنيل يحتاج إلى مساعدة.

74
00:04:53,945 --> 00:04:55,251
غادرت إميلي مركز إعادة التأهيل.

75
00:04:55,295 --> 00:04:57,949
هل من شيء يمكنني فعله للمساعدة؟

76
00:04:59,211 --> 00:05:01,518
أعط ماكجي زمام المبادرة ، يمكنه التعامل مع الباقي.

77
00:05:02,780 --> 00:05:04,434
حق.

78
00:05:09,221 --> 00:05:11,615
هاي هاي.

79
00:05:11,659 --> 00:05:13,269
ماذا كنت ستقول لهم؟

80
00:05:13,313 --> 00:05:14,444
قلت لهم أنك بحاجة لي.

81
00:05:14,488 --> 00:05:17,795
وأن إميلي قد غادرت مصحة.

82
00:05:17,839 --> 00:05:19,275
هذا ليس صحيحا تماما.

83
00:05:19,319 --> 00:05:20,885
حسنًا ، إنها ليست كذبة تمامًا.

84
00:05:21,886 --> 00:05:23,627
كيف حالها؟

85
00:05:23,671 --> 00:05:25,368
إميلي رائعة.

86
00:05:25,412 --> 00:05:27,892
أكملت برنامجها بألوان متطايرة.

87
00:05:27,936 --> 00:05:32,636
أعتقد أن هذا الكابوس قد يكون أخيرًا وراءها.

88
00:05:32,680 --> 00:05:34,551
ليس لنا.

89
00:05:34,595 --> 00:05:36,727
لا ، ليس نحن ، ولهذا أرسل لك رسالة نصية.

90
00:05:36,771 --> 00:05:38,468
حصلت على دليل لصبي المهمات الذي

91
00:05:38,512 --> 00:05:41,993
زودني بالسم الذي قتل
ابنتي الصغيرة تقريبًا.

92
00:05:42,037 --> 00:05:45,388
هل تعتقد أنه يستطيع أن يقودنا
إلى الرجل الذي يدير هذا الشيء؟

93
00:05:45,432 --> 00:05:49,218
رأس الأفعى ، جيبس.

94
00:05:49,261 --> 00:05:51,873
ونعم ، سيكون صبي المهمات طريقنا.

95
00:05:52,787 --> 00:05:54,397
لما؟

96
00:05:54,441 --> 00:05:56,138
: انظر لحالك.

97
00:05:56,181 --> 00:05:59,054
أنت فقط ، آه ، قضم
بصوت عالي قليلاً.

98
00:05:59,097 --> 00:06:01,709
بلى.  مثلك لا؟

99
00:06:06,148 --> 00:06:08,933
بلى.  تمام.

100
00:06:08,977 --> 00:06:11,980
لكن إذا فعلنا هذا الشيء ،
فإننا نفعله بالطريقة الصحيحة.

101
00:06:12,023 --> 00:06:14,939
ما هي الطريقة الأخرى هناك؟

102
00:06:14,983 --> 00:06:17,115
حسنًا.

103
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
سرج ، بوتش.

104
00:06:18,726 --> 00:06:20,118
لا لا لا.

105
00:06:20,162 --> 00:06:21,729
لنكن واضحين هنا.

106
00:06:21,772 --> 00:06:23,121
أنا صندانس.

107
00:06:23,165 --> 00:06:26,298
أنت لست بوتش أبدا.

108
00:06:36,352 --> 00:06:37,962
انظر اليهم.

109
00:06:38,006 --> 00:06:40,008
يا له من مشهد حزين.

110
00:06:40,051 --> 00:06:42,489
تحدث عن فجر الموتى.

111
00:06:45,274 --> 00:06:46,884
تنظر إلى هؤلاء الزومبي ،

112
00:06:46,928 --> 00:06:48,973
وتفترض أنهم كانوا سلعًا تالفة

113
00:06:49,017 --> 00:06:50,410
الطريق قبل أن يصلوا إلى هنا.

114
00:06:50,453 --> 00:06:53,804
الخاسرون الضعفاء
والمكسورون يحاولون

115
00:06:53,848 --> 00:06:58,069
فقط إضعاف الصدى في
رؤوسهم الفارغة ، ثم...

116
00:06:58,113 --> 00:07:02,726
فهو ابنك ، وتعتقد ،

117
00:07:02,770 --> 00:07:04,859
"من المكسور الآن؟"

118
00:07:10,299 --> 00:07:12,562
كيف هي البيتزا؟

119
00:07:14,564 --> 00:07:16,566
بالأمس أفضل.

120
00:07:16,610 --> 00:07:18,873
مهلا!  لا ترمي الأوساخ.

121
00:07:18,916 --> 00:07:20,440
هذا ليس نفايات.

122
00:07:20,483 --> 00:07:23,530
انها للطيور حرفيا.

123
00:07:23,573 --> 00:07:25,053
رمي القمامة.

124
00:07:25,096 --> 00:07:27,098
حصلت عليه؟

125
00:07:27,142 --> 00:07:28,535
القمامة حرفيا؟

126
00:07:30,362 --> 00:07:32,060
كما تعلم ، هناك حامل تاكو

127
00:07:32,103 --> 00:07:34,062


128
00:07:34,105 --> 00:07:35,367
كتلتين لأسفل.

129
00:07:35,411 --> 00:07:36,499
مدد ساقيك.

130
00:07:36,543 --> 00:07:38,022
ابتعد عن مؤخرتك!

131
00:07:38,066 --> 00:07:39,415
احصل على بعض الهواء.

132
00:07:39,459 --> 00:07:41,156
ماذا لو فاتني شيء هنا؟

133
00:07:41,199 --> 00:07:43,680
كان يومان من لا شيء هنا.

134
00:07:43,724 --> 00:07:45,247
أنت تعلم جيدًا ، في
المرة الثانية التي أبدأ

135
00:07:45,290 --> 00:07:46,988
فيها ترتيب
chimichangas الخاص بي ،

136
00:07:47,031 --> 00:07:48,293
كل الجحيم سوف ينفصل.

137
00:07:48,337 --> 00:07:50,034
لا يوجد جحيم.

138
00:07:50,078 --> 00:07:52,559
نحن لا ننتظر الجحيم.
إنه رجل واحد.

139
00:07:52,602 --> 00:07:54,386
فتى مهمتك.

140
00:07:54,430 --> 00:07:56,301
ما هو اسم جوش ونستون

141
00:07:56,345 --> 00:07:58,173
لتاجر مخدرات على أي حال؟

142
00:07:58,216 --> 00:08:01,089
في ملاحظاتك ، تسميه
"مندوب المخدرات".

143
00:08:01,132 --> 00:08:03,918
مندوب الأدوية السابق.

144
00:08:03,961 --> 00:08:06,529
يتم الآن توزيع مصاصات الفنتانيل في السوق السوداء

145
00:08:06,573 --> 00:08:10,490
لهذا... ما يسمى بالطبيب.

146
00:08:13,971 --> 00:08:15,843
الطبيب في.

147
00:08:20,500 --> 00:08:22,458
ليوم جديد بيع سلع

148
00:08:22,502 --> 00:08:25,417
السوق السوداء بخصم.

149
00:08:25,461 --> 00:08:27,115
ليس لفترة أطول.

150
00:08:27,158 --> 00:08:29,639
فهمت الموضوع صحيح.

151
00:08:29,683 --> 00:08:31,511
إلى أين تذهب؟

152
00:08:32,686 --> 00:08:34,862
إنه ليس السيد الكبير ، لكن

153
00:08:34,905 --> 00:08:36,080
دكتور الموت جائزة ترضية جحيم.

154
00:08:36,124 --> 00:08:37,168
لماذا لا تأخذه الآن؟

155
00:08:37,212 --> 00:08:40,041
خذه إلى أين؟

156
00:08:40,084 --> 00:08:42,043
توبياس...

157
00:08:42,086 --> 00:08:43,218
هذا هو رجلنا.

158
00:08:43,261 --> 00:08:44,915
سيقودنا إلى السيد بيج.

159
00:08:44,959 --> 00:08:46,787
بمجرد قطع رأس هذا الثعبان ، يموت

160
00:08:46,830 --> 00:08:49,920
الجسد ، ولا يوجد
المزيد من الدكتور الموت.

161
00:08:52,314 --> 00:08:54,534
كانت هذه هي الخطة ، أليس كذلك؟

162
00:08:54,577 --> 00:08:57,319
حسنًا ، كانت هذه خطتك.

163
00:08:57,362 --> 00:08:59,408
نحن نتمسك به ، أليس كذلك؟

164
00:09:01,932 --> 00:09:03,978
توبياس؟

165
00:09:07,329 --> 00:09:09,897
أنت فقط تواصل التفكير يا بوتش.

166
00:09:09,940 --> 00:09:12,552
هذا ما تجيده.

167
00:09:18,601 --> 00:09:20,603
أي نوع من سندويشات التاكو تريد؟

168
00:09:27,218 --> 00:09:29,220
لذلك ، ذهب جيبس ​​للمساعدةفورنيل مع ابنته.

169
00:09:29,264 --> 00:09:30,744
منطقي.

170
00:09:30,787 --> 00:09:32,659
هذا ليس بالضبط ما قلته.

171
00:09:32,702 --> 00:09:34,617
ماذا تقصد بذلك؟  قلت
أنه ذهب لمساعدة صديق.

172
00:09:34,661 --> 00:09:37,620
أجل ، وجيبس لديه صديق واحد فقط.

173
00:09:37,664 --> 00:09:39,622
هذا هو بالضبط ما قلته.

174
00:09:39,666 --> 00:09:42,059
الباقي كان أه تكهنات خاملة.

175
00:09:42,103 --> 00:09:44,627
ولا يوجد نقص في ذلك.

176
00:09:44,671 --> 00:09:45,889
قالت العميلة سلون إنها سمعت

177
00:09:45,933 --> 00:09:48,413
شيئًا عن صيد سمك الحفش؟

178
00:09:48,457 --> 00:09:51,765
ما الأمر ، مقاتلي
الجريمة المفضلين؟

179
00:09:51,808 --> 00:09:54,637
مجرد مناقشة أين اختفى جيبس ​​في هذا الوقت.

180
00:09:54,681 --> 00:09:56,073
لا ، لا ، لا ، كنتم تناقشون.

181
00:09:56,117 --> 00:09:57,858
لقد انتهيت نوعا ما.

182
00:09:57,901 --> 00:10:00,208
أوه ، ممتاز!  إذن ، ربما
يكون لديكم جميعًا الوقت

183
00:10:00,251 --> 00:10:03,690
لمساعدتي في إنهاء وزن
أدوات أعضاء الفرقة البحرية؟

184
00:10:03,733 --> 00:10:04,995
لماذا تزن الآلات؟

185
00:10:05,039 --> 00:10:06,562
يبدو أنها أثقل
قليلاً مما ينبغي ،

186
00:10:06,606 --> 00:10:08,695
ويريد ماكجي أن يعرف كم أثقل.

187
00:10:08,738 --> 00:10:10,610
أجل ، ماكجي.  كما تعلم ، إنه رئيس صعب.

188
00:10:14,091 --> 00:10:15,832
من يريدنا حاليا في غرفة الفريق.

189
00:10:15,876 --> 00:10:17,268
آسف ، كاسي.

190
00:10:17,312 --> 00:10:18,574
يبدو وكأنه تمرين جيد ، رغم ذلك.

191
00:10:18,618 --> 00:10:19,967
كم تزن حقا؟

192
00:10:20,010 --> 00:10:21,621
أنا فقط في حدود المزمار

193
00:10:21,664 --> 00:10:23,623
، وأشعر بالفعل بالحرق.

194
00:10:23,666 --> 00:10:25,581
قرف.  يبدو أن
أعضاء الفرقة البحرية

195
00:10:25,625 --> 00:10:28,453
كانوا ، مثل تهريب
السندان أو شيء ما.

196
00:10:28,497 --> 00:10:30,238
ما الأمر يا جيمي؟

197
00:10:30,281 --> 00:10:32,240
أنت تعلم أنني أود مساعدتك يا

198
00:10:32,283 --> 00:10:34,895
كاسي ، لكن لدي حالتي الخاصة هنا.

199
00:10:34,938 --> 00:10:36,592
أوه...

200
00:10:36,636 --> 00:10:38,072
رقم الدرج 107.

201
00:10:38,115 --> 00:10:40,291
عريف البحرية ريتشارد داربي.

202
00:10:40,335 --> 00:10:42,554
أحضرت هذا الصباح
في الساعة 5:30 صباحا

203
00:10:42,598 --> 00:10:44,861
بواسطة العميلة
الخاصة فيرونيكا تايلر.

204
00:10:44,905 --> 00:10:45,906
أوه ، روني من طاقم الليل.

205
00:10:45,949 --> 00:10:47,037
نعم ، إنها رائعة جدًا.

206
00:10:47,081 --> 00:10:49,387
بلى.  هي حقا...

207
00:10:54,088 --> 00:10:55,350
اين الجسد؟

208
00:10:55,393 --> 00:10:56,568
هذا سؤال جيد.

209
00:10:56,612 --> 00:10:58,483
لقد رأيت الجثة هذا الصباح.

210
00:10:58,527 --> 00:10:59,702
كانت...

211
00:10:59,746 --> 00:11:01,312
هنا.

212
00:11:01,356 --> 00:11:02,792
نعم ، هذا غريب جدًا.

213
00:11:02,836 --> 00:11:05,969
أوه لا.  لا ، هذا هو
أسوأ بكثير من غريب.

214
00:11:06,013 --> 00:11:07,710
بلى.  هل أنت متأكد أنك لا

215
00:11:07,754 --> 00:11:09,451
تريد أن تأتي معي وتزن الآلات؟

216
00:11:09,494 --> 00:11:12,062
لما؟  اه لا.  ربما لاحقًا.

217
00:11:12,106 --> 00:11:15,109
يجب أن أتصل بالوكيل تايلر.

218
00:11:15,152 --> 00:11:16,588
مهلا.  يمكن أن يكون أسوأ.

219
00:11:17,938 --> 00:11:20,157
إذا كان جيبس ​​هنا
، عليك أن تخبره.

220
00:11:20,201 --> 00:11:21,724
تمام.

221
00:11:27,208 --> 00:11:29,601
يا رجل ، كنت بحاجة إلى ذلك!

222
00:11:31,516 --> 00:11:33,649
آسف علي أن أذهب قليلا من قبل.

223
00:11:33,693 --> 00:11:35,651
الأسوأ هي إميلي.

224
00:11:35,695 --> 00:11:38,610
هذا الطفل يتخطى بعض الوجبات ، يا رجل ،

225
00:11:38,654 --> 00:11:41,048
أفضل مواجهة تايسونين في أول أيامه.

226
00:11:43,964 --> 00:11:45,574
وينستون.

227
00:11:51,667 --> 00:11:53,451
عن الوقت ، جوشى.

228
00:11:53,495 --> 00:11:55,323
هل توصل (هامبرغرسنو) أيضا؟

229
00:11:57,455 --> 00:11:59,022
أو شيء ما.

230
00:11:59,066 --> 00:12:00,589
لا يوجد شحم على تلك الحقيبة.

231
00:12:00,632 --> 00:12:01,590
وقح ابن العاهرة.

232
00:12:01,633 --> 00:12:03,287
حصل على دخوله الخاص أيضًا.

233
00:12:03,331 --> 00:12:05,115
ابق على الخطة.

234
00:12:08,336 --> 00:12:10,033
نحن نتبعه أولاً.

235
00:12:11,861 --> 00:12:15,778
أو يمكننا إجباره على التخلي عن رأس الثعبان الآن.

236
00:12:15,822 --> 00:12:17,345
نحن لا نعذب.

237
00:12:17,388 --> 00:12:19,086
لم أقل "تعذيب".

238
00:12:19,129 --> 00:12:20,522
قلت "القوة".

239
00:12:20,565 --> 00:12:21,828
توبياس.

240
00:12:21,871 --> 00:12:24,656
أو يمكننا إجباره أو

241
00:12:24,700 --> 00:12:26,876
يمكننا الاستفادة منه.

242
00:12:26,920 --> 00:12:31,228
مع ما يكفي من الأوساخ لتشغيل
رئيسه حتى يذهب بعيدا مدى الحياة؟

243
00:12:31,272 --> 00:12:33,056
أنت مبتهج للغاية.

244
00:12:33,100 --> 00:12:34,971
إنه القائد الوحيد الذي حصلنا عليه.

245
00:12:35,015 --> 00:12:37,495
إذا لم نتمكن من قلبه
، فليس لدينا أي شيء.

246
00:12:38,975 --> 00:12:41,064
هل يمكننا على
الأقل إلقاء نظرة على

247
00:12:41,108 --> 00:12:42,413
الداخل هناك ، والقيام
ببعض الاستكشاف؟

248
00:12:42,457 --> 00:12:43,675
نحن نبدو مثل شرطيين.

249
00:12:43,719 --> 00:12:45,373
أنت تبدو كشرطي.

250
00:12:45,416 --> 00:12:46,896
أبدو مثل حماقة.

251
00:12:46,940 --> 00:12:48,593
أو على الأقل أبدو كرجل يحتاج إلى

252
00:12:48,637 --> 00:12:52,684
بعض قاتلات الشوفان من أجل وركه.

253
00:12:52,728 --> 00:12:55,078
ألستم مهتمين قليلاً بكيفية عملها؟

254
00:12:56,558 --> 00:12:58,168
من تنادي؟

255
00:13:01,781 --> 00:13:04,435
حقا؟

256
00:13:04,479 --> 00:13:06,742
إذا كنت ستذهب إلى
الداخل ، فأنا أستمع.

257
00:13:09,876 --> 00:13:11,138
لديك عشر دقائق.

258
00:13:11,181 --> 00:13:12,661
انت جاد؟  نعم.

259
00:13:12,704 --> 00:13:14,141
لا يمكنك عبور هؤلاء
الزومبي في عشر دقائق.

260
00:13:28,590 --> 00:13:30,592
مريض جديد؟

261
00:13:30,635 --> 00:13:33,638
الاسم ، الرقم ، ما هو المؤلم؟

262
00:13:33,682 --> 00:13:34,988
ما هو المؤلم؟

263
00:13:35,031 --> 00:13:37,642
سبب زيارتك.

264
00:13:37,686 --> 00:13:40,994
بلى.  تأخذ التأمين؟

265
00:13:41,037 --> 00:13:42,169
نقد فقط.

266
00:13:42,212 --> 00:13:44,040
250 دولارًا مقدمًا.

267
00:13:44,084 --> 00:13:46,216
كم من الوقت الانتظار؟

268
00:13:46,260 --> 00:13:47,565
فقط جهز أموالك.

269
00:13:58,750 --> 00:14:00,317
مهلا.

270
00:14:00,361 --> 00:14:02,972
كيف حالك؟

271
00:14:03,016 --> 00:14:05,409
لا ، لا أقصد أن...

272
00:14:05,453 --> 00:14:07,890
أنا لا أحاول...

273
00:14:10,110 --> 00:14:11,328
ما اسمك؟

274
00:14:12,982 --> 00:14:14,636
هذا ليس من شأنك.

275
00:14:16,464 --> 00:14:17,944
الكثير من الأسئلة ،
يا صاح ، دعنا نذهب.

276
00:14:17,987 --> 00:14:18,901
لا توقف.

277
00:14:21,556 --> 00:14:24,341
آسف ، أنا فقط...

278
00:14:24,385 --> 00:14:25,952
كم عمرك؟

279
00:14:26,996 --> 00:14:28,215
أوه ، ها أنت ذا

280
00:14:28,258 --> 00:14:31,131
عمي إد ، كنت قلقة عليك.

281
00:14:31,174 --> 00:14:32,393
أنا آسف على العم إد.

282
00:14:32,436 --> 00:14:34,482
إنه ليس كل شيء هناك ،

283
00:14:34,525 --> 00:14:36,832
وربما يمكنكم رؤية ذلك نعم ، كان لدي شعور.

284
00:14:36,876 --> 00:14:38,225
إنه يحب فقط أن يتجول.

285
00:14:39,356 --> 00:14:41,663
أجل ، تعال ، هيا ، عمي إد.

286
00:14:41,706 --> 00:14:43,534
ربما تحتاج شخص
ما للتحدث مع والديك؟

287
00:14:43,578 --> 00:14:44,971
إد ، دعنا نذهب للمنزل.

288
00:14:45,014 --> 00:14:47,364
اعطني ثانية.  أنا لا أحاول...

289
00:14:47,408 --> 00:14:48,452
أوه ، أنت بخير؟

290
00:14:48,496 --> 00:14:49,366
حسنًا ، حسنًا ، خارج ،

291
00:14:49,410 --> 00:14:50,585
خارج ، خارج ، كلاكما.

292
00:14:53,414 --> 00:14:54,632
آسف جيبس ​​، لا أعرف
ما الذي أصابني هناك.

293
00:14:54,676 --> 00:14:57,461
حقًا ، أنت لا تفعل؟

294
00:14:57,505 --> 00:14:59,942
هل عينك بخير

295
00:14:59,986 --> 00:15:01,117
او كلا كلا.

296
00:15:01,161 --> 00:15:02,902
ماذا حدث لسيارته؟

297
00:15:02,945 --> 00:15:04,251
أين ذهبت سيارته؟ كيف يخرج بهذه السرعة؟

298
00:15:04,294 --> 00:15:05,426
كنا هناك دقيقتين فقط.

299
00:15:05,469 --> 00:15:06,906
حسنًا ، ربما - ربما -

300
00:15:06,949 --> 00:15:08,559
لقد سمعك تسأل كل هذه الأسئلة

301
00:15:08,603 --> 00:15:11,780
وحصل على مؤخرته من هنا!

302
00:15:11,823 --> 00:15:12,781
حسنًا ، سنحضره غدًا.

303
00:15:12,824 --> 00:15:15,915
أعني ، ليس نحن - أنا.

304
00:15:15,958 --> 00:15:17,046
يمكنك أن تلومني كما تريد ، لكن

305
00:15:17,090 --> 00:15:18,569
هل رأيت تلك الفتاة الصغيرة هناك؟

306
00:15:18,613 --> 00:15:19,396
كان من الممكن أن تكون إميلي!

307
00:15:19,440 --> 00:15:20,397
إنساها!

308
00:15:20,441 --> 00:15:21,398
ماذا او ما؟!

309
00:15:21,442 --> 00:15:23,792
انسى اميلي!

310
00:15:24,836 --> 00:15:26,926
تحقق من قلبك عند الباب.

311
00:15:26,969 --> 00:15:31,800
وإلا ، توبياس ، أنت
وأنا نضيع وقتنا هنا.

312
00:15:37,414 --> 00:15:39,155
أنت على صواب.

313
00:15:39,199 --> 00:15:41,244
مائة بالمائة.

314
00:15:42,463 --> 00:15:44,508
وانا اعني ذلك.

315
00:15:44,552 --> 00:15:46,989
لقد خسرت يومين من العمل
ولم يكن لديك أي شيء لتظهره.

316
00:15:47,033 --> 00:15:48,730
أريد أن أعوضك.

317
00:15:48,773 --> 00:15:50,819
أخذ التحول بنفسي غدا.

318
00:15:50,862 --> 00:15:52,995
بالتأكيد ، فكرة رائعة ، بالتأكيد.

319
00:15:53,039 --> 00:15:54,388
أنت لا تثق بي؟

320
00:15:54,431 --> 00:15:55,867
لا ، لا أفعل.

321
00:15:55,911 --> 00:15:58,087
من فضلك ، جيبس!

322
00:15:58,131 --> 00:15:59,349
لا أعرف متى سيعود هذا الرجل

323
00:15:59,393 --> 00:16:00,872
، لكن عندما يفعل ، سأكون هنا ،

324
00:16:00,916 --> 00:16:03,658
وأقسم بالله.

325
00:16:03,701 --> 00:16:07,531
لن أتحرك عليه حتى أتحدث معك.

326
00:16:09,533 --> 00:16:12,449
في هذه الأثناء...

327
00:16:12,493 --> 00:16:14,974
: قد ترغب في
الحصول على ثلج يلمع.

328
00:16:15,017 --> 00:16:17,585
يبدو أنني أمسك بك جيدًا.

329
00:16:19,152 --> 00:16:20,762
تريد أن تضع واحدة علي؟

330
00:16:20,805 --> 00:16:23,112
سوف تشعر بتحسن ، بوتش ، تعال.

331
00:16:25,375 --> 00:16:26,855
طفل ، في المرة القادمة أقول ،

332
00:16:26,898 --> 00:16:28,639
"لنذهب إلى مكان ما مثل بوليفيا ،"

333
00:16:28,683 --> 00:16:30,902
دعنا نذهب إلى مكان ما مثل بوليفيا.

334
00:16:30,946 --> 00:16:33,035
نعم!

335
00:16:33,079 --> 00:16:34,341
أتابوي ، بوتش ، نحن

336
00:16:34,384 --> 00:16:37,083
الآن عدنا إلى الدرب.

337
00:16:37,126 --> 00:16:39,302
انتظر دقيقة.

338
00:16:39,346 --> 00:16:41,000
كان من المفترض أن أكون عمك إد؟

339
00:16:54,796 --> 00:16:56,972
مرحبًا.

340
00:16:57,016 --> 00:16:58,930
مرحبًا ، انظر ، عاد جيبس.

341
00:17:01,194 --> 00:17:03,065
: كيف حال إميلي؟

342
00:17:03,109 --> 00:17:06,634
هي بخير.  الى الان.

343
00:17:09,811 --> 00:17:11,987
عينك.

344
00:17:12,031 --> 00:17:13,249
ماذا حدث؟

345
00:17:22,084 --> 00:17:25,000
لا بأس؟

346
00:17:25,044 --> 00:17:27,916
أنت لا تزال لن تخبرني.

347
00:17:27,959 --> 00:17:29,961
: اخبرك بماذا؟

348
00:17:32,138 --> 00:17:35,010
أعتقد أن إميلي تحزم
تمامًا ، أليس كذلك؟

349
00:17:35,054 --> 00:17:36,490
العميل (جيبس) ، هل لديك ثانية؟

350
00:17:36,533 --> 00:17:39,101
جاك ، هناك صيد السمك
وهناك صيد سمك الحفش.

351
00:17:39,145 --> 00:17:40,885
حق.  سمك الحفش سمكة مقاتلة.

352
00:17:40,929 --> 00:17:42,713
طبعا طبعا.

353
00:17:42,757 --> 00:17:44,019
ماذا يا بالمر ما الأمر؟

354
00:17:44,063 --> 00:17:47,414
أه أه إنه في الحقيقة
نوع من الخصوصية.

355
00:17:47,457 --> 00:17:49,894
أوه.  آسف ، حسنًا ،
أتمنى لك ليلة سعيدة.

356
00:17:49,938 --> 00:17:51,244
سأتصل بك لاحقا.

357
00:17:53,550 --> 00:17:55,117
أنا آسف ، العميل جيبس ​​، آه ،

358
00:17:55,161 --> 00:17:56,423
أردت فقط أن أخبرك بشيء

359
00:17:56,466 --> 00:17:57,424
قبل أن تسمعه في أي مكان آخر.

360
00:17:57,467 --> 00:17:58,860
مذا تسمع؟

361
00:17:58,903 --> 00:18:00,340
حسنًا ، في الواقع ، تعرف كاسي بالفعل.

362
00:18:00,383 --> 00:18:02,429
هل أنت متأكد أنك لا تعرف بالفعل؟

363
00:18:02,472 --> 00:18:04,257
لقد وصلت للتو هنا.

364
00:18:04,300 --> 00:18:06,085
حسنًا ، كل ما في الأمر
أن لديك طريقة لمعرفة

365
00:18:06,128 --> 00:18:08,913
الأشياء قبل أن يعرفها أي
شخص آخر ، وهكذا... لا؟

366
00:18:08,957 --> 00:18:12,656
حسنًا ، حسنًا ، أنا فقط - أردت أن تعرف ذلك ، أممم ،

367
00:18:12,700 --> 00:18:14,963
نعم ، قد أكون قد نزعت جسدًا.

368
00:18:15,006 --> 00:18:16,399
في غير محله؟

369
00:18:16,443 --> 00:18:18,358
نعم ، أو -أو ، أه ، مفقود؟

370
00:18:18,401 --> 00:18:20,534
كيف تفتقد؟

371
00:18:20,577 --> 00:18:22,971
كنت على وشك الذهاب للقاء
العميل تايلر مرة أخرى في NCIS.

372
00:18:23,014 --> 00:18:23,972
سنكتشف كل شيء.

373
00:18:24,015 --> 00:18:25,408
سوف ألتقي بك هناك.

374
00:18:25,452 --> 00:18:27,976
لا ، عميل جيبس ​​، من
فضلك ، يمكننا التعامل مع هذا.

375
00:18:28,019 --> 00:18:29,847
سألتقي بك هناك ، صحيح.

376
00:18:29,891 --> 00:18:31,719
كما أخبرت العميل تايلر ، يجب أن يكون هناك

377
00:18:31,762 --> 00:18:32,937
شرح منطقي تمامًا لكل هذا.

378
00:18:37,420 --> 00:18:38,813
بالمر!

379
00:18:52,653 --> 00:18:54,350
جيمي ، ها أنت ذا.

380
00:18:54,394 --> 00:18:55,743
جيبس.

381
00:18:55,786 --> 00:18:57,136
تايلر.

382
00:18:57,179 --> 00:18:58,572
مرحبا هل انت بخير؟

383
00:18:58,615 --> 00:19:00,487
أنا فقط أسمع عن
سيارتك.  ما الذي يجري؟

384
00:19:00,530 --> 00:19:02,663
أوه ، نعم ، سأفتقد
ذلك clunker القديم.

385
00:19:02,706 --> 00:19:05,013
على الرغم من أنني الآن أحصل على شاحنة صغيرة كنت أراقبها.

386
00:19:06,580 --> 00:19:08,538
نعم ، clunker أم لا ، ماذا كان؟

387
00:19:08,582 --> 00:19:10,061
هل نتحدث بقنبلة يدوية أم...؟

388
00:19:10,105 --> 00:19:11,976
لا ، لقد كانت عبوة ناسفة.

389
00:19:12,020 --> 00:19:14,675
قام كاسي بالفعل بتشغيل
شظية وجدناها في مكان الحادث.

390
00:19:14,718 --> 00:19:16,198
نعم ، إنه جهاز أساسي
يمكن لأي مجنون

391
00:19:16,242 --> 00:19:18,983
أن يلتقطه على الويب
المظلم ، متصل ببابي.

392
00:19:19,027 --> 00:19:20,550
نعم ، ولحسن الحظ ،
أطلق جهاز التحكم عن بعد.

393
00:19:20,594 --> 00:19:22,422
وإلا سأكون...

394
00:19:22,465 --> 00:19:24,511
جوش ، جيمي ، أنا آسف جدًا.

395
00:19:24,554 --> 00:19:26,165
لا ، لا ، أنا بخير
، أنا بخير حقًا.

396
00:19:26,208 --> 00:19:27,862
ليس لدي حتى ارتجاج في المخ.

397
00:19:27,905 --> 00:19:29,342
الى جانب ذلك ، لم تفعل شيئا.

398
00:19:29,385 --> 00:19:31,257
ما لم يكن هناك اتصال.

399
00:19:31,300 --> 00:19:33,215
أعني ، هل يمكن أن يكون هناك؟

400
00:19:33,259 --> 00:19:35,696
أولاً يختفي جسد ثم
تنفجر سيارة جيمي؟

401
00:19:35,739 --> 00:19:36,914
أليس لديك بعض القواعد

402
00:19:36,958 --> 00:19:38,873
الشهيرة عن الصدف ، جيبس؟

403
00:19:38,916 --> 00:19:41,919
لا. من كان الجسد؟

404
00:19:42,920 --> 00:19:45,619
عريف بحري ريتشارد داربي.

405
00:19:45,662 --> 00:19:47,098
اتصل قسم شرطة فيرفاكس أوستو

406
00:19:47,142 --> 00:19:48,448
بمنزله حوالي الساعة
2:00 ليلة أمس.

407
00:19:48,491 --> 00:19:51,494
وجدت في ممره طلقة واحدة في صدره.

408
00:19:51,538 --> 00:19:52,669
شهود عيان؟

409
00:19:52,713 --> 00:19:54,105
يعيش بمفرده ، ليس من أقرب الأقارب.

410
00:19:54,149 --> 00:19:55,411
سمع الجيران الطلقات لكنهم

411
00:19:55,455 --> 00:19:57,021
كانوا غير مفيدين لولا ذلك.

412
00:19:57,065 --> 00:19:58,719
لقد سجلت الدخول إلى جثة

413
00:19:58,762 --> 00:20:00,503
داربي هنا الساعة 5:32 صباحًا.

414
00:20:00,547 --> 00:20:01,852
كان الجسد هنا تمامًا في الساعة

415
00:20:01,896 --> 00:20:03,419
7:00 صباحًا عندما وصلت إلى هنا ،

416
00:20:03,463 --> 00:20:05,943
ولكن بحلول الساعة
3:00 بعد الظهر ، اختفى.

417
00:20:05,987 --> 00:20:08,250
الآن ، بمجرد اتصال جيمي
، عدت للتحقق من كاميراتنا

418
00:20:08,294 --> 00:20:10,339
، فقط لأكتشف أنهم قد
أعيد تشغيلهم في الظهيرة

419
00:20:10,383 --> 00:20:13,168
من قبل مورّد خدمات الأمان
لدينا لإصلاح نوع من الخلل.

420
00:20:13,212 --> 00:20:14,822
كان النظام غير متصل
بالإنترنت لمدة ساعتين تقريبًا.

421
00:20:14,865 --> 00:20:17,259
نعم ، حسنًا ، كانت استراحة غدائي في إحدى هاتين الساعتين.

422
00:20:17,303 --> 00:20:18,565
من سرق الجثة علم بذلك.

423
00:20:18,608 --> 00:20:20,567
نعم ، ما الذي كان بإمكاني

424
00:20:20,610 --> 00:20:22,351
فعله للتخلص من هذا البائع؟

425
00:20:22,395 --> 00:20:23,918
لا شيء يا جيمي ، لكن ما زلت

426
00:20:23,961 --> 00:20:25,702
سأفحص طاقم الأمن بالكامل ،

427
00:20:25,746 --> 00:20:27,138
أي حارس... سوف
نتحقق أكثر من ذلك.

428
00:20:27,182 --> 00:20:28,836
حضانة وقائية لكليكما.

429
00:20:28,879 --> 00:20:30,707
حسنًا ، لست بحاجة إلى حماية.

430
00:20:30,751 --> 00:20:32,622
لقد كانت حالتك يا روني.

431
00:20:32,666 --> 00:20:34,363
إذا جاءوا بعدي ، أعني ، من

432
00:20:34,407 --> 00:20:35,712
سيقول إنهم لن يأتوا بعدك أيضًا؟

433
00:20:35,756 --> 00:20:37,236
عائلاتك أيضًا.

434
00:20:37,279 --> 00:20:38,541
نعم ، بريينا وفيكتوريا ، لقد فعلوا ذلك بالفعل

435
00:20:38,585 --> 00:20:40,761
في كابينة أصهارتي
في Finger Lakes.

436
00:20:40,804 --> 00:20:42,893
نعم ، وابنتي في أمان
في المنزل مع حماتي.

437
00:20:42,937 --> 00:20:45,026
سيكون هناك وكيل في كلا من منزلك.

438
00:20:46,854 --> 00:20:49,509
في هذه الأثناء...

439
00:20:49,552 --> 00:20:50,901
تحصل على قسط من الراحة.

440
00:20:50,945 --> 00:20:52,773
نعم ، هذا ممكن.

441
00:20:52,816 --> 00:20:54,209
أوه ، يعمل لأجلي.

442
00:20:54,253 --> 00:20:57,343
أنا بخير هنا.

443
00:21:01,347 --> 00:21:02,348
مرحبًا ، ماكجي.

444
00:21:02,391 --> 00:21:04,175
صباح.

445
00:21:04,219 --> 00:21:05,612
أعطني تحديثا.

446
00:21:05,655 --> 00:21:08,092
آه ، حسنًا ، لقد خرجت
للتو من الهاتف مع CO.

447
00:21:08,136 --> 00:21:09,877
تبين أن العريف (داربي)

448
00:21:09,920 --> 00:21:12,009
وضع في التقاعد قبل أسبوعين.

449
00:21:12,053 --> 00:21:13,489
أي نوع من الإعاقة؟

450
00:21:13,533 --> 00:21:14,969
حسنًا ، لن يستخدم
CO المصطلح بالضبط

451
00:21:15,012 --> 00:21:17,145
"اضطراب ما بعد الصدمة"
، لكنها تقول إنه لم يكن هو

452
00:21:17,188 --> 00:21:20,931
نفسه منذ أن تعرضت وحدته
لكمين في أفغانستان قبل عامين.

453
00:21:20,975 --> 00:21:23,630
فقد العريف داربي صديقين.

454
00:21:23,673 --> 00:21:25,327
يقول أول أكسيد الكربون
، منذ ذلك الحين ، إنه

455
00:21:25,371 --> 00:21:26,937
أصبح معاديًا للمجتمع
وغاضبًا بشكل متزايد.

456
00:21:26,981 --> 00:21:28,025
أي أعداء؟

457
00:21:28,069 --> 00:21:29,244
لم تكن تعرف أي شيء عنها

458
00:21:29,288 --> 00:21:30,332
، لكنني بدأت للتو في ذلك.

459
00:21:30,376 --> 00:21:32,421
أين بيشوباند وأين توريس؟

460
00:21:32,465 --> 00:21:34,554
حسنًا ، هم بالفعل في منزل داربي.

461
00:21:34,597 --> 00:21:37,731
فحص مزدوج لمسرح الجريمة
وقائمة شهود العميل تايلر.

462
00:21:37,774 --> 00:21:39,080
وماذا عنك يا جيبس؟

463
00:21:40,516 --> 00:21:42,301
كيف كان الصيد؟

464
00:21:42,344 --> 00:21:44,215
أجل أيها الرئيس.  هل
تمسك أي سمك الحفش؟

465
00:21:44,259 --> 00:21:46,217
لا شيء يستحق الاحتفاظ به.

466
00:21:48,307 --> 00:21:50,091
إذن هذا هو؟

467
00:21:50,134 --> 00:21:52,485
لا شيء تهتم بمشاركته معي في رحلتك؟

468
00:21:52,528 --> 00:21:53,747
لا.

469
00:21:53,790 --> 00:21:54,878
ليس بعد ، ليون ، لا.

470
00:21:54,922 --> 00:21:56,880
ماذا عن دكتور بالمر؟

471
00:21:56,924 --> 00:21:59,448
لقد تحدثت مع العميل (تايلر)
بعد أن خصصت لهم الحماية

472
00:21:59,492 --> 00:22:00,710
كانت تلك مكالمة جيدة.

473
00:22:01,711 --> 00:22:03,974
بخير بالمر.

474
00:22:04,018 --> 00:22:05,236
تايلر ، آه ، نائم.

475
00:22:05,280 --> 00:22:06,237
في مكتب كاسي.

476
00:22:06,281 --> 00:22:07,674
حسن.

477
00:22:07,717 --> 00:22:08,979
أنت تعلم أنها عائلة.

478
00:22:09,023 --> 00:22:10,764
بلى.  أنت وزوجها.

479
00:22:10,807 --> 00:22:12,635
زوج سابق.

480
00:22:12,679 --> 00:22:13,767
داريل.

481
00:22:13,810 --> 00:22:14,898
بلدي غودسون.

482
00:22:16,247 --> 00:22:18,511
وقتل في العراق العام الماضي.

483
00:22:18,554 --> 00:22:22,210
تايلر كان ايس في
الطاقم الليلي ، ليون.

484
00:22:22,253 --> 00:22:24,473
أرسلت وكيلاً لمشاهدة عائلتها.

485
00:22:24,517 --> 00:22:25,300
ارسل اخرى.

486
00:22:26,475 --> 00:22:27,868
أبقني على اطلاع بالمستجدات.

487
00:22:27,911 --> 00:22:29,304
مهلا.

488
00:22:29,348 --> 00:22:31,088
إنها جيده.

489
00:22:31,132 --> 00:22:33,134
يمكنك نقلها لأيام.

490
00:22:33,177 --> 00:22:35,397
كما قلت ، جيبس ​​، إنها عائلة.

491
00:22:37,356 --> 00:22:39,401
أنا فقط سأتخذ الأقرباء حتى الآن.

492
00:22:42,448 --> 00:22:44,841
من المؤكد أن داربي
عاش حياة بسيطة جدًا.

493
00:22:44,885 --> 00:22:47,278
ليس هناك الكثير لنتحدث عنه في طريقة الأثاث أو الملابس.

494
00:22:47,322 --> 00:22:48,932
نعم ، نفس الشيء مع العربة الخاصة به.

495
00:22:48,976 --> 00:22:50,804
طعام معلب ماء معبأ.

496
00:22:50,847 --> 00:22:52,806
ليس أكثر من ذلك.

497
00:22:52,849 --> 00:22:54,547
حسنًا ، حسنًا ، لنرى ما

498
00:22:54,590 --> 00:22:56,723
لدينا في قائمة شهود تايلر.

499
00:22:56,766 --> 00:22:59,508
نعم ، ربما يمكن لأحدهم أن يخبرنا أين اختفى جيبس.

500
00:22:59,552 --> 00:23:00,988
أوه ، يا إلهي ، هل
ستتوقف بالفعل؟

501
00:23:01,031 --> 00:23:02,381
"أين ذهب جيبس؟"  "لماذا عاد؟"

502
00:23:02,424 --> 00:23:03,817
الرجل يجعلنا جميعاً مجانين.

503
00:23:03,860 --> 00:23:06,341
اعلم اعلم.  حسنًا ، سنتحدث عن شيء آخر.

504
00:23:06,385 --> 00:23:08,343
لنتحدث عن سيارة جيمي الجديدة الساخنة.

505
00:23:08,387 --> 00:23:10,345
سيارته القديمة
ليست باردة حتى الآن.

506
00:23:10,389 --> 00:23:13,261
أعرف ، لكن الرجل يريد ، مثل... a dadmobile.

507
00:23:13,304 --> 00:23:15,045
أعني ، هذه فرصة نادرة.

508
00:23:15,089 --> 00:23:16,743
إما الحصول على سيارة بدس العودة إلى المنزل.

509
00:23:16,786 --> 00:23:18,962
اتصلت بشخص يفجر سيارة جيمي

510
00:23:19,006 --> 00:23:20,834
"فرصة نادرة"؟

511
00:23:20,877 --> 00:23:22,009
لكي يكون جيمي رائعًا؟

512
00:23:22,052 --> 00:23:23,140
اه نعم.

513
00:23:23,184 --> 00:23:24,751
اعذرني.

514
00:23:24,794 --> 00:23:26,492
هل تعرف ما إذا كانوا
قد قبضوا على الرجل؟

515
00:23:26,535 --> 00:23:27,884
نحن نعمل عليه.

516
00:23:27,928 --> 00:23:29,059
دعونا نرى ، الجار القادم... سوف تكون

517
00:23:29,103 --> 00:23:31,410
كارل... هل هو "تشانك"؟ كارل تشانك ، نعم.

518
00:23:31,453 --> 00:23:32,454
نعم ، لقد تحدثت إلى ذلك الوكيل

519
00:23:32,498 --> 00:23:33,716
اللطيف ، آه ، ليلة حدث ذلك.

520
00:23:33,760 --> 00:23:35,414
نعم ، لقد تلقيت بيانك هنا.

521
00:23:35,457 --> 00:23:36,850
مسكين داربي.

522
00:23:36,893 --> 00:23:38,721
احتفظ لنفسه ، لكنه
كان جارًا رائعًا حقًا.

523
00:23:38,765 --> 00:23:39,983
هراء.

524
00:23:40,027 --> 00:23:41,855
احترام الموتى جيلا.

525
00:23:41,898 --> 00:23:45,162
داربي كان غريب الأطوار من الدرجة
الأولى ، تشانك ، وأنت تعرف ذلك.

526
00:23:45,206 --> 00:23:48,035
مما يجعلك جيلا شو.

527
00:23:48,078 --> 00:23:49,993
كان ذلك الرجل يتجول دائمًا حول

528
00:23:50,037 --> 00:23:51,952
العربة ، يتمتم حول نهاية العالم.

529
00:23:51,995 --> 00:23:53,867
يتسكع ويغمغم.  فهمت الأمر هنا.

530
00:23:53,910 --> 00:23:56,696
للتسجيل ، لم أسمعه أبدًا
يتمتم بشيء من هذا القبيل.

531
00:23:56,739 --> 00:23:58,480
من سألك بحق الجحيم يا تشانك؟

532
00:23:58,524 --> 00:24:01,527
هيا يا ناس ، صوت داخلي.  الجيز.

533
00:24:01,570 --> 00:24:02,745
حسنًا ، ما يمكننا استخدامه هو أي

534
00:24:02,789 --> 00:24:04,007
شيء تتذكره يا رفاق ، ربما نسيت

535
00:24:04,051 --> 00:24:05,618
أن تخبر العميل "تايلر"؟

536
00:24:05,661 --> 00:24:07,271
ألا تعتقد أننا كنا
سنتصل إذا كان هناك؟

537
00:24:07,315 --> 00:24:08,838
لهذا أعطتنا بطاقتها ، أليس كذلك؟

538
00:24:09,752 --> 00:24:11,232
لا جديد هنا.

539
00:24:11,275 --> 00:24:12,276
سمعت صوت طلق ناري حوالي

540
00:24:12,320 --> 00:24:13,539
منتصف الليل ثم
سيارة مسرعة مبتعدة.

541
00:24:13,582 --> 00:24:15,541
أنا متأكد من أنني
لم أسمع أي سيارة.

542
00:24:15,584 --> 00:24:17,499
وكان أقرب إلى 12:30.

543
00:24:17,543 --> 00:24:19,109
أنا أعيش بالجوار هنا ، جيلا.

544
00:24:19,153 --> 00:24:20,676
أنت تسكن منزلين أسفل.

545
00:24:20,720 --> 00:24:23,505
وما زلت أسمع أفضل منك يا تشانك.

546
00:24:23,549 --> 00:24:25,159
تعال يا صن شاين.

547
00:24:26,943 --> 00:24:28,684
لم يكن تايلر يمزح.

548
00:24:30,338 --> 00:24:32,209
"الجيران بالتأكيد غير متعاونين".

549
00:24:35,561 --> 00:24:36,866
جيبس.

550
00:24:36,910 --> 00:24:38,259
مهلا توبياس ماذا؟

551
00:24:38,302 --> 00:24:39,826
كيف هو يومك يا بوتش؟

552
00:24:39,869 --> 00:24:40,957
ليس سيئا.

553
00:24:41,001 --> 00:24:42,045
أنا مشغول.  وماذا عنك؟

554
00:24:42,089 --> 00:24:43,307
لقد وصلت للتو إلى العيادة.

555
00:24:43,351 --> 00:24:45,309
لم يظهر ونستون بعد ، لكنني

556
00:24:45,353 --> 00:24:46,876
سأتصل بك بمجرد وصوله إلى هنا.

557
00:24:46,920 --> 00:24:49,313
اسمع ، لا يبدو أنني
سأتمكن من الانضمام إليك.

558
00:24:49,357 --> 00:24:51,620
لا مشكلة.  أستطيع تحمل الأمر.

559
00:24:51,664 --> 00:24:52,839
: هل أنت متأكد من ذلك؟

560
00:24:52,882 --> 00:24:54,275
أنا أصر.

561
00:24:54,318 --> 00:24:56,886
مشاعري تحت السيطرة ،

562
00:24:56,930 --> 00:24:58,497
جيبس ​​، وأنا ملتزم بالخطة.

563
00:24:58,540 --> 00:25:00,977
تمام.  لذلك عندما يظهر رجلنا...

564
00:25:01,021 --> 00:25:02,675
أنا فقط أتابع تحركاته.

565
00:25:02,718 --> 00:25:04,546
سنقوم بسحب الزناد
بمجرد أن تكون حراً.

566
00:25:04,590 --> 00:25:05,852
لا لا لا لا لا.

567
00:25:05,895 --> 00:25:07,157
ليس هناك سحب الزناد.

568
00:25:07,201 --> 00:25:09,159
إنها استعارة يا بوتش.

569
00:25:09,203 --> 00:25:10,160
يمرحوا.

570
00:25:10,204 --> 00:25:12,423
اسمع ، أنت تفتيح ، حسنًا؟

571
00:25:12,467 --> 00:25:15,252
حافظ على رأسك في
اللعبة ، توبياس.  أنت...

572
00:25:16,427 --> 00:25:17,385
وبالتالي...؟

573
00:25:17,428 --> 00:25:18,386
أتعلم؟

574
00:25:18,429 --> 00:25:19,822
لا تسأل حتى.

575
00:25:19,866 --> 00:25:22,695
قف ، ولا حتى "كيف حال جيمي؟"

576
00:25:22,738 --> 00:25:23,913
أنت لست الوحيد الذي يمر

577
00:25:23,957 --> 00:25:25,045
ببضعة أيام صعبة ، كما تعلم.

578
00:25:25,088 --> 00:25:27,569
نعم اعرف.

579
00:25:27,613 --> 00:25:29,266
لماذا تعتقد أني مررت ببضعة أيام صعبة؟

580
00:25:29,310 --> 00:25:31,094
انظر ، إذا كنت تريد أن تخبرني

581
00:25:31,138 --> 00:25:33,270
بما ستفعله أنت وفورنيل ، فستفعل.

582
00:25:33,314 --> 00:25:34,576
حق؟

583
00:25:34,620 --> 00:25:36,447
في غضون ذلك ، قلقي الرئيسي

584
00:25:36,491 --> 00:25:38,319
هو معرفة من فجر سيارة جيمي

585
00:25:38,362 --> 00:25:40,495
وسرق ضحية العميل (تايلر).

586
00:25:40,539 --> 00:25:42,105
بجدية ، كيف يحدث ذلك؟

587
00:25:42,149 --> 00:25:43,324
رئيس.

588
00:25:43,367 --> 00:25:44,543
ماذا يا ماكجي؟

589
00:25:44,586 --> 00:25:46,153
إنه يقع في حوالي العميل تايلر.

590
00:25:46,196 --> 00:25:47,850
بلى؟  ماذا؟ كنت على وشك إرسال

591
00:25:47,894 --> 00:25:50,549
الوكيل الإضافي للمساعدة
في حراسة منزلها.

592
00:25:50,592 --> 00:25:52,855
تبين أن تايلر أرسل ذلك
الوكيل الأول إلى المنزل.

593
00:25:52,899 --> 00:25:54,988
فعلت ماذا؟

594
00:25:55,031 --> 00:25:56,250
هل الوكيل (تايلر) هنا؟

595
00:25:56,293 --> 00:25:58,905
هي ليست معك؟

596
00:25:58,948 --> 00:26:00,689
كانت نصف نائمة على أحد الكراسي

597
00:26:00,733 --> 00:26:02,125
المريحة الخاصة بي
حتى تلقيت مكالمة هاتفية و

598
00:26:02,169 --> 00:26:03,823
نفد دون أن ينبس ببنت شفة.

599
00:26:07,174 --> 00:26:08,958
عليك أن تخبرهم يا روني.

600
00:26:09,002 --> 00:26:10,830
أمي ، لا أستطيع إخبار أي شخص.

601
00:26:10,873 --> 00:26:12,309
مرحبًا ، ولا يمكنك أنت أيضًا.
لا تفهم ذلك؟

602
00:26:12,353 --> 00:26:13,789
علي أن أفعل هذا بمفردي.

603
00:26:13,833 --> 00:26:15,095
افعل ما؟

604
00:26:15,138 --> 00:26:17,097
ما الذي يحدث يا (تايلر)؟

605
00:26:17,140 --> 00:26:19,795
جيبس ، لا شيء.

606
00:26:19,839 --> 00:26:21,754
كان علي فقط العودة إلى المنزل من أجل...

607
00:26:26,106 --> 00:26:27,760
أنا آسف يا جيبس ​​، كان علي أن أفعل ذلك.

608
00:26:29,544 --> 00:26:31,198
أو سيقتل ابنتي الصغيرة.

609
00:26:42,688 --> 00:26:44,559
هذا هو العريف داربي.

610
00:26:44,603 --> 00:26:46,474
جثة جيمي المفقودة.

611
00:26:48,824 --> 00:26:51,218
لقد تركت جثة داربي في
نهاية ورديةتي ، وأخطط

612
00:26:51,261 --> 00:26:53,176
للذهاب وإنهاء القضية
في اليوم التالي ،

613
00:26:53,220 --> 00:26:57,050
فقط للوصول إلى المنزل والعثور على
رجل ملثم في غرفة المعيشة الخاصة بي.

614
00:26:57,093 --> 00:26:58,312
لقد تسلق عبر نافذة غرفة

615
00:26:58,355 --> 00:26:59,618
نومي مثل شيطان الليل.

616
00:26:59,661 --> 00:27:01,184
متوسط ​​الطول والبناء ،

617
00:27:01,228 --> 00:27:02,751
لديه لهجة طفيفة من نوع ما ،

618
00:27:02,795 --> 00:27:04,013
لكنه كان لديه...

619
00:27:06,712 --> 00:27:08,670
كان لديه مسدس على ياسمين.

620
00:27:12,413 --> 00:27:14,763
أخبرني إذا أردت رؤيتها مرة أخرى

621
00:27:14,807 --> 00:27:16,722
، أنني بحاجة
لاستعادة جثة داربي ،

622
00:27:16,765 --> 00:27:18,898
مع أي دليل قد يشير إليه.

623
00:27:18,941 --> 00:27:20,464
كيف وجد مكانك؟

624
00:27:20,508 --> 00:27:22,379
لقد عملنا على إثارة
عقولنا حول هذا الأمر.

625
00:27:22,423 --> 00:27:24,164
كيف يعرفنا؟  هل نعرفه

626
00:27:24,207 --> 00:27:25,339
هل كان نوعًا من الإعداد؟

627
00:27:25,382 --> 00:27:26,427
ولماذا جيمي؟

628
00:27:28,255 --> 00:27:30,605
أعتقد أن هذا كان خطأي.

629
00:27:30,649 --> 00:27:33,173
كنت أحاول التفكير مع الرجل.

630
00:27:33,216 --> 00:27:34,827
أخبرته أن الوقت قد فات.

631
00:27:34,870 --> 00:27:36,132
أن لدينا M.E. فحصت الجثة بالفعل.

632
00:27:36,176 --> 00:27:37,351
أه ماذا قال؟

633
00:27:37,394 --> 00:27:39,614
"دعني أقلق بشأن M.E."

634
00:27:39,658 --> 00:27:42,661
انظري ، لم أقصد أبدًا
تعريض جيمي لأي خطر.

635
00:27:42,704 --> 00:27:45,925
لقد قتلت الكاميرا وأخذت الجثة.

636
00:27:45,968 --> 00:27:47,143
إنه جنون.

637
00:27:47,187 --> 00:27:49,145
أنا أعرف.

638
00:27:49,189 --> 00:27:51,321
لكن الآن،

639
00:27:51,365 --> 00:27:53,367
سأفعل أي شيء لاستعادة طفلي.

640
00:27:53,410 --> 00:27:55,804
وكيف نعيدها؟

641
00:27:55,848 --> 00:27:57,937
لذلك ، اتصل الرجل
في الظهيرة ، كما قال.

642
00:27:57,980 --> 00:27:59,852
أخبرني أن أجعل قطارة فرانكونيا ،

643
00:27:59,895 --> 00:28:02,506
3:00 مساءً ، سلة
مهملات في حديقة ميموريال.

644
00:28:02,550 --> 00:28:04,683
إلقاء الجسم كله في سلة المهملات؟

645
00:28:04,726 --> 00:28:05,988
لا.

646
00:28:06,032 --> 00:28:07,598
فقط اليد اليمنى.

647
00:28:22,831 --> 00:28:26,487
كان هذا مقيدًا بمدرسة تمريض

648
00:28:26,530 --> 00:28:28,924
في أوهايو ، لكن عليهم الانتظار.

649
00:28:28,968 --> 00:28:30,317
أقسم يا جيمي لو

650
00:28:30,360 --> 00:28:32,275
كنت في سيارتك...

651
00:28:32,319 --> 00:28:34,147
لن أسامح نفسي أبدًا.

652
00:28:34,190 --> 00:28:35,496
لم أكن ، حسنا؟

653
00:28:35,539 --> 00:28:36,889
لذلك لن تضطر إلى ذلك.

654
00:28:38,412 --> 00:28:40,806
لا يوجد شيء للاعتذار عنه.

655
00:28:40,849 --> 00:28:43,069
أنا جيد.

656
00:28:44,505 --> 00:28:47,073
مهلا ، ماذا لو أدرك هذا الرجل أنه ليس يد داربي؟

657
00:28:47,116 --> 00:28:48,552
لن تكون هامة.

658
00:28:48,596 --> 00:28:49,815
سيكون في الحجز بحلول ذلك الوقت.

659
00:28:49,858 --> 00:28:52,426
وسوف تعود ابنتك.

660
00:28:52,469 --> 00:28:54,341
من فمك الى اذن الله.

661
00:28:54,384 --> 00:28:55,472
هل تمزح معي؟

662
00:28:55,516 --> 00:28:57,561
مع وكيل توريسون القضية؟

663
00:28:57,605 --> 00:28:59,520
إنه ضمان.

664
00:28:59,563 --> 00:29:00,782
جيمي...

665
00:29:00,826 --> 00:29:02,828
عليك أن تسرع بهذه اليد.

666
00:29:14,927 --> 00:29:17,364
لا شيء يشير إلى قاتلنا
بعد ، أيها الرئيس ، لكنني

667
00:29:17,407 --> 00:29:19,670
اكتشفت بعض التفاصيل
الغريبة عن العريف داربي.

668
00:29:19,714 --> 00:29:21,237
كم هو غريب؟ حسنًا ، قال

669
00:29:21,281 --> 00:29:22,935
معالجه أنه خلال العام الماضي ،

670
00:29:22,978 --> 00:29:25,459
لقد تحول داربي من كونه
مشاة بحرية واثقًا ومتفائلًا

671
00:29:25,502 --> 00:29:27,504
لمصاب بجنون العظمة المحروم من النوم

672
00:29:27,548 --> 00:29:29,811
الذي يخطط لنوع
من الأحداث الكارثية.

673
00:29:29,855 --> 00:29:30,943
ماذا ، نهاية العالم
نوع من الاشياء؟

674
00:29:30,986 --> 00:29:32,814
Doomsday
الإعدادية ، والتي من شأنها

675
00:29:32,858 --> 00:29:34,816
أن تفسر العربة في
الفناء الخلفي لمنزله

676
00:29:34,860 --> 00:29:36,035
معبأة بالمياه المعبأة والسلع المعلبة.

677
00:29:36,078 --> 00:29:37,427
ماذا بعد؟

678
00:29:37,471 --> 00:29:38,820
حساباته المصرفية.

679
00:29:38,864 --> 00:29:40,517
داربي أغلقت الأسبوع الماضي.

680
00:29:40,561 --> 00:29:44,217
أخذ مدخراته النقدية
بالكامل: 106000 دولار.

681
00:29:44,260 --> 00:29:47,089
واو ، هذا مبلغ
يستحق القتل من أجله.

682
00:29:49,613 --> 00:29:51,485
لقاتل.

683
00:29:51,528 --> 00:29:53,139
همم.

684
00:29:53,182 --> 00:29:54,836
هل أنت مستعد يا نيك؟

685
00:29:54,880 --> 00:29:56,795
بلى.

686
00:29:56,838 --> 00:29:58,492
سوف أقابلك في الأمام.

687
00:30:15,552 --> 00:30:17,380
المزيد من دقيقة واحدة.  تعليق.

688
00:30:17,424 --> 00:30:19,034
لماذا الانتظار ، جيبس؟

689
00:30:19,078 --> 00:30:20,470
يجب أن أذهب الآن.

690
00:30:20,514 --> 00:30:21,863
قال 3:00.

691
00:30:21,907 --> 00:30:22,864
نذهب الساعة 3:00.

692
00:30:22,908 --> 00:30:24,387
أنت تسقط ، وتستمر في التحرك.

693
00:30:24,431 --> 00:30:26,259


694
00:30:26,302 --> 00:30:27,913
دع توريس يقوم بالباقي.

695
00:30:27,956 --> 00:30:30,132
رغم ذلك لا تتوقع مني
الاستمرار في التحرك بعيدًا.

696
00:30:30,176 --> 00:30:32,482
تايلر ، هل أنت متأكد
من أنك قادر على ذلك؟

697
00:30:32,526 --> 00:30:34,310
إذا كانت ابنتك ، ألن تكون كذلك؟

698
00:30:39,707 --> 00:30:40,664
دعني أعاود الاتصال بك.

699
00:30:40,708 --> 00:30:42,231
لا ، أحتاج 30 ثانية فقط.

700
00:30:42,275 --> 00:30:43,493
لديك 15.

701
00:30:43,537 --> 00:30:45,278
حامل التاكو - عدت.

702
00:30:45,321 --> 00:30:46,627
يجلسون بخير معك؟

703
00:30:50,936 --> 00:30:52,546
حسنًا ، تايلر ، أنت على.

704
00:31:19,355 --> 00:31:21,749
استدر واذهب ، تايلر.

705
00:31:21,792 --> 00:31:24,143
لن أغادر بدونها.

706
00:31:33,413 --> 00:31:35,589
تحرك ، تايلر.

707
00:31:50,212 --> 00:31:51,692
مهلا!

708
00:31:51,735 --> 00:31:53,085
هذا ليس لك.

709
00:31:53,128 --> 00:31:54,956
إذا كنت تريد رؤية ابنتك مرة أخرى

710
00:31:55,000 --> 00:31:56,175
، فاذهب إلى المنزل
وانتظر مكالمة!

711
00:31:56,218 --> 00:31:57,785
اذهب.  اذهب!  هذا هو رجلنا.

712
00:32:00,657 --> 00:32:01,615
أوقفوه!

713
00:32:04,661 --> 00:32:06,315
تايلر!  أدخل!

714
00:32:22,027 --> 00:32:23,637
قف ، هل رأيت ذلك؟

715
00:32:35,823 --> 00:32:37,868
لا!  آآآه!

716
00:32:41,263 --> 00:32:42,786
لا ، لا ، لا ، لا ، لن تموت اليوم.

717
00:32:42,830 --> 00:32:44,353
لن تموت اليوم.

718
00:32:44,397 --> 00:32:46,573
أين الفتاة ؟!

719
00:32:46,616 --> 00:32:48,401
تحدث معي!  أين الفتاة ؟!

720
00:32:49,532 --> 00:32:51,230
اين ابنتي؟!

721
00:32:51,273 --> 00:32:52,883
أين هي؟

722
00:32:54,755 --> 00:32:56,017
نفس!

723
00:32:56,061 --> 00:32:58,367
تنفس! أين ابنتي ؟!

724
00:32:58,411 --> 00:33:00,239
تنفس ، تعال.

725
00:33:07,681 --> 00:33:09,639
تعال ، توريس.

726
00:33:09,683 --> 00:33:11,032
كان يجب أن يكون لديك.

727
00:33:11,076 --> 00:33:12,077
لا تفعل ذلك يا نيك.

728
00:33:12,120 --> 00:33:13,252
هذا ليس خطأك.

729
00:33:14,949 --> 00:33:16,037
اتركها لي.

730
00:33:16,081 --> 00:33:18,170
كان يجب أن أتعامل معها بنفسي.

731
00:33:18,213 --> 00:33:19,693
لا تقولي ذلك.

732
00:33:19,736 --> 00:33:21,434
لا أحد أفضل حالًا بمفرده.

733
00:33:21,477 --> 00:33:22,870
جيمي ، ولهذا السبب

734
00:33:22,913 --> 00:33:24,132
تتجه كاسي إلى هنا الآن ،

735
00:33:24,176 --> 00:33:25,177
وسنعثر معًا على شيء

736
00:33:25,220 --> 00:33:26,482
ما على جسد هذا الرجل

737
00:33:26,526 --> 00:33:28,354
لتخبرنا أين ابنتك.

738
00:33:28,397 --> 00:33:30,095
حسنًا ، بمجرد أن نعرف من هو.

739
00:33:30,138 --> 00:33:32,532
الآن ، عادةً ما أسأل عما
إذا كنت تتعرف عليه ، لكن...

740
00:33:32,575 --> 00:33:34,708
ليس مع اللحية والشارب المزيفين.

741
00:33:38,407 --> 00:33:40,235
يعني لا اعتقد انني رأيته من قبل.

742
00:33:41,715 --> 00:33:43,543
وليس لديه هوية؟

743
00:33:43,586 --> 00:33:45,458
لم نتلق أي إصابة على بصماته.

744
00:33:45,501 --> 00:33:47,155
ماكجي لديه بصماته الآن.

745
00:33:48,417 --> 00:33:50,593
سنعرف قريبا بما فيه الكفاية.

746
00:33:52,508 --> 00:33:54,380
لم يتم الوصول إلى قاعدة
بيانات الولايات المتحدة

747
00:33:54,423 --> 00:33:56,295
، لكن الإنتربول كان
لديه مطبوعات في الملف.

748
00:33:56,338 --> 00:33:58,340
الخاطف هو أردا دوغان.

749
00:33:58,384 --> 00:34:00,516
هو الآن 54 ، مجرم محترف.

750
00:34:00,560 --> 00:34:02,953
تم تسريحه بشكل مخزي من
قبل الجيش التركي عام 2002.

751
00:34:02,997 --> 00:34:04,172
خبير الذخائر.

752
00:34:05,956 --> 00:34:07,567
حتى يعرف كيف يصنع قنبلة.

753
00:34:07,610 --> 00:34:09,264
لا يزال مطلوبًا في مسقط رأسه

754
00:34:09,308 --> 00:34:10,570
تركيا بتهمة السطو
المسلح والاختطاف.

755
00:34:10,613 --> 00:34:11,832
كيف يمكننا المساعدة يا (جيبس)؟

756
00:34:11,875 --> 00:34:13,094
أين الوكيل (تايلر)؟

757
00:34:13,138 --> 00:34:14,661
أنا هنا أيها المدير.

758
00:34:15,836 --> 00:34:17,011
هل هذا رجلنا؟

759
00:34:17,055 --> 00:34:18,360
حسنًا ، وفقًا لوزارة
الأمن الداخلي ،

760
00:34:18,404 --> 00:34:19,796
هرب دوغان إلى كندا ،

761
00:34:19,840 --> 00:34:22,190
حيث يعتقد أنه هاجر بعد ذلك

762
00:34:22,234 --> 00:34:24,410
هنا تحت الاسم
المستعار كارل تشيسويك.

763
00:34:24,453 --> 00:34:25,846
كان ذلك عام 2012 ولم

764
00:34:25,889 --> 00:34:27,282
يكن ذلك منذ ذلك الحين.

765
00:34:27,326 --> 00:34:28,457
المكان الحالي غير معروف.

766
00:34:28,501 --> 00:34:29,893
حسنًا ، لقد حصل على اسم مستعار جديد.

767
00:34:31,460 --> 00:34:33,593
نعم ، لكنه الآن يبدو مألوفًا.

768
00:34:35,464 --> 00:34:37,205
كنت على وشك أن أقول نفس الشيء.

769
00:34:37,249 --> 00:34:39,033
نعم ، بالنسبة لي أيضًا.

770
00:34:39,077 --> 00:34:40,295
كيف نعرفه؟

771
00:34:43,516 --> 00:34:45,779
فقط انتم الثلاثة؟

772
00:34:46,736 --> 00:34:48,434
هل مازلت تملك قائمة شهودي؟

773
00:34:48,477 --> 00:34:49,261
هذا هو.

774
00:34:50,740 --> 00:34:52,133
مسرح الجريمة.

775
00:34:52,177 --> 00:34:54,135
هو الجار كارل تشانك.

776
00:34:54,179 --> 00:34:55,484
هيا بنا.

777
00:34:58,966 --> 00:35:00,054
لدينا أي شيء؟

778
00:35:00,098 --> 00:35:01,273
لا شيئ.  لا أثر لها.

779
00:35:01,316 --> 00:35:02,709
يجب أن تكون هنا في مكان ما.

780
00:35:02,752 --> 00:35:03,927
وسنجدها يا روني.

781
00:35:03,971 --> 00:35:05,146
لن نغادر هنا حتى نفعل.

782
00:35:05,190 --> 00:35:07,148
لدينا سلاح.  وجدته

783
00:35:07,192 --> 00:35:08,149
تحت أحد ألواح الأرضية.

784
00:35:08,193 --> 00:35:09,542
نفس العيار الذي قتل (داربي).

785
00:35:09,585 --> 00:35:11,109
أقول إننا ضربنا كلا
الطابقين السفليين مرة أخرى.

786
00:35:11,152 --> 00:35:12,719
على الأقل داربي.

787
00:35:12,762 --> 00:35:14,155
أعني ، هؤلاء المستعدين
ليوم القيامة لديهم مخابئ.

788
00:35:14,199 --> 00:35:15,548
حسنا كل الحق.  لقد قمنا باختيار هذه المنطقة بأكملها.

789
00:35:15,591 --> 00:35:16,984
دعونا نظفها مرة أخرى ، لنذهب ، كاسي؟

790
00:35:17,027 --> 00:35:18,028
على ماذا حصلت؟

791
00:35:18,072 --> 00:35:18,768
بينوس تايدا ، جيبس.

792
00:35:18,812 --> 00:35:20,030
ترى أي؟

793
00:35:20,074 --> 00:35:21,293
لا ، انتظر ، استمر في الانتظار.

794
00:35:21,336 --> 00:35:22,772
ماذا-ماذا تقول؟

795
00:35:22,816 --> 00:35:24,644
أنت تبحث عن أشجار
الصنوبر ، جيبس.

796
00:35:24,687 --> 00:35:26,776
قام القاتل بسحب نعل حذائه.

797
00:35:26,820 --> 00:35:29,170
حسنًا ، هناك أشجار
صنوبر في كل مكان حولنا.

798
00:35:29,214 --> 00:35:31,172
حسنًا ، لقد وجدت
أيضًا بذرة واحدة ،

799
00:35:31,216 --> 00:35:33,522
Quercus virginiana ، مدفون

800
00:35:33,566 --> 00:35:35,133
بعمق تحت أظافره المتسخة جدًا.

801
00:35:35,176 --> 00:35:36,960
فرجينيا ماذا الآن ، كاسي؟

802
00:35:37,004 --> 00:35:38,745
أشجار البلوط.  هل ترى أي قريب؟

803
00:35:38,788 --> 00:35:40,007
نعم ، هناك واحد هنا.

804
00:35:40,050 --> 00:35:40,964
أعني ، بحثنا في العربة

805
00:35:41,008 --> 00:35:42,009
من الداخل والخارج.

806
00:35:42,052 --> 00:35:43,750
لكن ليس تحت.

807
00:35:43,793 --> 00:35:44,664
دعونا ننظر.

808
00:35:44,707 --> 00:35:47,014
ياسمين؟  ياسمين؟

809
00:35:47,057 --> 00:35:48,450
ياسمين اين انت

810
00:35:49,799 --> 00:35:51,236
ياسمين ؟!

811
00:35:51,279 --> 00:35:52,367
يجب أن تكون هنا في مكان ما.

812
00:35:52,411 --> 00:35:54,413
ياسمين!

813
00:35:54,456 --> 00:35:55,588
ياسمين هل تسمعنا؟

814
00:35:57,633 --> 00:35:59,244
اه يا رفاق.  ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

815
00:36:00,723 --> 00:36:03,030
يا إلهي.  علينا تحريك هذا.

816
00:36:03,073 --> 00:36:05,119
الأسقف: نعم ، سأجدهم!

817
00:36:05,163 --> 00:36:06,207
ياسمين؟ حسناً ، دعني أحصل على الفرامل!

818
00:36:06,251 --> 00:36:08,078
جازي!

819
00:36:08,122 --> 00:36:09,428
علينا إخراجها من هنا.

820
00:36:09,471 --> 00:36:10,646
حسنًا ، دعنا نذهب لنقل هذا الشيء!

821
00:36:10,690 --> 00:36:12,170
أمي هنا!

822
00:36:12,213 --> 00:36:14,302
جازي؟ الجميع يمسكوا ويدفعوا!

823
00:36:16,522 --> 00:36:17,653
هذا الشيء لا يتزحزح.

824
00:36:17,697 --> 00:36:19,264
أجل ، علينا أن ندفع الجميع معًا.

825
00:36:19,307 --> 00:36:20,613
واحد اثنان ثلاث انطلق.

826
00:36:20,656 --> 00:36:23,093
يدفع!  يدفع!  الجميع يدفع!

827
00:36:23,137 --> 00:36:24,051
واصل التقدم.

828
00:36:24,094 --> 00:36:25,226
ادفع واستمر.  واصل التقدم.

829
00:36:25,270 --> 00:36:27,968
هذا هو ، إنه يتحرك!  انه يتحرك!

830
00:36:29,317 --> 00:36:31,058
ماكجي ، ماكجي.
مساعدتي مساعدتي.  تعال الى هنا.

831
00:36:31,101 --> 00:36:32,494
ساعدني.  مستعد؟

832
00:36:32,538 --> 00:36:34,888
انتظر ، حبيبي ، نحن قادمون!

833
00:36:34,931 --> 00:36:35,497
واحد اثنين ثلاثة.

834
00:36:36,759 --> 00:36:38,544
جازي؟

835
00:36:41,721 --> 00:36:43,766
جازي ، تحدث معي ، حبيبي!

836
00:36:45,551 --> 00:36:47,553
لا لا.  أنت ابقى هنا.
فقط في حالة.

837
00:36:48,815 --> 00:36:50,077
في حال ماذا؟

838
00:36:53,820 --> 00:36:55,561
تم فتحه.

839
00:36:55,604 --> 00:36:57,215
لا لا لا.

840
00:37:06,528 --> 00:37:08,922
ياسمين!

841
00:37:08,965 --> 00:37:11,403
ياسمين!  ياسمين؟

842
00:37:12,839 --> 00:37:13,970
هناك مباشرة.

843
00:37:16,451 --> 00:37:17,583
لقد حصلنا عليها!

844
00:37:18,584 --> 00:37:19,715
حصلت عليها!

845
00:37:21,064 --> 00:37:21,761
جازي؟

846
00:37:21,804 --> 00:37:23,023
أم؟

847
00:37:23,066 --> 00:37:24,503
جازي؟

848
00:37:24,546 --> 00:37:27,419
أمي؟! تعال إلى أمي ، حبيبتي.

849
00:37:29,334 --> 00:37:30,857
يا إلهي.

850
00:37:33,468 --> 00:37:34,426
انت بخير؟

851
00:37:34,469 --> 00:37:35,601
هل جرحك؟

852
00:37:36,819 --> 00:37:37,646
شكرا للاله.

853
00:37:43,913 --> 00:37:45,350
تعال ، دعنا نخرجها من هنا.

854
00:37:52,879 --> 00:37:54,881
دعنا نذهب للمنزل ، حبيبي.

855
00:38:04,760 --> 00:38:07,546
حسن الجار كارل تشانك حصل على

856
00:38:07,589 --> 00:38:09,417
القليل من الفضول
مع العريف داربي.

857
00:38:09,461 --> 00:38:11,550
اشتعلت رياح
استعداداته ليوم القيامة

858
00:38:11,593 --> 00:38:13,291
وإغلاقه حسابات بنكية للحوثيين.

859
00:38:13,334 --> 00:38:15,336
حاول سرقة داربي في فناء

860
00:38:15,380 --> 00:38:16,685
منزله الخلفي ،
وانتهى الأمر بقتله.

861
00:38:16,729 --> 00:38:18,687
لم يكن قادرًا على مسح يد داربي.

862
00:38:18,731 --> 00:38:20,428
أخذ Chunk بطاقة Tyler.

863
00:38:20,472 --> 00:38:22,125
في وقت لاحق من تلك
الليلة ، اكتشفت مكان إقامتها.

864
00:38:22,169 --> 00:38:24,214
ثم انطلق لتغطية آثاره.

865
00:38:24,258 --> 00:38:25,694
بينما لا يزال يحصل
على ما كان بعده.

866
00:38:25,738 --> 00:38:27,348
الذي كان...

867
00:38:27,392 --> 00:38:28,741
هذا.

868
00:38:34,790 --> 00:38:37,445
هذا ما يبدو عليه $ 106،000.

869
00:38:41,014 --> 00:38:42,363
كيف تشعر؟

870
00:38:42,407 --> 00:38:44,409
ليست جيدة كما ينبغي.

871
00:38:50,893 --> 00:38:53,635
حسنًا ، أيها السادة
، إذا دعت أي حالة

872
00:38:53,679 --> 00:38:55,550
لمشروب احتفالي ،
فهذا هو المشروب.

873
00:38:55,594 --> 00:38:56,856
أي من الأشخاص يود ذلك؟

874
00:38:56,899 --> 00:38:58,379
لا شكرا جاك.

875
00:38:58,423 --> 00:39:00,512
أعتقد أنني سأذهب
للتحقق من تايلر وعائلتها.

876
00:39:00,555 --> 00:39:02,992
قادها توريس مع الطفل إلى
المنزل.  أعتقد أنه لا يزال هناك.

877
00:39:03,036 --> 00:39:06,474
تتدلى طفلًا مفقودًا في

878
00:39:06,518 --> 00:39:08,389
توريس ويتحول إلى كلب صيد.

879
00:39:08,433 --> 00:39:09,869
حسنًا ، أنا سعيد لأنه كلب الصيد لدينا.

880
00:39:09,912 --> 00:39:11,479
جهد فريق جيد ، ليون.

881
00:39:11,523 --> 00:39:14,352
هل ستبقى مع الفريق لفترة؟

882
00:39:15,222 --> 00:39:17,311
لماذا لا؟

883
00:39:17,355 --> 00:39:19,182
لا أدري ، جيبس.

884
00:39:19,226 --> 00:39:21,837
أنا فقط لم أكن متأكدًا مما إذا كنت ستفعل ذلك ، أم...

885
00:39:21,881 --> 00:39:23,970
إذا كنت تطعن سمك الحفش.

886
00:39:24,013 --> 00:39:25,928
سؤال جيد يا ليون.

887
00:39:25,972 --> 00:39:26,929
جيبس؟

888
00:39:28,540 --> 00:39:30,063
هناك الكثير من الأسماك هناك.

889
00:39:30,106 --> 00:39:31,456
بلى.  حق.

890
00:39:31,499 --> 00:39:32,674
حسنا.  مساء الخير.

891
00:39:34,807 --> 00:39:36,939
هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع
أن أشتري لك واحدة باردة؟

892
00:39:39,028 --> 00:39:40,900
جاك...

893
00:39:40,943 --> 00:39:43,293
أه ، هناك شيء يجب أن أفعله.

894
00:39:43,337 --> 00:39:44,947
تمام.

895
00:39:44,991 --> 00:39:45,948
ليلة سعيدة ، جيبس.

896
00:39:45,992 --> 00:39:47,950
بلى.

897
00:39:47,994 --> 00:39:48,864
ليلة.

898
00:40:00,876 --> 00:40:03,313
توبياس ، توقيت مثالي ، جيبس.

899
00:40:03,357 --> 00:40:04,837
أنت لم تتصل قط.

900
00:40:04,880 --> 00:40:07,448
أعتبر أن ونستون لم يظهر قط؟

901
00:40:07,492 --> 00:40:08,971
لا ، لم يفعل.

902
00:40:09,015 --> 00:40:10,582
لكنني وجدته هو نفسه.

903
00:40:10,625 --> 00:40:12,758
دعنا نقول فقط أنه لن
يقدم الكثير من المساعدة.

904
00:40:14,499 --> 00:40:17,240
أهذه صفارات إنذار
الشرطة التي أسمعها؟

905
00:40:18,459 --> 00:40:19,460
نعم.

906
00:40:19,504 --> 00:40:20,940
لا داعى للقلق.

907
00:40:20,983 --> 00:40:21,984
اتصلت بهم.

908
00:40:22,028 --> 00:40:23,333
لكن هذا هو السبب في أنني يجب أن أسرع.

909
00:40:23,377 --> 00:40:25,248
ماذا تود ان تفعل؟

910
00:40:26,249 --> 00:40:27,468
لا شيئ.

911
00:40:29,296 --> 00:40:31,037
لكني بحاجة لبعض الوقت ، جيبس.

912
00:40:31,080 --> 00:40:32,517
تحقق مرة أخرى معي
في غضون أسبوعين.

913
00:40:32,560 --> 00:40:33,822
إسبوعين؟

914
00:40:33,866 --> 00:40:36,085
أسبوعين ، قمم.  هذا كل ما احتاجه

915
00:40:36,129 --> 00:40:38,218
وأعدك ، كل شيء سيكون له معنى.

916
00:40:38,261 --> 00:40:39,480
صدقني.

917
00:40:39,524 --> 00:40:40,525
توبياس...

918
00:40:40,568 --> 00:40:43,049
صدقني.  إسبوعين.

919
00:40:47,836 --> 00:40:49,795
Captioning برعاية CBS و TOYOTA.

920
00:40:49,838 --> 00:40:52,145


921
00:40:52,188 --> 00:40:55,191
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org

