﻿1
00:00:14,014 --> 00:00:15,252
وقال شهود عيان إن
السيارة المرسيدس

2
00:00:15,276 --> 00:00:17,123
كانت تسير على الجانب
الخطأ من الطريق.

3
00:00:17,147 --> 00:00:18,472
انحرف فيك لتجنبه.

4
00:00:18,496 --> 00:00:19,560
اين السائق؟

5
00:00:19,584 --> 00:00:20,779
في ER.

6
00:00:20,803 --> 00:00:21,998
لقد حصلت للتو على

7
00:00:22,022 --> 00:00:23,390
صفحة من المستشفى.

8
00:00:23,414 --> 00:00:25,262
كانت إصابات السائق الآخر طفيفة.

9
00:00:25,286 --> 00:00:27,655
لا توجد علامة على التسمم.

10
00:00:27,679 --> 00:00:29,918
كان المتوفى محاسبًا
مدنيًا في وزارة الدفاع.

11
00:00:29,942 --> 00:00:31,529
يتعامل مع كشوف المرتبات البحرية.

12
00:00:31,553 --> 00:00:33,729
ويبدو أنه أجرى
انسحابًا غير مصرح به.

13
00:00:37,124 --> 00:00:38,927
ماذا يفعل محاسب البحرية

14
00:00:38,951 --> 00:00:40,712
بحقيبة مليئة بالنقود و 0.45؟

15
00:00:40,736 --> 00:00:42,670
سأخبرك أنه يبدو أنه يعاني

16
00:00:42,694 --> 00:00:45,108
من شيء يسمى متلازمة ليوبارد.

17
00:00:45,132 --> 00:00:47,458
هاهي آتية.  إنه اختصار

18
00:00:47,482 --> 00:00:49,286
لمرض وراثي نادر.

19
00:00:49,310 --> 00:00:52,245
لاحظ النمش الكبير بشكل
غير عادي حول الوجه...

20
00:00:52,269 --> 00:00:53,638
Lentigines ، كما

21
00:00:53,662 --> 00:00:56,075
يطلق عليها. نادر جدا.

22
00:00:56,099 --> 00:00:57,729
سنحتاج إلى تصريح
من السائق الآخر.

23
00:00:57,753 --> 00:00:58,904
سوف أحضره.

24
00:00:58,928 --> 00:01:01,254
هل نتقاضاه؟  ربما القتل الخطأ؟

25
00:01:01,278 --> 00:01:02,516
لم يكن ثملًا ، لكنه

26
00:01:02,540 --> 00:01:03,430
ما زال يقتل شخصًا.

27
00:01:03,454 --> 00:01:05,084
أم لا.

28
00:01:05,108 --> 00:01:06,738
دكتور؟

29
00:01:06,762 --> 00:01:09,349
أصبت بعدة طعنات.

30
00:01:09,373 --> 00:01:12,396
يبدو وكأنه شفرة مفاتيح
، ربما سكين صيد صغير.

31
00:01:12,420 --> 00:01:15,790
ربما كان ينزف لساعات قبل الحادث.

32
00:01:15,814 --> 00:01:18,532
هذا الرجل لم يمت من الحادث.

33
00:01:18,556 --> 00:01:20,578
لقد قتل.

34
00:01:23,213 --> 00:01:25,041
شخص ما في الصندوق.

35
00:01:27,435 --> 00:01:29,152
مرحبا؟

36
00:01:29,176 --> 00:01:30,960
شخص ما دعني أخرج من هنا!  مرحبا؟

37
00:01:35,443 --> 00:01:36,637
لا بأس.

38
00:01:36,661 --> 00:01:38,161
كل شيء على ما يرام.

39
00:01:38,185 --> 00:01:40,815
ما اسمك يا مارين؟

40
00:01:40,839 --> 00:01:43,166
جيبس ، سيدي.

41
00:01:43,190 --> 00:01:45,975
الرقيب ليروي جثرو جيبس.

42
00:02:20,705 --> 00:02:22,640
آمل ألا يكون لدى أحد أي

43
00:02:22,664 --> 00:02:23,771
خطط في نهاية هذا الأسبوع.

44
00:02:23,795 --> 00:02:25,338
نحن ذاهبون الى الخارج.

45
00:02:25,362 --> 00:02:27,253
لدي خطط في نهاية كل أسبوع.  أجل

46
00:02:27,277 --> 00:02:29,951
، وأنا أنهي للتو
قضية هذا الاختطاف.

47
00:02:29,975 --> 00:02:31,866
آسف.  الحضور إلزامي.

48
00:02:31,890 --> 00:02:33,825
ما الأمر يا رجل؟  لم أرك

49
00:02:33,849 --> 00:02:34,956
بهذا الحماس منذ ذلك الحين

50
00:02:34,980 --> 00:02:37,220
أم... أشياء الطالب الذي يذاكر كثيرا.

51
00:02:37,244 --> 00:02:38,699
يا صاح ، إنها الذكرى

52
00:02:38,723 --> 00:02:40,919
العشرين لليوم الذي قررت فيه

53
00:02:40,943 --> 00:02:42,921
لتصبح وكيل NCIS.

54
00:02:42,945 --> 00:02:44,705
تمام.  وهذا هو صفقة كبيرة.

55
00:02:44,729 --> 00:02:46,316
أنا في ، براه.

56
00:02:46,340 --> 00:02:48,056
رائع.  أنا أيضا.

57
00:02:48,080 --> 00:02:50,233
أنا ، ثلاثة ، على افتراض أنني مدعو.

58
00:02:50,257 --> 00:02:52,452
مسار.  لا ، ولكن السؤال

59
00:02:52,476 --> 00:02:53,932
هو ، هل أدعو جيبس؟

60
00:02:53,956 --> 00:02:55,847
أوه ، يا رجل ، هل
هذا سؤال مخادع؟

61
00:02:55,871 --> 00:02:57,240
رقم انظر ، هذا هو الشيء.

62
00:02:57,264 --> 00:02:58,676
من الواضح أنني أريده
أن يأتي ، أليس كذلك؟

63
00:02:58,700 --> 00:03:02,114
لكن في كل مرة نطلب منه
الذهاب إلى أي مكان ، يقول لا.

64
00:03:02,138 --> 00:03:04,464
لذلك كنت أفكر ربما إذا لم

65
00:03:04,488 --> 00:03:05,683
أدعو جيبس ​​، كما تعلم...

66
00:03:05,707 --> 00:03:06,945
منذ متى وأنت تفكر في هذا؟

67
00:03:06,969 --> 00:03:08,860
عد أمس؟

68
00:03:08,884 --> 00:03:11,950
إذا كنت تريد حقًا أن
يأتي جيبس ​​، فقط اسأله.

69
00:03:11,974 --> 00:03:13,193
إسألني ماذا؟

70
00:03:17,197 --> 00:03:19,827
حسنًا ، رئيس ،
سأخرج بعضًا من الفريق

71
00:03:19,851 --> 00:03:21,351
في نهاية هذا الأسبوع
لتناول المشروبات ،

72
00:03:21,375 --> 00:03:22,526
وكنت أتساءل...

73
00:03:22,550 --> 00:03:23,570
استمتع.

74
00:03:25,727 --> 00:03:27,226
احصل على معداتك.

75
00:03:27,250 --> 00:03:28,445
لدينا جثة.

76
00:03:28,469 --> 00:03:30,273
بوس ، أنت متأكد
أنك لا تريد أن تأتي؟

77
00:03:30,297 --> 00:03:32,710
أنا أحب أن أحصل عليك.

78
00:03:32,734 --> 00:03:35,147
ربما في المرة القادمة.

79
00:03:35,171 --> 00:03:37,280
فقط لكي تعرف ، إنها
الذكرى السنوية لي.

80
00:03:37,304 --> 00:03:41,284
ماكجي ، لقد انتهيت من
الذكرى السنوية لهذا العام.

81
00:03:41,308 --> 00:03:43,242
مرحباً ، أين الجسد؟

82
00:03:43,266 --> 00:03:45,877
في الطابق السفلي لدينا.

83
00:03:49,316 --> 00:03:51,163
إذا كان الجسم لا
يزال دافئًا ، فهذا

84
00:03:51,187 --> 00:03:52,904
يعني أنه كان هنا
لمدة 12 ساعة أو أقل.

85
00:03:52,928 --> 00:03:55,254
ولكن بمجرد أن يقوم Lenny the

86
00:03:55,278 --> 00:03:58,388
Liver Probe بسحره
، سأكون أكثر تحديدًا.

87
00:03:58,412 --> 00:04:00,912
من هو؟  لا يوجد فكرة.  كنا في

88
00:04:00,936 --> 00:04:02,914
انتظارك قبل أن نبحث عن محفظة.

89
00:04:02,938 --> 00:04:05,288
حسنًا ، A-plus لك
لاتباع البروتوكول.

90
00:04:09,074 --> 00:04:10,878
بالمر.  بلى؟

91
00:04:10,902 --> 00:04:13,078
محفظة.  أجل ، أجل.

92
00:04:15,951 --> 00:04:19,409
حسنًا ، ضيفنا الغامض...

93
00:04:19,433 --> 00:04:21,976
وكيل NCIS الخاص رونالد

94
00:04:22,000 --> 00:04:23,587
كالواي من مكتب كارولينا.

95
00:04:23,611 --> 00:04:25,197
لابد أنه كان جزءًا
من هذا التبادل

96
00:04:25,221 --> 00:04:26,894
بين المكاتب الأسبوع الماضي.

97
00:04:26,918 --> 00:04:29,506
اتصل كارولينا.  دعهم يعرفون.

98
00:04:29,530 --> 00:04:31,595
ما الذي تظن أنه حدث؟  حسنًا ،

99
00:04:31,619 --> 00:04:33,031
بناءً على نزيف نمري ، سأقول إنه

100
00:04:33,055 --> 00:04:34,772
اختناقا منذ حوالي تسع ساعات.

101
00:04:34,796 --> 00:04:35,947


102
00:04:35,971 --> 00:04:37,340
كيف؟

103
00:04:37,364 --> 00:04:38,993
لست متأكدا.

104
00:04:39,017 --> 00:04:41,561
لا علامات الاختناق.
من الواضح أنه لم يغرق.

105
00:04:41,585 --> 00:04:43,215
يبدو أنه أحرق دفتر
الملاحظات هناك.

106
00:04:43,239 --> 00:04:45,696
ربما كان لذلك علاقة بوفاته.

107
00:04:45,720 --> 00:04:47,393
فمن غير المرجح.

108
00:04:47,417 --> 00:04:48,699
أنا حقًا لا يجب أن أتكهن أكثر

109
00:04:48,723 --> 00:04:50,266
حتى نحصل على الوكيل

110
00:04:50,290 --> 00:04:51,354
Calloway هنا في
تشريح الجثة شكرا.

111
00:04:51,378 --> 00:04:53,138
أيا كان هو حقا ، كان ذلك

112
00:04:53,162 --> 00:04:55,749
ساك في كارولينا... هناك

113
00:04:55,773 --> 00:04:57,360
لا يوجد وكيل خاص Calloway

114
00:04:57,384 --> 00:04:59,231
في مكتبهم أو في أي مكتب NCIS.

115
00:04:59,255 --> 00:05:00,972
أوراق الاعتماد مزورة.

116
00:05:00,996 --> 00:05:02,539
تشغيل بصماته.

117
00:05:02,563 --> 00:05:03,912
هذا سيكون صعب

118
00:05:05,435 --> 00:05:07,089
تم حرق بصماته.

119
00:05:11,398 --> 00:05:13,313
ماذا كان يفعل هذا الرجل هنا؟

120
00:05:22,365 --> 00:05:24,038
لذلك ، قال توريس إن
المداهمات الأمنية أوشكت على

121
00:05:24,062 --> 00:05:26,040
الانتهاء... لا يوجد
دليل على وجود أي قنابل.

122
00:05:26,064 --> 00:05:27,564
هل تتحقق من السقف؟

123
00:05:27,588 --> 00:05:29,827
نعم ، وقد تم حساب
كل شخص في المبنى.

124
00:05:29,851 --> 00:05:31,481
نحن على يقين من أنه كان بمفرده.

125
00:05:31,505 --> 00:05:33,091
حسنًا ، أعتقد أننا
بحاجة إلى وضع دبوس

126
00:05:33,115 --> 00:05:34,310
في عملية الإخلاء
هذه في الوقت الحالي.

127
00:05:34,334 --> 00:05:36,224
ولكن بمجرد معرفة من كان هذا

128
00:05:36,248 --> 00:05:39,576
الرجل ، أريد أن أعرف.  سمعته.

129
00:05:39,600 --> 00:05:41,665
حسنا.  حسنًا ، ليس
لدينا أي هوية ، لكن...

130
00:05:41,689 --> 00:05:42,927
وفقًا لسجل تسجيل الدخول ،

131
00:05:42,951 --> 00:05:44,842
دخل الدخيل المبنى
الليلة الماضية.

132
00:05:44,866 --> 00:05:47,410
تجولت قليلا...

133
00:05:47,434 --> 00:05:49,455
ثم ذهب إلى الطابق السفلي.

134
00:05:49,479 --> 00:05:51,544
لماذا فعل ذلك؟
حسنًا ، لدي نظرية.

135
00:05:51,568 --> 00:05:53,894
أعتقد أنه ربما كان
يحاول اختراق شبكتنا.

136
00:05:53,918 --> 00:05:55,418
انظر ، تم العثور على جثته

137
00:05:55,442 --> 00:05:57,376
بجوار محور التوصيل الرئيسي.

138
00:05:57,400 --> 00:05:59,813
هذا هو ما يربط كل
مكتب NCIS في العالم.

139
00:05:59,837 --> 00:06:01,337
ماذا كان بعد؟

140
00:06:01,361 --> 00:06:03,382
لا دليل.  أعني ، الشيء الوحيد
الذي وجدناه عليه إلى جانب

141
00:06:03,406 --> 00:06:06,167
بطاقة الهوية الخاصة به.  كان
ذلك دفتر الملاحظات.  وأحرقها.

142
00:06:06,191 --> 00:06:08,866
أعتقد أنه لا يريدنا
أن نرى ما بداخله.

143
00:06:08,890 --> 00:06:10,781
لكن من الواضح أن
هناك من يستهدفنا.

144
00:06:10,805 --> 00:06:12,870
أحزر من هو.

145
00:06:12,894 --> 00:06:14,611
مهلا.

146
00:06:14,635 --> 00:06:16,787
لذلك ، وجدت شيئًا ما.

147
00:06:16,811 --> 00:06:18,571
لماذا لم تخبر جيبس؟

148
00:06:18,595 --> 00:06:20,075
لأنها تدور حول جيبس.

149
00:06:21,381 --> 00:06:23,446
أعتقد أنني أعرف ما كان يتحدث عنه

150
00:06:23,470 --> 00:06:25,056
عندما قال إنه انتهى
من ذكرى سنوية.

151
00:06:25,080 --> 00:06:27,363
نعم ، كان هذا غريبًا؟

152
00:06:27,387 --> 00:06:29,843
لم أدرك الأسبوع الماضي أنها

153
00:06:29,867 --> 00:06:31,149
كانت ذكرى زواجهما وشانون.

154
00:06:31,173 --> 00:06:33,978
بلى.

155
00:06:34,002 --> 00:06:36,023
هذا صعب.  أنا أعرف.

156
00:06:36,047 --> 00:06:37,590
حتى أن يذكرها...

157
00:06:37,614 --> 00:06:39,592
أنا أعرف.  حسنًا ، إذن

158
00:06:39,616 --> 00:06:41,246
يجب أن نحاول حقًا جعله يخرج

159
00:06:41,270 --> 00:06:43,030
للمشروبات معنا.  أنا موافق.

160
00:06:43,054 --> 00:06:44,989
ما نحتاجه هو قارع الأجراس.

161
00:06:45,013 --> 00:06:46,251
شخص بعيون ظبية صغيرة

162
00:06:46,275 --> 00:06:48,471
حلوة لا يستطيع جيبس ​​رفضها.

163
00:06:48,495 --> 00:06:50,255
تريد مني أن أفعل ماذا؟

164
00:06:50,279 --> 00:06:52,518
تعال ، ماكجي.  الرجل لا يخرج

165
00:06:52,542 --> 00:06:54,675
معنا لتناول المشروبات.  و...

166
00:06:56,372 --> 00:06:58,219
ذاك محزن جدا.

167
00:06:58,243 --> 00:07:00,091
نعم بالطبع.  لا ، أعني ، سأحاول.

168
00:07:00,115 --> 00:07:02,572
إنه مجرد جعل جيبس
​​يلتزم بالمشاركة الاجتماعية

169
00:07:02,596 --> 00:07:05,401
مثل محاولة العثور على
والدو معصوب العينين.

170
00:07:05,425 --> 00:07:08,012
كيف لا تعرف من هو والدو؟

171
00:07:08,036 --> 00:07:09,492
من هو والدو؟

172
00:07:09,516 --> 00:07:11,972
في الواقع ، أين والدو؟

173
00:07:11,996 --> 00:07:14,105
تمام.  أين والدو؟

174
00:07:15,783 --> 00:07:17,891
ربما يجب أن أخبرك
فقط كيف مات ضحيتنا.

175
00:07:17,915 --> 00:07:20,024
كانت نوبة ربو شديدة.

176
00:07:20,048 --> 00:07:23,331
لقد استخرجت هذه السدادات
المخاطية من مجرى الهواء.

177
00:07:23,355 --> 00:07:26,117
إنها علامة مميزة
للاختناق بالربو.

178
00:07:26,141 --> 00:07:30,338
أيضًا ، استنادًا إلى شاشة
السموم التي أرسلها كاسي ،

179
00:07:30,362 --> 00:07:32,950
أنا واثق إلى حد ما من
أن الهجوم قد تسبب به

180
00:07:32,974 --> 00:07:35,082
جراثيم العفن من قبو
منزله ، لذا ، جيبس ​​،

181
00:07:35,106 --> 00:07:36,562
كان موته صدفة.

182
00:07:36,586 --> 00:07:38,303
ويجب أن تخرج معنا بالكامل

183
00:07:38,327 --> 00:07:39,826
لتناول المشروبات يوم الأحد.

184
00:07:39,850 --> 00:07:41,611
لقد كان ذلك سلسًا.

185
00:07:41,635 --> 00:07:43,787
Segues aren't my strong Suit.

186
00:07:43,811 --> 00:07:45,615
لكنني أعتقد حقًا أنك ستحب...

187
00:07:45,639 --> 00:07:47,138
سماع المزيد عن
كيف مات هذا الرجل.

188
00:07:47,162 --> 00:07:48,922
نعم ، هذا منطقي.
جيبس ، الشيء هو

189
00:07:48,946 --> 00:07:51,229
أن هذا الرجل ما كان يجب أن يموت.

190
00:07:51,253 --> 00:07:54,711
مع الربو بهذا السوء ، أنا
متأكد من أنه وصف له جهاز

191
00:07:54,735 --> 00:07:57,670
الاستنشاق في مرحلة ما ؛  أنا
لست متأكدًا من سبب عدم حمله.

192
00:07:57,694 --> 00:08:00,586
لأنه يمكن أن يساعد في تحديد
الهوية.  له إذا تم القبض عليه.

193
00:08:00,610 --> 00:08:02,545
خمن أن أي شخص يحرق بصمات

194
00:08:02,569 --> 00:08:04,329
أصابعه لا يريد أن
يتم الكشف عن هويته.

195
00:08:04,353 --> 00:08:08,159
لكن... حصل كاسي على إصابة
في حمضه النووي على أي حال.

196
00:08:08,183 --> 00:08:11,597
إذن ، اسم رجلنا السيئ هو...

197
00:08:11,621 --> 00:08:12,816
زوكادو.

198
00:08:12,840 --> 00:08:15,906
موريس زوكادو.

199
00:08:15,930 --> 00:08:18,474
أستطيع أن أرى سبب عدم
رغبته في الكشف عن هويته.

200
00:08:18,498 --> 00:08:20,084
جيبس ، ليس مجرد رجل سيء.

201
00:08:20,108 --> 00:08:21,085
إنه حقًا رجل سيء.

202
00:08:21,109 --> 00:08:23,479
في الواقع ، إنه يأتي من...

203
00:08:23,503 --> 00:08:25,916
عائلة كاملة من الأشرار.

204
00:08:25,940 --> 00:08:28,309
انتظر.  هل تعرفه؟

205
00:08:28,333 --> 00:08:31,487
لقد دخلت في جولة مع ابن عمه.

206
00:08:31,511 --> 00:08:33,643
منذ سنوات.

207
00:08:35,166 --> 00:08:37,144
جيبس؟

208
00:08:37,168 --> 00:08:39,582
هذا مع اثنين من B ،
أليس كذلك؟  نعم سيدي.

209
00:08:39,606 --> 00:08:42,933
حسنًا ، أنت محظوظ لأنك على
قيد الحياة ، جيبس ​​ويذ تو بي.

210
00:08:42,957 --> 00:08:44,587
أي فكرة من ألقى
بك في ذلك الصندوق؟

211
00:08:44,611 --> 00:08:47,590
لم يقدم نفسه بالضبط.

212
00:08:47,614 --> 00:08:51,550
كان اسمه الحقيقي رينالدي زوكادو.

213
00:08:51,574 --> 00:08:54,553
يذهب بواسطة رينغو.  تبدو مألوفة؟

214
00:08:54,577 --> 00:08:57,513
لا ، إن Zucados هو عمل طبقي.

215
00:08:57,537 --> 00:08:59,993
أربعة أبناء عم لم يلتقوا
أبدًا بقانون لن يخالفوه.

216
00:09:00,017 --> 00:09:02,605
B&E ، الاعتداء ، القتل.

217
00:09:02,629 --> 00:09:05,912
اعتادت أن تكون خمسة.
نعتقد أن الأربعة الآخرين أكلوه.

218
00:09:09,200 --> 00:09:11,265
يبدو أن Ringo
استخدم اسمًا مستعارًا

219
00:09:11,289 --> 00:09:14,225
للحصول على وظيفة محاسبية في DoD.

220
00:09:14,249 --> 00:09:16,619
ثم أعطى نفسه مكافأة.

221
00:09:16,643 --> 00:09:18,098
هل أنت متأكد أنك لا
تعرف أي شيء عنها؟

222
00:09:18,122 --> 00:09:19,341
أنا متأكد.

223
00:09:20,690 --> 00:09:21,690
وماذا عن هذا؟

224
00:09:22,823 --> 00:09:24,540
ربما... مفتاح؟

225
00:09:24,564 --> 00:09:26,106
فندق التفكير.

226
00:09:26,130 --> 00:09:27,760
نعم ، لكن لا يمكننا
العثور على الفندق.

227
00:09:27,784 --> 00:09:29,893
آمل أن تتمكن من إعطائنا زمام المبادرة.

228
00:09:29,917 --> 00:09:31,982
ربما تبدأ بالطريقة
التي انتهى بها الأمر في

229
00:09:32,006 --> 00:09:33,940
صندوق في العاصمة عندما
يخبرك ملفك أنك متمركز

230
00:09:33,964 --> 00:09:35,202
في ليجون.

231
00:09:35,226 --> 00:09:37,683
لا يا سيدي ، ليس بعد الآن.

232
00:09:37,707 --> 00:09:40,207
لقد تم قبولي للتو في
مدرسة قناص الكشافة.

233
00:09:40,231 --> 00:09:42,209
ثم اتخذت منحى خاطئا.

234
00:09:42,233 --> 00:09:44,560
تقرير الكشافة هذا
العام إلى بندلتون.

235
00:09:44,584 --> 00:09:45,735
إذن لماذا أنت في العاصمة؟

236
00:09:45,759 --> 00:09:47,258
توقف الحفرة.

237
00:09:47,282 --> 00:09:48,651
نحن هنا من أجل
حفل زفاف الأصدقاء.

238
00:09:48,675 --> 00:09:50,043
"نحن"؟

239
00:09:50,067 --> 00:09:52,393
صديقتي شانون.

240
00:09:52,417 --> 00:09:54,395
ستصل إلى هنا في غضون أيام قليلة.

241
00:09:54,419 --> 00:09:56,615
أنا هنا مبكرًا لأنني
في حفل الزفاف.

242
00:09:56,639 --> 00:09:59,096
كنت في الخارج أبحث
عن بدلة عندما ركض

243
00:09:59,120 --> 00:10:02,665
هذا الرجل ورائي
ووضع مسدسًا في أذني.

244
00:10:02,689 --> 00:10:04,580
أجبرني على الدخول في
صندوق السيارة ، وانطلق بالسيارة.

245
00:10:04,604 --> 00:10:06,494
هل أجبرك يا مارين؟

246
00:10:06,518 --> 00:10:09,454
كان هناك مدنيون في الجوار.

247
00:10:09,478 --> 00:10:10,803
لا تريد المخاطرة به.

248
00:10:10,827 --> 00:10:12,631
النبيل.

249
00:10:12,655 --> 00:10:14,067
لكن مقامرة.

250
00:10:14,091 --> 00:10:15,416
إذا لم يكن لذلك الأحمق القيادة

251
00:10:15,440 --> 00:10:17,027
على الجانب الخطأ من الطريق ،

252
00:10:17,051 --> 00:10:18,550
قد تكون الشخص
الموجود في مشرحتنا.

253
00:10:19,749 --> 00:10:21,858
والآن لديك فرصة لتقول شكرا لك.

254
00:10:21,882 --> 00:10:24,295
يبدو أنه عاد من
المستشفى للإدلاء بأقواله.

255
00:10:24,319 --> 00:10:25,992
أنا أقول فقط ، إذا أراد
الأمريكيون القيادة على

256
00:10:26,016 --> 00:10:27,864
الجانب الخطأ من الطريق
، فعليهم وضع لافتات دامية

257
00:10:27,888 --> 00:10:29,605
عند كل تقاطع لتذكير

258
00:10:29,629 --> 00:10:31,694
بقية العالم المتحضر.

259
00:10:31,718 --> 00:10:32,956
السيد مالارد.

260
00:10:32,980 --> 00:10:34,871
في الواقع ، دكتور مالارد.

261
00:10:34,895 --> 00:10:36,786
حسنا ، دكتور سابق.

262
00:10:36,810 --> 00:10:38,614
الرقيب جيبس.

263
00:10:38,638 --> 00:10:39,832
الجذع السابق.

264
00:10:41,205 --> 00:10:43,140
أنا مدين لك بشراب.

265
00:10:43,164 --> 00:10:45,490
حسنا ذلك يعتمد.

266
00:10:45,514 --> 00:10:47,492
ما هو شعورك حيال سكوتش؟

267
00:10:47,516 --> 00:10:50,016
سأشعر بتحسن تجاه بوربون.

268
00:10:50,040 --> 00:10:51,259
مباع.

269
00:10:55,872 --> 00:10:59,112
نعم ، حسنًا ، سيكون ذلك رائعًا.

270
00:10:59,136 --> 00:11:02,725
فقط الرجل الذي أردت رؤيته.

271
00:11:02,749 --> 00:11:04,944
نعم ، لقد تناولت غداء مثمرًا
بشكل رائع أمس مع المؤرخين

272
00:11:04,968 --> 00:11:08,556
من إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة المخابرات المركزية.

273
00:11:08,580 --> 00:11:10,733
وقد حصلنا على هذا...
عاد زوكادو.

274
00:11:10,757 --> 00:11:12,212
استسمحك عذرا؟

275
00:11:12,236 --> 00:11:14,171
سمعتني يا بطة.

276
00:11:14,195 --> 00:11:16,739
حسنا، كيف تعرف؟  لأن أحدهم

277
00:11:16,763 --> 00:11:20,462
يرقد في الطابق
السفلي في مشرحتنا.

278
00:11:21,985 --> 00:11:24,834
أعتقد أن العبارة المناسبة هي

279
00:11:24,858 --> 00:11:26,511
"فقط عندما اعتقدنا
أننا خرجنا..."

280
00:11:36,130 --> 00:11:38,586
إذن ، هل جيبس ​​نعم أم
لا للمشروبات يوم الأحد؟

281
00:11:38,610 --> 00:11:39,805
لا ، للأسف ، لقد كان تمثال نصفي.

282
00:11:39,829 --> 00:11:41,633
مع ذلك ، كانت لدى جيمي فكرة جيدة.

283
00:11:41,657 --> 00:11:43,026
يعتقد أنه يجب علينا تزييف

284
00:11:43,050 --> 00:11:44,418
مسرح جريمة ، أليس كذلك؟

285
00:11:44,442 --> 00:11:46,116
خدعة جيبس ​​... ماكجي.

286
00:11:46,140 --> 00:11:48,248
تعال ، دعنا نذهب حسنا.

287
00:11:48,272 --> 00:11:50,250
حسنًا ، كما تعلم ، دخيلنا.

288
00:11:50,274 --> 00:11:52,775
لقد كان يدخل السجن

289
00:11:52,799 --> 00:11:54,211
ويخرج منه طوال حياته.

290
00:11:54,235 --> 00:11:57,388
لكن إحدى جرائمه تبدو
ذات صلة بشكل خاص

291
00:11:57,412 --> 00:11:59,042
الآن ، خاصة إذا كنا
نتبع نظرية القراصنة.

292
00:11:59,066 --> 00:12:00,826
منذ حوالي أربع سنوات ، حصل موريس

293
00:12:00,850 --> 00:12:03,046
على وظيفة في شركة
هاتف وتم اعتقاله

294
00:12:03,070 --> 00:12:05,265
بعد ستة أشهر لاقتحام نظامهم.

295
00:12:05,289 --> 00:12:06,832
لذلك فهو بالتأكيد
لديه مهارات قرصنة.

296
00:12:06,856 --> 00:12:08,312
ماذا كان تبحث عنه؟

297
00:12:08,336 --> 00:12:10,793
أنا متأكد من أن زوكادو يعرف ذلك.

298
00:12:10,817 --> 00:12:12,838
ما هذا؟

299
00:12:12,862 --> 00:12:14,535
جوني زوكادو.

300
00:12:14,559 --> 00:12:17,451
من هو جوني زوكادو؟

301
00:12:17,475 --> 00:12:18,670
إبن عمه.

302
00:12:18,694 --> 00:12:20,716
كان جوني مسؤولاً عن الطاقم.

303
00:12:20,740 --> 00:12:23,109
إذا كان هناك زوكادو
يخالف القانون ،

304
00:12:23,133 --> 00:12:25,285
جوني متورط.

305
00:12:25,309 --> 00:12:27,897
قم باجاده.

306
00:12:27,921 --> 00:12:30,334
تمام.  مرحبًا ، جيبس
​​، هناك هذا الشريط

307
00:12:30,358 --> 00:12:32,075
الجديد أسفل ليكوود
، ولديهم بوربون

308
00:12:32,099 --> 00:12:34,077
هذا سلس... جوني زوكادو.

309
00:12:34,101 --> 00:12:36,514
أحضر لي شيئا سيدي.

310
00:12:36,538 --> 00:12:38,342
سيدي ، لدي شيء.

311
00:12:38,366 --> 00:12:39,822
إنها شركة إنشاءات قيد التحقيق

312
00:12:39,846 --> 00:12:40,823


313
00:12:40,847 --> 00:12:41,911
من قبل مكتب كارولينا

314
00:12:41,935 --> 00:12:42,955
الميداني بشأن الرشوة

315
00:12:42,979 --> 00:12:44,348
وعرقلة سير العدالة.

316
00:12:44,372 --> 00:12:46,654
حسنًا ، كان بإمكان هذا الرجل

317
00:12:46,678 --> 00:12:48,744
الزوكادو بسهولة
إرسال ابن عمه للاختراق

318
00:12:48,768 --> 00:12:50,746
في نظامنا ، انظر
إلى أي مدى نعرف.

319
00:12:50,770 --> 00:12:51,964
أحضره.

320
00:12:51,988 --> 00:12:53,618
اختبأ جوني في اليوم الذي

321
00:12:53,642 --> 00:12:55,315
وجهت فيه كارولينا اتهامات ضده.

322
00:12:55,339 --> 00:12:56,558
سيكون من الصعب العثور عليه.

323
00:12:57,515 --> 00:12:59,580
هل لديك مشكلة مع صعبة؟

324
00:12:59,604 --> 00:13:01,800
حسنًا ، لا ، يا رئيس ، لكن...

325
00:13:01,824 --> 00:13:03,173
لكن لدي سؤال.

326
00:13:04,566 --> 00:13:06,892
كيف تعرف حتى البحث عن هذا الرجل؟

327
00:13:06,916 --> 00:13:08,788


328
00:13:14,968 --> 00:13:17,207
آسف، أنا متأخر.

329
00:13:17,231 --> 00:13:19,905
لقد وجدت أخيرًا منزلًا
مستأجرًا لأمي وأنا.

330
00:13:19,929 --> 00:13:22,212
هذا مفروش.
لقد وقعت للتو عقد الإيجار.

331
00:13:22,236 --> 00:13:25,911
إذن ، القارب عالق في الزجاجة ولا

332
00:13:25,935 --> 00:13:28,653
يمكنك إخراجه
أبدًا.  ماهي النقطة؟

333
00:13:28,677 --> 00:13:30,873
إنها أم فيكتورية
صغيرة تكرهها ولكنك

334
00:13:30,897 --> 00:13:32,875
ستحبها على الأرجح.
هناك قبو مثالي...

335
00:13:32,899 --> 00:13:35,616
المشي والكلام.  أنا أشعر بالعطش.

336
00:13:35,640 --> 00:13:37,836
بلى.  عندما قلت أنك تريد
أن تشتري لي مشروبًا ،

337
00:13:37,860 --> 00:13:39,359
لم أدرك أننا
سنقضي الأيام الثلاثة

338
00:13:39,383 --> 00:13:40,752
القادمة في كل حانة في المدينة.

339
00:13:40,776 --> 00:13:42,362
حسنًا ، يجب أن أقول ، التعرف

340
00:13:42,386 --> 00:13:45,365
عليك كان دراسة حالة رائعة بصرامة

341
00:13:45,389 --> 00:13:46,802
وقوة.

342
00:13:46,826 --> 00:13:49,456
يجب أن تفخر قوات مشاة
البحرية الأمريكية بوجودك.

343
00:13:49,480 --> 00:13:52,155
الشعور متبادل.

344
00:13:52,179 --> 00:13:54,548
وضع بإيجاز.  أنت رجل
قليل الكلام ، أليس كذلك؟

345
00:13:54,572 --> 00:13:57,334
حسنًا ، أنت تفعل كل
الكلام.  حسنًا ، دعنا

346
00:13:57,358 --> 00:14:00,598
نتحدث عن بدلة الزفاف
هذه التي كنت تتجول فيها.

347
00:14:00,622 --> 00:14:02,102
هل يمكنني إلقاء نظرة خاطفة؟

348
00:14:07,890 --> 00:14:09,022
ماذا تعتقد؟

349
00:14:10,545 --> 00:14:12,653
أعتقد أنك على وشك معرفة

350
00:14:12,677 --> 00:14:15,439
مدى حبك هذه الصديقة لك حقًا.

351
00:14:15,463 --> 00:14:18,224
بالحديث عن متى ستأخذها؟

352
00:14:18,248 --> 00:14:20,487
أتوبيسها قادم من ستيلووتر
اليوم ، أليس كذلك؟

353
00:14:20,511 --> 00:14:22,489
الحافلة لها.

354
00:14:22,513 --> 00:14:24,535
هي لا تفعل ذلك.

355
00:14:24,559 --> 00:14:26,735
لماذا ا؟  ماذا حدث؟

356
00:14:28,606 --> 00:14:31,716
لي.

357
00:14:31,740 --> 00:14:34,284
هذا يفسر شرب اليوم.

358
00:14:34,308 --> 00:14:36,590
ما هو عذري؟

359
00:14:36,614 --> 00:14:39,550
جيثرو ، أنا آسف جدًا.
هل أعطتك سببا؟

360
00:14:39,574 --> 00:14:41,595
لم تنهه.  فعلت.

361
00:14:41,619 --> 00:14:44,947
W- انتظر ، انتظر ،
انتظر ، انتظر.  لم افهم.

362
00:14:44,971 --> 00:14:46,774
هذه هي الفتاة التي اتصلت بها

363
00:14:46,798 --> 00:14:48,148
توأم روحك وفجأة قررت أنت...

364
00:14:49,889 --> 00:14:52,389
أنت لم تنفصل عنها
عبر الهاتف ، أليس كذلك؟

365
00:14:52,413 --> 00:14:54,957
هل تفضل أن أتركها تستقل

366
00:14:54,981 --> 00:14:56,349
الحافلة وتعود إلى هنا؟

367
00:14:56,373 --> 00:14:58,854
رجل مناسب كان سيذهب إليها.

368
00:15:02,771 --> 00:15:05,315
أنا أشتري المشروبات اليوم.

369
00:15:05,339 --> 00:15:08,361
لا أحد يشرب اليوم.

370
00:15:08,385 --> 00:15:11,712
جوني زوكادو يريد التحدث معك.

371
00:15:11,736 --> 00:15:14,304
لا علاقة له برينجو بأي فرصة؟

372
00:15:15,305 --> 00:15:16,935
الآن.

373
00:15:16,959 --> 00:15:18,545
موريس ، أحضر السيارة.

374
00:15:24,010 --> 00:15:26,423
بعد التحدث مع Ducky ،
أعتقد أننا توصلنا إلى طريقة

375
00:15:26,447 --> 00:15:28,729
يمكننا من خلالها تتبع هذا
الرجل Jonny Zucado.

376
00:15:28,753 --> 00:15:30,253
الآن ، ربما يكون جوني قد

377
00:15:30,277 --> 00:15:31,863
اختبأ لتجنب التهم الموجهة إليه ،

378
00:15:31,887 --> 00:15:33,691
لكن جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص به لم يفعل.

379
00:15:33,715 --> 00:15:35,911
تم زرع زوكادو

380
00:15:35,935 --> 00:15:37,869
بواحد بالضبط مثل هذا

381
00:15:37,893 --> 00:15:40,611
عندما عولج من الرجفان
الأذيني العام الماضي.

382
00:15:40,635 --> 00:15:42,134
هل يمكنك تعقبه يا (كاسي)؟

383
00:15:42,158 --> 00:15:45,659
حسنا نوعا ما.  كل
يوم ، يتم الاتصال

384
00:15:45,683 --> 00:15:48,097
بالمنزل مع طبيب
Zucado على تردد خلوي.

385
00:15:48,121 --> 00:15:50,708
الآن ، في المرة التالية التي
يتصل فيها جهاز تنظيم ضربات

386
00:15:50,732 --> 00:15:52,952
القلب ، يجب أن أكون قادرًا على
تحديد موقعه خارج برج الخلية.

387
00:15:54,170 --> 00:15:56,844
الآن ، جوني زوكادو ،
يمكنه الهروب من ذراع

388
00:15:56,868 --> 00:15:59,195
القانون الطويل ، لكنه
لا يستطيع الاختباء

389
00:15:59,219 --> 00:16:02,222
من الأسلحة المتوسطة
الحجم من Kasie Hines.

390
00:16:03,614 --> 00:16:05,201
جيثرو.

391
00:16:05,225 --> 00:16:09,161
هل فكرت يومًا أنك سترى
هذا الوجه مرة أخرى؟

392
00:16:09,185 --> 00:16:12,077
حسنًا ، لم أكن أتمنى
ذلك.  كاسي: بعد أن سمعت

393
00:16:12,101 --> 00:16:14,036
حول الجولة التي
مررتما بها في اليوم

394
00:16:14,060 --> 00:16:15,907
مع هذا الرجل الزوكادو ،

395
00:16:15,931 --> 00:16:18,629
لقد بحثت في ملف
حالتك القديم بالشيكل.

396
00:16:22,503 --> 00:16:23,871
ماذا فعلت؟

397
00:16:23,895 --> 00:16:25,438
إنه ليس أنت.

398
00:16:25,462 --> 00:16:27,310
إنه هو.

399
00:16:27,334 --> 00:16:30,617
كان جوني زوكادو هو
الشخص الذي هرب.

400
00:16:30,641 --> 00:16:33,055
ويبدو أن ظهوره من جديد

401
00:16:33,079 --> 00:16:36,580
يستخرج الذكريات القديمة

402
00:16:36,604 --> 00:16:40,149
من الأفضل تركه دون تذكر.

403
00:16:42,392 --> 00:16:44,762
لنحاول هذا مرة أخرى.

404
00:16:44,786 --> 00:16:48,157
ماذا قال ابن عمي
رينغو قبل وفاته؟

405
00:16:49,878 --> 00:16:52,944
رينجو الوحيد الذي أعرفه
هو من كتب "حديقة الأخطبوط".

406
00:17:04,588 --> 00:17:06,416
أعطني الشيء من النمش.

407
00:17:11,291 --> 00:17:13,399
"كنت بالخارج

408
00:17:13,423 --> 00:17:16,272
"أبحث عن بدلة عندما ركض الرجل

409
00:17:16,296 --> 00:17:18,839
"ورائي ووضع مسدس
في أذني".  هذا يبدو مألوفا؟

410
00:17:18,863 --> 00:17:21,083
لأن هذا ما قلته لذلك الشرطي.

411
00:17:22,302 --> 00:17:25,870
هل يوجد أي شيء آخر
غير موجود في التقرير؟

412
00:17:28,395 --> 00:17:30,460
سرق ابن عمي رينغو شيئًا مني.

413
00:17:30,484 --> 00:17:32,766


414
00:17:32,790 --> 00:17:36,074
شيء قيم جدا جدا.

415
00:17:36,098 --> 00:17:37,597
ولست بحاجة لمعرفة ما إذا كان قد

416
00:17:37,621 --> 00:17:39,884
أخبر رجال الشرطة عن هذا الأمر.

417
00:17:41,147 --> 00:17:43,342
لديك التقرير.

418
00:17:43,366 --> 00:17:45,499
تريدني أن أقرأها لك؟

419
00:17:53,333 --> 00:17:56,181
انتظر ، انتظر ، انتظر ،
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

420
00:17:56,205 --> 00:17:58,140
مات ابن عمك بعد وقت قصير من

421
00:17:58,164 --> 00:17:59,793
حادث السيارة
متأثرا بطعنات متعددة.

422
00:17:59,817 --> 00:18:01,317
حاولت أن أنقذ حياته ، لكنه فقد

423
00:18:01,341 --> 00:18:02,927
الكثير من الدم من
جروح الطعنات تلك.

424
00:18:02,951 --> 00:18:04,866
بلى.  كان هذا نوعًا من النقطة.

425
00:18:06,172 --> 00:18:07,932
الشيء هو أنه لم
تكن لديه فرصة لإخبار

426
00:18:07,956 --> 00:18:09,803
عملاء جهاز المخابرات
الإسرائيلي بأي شيء.

427
00:18:09,827 --> 00:18:11,916
لقد مات قبل وقت طويل من وصولهم.

428
00:18:13,570 --> 00:18:15,355
انا اقول الحقيقة.

429
00:18:17,400 --> 00:18:18,749
تمام.

430
00:18:20,055 --> 00:18:21,467
اصدقك.

431
00:18:21,491 --> 00:18:24,253
وشكرا جزيلا على هذه المعلومات.

432
00:18:24,277 --> 00:18:25,950
لقد انتهينا هنا.

433
00:18:29,543 --> 00:18:31,912
أنت تقتلنا ، فلن

434
00:18:31,936 --> 00:18:34,828
يتوقفوا عن البحث عنك.

435
00:18:34,852 --> 00:18:37,179
لن يكون رجال الشرطة الذين يجدونك.

436
00:18:37,203 --> 00:18:40,728
سيكونون مشاة البحرية.

437
00:18:45,950 --> 00:18:47,711
اللعنة.

438
00:18:47,735 --> 00:18:49,887
سمبر فاي.

439
00:18:49,911 --> 00:18:52,194
لعب بيبي جيبس ​​هذا الحق.

440
00:18:52,218 --> 00:18:55,240
زوكادو دعونا نعيش
، ولكن مع تحذير.

441
00:18:55,264 --> 00:18:58,678
قال إنه إذا أخبرنا أي شخص

442
00:18:58,702 --> 00:19:01,638
بما حدث ، فسنأسف لذلك.

443
00:19:01,662 --> 00:19:04,336
لكنك أخبرت NIS على أي حال.  حق؟

444
00:19:04,360 --> 00:19:06,382
خاطئ.

445
00:19:06,406 --> 00:19:10,037
أراد جيبس ​​ذلك ، لكنني
حاولت إقناعه بخلاف ذلك.

446
00:19:11,280 --> 00:19:13,954
لدي شيء.

447
00:19:13,978 --> 00:19:15,782
لقد حصلنا للتو
على اتصال بموقعه ،

448
00:19:15,806 --> 00:19:18,263
ولكن ليس من جهاز
تنظيم ضربات القلب.

449
00:19:18,287 --> 00:19:20,352
من هاتفه الخلوي العادي.

450
00:19:20,376 --> 00:19:22,224
لقد قام بتشغيلها للتو.

451
00:19:22,248 --> 00:19:23,640
وجدناه.

452
00:19:27,775 --> 00:19:29,907
مهلا.  مهلا.

453
00:19:33,563 --> 00:19:37,239
هذا هو الرجل الذي
كسر ذراعي جيبس.

454
00:19:37,263 --> 00:19:40,067
سمعت من تجمع السيارات
أنه كان كلتا ساقيه.

455
00:19:40,091 --> 00:19:42,635
حسنًا ، من الواضح أنه حتى
البالغين يمكنهم لعب الهاتف.

456
00:19:42,659 --> 00:19:46,639
في كلتا الحالتين ،
لن يفوتني هذا العالم.

457
00:19:46,663 --> 00:19:50,450
الاسترداد عاهرة.

458
00:19:57,761 --> 00:19:58,980
لقد تقدمت في السن.

459
00:20:01,287 --> 00:20:03,767
جرب أكثر حكمة.  اجلس.

460
00:20:08,642 --> 00:20:12,012
يجب أن أقول ، هذا ، فاجأني

461
00:20:12,036 --> 00:20:14,232
شيء مضايقات الشرطة.

462
00:20:14,256 --> 00:20:17,825
لم آخذك لنوع الرجل
الذي يحمل ضغائن.

463
00:20:26,312 --> 00:20:28,464
إذن لماذا أنا هنا؟

464
00:20:28,488 --> 00:20:32,642
لقد ضبطنا ابن عمك يحاول
اختراق نظام الكمبيوتر لدينا.

465
00:20:32,666 --> 00:20:35,297
إذن ما علاقة ذلك بي؟

466
00:20:35,321 --> 00:20:39,823
لقد قمت برشوة مسؤول
حكومي للحصول على عقد بناء.

467
00:20:39,847 --> 00:20:41,868
يزعم.

468
00:20:41,892 --> 00:20:44,697
لن تفوز في المحكمة.

469
00:20:44,721 --> 00:20:47,222
أنت تغادر لفترة طويلة.

470
00:20:47,246 --> 00:20:50,790
أنا أرى.

471
00:20:50,814 --> 00:20:53,706
تعتقد أنني أرسلت
ابن عمي لسرقة ملفاتك

472
00:20:53,730 --> 00:20:55,491
، على أمل أن يكون
لدي ميزة في المحاكمة.

473
00:20:55,515 --> 00:20:58,102
نعم ، هذا صحيح.

474
00:20:58,126 --> 00:21:00,409
حسنًا ، أتمنى لو فكرت في ذلك.

475
00:21:00,433 --> 00:21:04,480
كان من الممكن أن تكون أقل
خطورة بكثير مما فعلته بدلاً من ذلك.

476
00:21:06,308 --> 00:21:09,026
ليس لديك الحق في الاحتفاظ بي.

477
00:21:09,050 --> 00:21:10,767
لقد حصلت على مذكرة توقيف.

478
00:21:10,791 --> 00:21:13,291
حق.  بالنسبة لرسوم الرشوة.

479
00:21:13,315 --> 00:21:17,252
حسنًا... إلا أنني سأقوم
بتحديث ملفاتي إذا كنت مكانك.

480
00:21:18,581 --> 00:21:20,409
لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا.

481
00:21:22,019 --> 00:21:24,737
بوس ، أنا أعلم عن القاعدة
22. أنا آسف ، لكن...

482
00:21:24,761 --> 00:21:25,999
فقط أخبره.

483
00:21:26,023 --> 00:21:27,871
ماذا يا ماكجي؟

484
00:21:27,895 --> 00:21:30,245
تم إسقاط تهم الرشوة الموجهة إلي.

485
00:21:32,073 --> 00:21:34,834
قبل ساعة.  كارولينا
أكدت ذلك للتو.

486
00:21:34,858 --> 00:21:37,078
لم تستطع الحصول
علي منذ 40 عامًا ،

487
00:21:39,123 --> 00:21:41,952
وأنت لن تحصل علي الآن.

488
00:21:46,000 --> 00:21:48,176
لم الشمل ممتع ، أليس كذلك؟

489
00:21:59,056 --> 00:22:01,513
نعم ، حسنًا ، لقد
فوجئنا أيضًا عندما

490
00:22:01,537 --> 00:22:04,255
سمعنا أنه تم رفض قضية زوكادو.

491
00:22:04,279 --> 00:22:05,778
حسنًا ، لين ، شكرًا لك.

492
00:22:05,802 --> 00:22:07,563
بلغ تحياتي لماكينا.

493
00:22:07,587 --> 00:22:09,434
زوكادو شراء القضاة الآن؟

494
00:22:09,458 --> 00:22:11,697
القاضي لم يكن لديه خيار.

495
00:22:11,721 --> 00:22:13,525
الشاهد النجم في
المحاكمة مات للتو.

496
00:22:13,549 --> 00:22:15,919
لا توجد قضية بدونه.
اريد ذلك الجسم.

497
00:22:15,943 --> 00:22:17,660
لماذا ا؟

498
00:22:17,684 --> 00:22:20,880
لأنك تعرف كما أعرف.

499
00:22:20,904 --> 00:22:23,187
قتله زوكادو.
حسنًا ، قد يكون هذا ، لكن...

500
00:22:23,211 --> 00:22:24,536
هذا هو سبب خروجه
من المخبأ ، ليون.

501
00:22:24,560 --> 00:22:26,973
كان يعلم أن الشاهد مات.

502
00:22:26,997 --> 00:22:28,975
هناك طريقة واحدة فقط
يمكنه من خلالها معرفة ذلك.

503
00:22:28,999 --> 00:22:30,934
انها ليست حالتنا.

504
00:22:30,958 --> 00:22:32,152
حدثت الرشوة على
أرض ولاية كارولينا.

505
00:22:32,176 --> 00:22:34,111
رشوة؟

506
00:22:34,135 --> 00:22:36,200
الجحيم ، نحن نحصل عليه
في جريمة قتل.  اعترف بذلك.

507
00:22:36,224 --> 00:22:38,376
إنها ليست حالتنا.  أنه،

508
00:22:38,400 --> 00:22:39,899
ليون.

509
00:22:39,923 --> 00:22:42,162
اقتحم ابن عم Zucado
مكتبنا ، في محاولة

510
00:22:42,186 --> 00:22:45,383
لاختراق طريقهم إلى
شبكة Carolina NCIS.

511
00:22:45,407 --> 00:22:47,714
هذا يجعلها حالتنا.

512
00:22:49,759 --> 00:22:51,476
حسنا.

513
00:22:51,500 --> 00:22:53,980
سأعاود الاتصال بكارولينا وأرى
ما إذا كانوا سيرسلون لنا الجثة.

514
00:22:54,982 --> 00:22:56,853
لكني أريد شيئًا أيضًا ، جيبس.

515
00:23:01,510 --> 00:23:03,227
أريدك أن تهدأ.

516
00:23:03,251 --> 00:23:05,098
منذ أن ظهر اسم زوكادو مرة أخرى ،

517
00:23:05,122 --> 00:23:06,361


518
00:23:06,385 --> 00:23:07,536
لقد كنت خارج لعبتك.

519
00:23:07,560 --> 00:23:10,190
حاولت التحدث إلى دكتور مالارد ،

520
00:23:10,214 --> 00:23:12,192
ولكن لأول مرة منذ D-Day ،

521
00:23:12,216 --> 00:23:13,609
لم يكن لديه ما يقوله.

522
00:23:15,089 --> 00:23:17,483
شيء ما يحدث بينكما؟

523
00:23:19,746 --> 00:23:21,114
لماذا نمر من بابك الخلفي؟

524
00:23:21,138 --> 00:23:22,792
لأنهم ربما كانوا يراقبوننا.

525
00:23:24,011 --> 00:23:25,205
اين هاتفك؟

526
00:23:25,229 --> 00:23:27,231
من خلال هذا.

527
00:23:30,191 --> 00:23:31,168
wainscoting لطيف.

528
00:23:31,192 --> 00:23:32,604
"Wainscoting"؟

529
00:23:32,628 --> 00:23:34,214
أي نوع من البحرية أنت؟

530
00:23:34,238 --> 00:23:35,346
ومن الذي تتصل به؟

531
00:23:35,370 --> 00:23:36,608
العميل Scott في NIS.

532
00:23:36,632 --> 00:23:38,088
ليست فكرة جيدة.

533
00:23:38,112 --> 00:23:39,829
لما لا؟

534
00:23:39,853 --> 00:23:40,830
لأن ذلك السيكوباتي لديه نسخ

535
00:23:40,854 --> 00:23:42,094
من التصريحات التي قدمناها لهم.

536
00:23:43,813 --> 00:23:45,356
زوكادو لديه شامة في المبنى.

537
00:23:45,380 --> 00:23:47,445
وإذا اتصلت بالوكيل
سكوت وأخبرته بما حدث ،

538
00:23:47,469 --> 00:23:48,925
يمكن أن يكتشف زوكادو ذلك.

539
00:23:49,950 --> 00:23:51,231
الجحيم ، لكل ما نعرفه ،

540
00:23:51,255 --> 00:23:52,189
يمكن أن يكون سكوت الخلد.

541
00:23:52,213 --> 00:23:53,756
إذا كنا أذكياء...

542
00:23:53,780 --> 00:23:54,931
نكتشف من هو الخلد

543
00:23:54,955 --> 00:23:56,062
قبل أن نذهب إلى شيكل.

544
00:23:56,086 --> 00:23:57,977
ليس ما كنت سأقوله.

545
00:23:58,001 --> 00:23:59,370
يمكننا أن نفعل ذلك.
لا ، لا نستطيع يا جيثرو.

546
00:23:59,394 --> 00:24:00,763
نحن لسنا وكلاء.

547
00:24:00,787 --> 00:24:02,634
ثم نلاحق زوكادو بأنفسنا.

548
00:24:02,658 --> 00:24:04,181
هل تحاول قتلنا يا رجل؟

549
00:24:05,835 --> 00:24:07,770
أعلم ما هو.

550
00:24:07,794 --> 00:24:09,467
لما؟

551
00:24:09,491 --> 00:24:10,860
لم تكن على طبيعتك منذ أن

552
00:24:10,884 --> 00:24:13,036
أنهيت الأمور مع صديقتك.

553
00:24:13,060 --> 00:24:15,517
لم أكن أنا؟

554
00:24:15,541 --> 00:24:17,170
يمكن لأي شخص بعيدًا عن الشارع أن

555
00:24:17,194 --> 00:24:19,521
يرى أنك كنت تتجول
مثل مراهق مريض.

556
00:24:19,545 --> 00:24:22,175
ناهيك عن الشعور بالذنب.

557
00:24:22,199 --> 00:24:24,351
لماذا؟  ألا تعتقد أن فتاتك

558
00:24:24,375 --> 00:24:26,571
تستحق التفسير المناسب

559
00:24:26,595 --> 00:24:28,530
لماذا انهيت الامور فجأة.

560
00:24:28,554 --> 00:24:29,574
أعطيتها تفسيرا.

561
00:24:29,598 --> 00:24:31,533
لا ، لقد أعطيتها عذرا.

562
00:24:31,557 --> 00:24:34,100
مدرسة القناص على
الجانب الآخر من البلاد

563
00:24:34,124 --> 00:24:36,712
والعلاقة بعيدة المدى
ستكون صعبة للغاية.

564
00:24:36,736 --> 00:24:38,017
من شأنه.

565
00:24:38,041 --> 00:24:40,522
ألديك مشكلة مع صعب الرقيب؟

566
00:24:42,872 --> 00:24:45,155
لأنه يبدو لي أنك تركض.

567
00:24:45,179 --> 00:24:48,463
يقول الرجل الذي تحرك عبر
المحيط ليصبح طبيبًا سابقًا.

568
00:24:48,487 --> 00:24:51,553
هذا ليس عني.

569
00:24:51,577 --> 00:24:54,294
إنها تدور حول سبب
رغبة الرجل الذي كان خائفًا

570
00:24:54,318 --> 00:24:57,950
جدًا من الفتاة في المخاطرة
بحياته في مطاردة قاتل.

571
00:24:57,974 --> 00:25:00,518
محاولة العثور على بعض الخلد

572
00:25:00,542 --> 00:25:01,804
الغبي بالشيكل عندما
يمكن أن يكون...

573
00:25:05,242 --> 00:25:06,568
لما؟

574
00:25:06,592 --> 00:25:08,811
أنا أعرف من هو الخلد.

575
00:25:13,250 --> 00:25:16,403
آمل ألا تمانع في أن
أسمح لنفسي بالدخول

576
00:25:16,427 --> 00:25:20,364
، لكن هناك مرات
عديدة يطرق فيها الرجل

577
00:25:20,388 --> 00:25:22,497
قبل أن يجرب الباب.

578
00:25:22,521 --> 00:25:25,282
هذا في الواقع مثل

579
00:25:25,306 --> 00:25:28,154
قديم لعائلة مالارد.

580
00:25:30,572 --> 00:25:32,594
بخير.

581
00:25:32,618 --> 00:25:34,750
دعونا نقطع الحديث الصغير.

582
00:25:36,622 --> 00:25:38,928
أنا قلق عليك يا جثرو.

583
00:25:41,061 --> 00:25:42,473
انا بخير.

584
00:25:42,497 --> 00:25:44,083
لا ، أنت لست بخير.

585
00:25:44,107 --> 00:25:45,520
يجب أن تذهب وتتحدث

586
00:25:45,544 --> 00:25:47,565
إلى العميل سلون.

587
00:25:47,589 --> 00:25:49,915
بلى؟  'عن ماذا؟

588
00:25:49,939 --> 00:25:52,657
أنت تترك ضغينة
تبلغ من العمر 40 عامًا

589
00:25:52,681 --> 00:25:54,267
تحت جلدك.

590
00:25:54,291 --> 00:25:56,008
هذا ما أفعله؟

591
00:25:56,032 --> 00:25:58,228
حسنًا ، هل فكرت في السماح لـ

592
00:25:58,252 --> 00:26:01,361
McGee بأخذ نقطة في قضية Zucado؟

593
00:26:01,385 --> 00:26:02,885
أنا لا أبتعد عن هذا.

594
00:26:02,909 --> 00:26:04,495
جيثرو... دكتور ،

595
00:26:04,519 --> 00:26:06,236
أخذت نصيحتك من قبل.

596
00:26:06,260 --> 00:26:08,020
أنا لم أذهب بعد زوكادو.

597
00:26:08,044 --> 00:26:10,153
أنا لا أتراجع مرة أخرى.

598
00:26:10,177 --> 00:26:12,808
حسنًا ، إذا كنت قد
ذهبت بعد زوكادو

599
00:26:12,832 --> 00:26:15,661
قبل 40 عامًا ، كنت ستموت.

600
00:26:17,532 --> 00:26:18,727
بلى.

601
00:26:18,751 --> 00:26:20,467
سأكون.

602
00:26:20,491 --> 00:26:23,601
هل هذه هي الطريقة التي
تريد أن يتكشف بها التاريخ؟

603
00:26:23,625 --> 00:26:25,211
لم تكن لتتزوج شانون أبدًا ،

604
00:26:25,235 --> 00:26:27,063
ولم يكن لديك
كيلي أبدًا ، ولن...

605
00:26:30,850 --> 00:26:32,547
لن تفقدهم أبدًا.

606
00:26:34,288 --> 00:26:36,658
أنا أرى.

607
00:26:36,682 --> 00:26:39,685
ضغائنك ليست مع زوكادو.

608
00:26:42,209 --> 00:26:44,211
إنه معي.

609
00:26:45,212 --> 00:26:46,256
لا.

610
00:26:48,084 --> 00:26:51,498
هم أفضل شيء حدث لي ، هل تعلم؟

611
00:26:51,522 --> 00:26:53,457
شانون وكيلي.

612
00:26:53,481 --> 00:26:55,091
لا ألومك.

613
00:26:57,311 --> 00:26:58,878
انا مدين لك.

614
00:27:00,183 --> 00:27:01,968
لقد منحتني الوقت معهم.

615
00:27:04,579 --> 00:27:06,731
الوقت هو كل ما لدينا.

616
00:27:06,755 --> 00:27:09,168
بالتاكيد هو.

617
00:27:09,192 --> 00:27:13,608
لكن شانون وكيلي
ليسا عائلتك الوحيدة.

618
00:27:17,548 --> 00:27:20,005
أرسلت كارولينا الشاهد

619
00:27:20,029 --> 00:27:22,747
الميت من قضية رشوة زوكادو.

620
00:27:22,771 --> 00:27:25,097
أعتقد أنني سأذهب وأرى ما إذا كان

621
00:27:25,121 --> 00:27:27,907
الدكتور بالمر بحاجة
إلى أي مساعدة.

622
00:27:31,475 --> 00:27:33,279
المتوفى ذكر في الخمسين من عمره.

623
00:27:33,303 --> 00:27:34,498
الذي تم تحديد سبب

624
00:27:34,522 --> 00:27:35,891
وفاته في السابق ليكون...

625
00:27:35,915 --> 00:27:38,589
صدمة القوة الحادة في الجمجمة.

626
00:27:38,613 --> 00:27:40,591
ليس سيئًا من مسافة 12 قدمًا.

627
00:27:40,615 --> 00:27:42,637
لقد كان لدي تدريب.

628
00:27:42,661 --> 00:27:46,162
وقرأت تقرير كارولينا
الشرق الأوسط.

629
00:27:46,186 --> 00:27:49,644
اعتقدت أنك ربما تحتاج
إلى بعض المساعدة.

630
00:27:49,668 --> 00:27:52,037
Mi autopsia es su su autopsia.

631
00:27:52,061 --> 00:27:55,388
هل وجدت أي شيء يربط مقتل

632
00:27:55,412 --> 00:27:57,347
هذا الشاهد بجوني
زوكادو؟  ليس بعد.

633
00:27:57,371 --> 00:27:59,262
أنا أشعر بالفضول حيال
شيء واحد ، رغم ذلك.

634
00:27:59,286 --> 00:28:00,524
ما هذا؟

635
00:28:00,548 --> 00:28:01,873
كم من الوقت سنتظاهر بأنك

636
00:28:01,897 --> 00:28:03,396
هنا للمساعدة في تشريح الجثة

637
00:28:03,420 --> 00:28:04,746
عندما لا تكون قد خلعت

638
00:28:04,770 --> 00:28:06,835
سترتك بعد ، فقلل من فركها.

639
00:28:06,859 --> 00:28:08,880
هذا محرج.

640
00:28:08,904 --> 00:28:10,360
لن اخبر احدا.

641
00:28:10,384 --> 00:28:11,535
انه ميت.

642
00:28:11,559 --> 00:28:12,928
متأكد أنك بأمان.

643
00:28:12,952 --> 00:28:15,824
لم يكن مرضاي ميتين دائمًا.

644
00:28:17,173 --> 00:28:19,064
اعتدت على إنقاذ الأرواح.

645
00:28:19,088 --> 00:28:22,024
لكن بعد كل الموت

646
00:28:22,048 --> 00:28:23,503
الذي شهدته في جالوزاي

647
00:28:23,527 --> 00:28:25,854
مخيم للاجئين في
أفغانستان ، حسنًا...

648
00:28:25,878 --> 00:28:28,683
وجدت أنني لا أثق في نفسي

649
00:28:28,707 --> 00:28:30,772
للعمل على مريض على قيد الحياة.

650
00:28:30,796 --> 00:28:32,861
كما تعلم ، كدت أتخلى عن

651
00:28:32,885 --> 00:28:35,472
مهنة الطب تمامًا ، بعد ذلك.

652
00:28:35,496 --> 00:28:36,691
حقا؟

653
00:28:36,715 --> 00:28:39,084
ما الذي جعلك تقرر البقاء؟

654
00:28:39,108 --> 00:28:41,130
ومن الغريب أن الأمر

655
00:28:41,154 --> 00:28:44,263
يتعلق كثيرًا بزوكادو.

656
00:28:44,287 --> 00:28:46,048
مرحبًا دكتور.

657
00:28:46,072 --> 00:28:47,049
اهلا مايك.

658
00:28:47,073 --> 00:28:49,094
حسنًا ، يجب أن أعترف أنني

659
00:28:49,118 --> 00:28:51,923
لا أتلقى الكثير من الطلبات ،

660
00:28:51,947 --> 00:28:54,883
جولات في تشريح الجثة
في كثير من الأحيان.

661
00:28:54,907 --> 00:28:56,841
لكنني أكثر من سعيد لتمديد

662
00:28:56,865 --> 00:28:59,104
المجاملة المهنية ، دكتور.

663
00:28:59,128 --> 00:29:02,281
يجب أن ترى بعض
أسباب الموت الرائعة هنا.

664
00:29:02,305 --> 00:29:03,587
حقيقي.

665
00:29:03,611 --> 00:29:05,981
رغم ذلك ، نصيحة احترافية؟

666
00:29:06,005 --> 00:29:07,852
أنا أعتبر وظيفتي الحقيقية هي

667
00:29:07,876 --> 00:29:10,594
تحقيق إغلاق لعائلات الضحايا.

668
00:29:10,618 --> 00:29:13,728
هل يمكنني رؤية الضحية من ضحيتها؟

669
00:29:13,752 --> 00:29:15,468
حسنا ذلك يعتمد.

670
00:29:15,492 --> 00:29:17,035
على؟

671
00:29:17,059 --> 00:29:19,342
كم من الوقت سنتظاهر بأنك

672
00:29:19,366 --> 00:29:21,455
جئت إلى هنا في جولة بسيطة.

673
00:29:22,804 --> 00:29:24,390
نعم كلامك صحيح.

674
00:29:24,414 --> 00:29:26,610
لم أكن صريحًا تمامًا
بشأن سبب وجودي هنا.

675
00:29:26,634 --> 00:29:30,179
لذلك تعتقد أنت و Gibbs

676
00:29:30,203 --> 00:29:31,876
أن هناك شامة داخل المبنى

677
00:29:31,900 --> 00:29:34,139
تغذية معلومات جوني زوكادو؟

678
00:29:34,163 --> 00:29:36,359
نعم ، لكن أولاً أحتاج إلى تأكيد

679
00:29:36,383 --> 00:29:38,013
شيء ما على جسد ابن عم زوكادو...

680
00:29:38,037 --> 00:29:39,492
الشخص الذي جريت فيه عن الطريق.

681
00:29:39,516 --> 00:29:41,538
واحد رينجو زوكادو قادم.

682
00:29:41,562 --> 00:29:42,650
شكرا لك.

683
00:29:48,874 --> 00:29:50,852
نعم.

684
00:29:50,876 --> 00:29:53,202
بعد حادثنا ، عندما كنت

685
00:29:53,226 --> 00:29:54,812
أحاول إنقاذ حياته ، لاحظت ذلك

686
00:29:54,836 --> 00:29:57,249
أنه يبدو أنه يعاني
من متلازمة ليوبارد.

687
00:29:57,273 --> 00:29:59,338
لاحظت النمش الكبير.

688
00:29:59,362 --> 00:30:01,645
بلى.  أدركت ذلك أيضًا.

689
00:30:01,669 --> 00:30:04,691
كما أصيب بتضيق مما يؤكد التشخيص.

690
00:30:04,715 --> 00:30:06,432
ذوي الخوذات البيضاء أين هذا الذهاب؟

691
00:30:06,456 --> 00:30:07,912
آخر مرة كنت في المبنى ،

692
00:30:07,936 --> 00:30:09,653
مررت بعامل بناء كان

693
00:30:09,677 --> 00:30:11,611
يعاني من نفس النمش

694
00:30:11,635 --> 00:30:13,178
نموذجي لمتلازمة ليوبارد.

695
00:30:13,202 --> 00:30:14,440
لم أفكر كثيرًا في
ذلك الوقت ، لكن...

696
00:30:14,464 --> 00:30:16,225
هذه صدفة جحيم.

697
00:30:16,249 --> 00:30:18,705
إنها حالة وراثية نادرة للغاية.

698
00:30:18,729 --> 00:30:20,795
بالنظر إلى الاحتمالات ، يجب أن

699
00:30:20,819 --> 00:30:22,840
يكون عامل البناء هذا
على صلة بزوكادو.

700
00:30:22,864 --> 00:30:24,450
هذا يجب أن يكون الخلد.

701
00:30:24,474 --> 00:30:26,931
هل تعتقد أنه لا يزال
بإمكانك تحديد هذا العامل؟

702
00:30:26,955 --> 00:30:28,977
أنا لا أنسى وجهًا أبدًا.

703
00:30:29,001 --> 00:30:31,109
لا مشكلة.

704
00:30:31,133 --> 00:30:32,371
لدينا مشكلة.

705
00:30:32,395 --> 00:30:34,156
وهي كبيرة.

706
00:30:34,180 --> 00:30:36,462
أي نوع من المشكلة؟

707
00:30:36,486 --> 00:30:38,464
لقد وجدت للتو قطعًا أثرية
من الكريستال الجليدي

708
00:30:38,488 --> 00:30:40,815
في جميع أنحاء خلايا
الجلد لشاهدنا الميت هناك.

709
00:30:40,839 --> 00:30:42,188
انظر إلى مؤخرة ذراعيه.

710
00:30:45,539 --> 00:30:46,385
حرق المجمد.

711
00:30:46,409 --> 00:30:47,691
بلى.

712
00:30:47,715 --> 00:30:48,866
بناءً على تلف الأنسجة هذا ،

713
00:30:48,890 --> 00:30:50,563
أود أن أقول أن
الشاهد النجم ضد جوني

714
00:30:50,587 --> 00:30:52,870
زوكادو قضى بعض الوقت في الفريزر

715
00:30:52,894 --> 00:30:54,263
قبل أن يلقوا جثته في النهاية.

716
00:30:54,287 --> 00:30:57,483
كنت قد أعلنت وفاته
منذ حوالي ثمانية أيام.

717
00:30:57,507 --> 00:31:00,356
وهذه مشكلة لأن...

718
00:31:00,380 --> 00:31:01,923
حسنًا ، قتل هذا الشاهد

719
00:31:01,947 --> 00:31:03,794
(زوكادو) منذ أسبوع.

720
00:31:03,818 --> 00:31:06,405
لن يكون هناك أي سبب على
الإطلاق لابن عمه للمخاطرة

721
00:31:06,429 --> 00:31:09,911
باقتحام NCIS لمجرد
اختراق بعض ملفات القضايا.

722
00:31:11,260 --> 00:31:15,153
إذن... ما الذي كان يفعله ابن

723
00:31:15,177 --> 00:31:17,397
عمه موريس حقًا في هذا المبنى؟

724
00:31:24,491 --> 00:31:27,122
فرقة القنابل تقوم بعملية مسح
أخرى لساحة البحرية بأكملها.

725
00:31:27,146 --> 00:31:28,863
لم يكن يزرع قنبلة.

726
00:31:28,887 --> 00:31:30,995
نعلم أن ابن العم كان
هنا يفعل شيئًا في المبنى.

727
00:31:31,019 --> 00:31:32,431
نحن فقط لا نعرف ماذا.

728
00:31:32,455 --> 00:31:34,259
ولهذا سألتك هنا.

729
00:31:34,283 --> 00:31:36,435
لقد كنت أعمل على دفتر الملاحظات

730
00:31:36,459 --> 00:31:38,002
الذي حاول الدخيل حرقه في القبو.

731
00:31:38,026 --> 00:31:40,004
كما اتضح ، يحترق الحبر

732
00:31:40,028 --> 00:31:41,397
بمعدل مختلف عن الورق.

733
00:31:41,421 --> 00:31:43,181
لذلك قمت بمسح المخلوق
المقرمش.  الحد الأدنى؟

734
00:31:43,205 --> 00:31:45,270
حسنًا ، لقد تمكنت من إعادة

735
00:31:45,294 --> 00:31:47,098
بناء إحدى الصفحات جزئيًا.

736
00:31:47,122 --> 00:31:48,230
إنها خريطة المبنى.

737
00:31:48,254 --> 00:31:50,014
لم يكن كوز يحاول اختراقنا.

738
00:31:50,038 --> 00:31:52,147
أعتقد أنه كان يبحث
عن شيء ما في المبنى.

739
00:31:52,171 --> 00:31:53,713
لما؟

740
00:31:53,737 --> 00:31:56,455
لا توجد فكرة ، لكنني حصلت
على دليل حول من رسم هذا له.

741
00:31:56,479 --> 00:31:58,675
لقد سحبت عينة من خط

742
00:31:58,699 --> 00:32:00,503
اليد وقارنتها بكل واحدة.

743
00:32:00,527 --> 00:32:02,548
يمكن أن أجد زوكادو.

744
00:32:02,572 --> 00:32:04,681
لديك مباراة.  فعلت بالفعل.

745
00:32:04,705 --> 00:32:07,249
صانع الخرائط الخاص
بك هو ابن عم زوكادو آخر ،

746
00:32:07,273 --> 00:32:08,903
إميليو.

747
00:32:08,927 --> 00:32:10,252
لكن على ما يبدو
، الكل يناديه...

748
00:32:10,276 --> 00:32:11,494
النمش.

749
00:32:13,888 --> 00:32:16,519
لقد سمعت هذا الاسم من قبل.

750
00:32:16,543 --> 00:32:17,936
أعطني الشيء من النمش.

751
00:32:19,111 --> 00:32:21,567
التقطه.

752
00:32:21,591 --> 00:32:24,135
كم عدد أبناء العم
لدى جوني زوكادو؟

753
00:32:24,159 --> 00:32:25,745
أربعة.

754
00:32:25,769 --> 00:32:27,095
اعتادت أن تكون خمسة.

755
00:32:27,119 --> 00:32:28,990
من المفترض أن
الأربعة الآخرين أكلوه.

756
00:32:30,122 --> 00:32:31,708
صراحة،

757
00:32:31,732 --> 00:32:33,362
أواجه مشكلة في إبقائهم مستقيمين.

758
00:32:33,386 --> 00:32:35,712
حسنًا ، النمش.  نعلم أنك صنعت

759
00:32:35,736 --> 00:32:37,757
هذه الخريطة لجوني زوكادو.

760
00:32:37,781 --> 00:32:40,108
ونعلم أن أبناء عمومتك

761
00:32:40,132 --> 00:32:41,283
استخدموها للدخول إلى بنايتنا.

762
00:32:41,307 --> 00:32:42,849
ما لا نعرفه هو السبب.

763
00:32:42,873 --> 00:32:44,764
تمام،

764
00:32:44,788 --> 00:32:45,940
سأتكلم.  إذا كنت تريد
أن تقضي بقية حياتك...

765
00:32:45,964 --> 00:32:46,964
انا اسف ماذا

766
00:32:49,054 --> 00:32:50,945
حسنًا ، كان ذلك سهلاً.

767
00:32:50,969 --> 00:32:52,076
نعم ، لم أرغب في فعل ذلك.

768
00:32:52,100 --> 00:32:53,512
جعلني J- جوني.

769
00:32:53,536 --> 00:32:55,732
إذا لم أفعل ، فسوف
يقتلني S-Said.

770
00:32:55,756 --> 00:32:57,734
ولكن إذا أعطيتني الحماية ،

771
00:32:57,758 --> 00:32:58,889
سأخبرك كل شيء.

772
00:33:01,109 --> 00:33:03,348
تمام.  لنستمع الى هذا.

773
00:33:03,372 --> 00:33:07,309
بدأ كل شيء قبل 40 عامًا ،

774
00:33:07,333 --> 00:33:09,615
عندما جرني جوني إلى مكتبه

775
00:33:09,639 --> 00:33:11,356
وأخبرني أن ابن عمنا

776
00:33:11,380 --> 00:33:13,271
رينغو سرق منه شيئًا.

777
00:33:13,295 --> 00:33:15,360
شيء يستحق الكثير من المال.

778
00:33:15,384 --> 00:33:17,623
على ما يبدو ، فإن رفاقك في

779
00:33:17,647 --> 00:33:19,625
NIS حصلوا عليها بعد حادث سيارة

780
00:33:19,649 --> 00:33:21,049
وأرادني جوني أن أستعيدها.

781
00:33:23,001 --> 00:33:25,066
لذا فقد وضعوني في فريق

782
00:33:25,090 --> 00:33:27,024
الرسم هذا الذي يعمل في المبنى.

783
00:33:27,048 --> 00:33:28,417
استغرقت بضعة أيام لمعرفة

784
00:33:28,441 --> 00:33:30,506
كيفية الدخول إلى خزانة الأدلة ،

785
00:33:30,530 --> 00:33:32,445
لكنني دخلت أخيرًا.

786
00:33:33,446 --> 00:33:35,032
كانت المشكلة هي العودة معها.

787
00:33:35,056 --> 00:33:37,078


788
00:33:37,102 --> 00:33:39,254
لذلك عدت إلى العمل.

789
00:33:39,278 --> 00:33:42,474
ثم لاحظت أن هذا الرجل

790
00:33:42,498 --> 00:33:44,737
الأشقر يشير لي إلى وكيل ما.

791
00:33:44,761 --> 00:33:48,089
بطريقة ما ، جعلتني بلوندي.

792
00:33:48,113 --> 00:33:50,091
لذلك ، خبأت بطاقة المفاتيح وحصلت

793
00:33:50,115 --> 00:33:51,918
على الجحيم من هناك.  انا اعني،

794
00:33:51,942 --> 00:33:53,572
ابتعدت وقطعت رباط العنق

795
00:33:53,596 --> 00:33:55,705
ولم أنظر إلى الوراء أبدًا.

796
00:33:55,729 --> 00:33:58,012
حسنًا ، لدينا خريطة
توضح خلاف ذلك.

797
00:33:58,036 --> 00:33:59,535
لم يكن لدي اي خيار.

798
00:33:59,559 --> 00:34:02,973
صادفت أحد حمقى جوني
في كانكون الشهر الماضي.

799
00:34:02,997 --> 00:34:05,062
جوني قال إذا أخبرته كيف يجد

800
00:34:05,086 --> 00:34:08,587
بطاقة المفاتيح ،
فقد يجعلني أعيش.

801
00:34:08,611 --> 00:34:10,589
هذا هو سبب رسم الخريطة.

802
00:34:10,613 --> 00:34:14,332
انتظر ، هل تقول أن بطاقة

803
00:34:14,356 --> 00:34:15,401
الدخول لا تزال في هذا المبنى؟

804
00:34:16,706 --> 00:34:18,119
كيف يجدر بي أن أعلم؟

805
00:34:18,143 --> 00:34:20,338
أنا فقط أعرف أين خبأته.

806
00:34:20,362 --> 00:34:21,905
و اين ذلك؟

807
00:34:22,930 --> 00:34:24,995
بلى!

808
00:34:25,019 --> 00:34:26,499
تعال حبيبي!

809
00:34:27,717 --> 00:34:29,067
بلى!

810
00:34:30,938 --> 00:34:32,331
ذلك هو.

811
00:34:33,723 --> 00:34:34,744
بلى.

812
00:34:34,768 --> 00:34:37,138
لقد تركت للتو العميل توريس.

813
00:34:37,162 --> 00:34:38,617
هناك نذهب.  كان النمش ،

814
00:34:38,641 --> 00:34:40,837
مصباح يدوي؟

815
00:34:40,861 --> 00:34:42,882
نعم ، حسنًا ، بعد
أن تعرفت عليه إلى

816
00:34:42,906 --> 00:34:44,362
العميل سكوت في
عام 1980... شكرًا.

817
00:34:44,386 --> 00:34:47,844
أخفى النمش بطاقة المفاتيح خلف

818
00:34:47,868 --> 00:34:49,454
قطعة من الحوائط
الجافة التي تم ترقيعها

819
00:34:49,478 --> 00:34:50,238
حتى لا يتم القبض عليه.

820
00:34:50,262 --> 00:34:51,587
لم يكن مفتاح فندق.

821
00:34:51,611 --> 00:34:55,417
كان مفتاحًا لصندوق
ودائع آمن سويسري.

822
00:34:55,441 --> 00:34:57,680
على ما يبدو ، اختلس ابن

823
00:34:57,704 --> 00:34:59,464
العم رينغو الملايين من البحرية.

824
00:34:59,488 --> 00:35:01,466
لم يحب زوكادو أن يتم

825
00:35:01,490 --> 00:35:03,599
قطعه ، لذلك حاول قتل رينغو.

826
00:35:03,623 --> 00:35:04,687
نعم ، لقد قاتلوا.

827
00:35:04,711 --> 00:35:06,036
أفلت رينغو.

828
00:35:06,060 --> 00:35:08,430
حسنًا ، يجب أن يكون
هذا عندما سرق سيارتك.

829
00:35:08,454 --> 00:35:10,867
كان يهرب من زوكادو.

830
00:35:10,891 --> 00:35:12,869
حتى تركته خارج الطريق.

831
00:35:12,893 --> 00:35:14,305


832
00:35:14,329 --> 00:35:17,830
وهذه هي الطريقة التي انتهى
بها الأمر بالبطاقة إلى شيكل.

833
00:35:17,854 --> 00:35:19,136
نعم.  وجدت شيئا!

834
00:35:27,081 --> 00:35:28,493
نعم امي.

835
00:35:28,517 --> 00:35:31,496
سأقلك من المطار غدا.

836
00:35:31,520 --> 00:35:33,498
لا ، ليس في سيارة ليموزين.

837
00:35:34,741 --> 00:35:35,892
نعم.  حق.

838
00:35:35,916 --> 00:35:37,241
وداعا أمي!

839
00:35:37,265 --> 00:35:40,399
اجل الخير.

840
00:35:43,228 --> 00:35:44,640
ماذا تفعل؟

841
00:35:44,664 --> 00:35:47,164
طبخ لك وجبة سعيدة قبل

842
00:35:47,188 --> 00:35:48,687
أن تغادر إلى كاليفورنيا.

843
00:35:48,711 --> 00:35:50,365
شرائح اللحم في الفرن؟

844
00:35:51,975 --> 00:35:53,344
أنت مجنون في وجهي؟

845
00:35:53,368 --> 00:35:54,737
ليس لدي شواية.

846
00:35:54,761 --> 00:35:57,416
لا ، لكن لديك مدفأة واحدة.

847
00:36:01,637 --> 00:36:03,615
هل هذا مثل شيء أمريكي؟

848
00:36:03,639 --> 00:36:04,921
لأنها تبدو مقرفة إلى حد ما.

849
00:36:04,945 --> 00:36:06,488
لا.

850
00:36:06,512 --> 00:36:10,013
إنه... شيء جاكسون جيبس.

851
00:36:10,037 --> 00:36:11,430
ابي.  لا تطرق عليه

852
00:36:12,692 --> 00:36:14,278
حتى تجربها.

853
00:36:14,302 --> 00:36:15,845
حسنًا ، شكرًا لك
على استخدام أصابعك.

854
00:36:15,869 --> 00:36:17,368
بحق الله.

855
00:36:17,392 --> 00:36:18,480
هناك نذهب.

856
00:36:22,005 --> 00:36:26,682
ما زلت لا أصدق أن
زوكادو خرج رجلاً حراً.

857
00:36:26,706 --> 00:36:28,664
لا يوجد دليل كاف لإدانته.

858
00:36:29,926 --> 00:36:31,928
لابد أن الدكتور
ماغنوس قد فاته شيء ما.

859
00:36:33,974 --> 00:36:37,083
بصفته M.E. ، من المؤكد
أنه كان يجب أن يكون قادرًا على

860
00:36:37,107 --> 00:36:40,546
العثور على بعض الأدلة
المادية التي تربط زوكادو بالطعن.

861
00:36:42,069 --> 00:36:43,331
بلى؟

862
00:36:45,159 --> 00:36:46,919
لماذا لا تجربها؟

863
00:36:46,943 --> 00:36:49,444
أنا لست طبيبا بعد الآن.

864
00:36:49,468 --> 00:36:51,750
لا ، هذا مختلف.

865
00:36:51,774 --> 00:36:54,275
M.E.s لا تنقذ الأحياء.

866
00:36:54,299 --> 00:36:55,885
إنهم يساعدون الموتى على إيجاد السلام.

867
00:36:55,909 --> 00:36:57,800
بالإضافة إلى ذلك ، سيكون

868
00:36:57,824 --> 00:36:59,984
لديك جمهور أسير لجميع قصصك.

869
00:37:01,654 --> 00:37:04,763
إذا انضممت إلى NIS ، فقد تحصل

870
00:37:04,787 --> 00:37:06,789
على لقطة أخرى في Zucado.

871
00:37:08,487 --> 00:37:10,987
الفرص الثانية مهمة.

872
00:37:11,011 --> 00:37:13,318
لكن ليس مضمونًا يا جثرو.

873
00:37:14,580 --> 00:37:17,583
خاصة في ما يتعلق بأمور القلب.

874
00:37:19,324 --> 00:37:20,997
حقا؟

875
00:37:21,021 --> 00:37:22,303
نحن نفعل هذا مرة أخرى؟

876
00:37:22,327 --> 00:37:24,207
لماذا حقا أنهيت الأمر مع صديقتك؟

877
00:37:25,330 --> 00:37:27,133
تستمر مدرسة القناصة
11 أسبوعًا فقط.

878
00:37:27,157 --> 00:37:29,310
ثم يمكنك العودة إلى المنزل لها.

879
00:37:29,334 --> 00:37:31,529
ثم سأرحل مرة أخرى.

880
00:37:31,553 --> 00:37:34,097
متمركز من يعرف أين.

881
00:37:34,121 --> 00:37:36,665
وماذا لو لم أعود إلى
المنزل في يوم من الأيام؟

882
00:37:36,689 --> 00:37:39,581
هل تحصل على علم
مطوي بدلاً من ذلك؟

883
00:37:39,605 --> 00:37:43,149
يبدو أنك تؤسس قرارات حياتك
على مجموعة كبيرة من الأشياء.

884
00:37:43,173 --> 00:37:45,064
ماذا تريد مني؟

885
00:37:45,088 --> 00:37:46,979
الحقيقه.

886
00:37:47,003 --> 00:37:48,242
انت خائف.

887
00:37:48,266 --> 00:37:49,765
من ماذا؟

888
00:37:49,789 --> 00:37:50,940
الحب؟

889
00:37:50,964 --> 00:37:53,203
رقم فقد الحب.

890
00:37:53,227 --> 00:37:55,621
أعتقد أنك تبتعد قبل أن تتأذى.

891
00:37:59,842 --> 00:38:02,386
أعتقد أنك أكثر
تأثراً بانفصالي مني.

892
00:38:02,410 --> 00:38:04,369
لأنني أعرف ما لا تعرفه.

893
00:38:05,587 --> 00:38:08,262
الحب لن يأتي أبدا بسهولة.

894
00:38:08,286 --> 00:38:10,438
نعم ، إنه مخيف

895
00:38:10,462 --> 00:38:11,656
وفوضوي مثل الجحيم ،

896
00:38:11,680 --> 00:38:14,355
لكنها لا يمكن أن تكون اختيارية.

897
00:38:14,379 --> 00:38:15,660
لذلك عندما يأتي الحب الحقيقي

898
00:38:15,684 --> 00:38:18,272
، عليك أن تقاتل للتمسك به.

899
00:38:18,296 --> 00:38:22,014
أنت بحاجة إلى... الصعود إلى تلك

900
00:38:22,038 --> 00:38:24,930
الزجاجة بتلك السفينة
ووضع سدادة فيها.

901
00:38:24,954 --> 00:38:26,956
لأنه قد لا يأتي مرة أخرى.

902
00:38:34,181 --> 00:38:36,183
ماذا كان اسمها؟

903
00:38:39,491 --> 00:38:41,275
ماجي.

904
00:38:43,321 --> 00:38:44,844
ماذا حدث؟

905
00:38:46,367 --> 00:38:47,779
صدق أو لا تصدق ، هناك

906
00:38:47,803 --> 00:38:49,588
بعض القصص حتى لن أحكيها.

907
00:38:52,025 --> 00:38:54,767
لا ترتكب نفس الأخطاء
التي ارتكبتها يا يثرو.

908
00:38:55,985 --> 00:38:58,486
أنت رجل صالح.

909
00:38:58,510 --> 00:39:01,121
وآمل أن نعبر الطرق مرة أخرى.

910
00:39:03,515 --> 00:39:05,386
لدي شعور بأننا قد نفعل.

911
00:39:13,699 --> 00:39:16,808
لا استطيع الانتظار لسماع هذا.

912
00:39:16,832 --> 00:39:18,854
ما هي الجريمة الجديدة
التي أتهم بها الآن؟

913
00:39:18,878 --> 00:39:20,421
ليست جديدة.

914
00:39:20,445 --> 00:39:21,750
أنت رهن الاعتقال.

915
00:39:23,230 --> 00:39:25,014
لقتل رينالدي زوكادو.

916
00:39:26,233 --> 00:39:27,602
رينغو؟

917
00:39:29,279 --> 00:39:31,562
كان ذلك قبل 40 عاما.

918
00:39:31,586 --> 00:39:33,390
استخرجنا جثته.

919
00:39:33,414 --> 00:39:35,392
وكما اتضح ،

920
00:39:35,416 --> 00:39:40,266
يبلغ عمر النصف للحمض
النووي أكثر من 500 عام.

921
00:39:40,290 --> 00:39:43,444
وخمنوا الحمض النووي لمن

922
00:39:43,468 --> 00:39:45,794
وجدنا تحت أظافر رينغو يوم مقتله.

923
00:39:45,818 --> 00:39:49,450
لم الشمل ممتع ، أليس كذلك؟

924
00:39:49,474 --> 00:39:52,627
اتصل بالمحامي الخاص بي.

925
00:39:52,651 --> 00:39:53,956
اتصل به!

926
00:40:23,159 --> 00:40:24,615
مرحبا؟

927
00:40:24,639 --> 00:40:27,313
مرحبًا ، هذا أنا.

928
00:40:27,337 --> 00:40:30,229
لا تغلق الخط.

929
00:40:30,253 --> 00:40:32,299
شانون؟  هل أنت هناك؟

930
00:40:34,040 --> 00:40:36,061
ماذا تريد؟

931
00:40:36,085 --> 00:40:40,133
ليس لدي سوى أيام
قليلة قبل الشحن.

932
00:40:42,048 --> 00:40:44,069
وماذا عن وجهة نظرك؟

933
00:40:44,093 --> 00:40:46,507
لقد كنت أفعل بعض التفكير.

934
00:40:46,531 --> 00:40:49,553
الكثير من التفكير.

935
00:40:49,577 --> 00:40:53,514
وأود أن أطرح عليك

936
00:40:53,538 --> 00:40:56,168
سؤالاً قبل أن أغادر.

937
00:40:56,192 --> 00:40:59,258
أي نوع من الأسئلة؟

938
00:40:59,282 --> 00:41:02,174
من النوع الذي لا يسأله
الرجل عبر الهاتف.

939
00:41:02,198 --> 00:41:04,331
سأراك بعد خمس ساعات.

940
00:41:52,292 --> 00:41:53,574
ماكجي!

941
00:41:53,598 --> 00:41:56,315
يا رب.  كل شيء على ما يرام؟

942
00:41:56,339 --> 00:42:00,058
بلى.  كل شيء على ما يرام.

943
00:42:00,082 --> 00:42:03,366
يا رفاق ما زلتم بالخارج لتناول المشروبات؟

944
00:42:03,390 --> 00:42:04,802
بلى.

945
00:42:04,826 --> 00:42:06,238
وبعد ذلك بعض.

946
00:42:06,262 --> 00:42:07,805
لماذا ا؟  تريد منا أن نعود؟

947
00:42:07,829 --> 00:42:09,894
لا لا لا.

948
00:42:09,918 --> 00:42:11,940
وبالتالي...؟

949
00:42:11,964 --> 00:42:16,205
لذلك... كنت فقط ،

950
00:42:16,229 --> 00:42:17,859
أتساءل إلى متى ستبقى هناك.

951
00:42:17,883 --> 00:42:19,711
اعتقدت أنني سأتوقف عند.

952
00:42:22,365 --> 00:42:24,561
ماكجي؟

953
00:42:24,585 --> 00:42:26,911
جيبس قادم ، حبيبي!

954
00:42:29,895 --> 00:42:32,482
Captioning برعاية وتويوتا.

955
00:42:32,506 --> 00:42:36,617


956
00:42:36,641 --> 00:42:39,600
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org

