﻿1
00:00:05,135 --> 00:00:08,288
أتعلم كيف تبدو الساعة 4:00
صباحًا في فبراير يا روني؟

2
00:00:08,312 --> 00:00:11,944
وأنا هنا أطارد قطة في منجم فحم.

3
00:00:11,968 --> 00:00:14,164
كل ما أفعله هو إزالة
المعلومات ، ونقلها.

4
00:00:14,188 --> 00:00:17,254
حسنًا ، في المرة القادمة ، تحقق من GPS.

5
00:00:17,278 --> 00:00:20,779
القيادة في دوائر
كهذه تعبث مع تشي.

6
00:00:20,803 --> 00:00:23,390
ما بك؟  تشي بلدي.

7
00:00:23,414 --> 00:00:24,696
طاقتي.

8
00:00:24,720 --> 00:00:28,376
يتمسك.  أعتقد أنني وجدت السيارة.

9
00:00:40,040 --> 00:00:42,105
اعتقدت أنك قلت الإطارات المثقوبة.

10
00:00:42,129 --> 00:00:44,107
نعم ، قال المتصل إنهم
اقتحموا قطعة أرض فارغة.

11
00:00:44,131 --> 00:00:47,351
شيء ما يخبرني أن هذه
ليست السيارة المناسبة.

12
00:01:25,563 --> 00:01:28,325
أعتقد أن مختبري COVID يسحقك.

13
00:01:28,349 --> 00:01:29,935
كل يوم مع هذا الرجل.

14
00:01:29,959 --> 00:01:32,111
هل حصلت على هذا من مسحة اللوزتين؟

15
00:01:32,135 --> 00:01:33,504
مرحبًا ، أنا محقق.

16
00:01:33,528 --> 00:01:36,507
اكتشفت سحق COVID.

17
00:01:36,531 --> 00:01:38,509
- حسنًا ، لا أعتقد أن هذا شيء.
- حبيب قلبى،

18
00:01:38,533 --> 00:01:40,598
استراحة حمامك خاصة.

19
00:01:40,622 --> 00:01:42,643
تمام؟  لا تقم بإحضار جهاز
الكمبيوتر الخاص بك معك.

20
00:01:42,667 --> 00:01:45,298
حسنا.  بابا يحبك.

21
00:01:47,063 --> 00:01:49,476
- الأبوة... تبدو سهلة حتى تجربها.
- اوه.

22
00:01:49,500 --> 00:01:51,435
نعم ، أنا ، أنا جليسة
أبناء أخي مرة واحدة.

23
00:01:51,459 --> 00:01:53,132
طفلان وكلب.

24
00:01:53,156 --> 00:01:55,221
كان ذلك حفنة.

25
00:01:55,245 --> 00:01:56,788
نعم ، يبدو الأمر
كعقاب بالنسبة لي.

26
00:01:56,812 --> 00:01:59,182
دعنا نقول فقط أنني لم
تتم دعوتي مرة أخرى.

27
00:01:59,206 --> 00:02:02,185
هذا هو بالضبط السبب في أنني أعيش

28
00:02:02,209 --> 00:02:03,490
لوحدي ، لأنني أحافظ على شخص واحد

29
00:02:03,514 --> 00:02:06,319
على قيد الحياة
ويتغذى ، إنه كثير هيلا.

30
00:02:06,343 --> 00:02:09,192
أجل ، سأقدم لك
المساعدة يا تيم ، لكن...

31
00:02:09,216 --> 00:02:11,107
صدقني ، أنا ودليلة
نحب أطفالنا ، لكننا

32
00:02:11,131 --> 00:02:13,500
نحبهم أكثر عندما
يذهبون إلى المدرسة.

33
00:02:13,524 --> 00:02:14,762
صباح الخير ، عائلة العمل.

34
00:02:14,786 --> 00:02:16,112
من الذي يحتاج إلى إعادة

35
00:02:16,136 --> 00:02:17,461
تعبئة بعض مناديل السطح؟

36
00:02:17,485 --> 00:02:19,550
لقد حصلت للتو على دفعة

37
00:02:19,574 --> 00:02:21,117
جديدة ، وهم يتقدمون بسرعة.

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,379
بجدية يا جيمي؟

39
00:02:22,403 --> 00:02:24,120
قف.

40
00:02:24,144 --> 00:02:25,991
أنت تفعل شيئًا في المدرسة
المنزلية أيضًا ، أليس كذلك؟

41
00:02:26,015 --> 00:02:27,688
نعم نعم.  أنت تفعل

42
00:02:27,712 --> 00:02:29,212
كل شيء هنا في العمل ،

43
00:02:29,236 --> 00:02:30,865
ثم تفعل كل شيء في المنزل بمفردك؟

44
00:02:30,889 --> 00:02:32,998
من أين تحصل على
الطاقة؟  ليس منفردا بعد الآن.

45
00:02:33,022 --> 00:02:34,956
لا ، يا رفاق ، انتقلت
أمي للعيش معنا.

46
00:02:34,980 --> 00:02:37,872
رائع.  هذا مثل...
هذا مثل رعاية الأطفال المجانية.

47
00:02:37,896 --> 00:02:39,700
أعني ، هذا عبقري.
هل هي تطبخ لك؟

48
00:02:39,724 --> 00:02:41,528
هي تفعل ، نعم.  إنها
تصنع وعاء دجاج لئيم.

49
00:02:41,552 --> 00:02:43,269
كما تعلم ، سوف
أحضر لك بعضًا منها.

50
00:02:43,293 --> 00:02:46,751
انتظر ، جيمي ، هل هذا
، هل هذه الحركة دائمة؟

51
00:02:46,775 --> 00:02:49,797
إنه الآن ، نعم.  انظروا يا رفاق

52
00:02:49,821 --> 00:02:54,237
، لقد كنتم رائعين عندما تعلمون

53
00:02:54,261 --> 00:02:55,847
لقد فقدت بريينا.

54
00:02:55,871 --> 00:02:57,065
ولكن ، بين العمل ،

55
00:02:57,089 --> 00:02:59,329
الأبوة الوحيدة ، المدرسة ،

56
00:02:59,353 --> 00:03:01,355
كان لابد أن يراهن كثيرًا ، لذا.

57
00:03:02,356 --> 00:03:04,358
اتصلت في شريان الحياة.

58
00:03:07,099 --> 00:03:09,252
كما تعلم ، إنه أغرب
شيء.  استيقظت

59
00:03:09,276 --> 00:03:11,167
من النوم في ظهري هذا الصباح ، و

60
00:03:11,191 --> 00:03:13,299
لابد أنني نمت عليه بشكل مضحك.
أنتم تعرفون أين

61
00:03:13,323 --> 00:03:15,475
قد أكون قادرة على الحصول
على تدليك الحجر الصحي جيدة؟

62
00:03:15,499 --> 00:03:17,434
لقد حصلت على
معالج يدوي رائع حقًا.

63
00:03:17,458 --> 00:03:19,262
ويقوم بإجراء مكالمات
منزلية أيضًا ، لذا...

64
00:03:19,286 --> 00:03:20,959
نعم ، وأنت تعرف
ماذا؟  القليل من التمرين ،

65
00:03:20,983 --> 00:03:22,526
القليل من التمارين ، هذا
هو أفضل دواء يا أخي.

66
00:03:22,550 --> 00:03:24,397
البطانية المرجحة في مكانها.

67
00:03:24,421 --> 00:03:25,746
اممم ، عليك فقط تجربتها لليلة.

68
00:03:25,770 --> 00:03:27,008
سوف تجعلك مدمن مخدرات.

69
00:03:27,032 --> 00:03:28,575
حتى جيبس ​​يستخدمه.

70
00:03:28,599 --> 00:03:30,925
تعال ، جيبس ​​لا
يستخدم بطانية ثقيلة.

71
00:03:30,949 --> 00:03:32,971
نعم ، جيبس ​​يفعل ذلك.

72
00:03:32,995 --> 00:03:34,712
هيا بنا.  حصلت على جسد.

73
00:03:34,736 --> 00:03:35,887
مصعد.

74
00:03:35,911 --> 00:03:37,062
الانتظار على عقد.  مهلا.

75
00:03:37,086 --> 00:03:38,629
يا رفاق تسمي ذلك في كل مرة

76
00:03:38,653 --> 00:03:40,283
خلال الشهر الماضي
، كنت أصعد السلالم.

77
00:03:40,307 --> 00:03:42,285
يجب أن تكون سريعًا في
السحب هناك ، T-Money.

78
00:03:42,309 --> 00:03:44,702
ثلاثة.

79
00:03:49,316 --> 00:03:51,816
ضحيتنا ضابط الصف
الثاني دافيد أفيلا.

80
00:03:51,840 --> 00:03:53,905
27. المتمركزة في كوانتيكو.

81
00:03:53,929 --> 00:03:55,950
وقت الوفاة؟

82
00:03:55,974 --> 00:03:57,343
على أساس الشهرة ،

83
00:03:57,367 --> 00:03:59,519
أود أن أقول بين منتصف
الليل والساعة 2:00 صباحًا.

84
00:03:59,543 --> 00:04:01,478
نزف بسرعة كبيرة.

85
00:04:01,502 --> 00:04:03,088
دراجة نارية فعلت الإرهاق هنا.

86
00:04:03,112 --> 00:04:05,723
من جاء وسار بسرعة.

87
00:04:06,985 --> 00:04:08,746
يبدو أنه أفرغ مجلة كاملة.  هل

88
00:04:08,770 --> 00:04:10,661
تعتقد أن هذه سرقة أم ضربة؟

89
00:04:10,685 --> 00:04:13,054
سيكون تصويتي لضربة.

90
00:04:13,078 --> 00:04:14,534
تحدث عن المبالغة.  أنت تعرف،

91
00:04:14,558 --> 00:04:17,431
كان من الممكن أن يكون
أي من هذه الجروح خطأ...

92
00:04:18,606 --> 00:04:20,236
المتصل المحظور.

93
00:04:20,260 --> 00:04:22,107
كلاسيك ماما بالمر.

94
00:04:22,131 --> 00:04:23,587
نعم ، تعتقد أنه إذا
كنت لا تعرف من

95
00:04:23,611 --> 00:04:25,284
المتصل ، فمن المرجح
أن تختار... كما تعلم ،

96
00:04:25,308 --> 00:04:26,503
سأدعها تذهب إلى البريد الصوتي.

97
00:04:26,527 --> 00:04:28,287
كما كنت أقول ، أي من هذه الجروح

98
00:04:28,311 --> 00:04:29,636
كان يمكن أن يكون قاتلاً ، و...

99
00:04:29,660 --> 00:04:31,551
بالمر؟  بلى.

100
00:04:31,575 --> 00:04:32,857
تحدث إلى والدتك.

101
00:04:32,881 --> 00:04:34,839
الجسد لا يذهب إلى أي مكان.

102
00:04:38,147 --> 00:04:39,951
يا امي؟

103
00:04:39,975 --> 00:04:41,735
مرحبا دكتور جرينبيرج.  نعم.

104
00:04:41,759 --> 00:04:43,737
حسنًا ، في الواقع ، إنه نوع من

105
00:04:43,761 --> 00:04:45,391
الألم ينتشر أسفل ذراعي اليسرى.

106
00:04:45,415 --> 00:04:48,026
مهلا!  كن دقيقة واحدة فقط.

107
00:04:50,377 --> 00:04:52,355
مرحبًا ، جيبس؟

108
00:04:52,379 --> 00:04:54,618
انظر إلى هذا.

109
00:04:54,642 --> 00:04:55,836
اثنان مقابل واحد خاص؟

110
00:04:55,860 --> 00:04:57,142
ماكجي.

111
00:04:57,166 --> 00:04:58,796
الضحية لم تكن وحدها.

112
00:04:58,820 --> 00:05:00,865
أجل ، لدينا هنا آثار
أقدام تخرج من السيارة.

113
00:05:03,390 --> 00:05:06,020
راكبنا الغامض هارب.

114
00:05:06,044 --> 00:05:08,090
وربما جرحى.

115
00:05:12,137 --> 00:05:15,378
مرحبًا ، كاسي.
جدار الكأس يبدو جيدًا.

116
00:05:15,402 --> 00:05:16,988
شكرا.

117
00:05:17,012 --> 00:05:18,990
لقد كنت حقا في أنماط
في الآونة الأخيرة.

118
00:05:19,014 --> 00:05:20,296
أنا مصاصة لصبغ التعادل.

119
00:05:20,320 --> 00:05:22,210
لكن الفانيلا تقوم بواجب مزدوج.

120
00:05:22,234 --> 00:05:24,169
الدفء والحماية.

121
00:05:24,193 --> 00:05:26,040
من الجيد معرفة.  تحديث؟

122
00:05:26,064 --> 00:05:29,305
أولاً ، مسارات إطارات الدراجات النارية.

123
00:05:29,329 --> 00:05:31,698
لقد كنت أحاول أن أقوم بعمل
مكياج ، لكن لم يحالفني الحظ.

124
00:05:31,722 --> 00:05:33,396
كوب صودا؟

125
00:05:33,420 --> 00:05:35,833
ترك الراكب المفقود بصمات.

126
00:05:35,857 --> 00:05:38,183
قابل لويس كارتر ،
الذي ، كما اتضح ،

127
00:05:38,207 --> 00:05:40,446
أطلق سراحه من
السجن الليلة الماضية.

128
00:05:40,470 --> 00:05:41,882
ما الذي كان فيه؟

129
00:05:41,906 --> 00:05:43,884
السرقة.  21 سنة.

130
00:05:43,908 --> 00:05:45,886
قف.  الوقت الجاد.

131
00:05:45,910 --> 00:05:48,193
وربما لم يكن إطلاق النار عليه في

132
00:05:48,217 --> 00:05:50,282
يومه الأول هو ما
كان يدور في ذهنه.

133
00:05:50,306 --> 00:05:51,414
لكن الدم البشارة تخرج من المشهد.

134
00:05:51,438 --> 00:05:53,135


135
00:05:54,441 --> 00:05:55,809
كل شيء يخص ضحيتنا.

136
00:05:55,833 --> 00:05:56,941
أفيلا.

137
00:05:56,965 --> 00:05:58,595
لم يصب الراكب؟

138
00:05:58,619 --> 00:06:00,336
لا إلا إذا كان ينزف الهواء.

139
00:06:00,360 --> 00:06:01,772
هذا محظوظ.

140
00:06:01,796 --> 00:06:03,774
ربما قليلا محظوظ جدا.

141
00:06:03,798 --> 00:06:06,994
ضحيتنا تحصل على عدة ضربات
في رذاذ الرصاص المجنون هذا

142
00:06:07,018 --> 00:06:09,823
وهذا المحتال السابق
يرتد سالما تماما؟

143
00:06:09,847 --> 00:06:11,303
كيف يحدث ذلك؟

144
00:06:11,327 --> 00:06:14,112
يحدث ذلك عندما يكون في الضربة.

145
00:06:21,555 --> 00:06:22,923
حسنًا ، لويس كارتر.

146
00:06:22,947 --> 00:06:24,795
كانت الجريمة الأولى
هي السرقة بسلاح مميت.

147
00:06:24,819 --> 00:06:26,579
لقد أصبح نظيفًا قليلاً ، ثم

148
00:06:26,603 --> 00:06:29,365
حصل على الحياة من السرقة

149
00:06:29,389 --> 00:06:31,018
جوارب.  جوارب؟

150
00:06:31,042 --> 00:06:31,932
الضربة الثالثة.

151
00:06:31,956 --> 00:06:33,673
خطأ صغير ، عقاب كبير.

152
00:06:33,697 --> 00:06:35,458
الآباء متوفون.
ليس من أقرب الأقارب.

153
00:06:35,482 --> 00:06:39,200
الشخص الوحيد الذي
يمكننا ربطه به كان ضحيتنا.

154
00:06:39,224 --> 00:06:41,464
ما الذي يفعله المخادع
السابق مع ضابط تافه أوسم؟

155
00:06:41,488 --> 00:06:43,161
أعتقد أنه قد يكون
لدي إجابة عن ذلك.

156
00:06:43,185 --> 00:06:44,815
وجدت هذه على الإنترنت.

157
00:06:44,839 --> 00:06:47,339
إنها مجموعة تسمى
برنامج اليوم الأول.

158
00:06:47,363 --> 00:06:49,559
قاموا بوضع علامة على ضابط

159
00:06:49,583 --> 00:06:51,038
الصف أفيلا في عدد من الصور هنا.

160
00:06:51,062 --> 00:06:52,997
ما هو برنامج اليوم الأول؟

161
00:06:53,021 --> 00:06:54,390
يبدو وكأنه نوع من
المجموعات غير الربحية

162
00:06:54,414 --> 00:06:56,130
يعمل مع سلبيات سابقة.

163
00:06:56,154 --> 00:06:57,828
ربما تطوع أفيلا هناك.

164
00:06:57,852 --> 00:06:59,699
تحقق من ذلك.  في طريقنا.

165
00:06:59,723 --> 00:07:03,050
ماكجي.  تشغيل سجلات
زوار سجن كارتر.

166
00:07:03,074 --> 00:07:05,575
ماذا لديك يا كاسي؟

167
00:07:05,599 --> 00:07:07,011
لا شيئ.

168
00:07:07,035 --> 00:07:09,274
كما كان هناك شيء

169
00:07:09,298 --> 00:07:11,145
والآن لا يوجد شيء.

170
00:07:11,169 --> 00:07:15,802
انظر ، هناك دماء
على المقاعد واندفاع

171
00:07:15,826 --> 00:07:17,935
باستثناء هنا ، مما
خلق ما هو معروف

172
00:07:17,959 --> 00:07:19,980
كنمط باطل ، ويعرف أيضًا باسم

173
00:07:20,004 --> 00:07:23,225
غياب الدم حيث يجب أن يكون.

174
00:07:24,748 --> 00:07:26,900
كان هناك شيء ما على وحدة
التحكم.  والآن الأمر ليس كذلك.

175
00:07:26,924 --> 00:07:28,926
مما يعني أن كارتر يجب أن يأخذها.

176
00:07:30,580 --> 00:07:32,776
يبدو أنك غير متأثر.

177
00:07:32,800 --> 00:07:34,255
نعم.  جيبس.

178
00:07:34,279 --> 00:07:37,520
كان كارتر يخرج من
السجن لمدة 20 عامًا.

179
00:07:37,544 --> 00:07:39,086
راجعت سجلات الإصدار.

180
00:07:39,110 --> 00:07:40,653
كان يرتدي الملابس
على ظهره وهذا كل شيء.

181
00:07:40,677 --> 00:07:42,089
مهما أخذ...

182
00:07:42,113 --> 00:07:43,874
ينتمي إلى ضابط الصف أفيلا.

183
00:07:43,898 --> 00:07:46,659
تمام.  جميلة منبهر
الآن ، أليس كذلك؟

184
00:07:46,683 --> 00:07:48,922
لا ، ليس في الحقيقة.

185
00:07:48,946 --> 00:07:52,752
حسنًا ، لكن الضابط الصغير أفيلا

186
00:07:52,776 --> 00:07:54,711
لا يزال يحمل
محفظته وهاتفه الخلوي

187
00:07:54,735 --> 00:07:58,976
في مسرح الجريمة ، لذا
أيا كان ما أخذه كارتر من

188
00:07:59,000 --> 00:08:02,458
أفيلا ، فقد كان أكثر قيمة
من محفظة مليئة بالنقود.

189
00:08:02,482 --> 00:08:05,025
انظر ، كاسي؟  أنا الآن منبهر.

190
00:08:05,049 --> 00:08:06,636
إحضار الصورة إلى بيشوب.

191
00:08:06,660 --> 00:08:10,814
مرحبًا ، جيبس ​​، هل يمكنني
التحدث معك عن شيء شخصي؟

192
00:08:10,838 --> 00:08:12,250
كيف شخصية؟

193
00:08:12,274 --> 00:08:14,972
الأمر لا يتعلق بي ، إنه جيمي.

194
00:08:15,973 --> 00:08:18,517
بلى؟

195
00:08:18,541 --> 00:08:21,477
كان يجب أن تكون خسارة
Breena هي الأكثر تضرراً في حياته.

196
00:08:21,501 --> 00:08:23,740
وبدلاً من أن يأخذ نفسًا
في الشهرين الماضيين

197
00:08:23,764 --> 00:08:25,959
، فقد ضاعف حرفياً
عبء عمله ثلاث مرات.

198
00:08:25,983 --> 00:08:29,857
إنه مبتهج للغاية.  إنه أمر مقلق.

199
00:08:31,946 --> 00:08:35,578
تقريبا مقلقة مثل تلك النظرة.

200
00:08:35,602 --> 00:08:37,952
هل تريد نصيحتي يا كاسي؟

201
00:08:41,042 --> 00:08:43,523
امنحه مساحة.

202
00:08:46,351 --> 00:08:50,114
اليوم الأول هي منظمة
غير ربحية تقدم خدمات

203
00:08:50,138 --> 00:08:52,508
إعادة الدخول للأشخاص
الذين خرجوا للتو من السجن.

204
00:08:52,532 --> 00:08:55,293
كان ديفيد أحد نجومنا المتطوعين.

205
00:08:55,317 --> 00:08:56,773
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

206
00:08:56,797 --> 00:08:58,209
كان يلتقي بإطلاق سراح جديد

207
00:08:58,233 --> 00:09:00,907
عند بوابة السجن ويأخذهم في جولة

208
00:09:00,931 --> 00:09:03,910
إلى منزلهم في منتصف
الطريق ، أي ضابط

209
00:09:03,934 --> 00:09:06,173
الإفراج المشروط ،
أينما يريدون الذهاب.

210
00:09:06,197 --> 00:09:09,960
يمكن أن تكون الساعات الأربع والعشرين الأولى
من الخروج ساحقة للغاية بالنسبة للمفرج عنهم.

211
00:09:09,984 --> 00:09:11,570
لكن وجهًا ودودًا مثل وجه ديفيد

212
00:09:11,594 --> 00:09:13,877
يمكن أن يحدث
فرقًا كبيرًا في العالم.

213
00:09:13,901 --> 00:09:16,314
لقد شعرت بالقلق
عندما لم يسجل الوصول.

214
00:09:16,338 --> 00:09:17,881
ماذا تعرف عن هذا الرجل

215
00:09:17,905 --> 00:09:20,666
الذي التقطه ديفيد ، لويس كارتر؟

216
00:09:20,690 --> 00:09:23,060
لا يوجد شيء أكثر من ذلك.

217
00:09:23,084 --> 00:09:26,193
عندما يطلق سراح نزيل
، نحصل على اسم فقط.

218
00:09:26,217 --> 00:09:27,586
نحن لا نطرح أسئلة عند الاستلام.

219
00:09:27,610 --> 00:09:29,109
هذا ليس من شأننا.

220
00:09:29,133 --> 00:09:32,025
هذه كوري إحدى قصص

221
00:09:32,049 --> 00:09:33,592
نجاحنا التي تحولت إلى تطوعية.

222
00:09:33,616 --> 00:09:35,159
حسنًا ، يبدو أن هذا الرجل من

223
00:09:35,183 --> 00:09:37,030
كارتر فعل أكثر من مجرد مشاركة.

224
00:09:37,054 --> 00:09:39,187
هل تعتقد أن له علاقة بموت داود؟

225
00:09:40,536 --> 00:09:42,601
نعم ، لا أصدق أنه رحل بالفعل.

226
00:09:42,625 --> 00:09:44,560
يبدو أنكما قضيتما
بعض الوقت معًا يا رفاق.

227
00:09:44,584 --> 00:09:46,431
ركب معه كلما استطعت.

228
00:09:46,455 --> 00:09:47,824
لكن ليس بالأمس؟

229
00:09:47,848 --> 00:09:49,521
كان لدي مدرسة ليلية.

230
00:09:49,545 --> 00:09:51,479
أنا على بعد ساعتين
من درجات الزمالة

231
00:09:51,503 --> 00:09:53,481
ديفيد أيضًا.

232
00:09:53,505 --> 00:09:56,484
لماذا شخص ما يريد
أن يفعل هذا لرجل مثله؟

233
00:09:56,508 --> 00:09:58,530
عندما نجد هذا المخادع
السابق المفقود ،

234
00:09:58,554 --> 00:10:00,227
سنتأكد من أننا نسأله.

235
00:10:00,251 --> 00:10:02,012
كيف يمكن أن نساعد؟

236
00:10:02,036 --> 00:10:04,362
حسنًا ، نعتقد أنه أخذ شيئًا

237
00:10:04,386 --> 00:10:06,059
من سيارة الضابط أفيلا.

238
00:10:06,083 --> 00:10:09,304
حول هذا الحجم.  أي
فكرة عما يمكن أن يكون؟

239
00:10:10,522 --> 00:10:12,065
يجب أن يكون كتاب عودة ديفيد.

240
00:10:12,089 --> 00:10:14,154
لقد احتفظ به دائمًا
هناك على وحدة التحكم.

241
00:10:14,178 --> 00:10:16,374
- له أي كتاب؟
- ديفيد وضع قائمة

242
00:10:16,398 --> 00:10:19,159
من الأماكن لاصطحاب
الرجال في أول يوم لهم بالخارج.

243
00:10:19,183 --> 00:10:21,684
كان كبيرا في إزالة الوشم.

244
00:10:21,708 --> 00:10:24,904
لكن فقط الشركات التي
كان يديرها سلبيون سابقون.

245
00:10:24,928 --> 00:10:29,692
يمكن أن تخفي شركة يديرها
محتال سابق أيضًا محتالًا سابقًا.

246
00:10:29,716 --> 00:10:31,781
من التالي في القائمة؟

247
00:10:31,805 --> 00:10:34,697
Stylin 'Cutz.  صالون حلاقة.

248
00:10:34,721 --> 00:10:36,176
كما تعلم ، يمكنني استخدام قص جديد.

249
00:10:36,200 --> 00:10:37,700
حقا؟  اعتقدت أنك قطعتها بنفسك.

250
00:10:37,724 --> 00:10:39,377
كيف تجرؤ؟

251
00:10:40,422 --> 00:10:42,052
مرحبًا ، أنت.  انت تعمل هنا؟

252
00:10:42,076 --> 00:10:44,097
في الواقع ، أنا أملكها.

253
00:10:44,121 --> 00:10:46,099
لكنني ذاهب لتناول
الغداء.  عد لاحقا؟

254
00:10:46,123 --> 00:10:48,667
NCIS.  لدينا بعض الأسئلة لك.

255
00:10:48,691 --> 00:10:50,843
غواياكيل، الاكوادور؟

256
00:10:50,867 --> 00:10:53,498
لا.  إلى أين قلت أنك ذاهب؟

257
00:10:53,522 --> 00:10:55,369
غداء.

258
00:10:55,393 --> 00:10:57,284
شاحنة طعام جامايكية قاب قوسين
أو أدنى ، أفضل دجاج رعشة.

259
00:10:57,308 --> 00:10:59,939
يم.  هل أنت متأكد من عدم
وجود أي شخص آخر هناك؟

260
00:10:59,963 --> 00:11:02,420
لا.  اضطررت إلى ترك رفاقي
يذهبون أثناء الحجر الصحي.

261
00:11:02,444 --> 00:11:05,728
لم أستطع الدفع.  امتص
، لكنك تعرف التدريبات.

262
00:11:05,752 --> 00:11:08,034
إذن أنت متجه لتناول
الغداء.  لماذا لم تحبس؟

263
00:11:08,058 --> 00:11:09,557
اممم...

264
00:11:09,581 --> 00:11:11,081
هل أنت متأكد من
عدم وجود أحد هناك؟

265
00:11:11,105 --> 00:11:13,083
نعم ، نصيحة مهمة.  الكذب
على العملاء الفيدراليين...

266
00:11:13,107 --> 00:11:14,325
إنها جريمة.

267
00:11:18,503 --> 00:11:21,526
لويس كارتر!

268
00:11:21,550 --> 00:11:23,552
NCIS!

269
00:11:25,467 --> 00:11:26,686
فهمتني؟

270
00:11:32,866 --> 00:11:34,147
يا صديقي.

271
00:11:34,171 --> 00:11:36,434
نحن فقط نريد التحدث.

272
00:11:39,786 --> 00:11:42,982
أقول لك الآن ، لن
أعود إلى السجن.

273
00:11:43,006 --> 00:11:44,375
أسقطها!

274
00:11:44,399 --> 00:11:46,638
إجث على ركبتيك!

275
00:12:00,241 --> 00:12:01,784
لقد أخبرتك بالفعل.

276
00:12:01,808 --> 00:12:03,437
دقيقة واحدة أنا وديفيد
نتحدث ، وفي الدقيقة

277
00:12:03,461 --> 00:12:06,353
التالية ، توقفت هذه
الدراجة النارية وفتحت النار.

278
00:12:06,377 --> 00:12:08,965
وبطريقة ما ، لم تصب؟

279
00:12:08,989 --> 00:12:10,618
لابد أنني كنت محظوظا.

280
00:12:10,642 --> 00:12:13,099
أو أقمت داود ، هل عرفت أنه قادم؟

281
00:12:13,123 --> 00:12:14,884


282
00:12:14,908 --> 00:12:17,843
لا علاقة لي بقتله ، حسنًا؟

283
00:12:17,867 --> 00:12:20,367
تمام.

284
00:12:20,391 --> 00:12:22,587
أعتقد أننا انتهينا هنا.

285
00:12:22,611 --> 00:12:24,458
بالكاد عرفت هذا الرجل!

286
00:12:24,482 --> 00:12:27,070
لكنه كان هناك لحظة
خروجي من السجن.

287
00:12:27,094 --> 00:12:29,202
عندما يغلق معظم الناس أبوابهم.

288
00:12:29,226 --> 00:12:31,552
لم يكن ضحتي.  لقد كان قديسي.

289
00:12:31,576 --> 00:12:34,164
قديس تركته على
جانب الطريق ليموت.

290
00:12:34,188 --> 00:12:35,992
ديفيد أرادني أن أغادر!

291
00:12:36,016 --> 00:12:37,950
قال لي ، "اذهب إلى صالون الحلاقة
واحصل على بعض المساعدة ،"

292
00:12:37,974 --> 00:12:39,778
لذلك ذهبت إلى صالون الحلاقة.

293
00:12:39,802 --> 00:12:42,912
سجل الهاتف.

294
00:12:42,936 --> 00:12:46,045
كنت تتصل بنفس الرقم
من السجن كل يوم.

295
00:12:46,069 --> 00:12:48,091
منظمة الصحة العالمية؟

296
00:12:48,115 --> 00:12:50,876
المحامي يعمل على الإفراج المشروط.

297
00:12:50,900 --> 00:12:52,878
شركة فاخرة.

298
00:12:52,902 --> 00:12:54,401
إنه مؤيد بونو.

299
00:12:54,425 --> 00:12:56,664
إنه يخفي شيئًا.

300
00:12:56,688 --> 00:12:58,362
جاك؟

301
00:12:58,386 --> 00:13:00,799
ليس بالضرورة.

302
00:13:00,823 --> 00:13:03,628
يمكن أن يكون العداء

303
00:13:03,652 --> 00:13:05,717
أيضًا غريزة طبيعية

304
00:13:05,741 --> 00:13:07,719
من استجابة القتال أو الطيران.

305
00:13:07,743 --> 00:13:11,027
أو يمكن أن يخفي شيئًا.

306
00:13:11,051 --> 00:13:14,030
هل هناك شيء يدور في ذهنك يا (جاك)؟

307
00:13:14,054 --> 00:13:17,511
لا. أنا بخير.

308
00:13:17,535 --> 00:13:20,384
- أنا أعرف ما أنا لك.
- أقل من الأوساخ.

309
00:13:20,408 --> 00:13:23,387
بالكاد خرجت من السجن
وأنت على استعداد لإعادتي إليه.

310
00:13:23,411 --> 00:13:25,302
لكن الشيء الوحيد

311
00:13:25,326 --> 00:13:28,609
لن أفعل ذلك أبدًا هو قتل الرجل

312
00:13:28,633 --> 00:13:30,350
الوحيد الذي ظهر لي على الإطلاق.

313
00:13:30,374 --> 00:13:32,875
لذا أتمنى لك يومًا

314
00:13:32,899 --> 00:13:34,857
سعيدًا وأخدعك!

315
00:13:39,383 --> 00:13:41,405
تمام.

316
00:13:41,429 --> 00:13:43,755
وماذا عن هذا؟

317
00:13:43,779 --> 00:13:46,453
سوف اظهر لك

318
00:13:48,305 --> 00:13:50,849
نعم ، لقد حضرت ، هنا ،

319
00:13:50,873 --> 00:13:52,895
الآن ، تمامًا كما فعل ديفيد.

320
00:13:52,919 --> 00:13:56,487
لكن عليك أن تثق بي أولاً.

321
00:14:02,232 --> 00:14:06,517
لينكولن ستريت سينتس ، برنسيسا.

322
00:14:06,541 --> 00:14:08,475
إستمر ​​في الكلام.

323
00:14:08,499 --> 00:14:10,738
صرخ قبل إطلاق النار.

324
00:14:10,762 --> 00:14:13,393
"لينكولن ستريت
ساينتس ، برينسيسا".

325
00:14:13,417 --> 00:14:16,048
لينكولن ستريت ساينتس
هي عصابة شوارع.

326
00:14:16,072 --> 00:14:17,963
اعتدت أن أتدحرج معهم.

327
00:14:17,987 --> 00:14:19,922
قطع العلاقات عندما
ذهبت للإفراج المشروط.

328
00:14:19,946 --> 00:14:22,925
لماذا يريدون قتل
الضابط الصغير أفيلا؟

329
00:14:22,949 --> 00:14:25,405
لم يفعلوا.

330
00:14:25,429 --> 00:14:27,103
كانوا ورائي.

331
00:14:27,127 --> 00:14:29,757
أعتقد أنهم يعتقدون أنني تخليت عن

332
00:14:29,781 --> 00:14:31,411
شخص ما لإخراج نفسي من السجن.

333
00:14:31,435 --> 00:14:34,197
ودعوتي بـ "أميرة" ، هذه مجرد

334
00:14:34,221 --> 00:14:36,199
طريقة أخرى للقول إنني KOS.

335
00:14:36,223 --> 00:14:37,940
قتل على الفور.

336
00:14:37,964 --> 00:14:41,769
كان ديفيد في المكان

337
00:14:41,793 --> 00:14:44,860
الخطأ في الوقت الخطأ.

338
00:14:44,884 --> 00:14:48,931
وأنا من تلطخت يدي بدمائه.

339
00:14:55,024 --> 00:14:57,070
بالمر ، ماذا لديك؟

340
00:15:01,291 --> 00:15:04,357
أن Uttanasana
بالفعل يثير أوتار الركبة.

341
00:15:04,381 --> 00:15:06,664
ماذا تفعل؟

342
00:15:06,688 --> 00:15:08,796
أنا أضغط في فصل يوجا سريع.

343
00:15:08,820 --> 00:15:10,973
جيبس ، أكتشف عضلات إضافية

344
00:15:10,997 --> 00:15:12,975
لم أكن أعرف أنني أمتلك.

345
00:15:12,999 --> 00:15:15,325
ماذا عن هذه الأجسام
الزائدة؟  حق.

346
00:15:15,349 --> 00:15:16,804
لا ، هؤلاء ليسوا لنا ، لا ، لا.

347
00:15:16,828 --> 00:15:18,458
كان الطبيب الشرعي في

348
00:15:18,482 --> 00:15:21,287
العاصمة في السعة لأن...

349
00:15:21,311 --> 00:15:23,376
لأنك تعلم.  لذلك ، نحن جميعًا

350
00:15:23,400 --> 00:15:25,683
في هذا معًا ، لذلك
قلت نعم ، بالطبع

351
00:15:25,707 --> 00:15:27,752
سوف نتعامل مع الفائض الخاص بك.

352
00:15:29,015 --> 00:15:30,383
ماذا عن جسدنا؟

353
00:15:30,407 --> 00:15:33,865
حسنًا ، نعم ، توفي
الضابط الصغير أفيلا

354
00:15:33,889 --> 00:15:36,999
بصدمة نقص حجم الدم
بسبب ثماني رصاصات

355
00:15:37,023 --> 00:15:39,305
التي دخلت التجويف الصدري.

356
00:15:39,329 --> 00:15:40,741
لقد نزف حتى الموت.

357
00:15:40,765 --> 00:15:41,786
أي ضلوع مكسورة؟

358
00:15:41,810 --> 00:15:43,222
حسنًا ، أنت تعرف كل

359
00:15:43,246 --> 00:15:44,484
شيء ، أليس كذلك؟  نعم.

360
00:15:44,508 --> 00:15:46,834
في الواقع ، يوجد
كسران في الضلوع ،

361
00:15:46,858 --> 00:15:49,359
ربما بسبب محاولة
الإنعاش القلبي الرئوي.

362
00:15:49,383 --> 00:15:51,013
نعم ، حاول شخص ما إنقاذه.  بلى.

363
00:15:51,037 --> 00:15:52,710
يمكن أن يستخدم
أسلوبهم بعض العمل.

364
00:15:52,734 --> 00:15:54,451
يمكنني في الواقع أن أعطيهم
بعض المؤشرات إذا جاءوا.

365
00:15:54,475 --> 00:15:56,627
جيبس ، هل نحاول... جيمي.

366
00:15:56,651 --> 00:15:58,107
نعم جيبس؟

367
00:15:58,131 --> 00:16:00,631
جيمي...

368
00:16:00,655 --> 00:16:02,372
لا تهتم.

369
00:16:02,396 --> 00:16:04,026
مرحبًا ، جيبس.  فقط
الرجل الذي كنت أبحث عنه.

370
00:16:04,050 --> 00:16:06,028
لذلك ، لا يوجد حتى الآن
أي إصابات على دراجة

371
00:16:06,052 --> 00:16:08,030
نارية BOLO ، لكن ، فعل
Kasie باستخدام المقذوفات.

372
00:16:08,054 --> 00:16:09,161
ماذا وجدت؟

373
00:16:09,185 --> 00:16:10,380
حسنًا ، الرصاص الذي قتل.

374
00:16:10,404 --> 00:16:11,859
يتطابق الضابط الصغير أفيلا

375
00:16:11,883 --> 00:16:13,818
مع النوع الذي تم استخدامه فيه

376
00:16:13,842 --> 00:16:16,212
مجموعة من جرائم القتل
الجماعي التي لم تُحل.

377
00:16:16,236 --> 00:16:17,953
ليس من المستغرب.

378
00:16:17,977 --> 00:16:20,564
لذا ربما يجب أن يذهب محتالونا
السابقون في الحجز الوقائي.

379
00:16:20,588 --> 00:16:23,393
لأنه بمجرد اكتشاف
العصابة أنه لا يزال

380
00:16:23,417 --> 00:16:24,524
على قيد الحياة ،
سيحاولون مرة أخرى.

381
00:16:24,548 --> 00:16:26,178
نعم ، هذه فكرة جيدة.

382
00:16:26,202 --> 00:16:28,180
تم اختباره.

383
00:16:28,204 --> 00:16:31,140
اجعل ماكجي يعلم محاميه
أنه سيبقى معك.  ماذا او ما؟!

384
00:16:31,164 --> 00:16:33,490
انتظر ، لم أكن متطوعًا...
لم أكن أتطوع.

385
00:16:33,514 --> 00:16:36,449
ليس لدي سوى سرير
واحد وحمام واحد.

386
00:16:36,473 --> 00:16:38,016
انا اسمعك.

387
00:16:38,040 --> 00:16:39,452
دعونا فقط نأخذ
نفسًا عميقًا معًا.

388
00:16:39,476 --> 00:16:42,455
تمام؟  من البطن
والحجاب الحاجز والصدر.

389
00:16:42,479 --> 00:16:45,981
ودعها تذهب.

390
00:16:46,005 --> 00:16:46,982
حسنا انا...

391
00:16:47,006 --> 00:16:48,592
كان يتنفس.

392
00:16:52,098 --> 00:16:55,405
حسنًا ، ليس كثيرًا ،
لكنني أسميه المنزل.

393
00:16:57,581 --> 00:16:59,951
حسنًا ، إنها خطوة جحيم لما كنت

394
00:16:59,975 --> 00:17:01,605
أسميه الوطن طوال
الـ 21 عامًا الماضية.

395
00:17:01,629 --> 00:17:04,869
لا أحذية ، اغسل يديك...

396
00:17:04,893 --> 00:17:07,872
مثل ، الكثير...
ولا ضوضاء عالية.

397
00:17:07,896 --> 00:17:09,308
تمام.

398
00:17:09,332 --> 00:17:10,918
انت جائع؟

399
00:17:10,942 --> 00:17:12,659
طالما أن الطعام ليس رماديًا.

400
00:17:12,683 --> 00:17:16,576
على الرغم من أنه يأتي
فقط في صناديق الآن؟

401
00:17:16,600 --> 00:17:19,623
هذا شيء محلي الصنع.

402
00:17:19,647 --> 00:17:21,929
صنعت أختي هذه الأريباس.

403
00:17:21,953 --> 00:17:23,888
كما تعلم ، لا أعلم
، من السهل على

404
00:17:23,912 --> 00:17:26,958
عقلها الاعتقاد بأنها
تطعمني ، أليس كذلك؟

405
00:17:34,314 --> 00:17:36,664
وبالتالي...

406
00:17:40,363 --> 00:17:41,340
هل تحب الألغاز؟

407
00:17:41,364 --> 00:17:43,995
ما أريده حقًا هو

408
00:17:44,019 --> 00:17:47,216
الاستحمام على انفراد.

409
00:17:47,240 --> 00:17:50,828
لم يكن لدي واحد من
هؤلاء في... منذ '99.

410
00:17:50,852 --> 00:17:52,308
بالتأكيد ، بالتأكيد.

411
00:17:52,332 --> 00:17:54,092
لذا فإن الحمام أسفل القاعة.

412
00:17:54,116 --> 00:17:55,833
المناشف في الخزانة.

413
00:17:55,857 --> 00:17:58,662
ولا تفكر حتى في استخدام
ليفة الاستحمام الخاصة بي.

414
00:17:58,686 --> 00:18:02,472
وأيضًا لا تفكر في ترك النافذة.

415
00:18:04,344 --> 00:18:06,259
حسنا.

416
00:18:31,022 --> 00:18:34,001
هل يمكنك أن تريني
كيفية تشغيل هذا الشيء؟

417
00:18:34,025 --> 00:18:37,266
إنه بدون استخدام اليدين.

418
00:18:37,290 --> 00:18:40,249
إذن أنا لا أغسل يدي هنا؟

419
00:18:42,077 --> 00:18:44,514
إنه ، اممم ، تم الكشف عن الحركة.

420
00:18:47,778 --> 00:18:49,128
دكتور بالمر.

421
00:18:50,433 --> 00:18:52,890
أنا-هل كل شيء على ما يرام؟

422
00:18:52,914 --> 00:18:56,023
بكل تأكيد نعم.  نعم ،
أنا أعمل في وقت متأخر.

423
00:18:56,047 --> 00:18:57,938
كان لدي سؤال احترافي.

424
00:18:57,962 --> 00:18:59,399
بالتاكيد.

425
00:19:00,661 --> 00:19:03,205
إذن ما هو سؤالك

426
00:19:03,229 --> 00:19:05,990
قبل أن يبرد الشاي؟

427
00:19:06,014 --> 00:19:08,906
نعم صحيح.  آسف.  بالتاكيد.  ام

428
00:19:08,930 --> 00:19:10,603
لدي سؤال حول سبب الوفاة.

429
00:19:10,627 --> 00:19:13,780
لدي ضحية كانت في
إطلاق نار من سيارة مسرعة.

430
00:19:13,804 --> 00:19:16,000
كان يعاني من تمزق
في عضلة القلب ، مما

431
00:19:16,024 --> 00:19:17,523
تسبب بالطبع في فقدان
كميات هائلة من الدم.

432
00:19:17,547 --> 00:19:19,221
الآن ، هل سأصنف هذا الموت

433
00:19:19,245 --> 00:19:22,683
على أنه صدمة نقص حجم الدم أو

434
00:19:24,467 --> 00:19:26,750
صدمة قلبية؟

435
00:19:26,774 --> 00:19:28,708
لقد عرفت إجابة هذا
السؤال عندما كنت

436
00:19:28,732 --> 00:19:32,475
ترتدي حفاضات ،
أو قريبًا بدرجة كافية.

437
00:19:33,476 --> 00:19:37,891
هل أنت متأكد أنك بخير؟

438
00:19:37,915 --> 00:19:39,743
بالتاكيد.

439
00:19:41,005 --> 00:19:44,289
مراجعة صغيرة لا
تؤذي أحدا ، أليس كذلك؟

440
00:19:44,313 --> 00:19:47,379
حسنا إذا.

441
00:19:47,403 --> 00:19:51,949
يتم تجميع الصدمات القلبية

442
00:19:51,973 --> 00:19:55,431
حسب نوع الإصابة ، حادة أو نفاذة.

443
00:19:55,455 --> 00:19:59,154
وهناك عدد من الطرق التي
يمكنك من خلالها التعامل معها.

444
00:20:01,809 --> 00:20:03,482
تحدث معي.

445
00:20:03,506 --> 00:20:05,223
حسنًا ، لقد كنت أعمل مع بعض جهات

446
00:20:05,247 --> 00:20:07,007
الاتصال في Vice ،
وآمل أن يربطوني بها

447
00:20:07,031 --> 00:20:09,749
مخبر من القديسين
ليخبرنا من ضرب كارتر.

448
00:20:09,773 --> 00:20:11,186
توريس تحقق في؟

449
00:20:11,210 --> 00:20:13,797
نعم ، يبدو أن ضيف منزله قد

450
00:20:13,821 --> 00:20:16,800
يحب الألغاز بقدر ما يحب.  بلى؟

451
00:20:16,824 --> 00:20:18,845
آمل ألا يكونوا مرتبطين بشدة.

452
00:20:18,869 --> 00:20:20,325
اتصلت بمكتب كارتر للمحاماة

453
00:20:20,349 --> 00:20:22,284
لأخبرهم أن موكلهم
في الحجز الوقائي.

454
00:20:22,308 --> 00:20:24,024
لم يسمعوا به من قبل.

455
00:20:24,048 --> 00:20:25,852
حسنًا ، سجل مكالمات السجن

456
00:20:25,876 --> 00:20:27,419
قال أنه يتصل كل أسبوع.

457
00:20:27,443 --> 00:20:29,116
حسنًا ، كان يتحدث
إلى شخص ما هناك.

458
00:20:29,140 --> 00:20:30,901
نعم ، لا أحد يعرف من.

459
00:20:30,925 --> 00:20:33,295
لوحة التبديل الرئيسية لا
تسجل مكان تحويل المكالمات.

460
00:20:33,319 --> 00:20:35,122
لكنني راجعت الطوابع
الزمنية مرة أخرى ،

461
00:20:35,146 --> 00:20:37,473
وتم إجراء معظم
المكالمات بعد ساعات.

462
00:20:37,497 --> 00:20:39,910
حسنًا ، من الذي يتصل بمكتب
المحاماة عندما يكون مغلقًا؟

463
00:20:39,934 --> 00:20:42,652
ليس هذا ما أتساءل.

464
00:20:42,676 --> 00:20:45,568
لماذا كان يكذب علينا حيال ذلك؟

465
00:20:45,592 --> 00:20:47,831
لعنة ، ما أشم رائحته؟

466
00:20:47,855 --> 00:20:50,573
لدينا البيض ، ولحم
الخنزير ، والحشيش

467
00:20:50,597 --> 00:20:52,966
، فوق تلك الأريباس محلية الصنع.

468
00:20:52,990 --> 00:20:54,253
مرحبًا ، هذا يناسبني.

469
00:20:56,124 --> 00:20:58,233
أنا في عداد المفقودين
المكون الخاص بي ، رغم ذلك.

470
00:20:58,257 --> 00:21:00,539
أين جيلي العنب؟

471
00:21:00,563 --> 00:21:02,019
هذا لا يعمل بالنسبة لي.

472
00:21:02,043 --> 00:21:04,195
صدقني ، إنها تجعل الوجبة.

473
00:21:04,219 --> 00:21:07,329
أضع هذا على كل شيء
عندما كنت في الداخل.

474
00:21:07,353 --> 00:21:10,332
حسنًا ، يا رجل ، لقد
حاولت تجربة أشياء جديدة ،

475
00:21:10,356 --> 00:21:12,247
لكن هذا جديد جدًا بالنسبة لي.

476
00:21:12,271 --> 00:21:15,598
أليكسا ، أي أماكن لتناول
الإفطار مفتوحة الآن؟

477
00:21:15,622 --> 00:21:17,339
هناك مطعم حي ،

478
00:21:17,363 --> 00:21:19,645
على بعد كيلومترين في شارع بيكيت.

479
00:21:19,669 --> 00:21:22,213
ما هذا بحق الجحيم؟  أليكسا.

480
00:21:22,237 --> 00:21:23,736
ماذا؟

481
00:21:23,760 --> 00:21:26,435
هل سبق لك أن رأيت The
Jetsons؟  افحص هذا.

482
00:21:26,459 --> 00:21:29,438
أليكسا ، ما هو موجود في
التقويم الخاص بي لهذا اليوم؟

483
00:21:29,462 --> 00:21:31,178
في الساعة 12:30 ظهرًا ،

484
00:21:31,202 --> 00:21:32,702
هناك جلسة غداء مع المدرب.

485
00:21:32,726 --> 00:21:33,964
- يجب أن ألغي ذلك.
- 00 مساءً ،

486
00:21:33,988 --> 00:21:35,618
مشاهدة Ice Road Truckers.

487
00:21:35,642 --> 00:21:37,359
لن تصدق ما يمكنهم
فعله بمنصة كبيرة.

488
00:21:37,383 --> 00:21:39,361
وفي الساعة 8:00 مساءً
، هناك... Alexa ، إلغاء.

489
00:21:40,995 --> 00:21:43,930
إذن ، ما هو الساعة 8:00 مساءً؟

490
00:21:43,954 --> 00:21:45,173
نونيا.

491
00:21:46,000 --> 00:21:47,673
نونيا التجارية ، يا بني.

492
00:21:47,697 --> 00:21:49,284
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

493
00:21:49,308 --> 00:21:51,373
إذن هي تعرف التقويم الخاص بك

494
00:21:51,397 --> 00:21:53,244
، لكن هل تعرف صائدو الأشباح؟

495
00:21:53,268 --> 00:21:57,466
أليكسا ، ماذا يحدث
إذا عبرت الجداول؟

496
00:21:57,490 --> 00:21:59,032
إذا عبرت التيارات ، تحصل

497
00:21:59,056 --> 00:22:01,557
على انعكاس بروتوني كلي.

498
00:22:01,581 --> 00:22:02,645
لطيف.

499
00:22:05,889 --> 00:22:07,108
مرحبًا ماكجي.

500
00:22:10,198 --> 00:22:11,330
حقا؟

501
00:22:13,332 --> 00:22:15,310
شكرا.

502
00:22:15,334 --> 00:22:17,268
كل شيء على ما يرام؟

503
00:22:17,292 --> 00:22:18,965
لا.

504
00:22:18,989 --> 00:22:21,228
لقد كذبت علينا.

505
00:22:21,252 --> 00:22:24,536
حول شركة المحاماة.

506
00:22:24,560 --> 00:22:26,582
لم يسمعوا عنك من قبل.

507
00:22:26,606 --> 00:22:29,019
لابد أن محامي قد
خرج للتو من المكتب.

508
00:22:29,043 --> 00:22:31,045
حقا؟  ما اسمه؟

509
00:22:32,525 --> 00:22:35,155
هل تلعب معي؟

510
00:22:35,179 --> 00:22:37,288
هذا ليس له علاقة بك.

511
00:22:37,312 --> 00:22:39,464
كل شيء يتعلق بي.

512
00:22:39,488 --> 00:22:41,074
أحضرك إلى منزلي.

513
00:22:41,098 --> 00:22:43,579
أنا أخاطر بحياتي لحمايتك.

514
00:22:45,320 --> 00:22:47,061
من كنت تتصل؟

515
00:22:49,106 --> 00:22:50,954
حسنا.

516
00:22:50,978 --> 00:22:52,521
هيا بنا.

517
00:22:52,545 --> 00:22:54,087
إلى أين نحن ذاهبون؟

518
00:22:54,111 --> 00:22:55,524
تريد أن تلعب الألعاب؟

519
00:22:55,548 --> 00:22:56,960
حسنًا ، ربما ترغب في ممارسة

520
00:22:56,984 --> 00:22:58,483
الألعاب مع رفاق عصابتك الصغار.

521
00:22:58,507 --> 00:23:00,640
سأعيدك إلى القديسين.

522
00:23:15,524 --> 00:23:17,633
أنت تُسقطني في منطقة

523
00:23:17,657 --> 00:23:19,286
القديسين وسيقتلونني.

524
00:23:19,310 --> 00:23:21,071
أنا فقط أوصلك في عنوانك الأخير.

525
00:23:21,095 --> 00:23:22,638
إذا كانت لديك مشكلة

526
00:23:22,662 --> 00:23:24,553
في ذلك ، فابدأ بالتحدث.

527
00:23:24,577 --> 00:23:26,119
من الذي اتصلت به في مكتب المحاماة؟

528
00:23:26,143 --> 00:23:28,078
أخبرتك.  المحامي الخاص بي.

529
00:23:28,102 --> 00:23:30,036
حسنًا ، هذه كذبة. مما يجعلني

530
00:23:30,060 --> 00:23:31,342
أتساءل ما الذي تكذب بشأنه أيضًا.

531
00:23:31,366 --> 00:23:33,518
ربما لم تترك القديسين أبدًا.

532
00:23:33,542 --> 00:23:36,260
لقد تركت العصابة.
هذه هي الحقيقة.

533
00:23:36,284 --> 00:23:38,349
ما حقيقة المكالمات؟

534
00:23:38,373 --> 00:23:40,854
عليك فقط أن تثق بي.

535
00:23:42,508 --> 00:23:44,181
كما تعلم ، لقد أمضيت
عشر سنوات متخفية.

536
00:23:44,205 --> 00:23:45,574
أعرف كيف يكون الشعور

537
00:23:45,598 --> 00:23:47,358
بالانفصال عن كل من تحب ،

538
00:23:47,382 --> 00:23:48,794
لا تعرف بمن تثق.

539
00:23:48,818 --> 00:23:50,927
لكن في مرحلة ما ، عليك أن تقفز.

540
00:23:50,951 --> 00:23:53,190
أنت لا تعرف من أنا.

541
00:23:53,214 --> 00:23:56,759
أو كيف كان شعورك أن أكون
أنا خلال العشرين عامًا الماضية.

542
00:23:56,783 --> 00:23:59,699
أعلم أن العزلة يمكن
أن تدفعك إلى الحافة.

543
00:24:01,178 --> 00:24:04,027
ولكن إذا لم تكن مستقيماً معي ،

544
00:24:04,051 --> 00:24:07,271
فستنتهي تفاصيل
الحماية الخاصة بك.

545
00:24:09,622 --> 00:24:11,774
كنت أتصل بابنتي.

546
00:24:11,798 --> 00:24:13,645
عمرها 26 سنة.

547
00:24:13,669 --> 00:24:17,083
تعمل ليالي في مكتب
المحاماة.  كنت أتصل بها.

548
00:24:17,107 --> 00:24:20,304
ثم لماذا تكذب علينا؟

549
00:24:20,328 --> 00:24:22,611
كنت أفكر في رؤية طفلي في العالم

550
00:24:22,635 --> 00:24:26,223
الحقيقي على مدار
العشرين عامًا الماضية.

551
00:24:26,247 --> 00:24:28,660
لقد أنجبت للتو طفلًا خاصًا بها.

552
00:24:28,684 --> 00:24:31,054
فتاة صغيرة.

553
00:24:31,078 --> 00:24:33,709
لا أريد أن أجلب هذه
الفوضى من حولهم.

554
00:24:33,733 --> 00:24:36,102
ليس في أول يوم لي بالخارج.

555
00:24:36,126 --> 00:24:38,302
هي لا تعرف أنك حصلت على الإفراج المشروط؟

556
00:24:39,608 --> 00:24:42,369
قد أكون خارج السجن ، لكن

557
00:24:42,393 --> 00:24:45,266
حتى ينتهي هذا ، لن أكون حراً.

558
00:24:46,354 --> 00:24:48,071
حسنًا ، فهمت.

559
00:24:48,095 --> 00:24:50,290
لكن ، يا رجل ، لقد
جعلتني أعمل من أجل ذلك.

560
00:24:52,491 --> 00:24:54,599
قصة كارتر تتحقق.

561
00:24:54,623 --> 00:24:56,558
ابنته تعمل الطاقم الليلي.

562
00:24:56,582 --> 00:24:58,951
حسنًا ، هناك تقدم واحد
كان لدينا في مطلق النار.

563
00:24:58,975 --> 00:25:00,431
ماذا عن جرائم القتل الأخرى؟

564
00:25:00,455 --> 00:25:02,520
حسنًا ، هناك سبب لعدم حلها.

565
00:25:02,544 --> 00:25:04,130
نفس الرصاص الذي لا يمكن تعقبه.

566
00:25:04,154 --> 00:25:05,480
مسارات الإطارات؟

567
00:25:05,504 --> 00:25:06,916
لا تزال كاسي تعمل على ذلك

568
00:25:06,940 --> 00:25:08,787
، لكنها تعتقد أنها طريق مسدود.

569
00:25:08,811 --> 00:25:12,269
حسنًا ، مقوم العمود الفقري
الخاص بك لم يكن ، ماكجي.

570
00:25:12,293 --> 00:25:14,140
كان لديه فتحة.  ضغط علي للداخل.

571
00:25:14,164 --> 00:25:17,709
يديه ، أنا... لم
أشعر أبدًا بتحسن.

572
00:25:17,733 --> 00:25:18,884
سيكون يومًا رائعًا ،

573
00:25:18,908 --> 00:25:20,277


574
00:25:20,301 --> 00:25:21,541
أستطيع ان اشعر به.  هل تشعر به؟

575
00:25:25,349 --> 00:25:27,719
بجدية ، أنا أشعر بالقلق عليه.

576
00:25:27,743 --> 00:25:29,808
نعم نفسه.

577
00:25:29,832 --> 00:25:31,114
وافق مخبر القديسين على الكلام.

578
00:25:31,138 --> 00:25:33,508


579
00:25:33,532 --> 00:25:36,162
قتل بحار على يد عصابتك.

580
00:25:36,186 --> 00:25:37,990
لا علاقة لي بي.

581
00:25:38,014 --> 00:25:41,385
وإذا اكتشفوا أننا نتحدث
، فأنا التالي في القائمة.

582
00:25:41,409 --> 00:25:44,301
إذن ، لماذا نتقابل؟

583
00:25:44,325 --> 00:25:45,955
أريد تخفيض رسوم الأدوية الخاصة بي.

584
00:25:45,979 --> 00:25:48,566
أعطيك إنتل ، تحدثت إلى

585
00:25:48,590 --> 00:25:50,568
ضابط الإفراج المشروط.

586
00:25:50,592 --> 00:25:51,917
كلنا سعداء.

587
00:25:51,941 --> 00:25:53,266
لويس كارتر.

588
00:25:53,290 --> 00:25:55,118
ماذا تعرف عن الضرب عليه؟

589
00:25:56,685 --> 00:25:58,445
نعتقد أن هذا لأنه ترك عصابتك.

590
00:26:00,297 --> 00:26:03,015
نعم ، لقد أغضب بعض
الرجال عندما أدار ظهره لنا

591
00:26:03,039 --> 00:26:05,757
، لكن لا أحد يأخذ رجلاً
عجوزًا من أجل ذلك.

592
00:26:05,781 --> 00:26:07,454
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

593
00:26:07,478 --> 00:26:10,327
أعرف كيف يعمل القديسون.

594
00:26:10,351 --> 00:26:12,745
عليك أن تفعل أفضل من ذلك.

595
00:26:14,747 --> 00:26:17,116
لقد كنت في الموقع منذ أن كان عمري 14 عامًا.

596
00:26:17,140 --> 00:26:19,945
لا تبدأ الكثير من الفتيات.

597
00:26:19,969 --> 00:26:22,818
هؤلاء الرجال ليسوا
ما تسمونه "استيقظ".

598
00:26:22,842 --> 00:26:24,646
لكنهم أحبوا عملي ، واستخدموني في

599
00:26:24,670 --> 00:26:26,561
تهريب المخدرات
وبعض الهواتف المحمولة

600
00:26:26,585 --> 00:26:28,475
لأفضل الكلاب في السجن.

601
00:26:28,499 --> 00:26:31,546
أنا أعرف عملهم من
الداخل إلى الخارج.

602
00:26:32,591 --> 00:26:35,570
وهذا يساعدنا في العثور
على مطلق النار لدينا كيف؟

603
00:26:35,594 --> 00:26:37,789
الوحيدون الذين يجرون هذه الأيام

604
00:26:37,813 --> 00:26:40,444
هو التنافس على عمليتهم الجديدة.

605
00:26:40,468 --> 00:26:42,664
إذا ذهبوا وراء ابنك ، فلا بد أنه

606
00:26:42,688 --> 00:26:46,189
قد وصل بين القديسين وخضرهم.

607
00:26:46,213 --> 00:26:48,495
ما هي العملية الجديدة؟

608
00:26:48,519 --> 00:26:52,543
هل سمعت عن بنادق الأشباح؟

609
00:26:52,567 --> 00:26:55,415
بنادق الأشباح هي أسلحة
نارية مصنوعة بشكل خاص ، يتم

610
00:26:55,439 --> 00:26:58,027
شحنها على شكل قطع ويتم
تجميعها من قبل المستخدم.

611
00:26:58,051 --> 00:27:00,072
لا يوجد رقم تسلسلي ، لا تسجيل.

612
00:27:00,096 --> 00:27:01,857
يكاد يكون من المستحيل تتبعه.

613
00:27:01,881 --> 00:27:04,207
محبوب.  ومن هنا الاسم المخيف.

614
00:27:04,231 --> 00:27:06,035
هذه هي الرصاصات التي

615
00:27:06,059 --> 00:27:07,732
استخرجتها من الضابط أفيلا.

616
00:27:07,756 --> 00:27:10,343
السبب في أنني لم
أتمكن من مطابقة نمط

617
00:27:10,367 --> 00:27:12,476
السرقة مع أي أسلحة
في قاعدة بياناتي هو...

618
00:27:12,500 --> 00:27:15,044
المسدس الذي أطلقه لم
يكن موجودًا حتى تم تجميعه.

619
00:27:15,068 --> 00:27:16,872
حسنًا ، حسنًا ، من يصنع هذه

620
00:27:16,896 --> 00:27:18,700
الأشياء قد يقودنا
إلى مطلق النار.

621
00:27:18,724 --> 00:27:19,962
حسنًا ، في كلتا
الحالتين ، تحتاج إلى

622
00:27:19,986 --> 00:27:21,572
التخلص من هذه الأشياء
من الشارع وبسرعة.

623
00:27:21,596 --> 00:27:23,467
أسمع ذلك.

624
00:27:24,468 --> 00:27:27,186
إذن ، لماذا مازلت واقفًا هنا؟

625
00:27:27,210 --> 00:27:29,536
حسنًا ، أنا... أريد أن
أعرف من أين أبدأ هنا.

626
00:27:29,560 --> 00:27:31,408
يعني انا ابحث عن اي

627
00:27:31,432 --> 00:27:33,628
مصانع ام مساحات صناعية؟

628
00:27:33,652 --> 00:27:34,890
ليس بالضرورة.

629
00:27:34,914 --> 00:27:36,500
كل ما تحتاجه هو بعض الأدوات

630
00:27:36,524 --> 00:27:37,675
الأساسية ، منضدة أدوات صغيرة.

631
00:27:37,699 --> 00:27:39,285
وبالتالي...

632
00:27:39,309 --> 00:27:41,940
يمكن بناؤها في أي مكان.  الذي...

633
00:27:41,964 --> 00:27:44,116
مخيف.

634
00:27:45,881 --> 00:27:48,381
مخبر جديد.  أحتاج ملف تعريف.

635
00:27:48,405 --> 00:27:49,668
بالتأكيد.

636
00:27:51,713 --> 00:27:56,172
أي شيء على وجه
الخصوص كنت تبحث عنه؟

637
00:27:56,196 --> 00:27:59,697
لا ، أنا فقط أريد أن أعرف من هي.

638
00:27:59,721 --> 00:28:01,592
تمام.

639
00:28:04,944 --> 00:28:06,989
سوف يستغرق بعض الوقت.

640
00:28:08,512 --> 00:28:10,316
تمام.

641
00:28:10,340 --> 00:28:12,362
اممم...

642
00:28:14,301 --> 00:28:15,887
تريد الحصول على مقعد؟

643
00:28:15,911 --> 00:28:19,654
ربما أخبرني لماذا أنت هنا حقًا.

644
00:28:22,962 --> 00:28:25,549
انت لاحظت،

645
00:28:25,573 --> 00:28:31,337
جيمي يتصرف...
مختلفة في الآونة الأخيرة؟

646
00:28:31,361 --> 00:28:34,210
حسنًا ، فقد الرجل زوجته

647
00:28:34,234 --> 00:28:36,647
، واضطر إلى الحزن وحده.

648
00:28:36,671 --> 00:28:41,565
لم يستطع حتى منح
Breena تذكارًا حقيقيًا.

649
00:28:41,589 --> 00:28:44,263
نعم ، اعتقدت في
البداية ، فقط اتركه

650
00:28:44,287 --> 00:28:47,900
وشأنه ، يجب على
الجميع تركه وشأنه.

651
00:28:50,032 --> 00:28:52,402
والآن أفكر في أنه

652
00:28:52,426 --> 00:28:54,099
يجب عليك التحدث معه.

653
00:28:54,123 --> 00:28:57,494
لكن ربما تحتاج
للتحدث معه ، جيبس.

654
00:28:57,518 --> 00:29:00,410
إذا كان أي شخص يفهم

655
00:29:00,434 --> 00:29:03,698
ما يمر به الآن ، فهو أنت.

656
00:29:08,747 --> 00:29:11,813
هل تخطط لرحلة؟

657
00:29:11,837 --> 00:29:16,643
نعم ، أعتقد أنه يمكنك قول ذلك.

658
00:29:18,104 --> 00:29:23,500
كنت تزن بعض الأشياء...

659
00:29:24,501 --> 00:29:26,175
يحب؟

660
00:29:26,199 --> 00:29:29,091
مغادرة.

661
00:29:29,115 --> 00:29:31,552
ترك ماذا؟

662
00:29:32,945 --> 00:29:35,338
NCIS.

663
00:29:36,818 --> 00:29:39,536
لقد دفعتني الأشهر العشرة الماضية

664
00:29:39,560 --> 00:29:42,998
حقًا إلى إعادة
التفكير فيما هو مهم.

665
00:29:45,131 --> 00:29:47,655
حسنًا ، ما هو المهم يا جاك؟

666
00:29:49,265 --> 00:29:52,703
أعتقد أن الوقت قد
حان لإبطاء حياتي قليلاً.

667
00:29:54,880 --> 00:29:57,772
خرجت من المدينة.

668
00:29:57,796 --> 00:30:02,124
ربما ، اذهب إلى كوستاريكا

669
00:30:02,148 --> 00:30:05,780
، وافتح بارًا على الشاطئ ، و

670
00:30:05,804 --> 00:30:11,307
فقط كن.

671
00:30:11,331 --> 00:30:14,160
كوستا ريكا.  أنا...

672
00:30:15,335 --> 00:30:17,704
ماذا تعتقد؟

673
00:30:17,728 --> 00:30:20,993
اممم...

674
00:30:29,828 --> 00:30:31,980
نعم ، نحن نحفر في هذا
الشيء المسدس الأشباح.

675
00:30:32,004 --> 00:30:33,851
نأمل أن يقودنا إلى مطلق النار.

676
00:30:33,875 --> 00:30:36,114
هل أنت متأكد من أن
كارتر لا يعرف شيئًا عنهم؟

677
00:30:36,138 --> 00:30:37,420
لا شيء.

678
00:30:37,444 --> 00:30:38,943
وأنا أصدقه أيضًا.

679
00:30:38,967 --> 00:30:41,598
لا يزال يحاول التفاف
دماغه حول YouTube ،

680
00:30:41,622 --> 00:30:44,296
ناهيك عن أسلحة القتل
التي تقوم بها بنفسك.

681
00:30:44,320 --> 00:30:47,386
أراهن.  إذاً كيف الحال هناك؟

682
00:30:47,410 --> 00:30:49,824
أعتقد أن كارتر اكتشف
مارثا ستيوارت الداخلية.

683
00:30:49,848 --> 00:30:51,521
أنا أصنع الكعك.

684
00:30:51,545 --> 00:30:54,480
حسنًا ، إذا كان يأخذ
الطلبات ، فأنا أحب المزجج.

685
00:30:54,504 --> 00:30:55,873
سأقوم باعلامه.

686
00:30:55,897 --> 00:30:57,657
مرحبًا ، الآن بعد
أن اقتحمك كارتر

687
00:30:57,681 --> 00:30:59,485
لوجود بعض الضيوف في المنزل ،

688
00:30:59,509 --> 00:31:01,270
متى يمكنني رؤية شقتك؟

689
00:31:01,294 --> 00:31:02,706
مرحبا؟

690
00:31:02,730 --> 00:31:04,055
أنت تنفصل.

691
00:31:04,079 --> 00:31:05,230
رجل.

692
00:31:05,254 --> 00:31:06,492
اعد الإتصال بي.

693
00:31:08,997 --> 00:31:10,781
افتقد شيء؟

694
00:31:15,003 --> 00:31:16,154
كان مثل هذا طوال الصباح.

695
00:31:16,178 --> 00:31:17,155
مرحبا شباب.

696
00:31:17,179 --> 00:31:18,765
أعتقد أن لدي شيء.

697
00:31:18,789 --> 00:31:21,420
هل وصل طلبك من معقم
اليدين ذو القوة الزائدة؟

698
00:31:21,444 --> 00:31:22,944
أنت تمزح بشأن ذلك
الآن ، ما عليك سوى

699
00:31:22,968 --> 00:31:25,033
الانتظار حتى تكون في
حمام غريب بدون صابون.

700
00:31:25,057 --> 00:31:26,861
لا ، أنا كنت أعمل
على الأعمال الورقية

701
00:31:26,885 --> 00:31:29,602
لقتل الضابط أفيلا ووجدت شيئًا.

702
00:31:29,626 --> 00:31:31,996
كانت معلومات من
ملف التوظيف الخاص به.

703
00:31:32,020 --> 00:31:33,780
لأنك لا تملك ما يكفي لتفعله؟

704
00:31:33,804 --> 00:31:37,349
ديفيد كان لديه وشم.

705
00:31:37,373 --> 00:31:39,699
لقد أزاله قبل أن يذهب
إلى التدريب الأساسي.

706
00:31:39,723 --> 00:31:42,267
لكن ، أعني ، لقد

707
00:31:42,291 --> 00:31:43,684
سجلوا ذلك هنا في ملفاته.

708
00:31:44,685 --> 00:31:45,662
و؟

709
00:31:45,686 --> 00:31:46,924
أي نوع من الوشم؟

710
00:31:46,948 --> 00:31:48,752
نعم شكرا لك

711
00:31:48,776 --> 00:31:50,754
هم الأوشام القديسين ، يا رفاق.

712
00:31:50,778 --> 00:31:52,582
كما في العصابة.

713
00:31:52,606 --> 00:31:55,280
إذن أنت تقول أن داود
كان عضوا في القديسين؟

714
00:31:55,304 --> 00:31:56,716
نعم ، واحصل على هذا.

715
00:31:56,740 --> 00:31:59,458
تم توقيع اسم عصابته
المستعار مباشرة أسفل الوشم.

716
00:31:59,482 --> 00:32:00,982
"برنسيسا".

717
00:32:01,006 --> 00:32:03,375
هذا ما صرخه مطلق
النار قبل أن يطلق النار.

718
00:32:03,399 --> 00:32:05,812
لم يكونوا يستهدفون كارتر.

719
00:32:05,836 --> 00:32:09,275
كان الضابط أفيلا الهدف.

720
00:32:16,673 --> 00:32:19,652
حسنًا ، يبدو أن فتىنا الذهبي
لم يكن ذهبيًا بعد كل شيء.

721
00:32:19,676 --> 00:32:21,698
تحدثنا إلى ابن عم عاد مؤخرًا

722
00:32:21,722 --> 00:32:23,787
من الانتشار ؛  قال إن أفيلا ركض

723
00:32:23,811 --> 00:32:26,007
مع الحشد الخطأ
في المدرسة الثانوية.

724
00:32:26,031 --> 00:32:27,573
ثم وقع مع القديسين ، وانخرط

725
00:32:27,597 --> 00:32:30,576
في عملية احتيال وتحرير
شيك ، وذهبت إلى juvie.

726
00:32:30,600 --> 00:32:32,143
تم ختم السجلات.
هذه هي الطريقة التي أخطأنا بها.

727
00:32:32,167 --> 00:32:34,798
قال ابن عمه أن جوفي غيرته حقًا.

728
00:32:34,822 --> 00:32:37,366
وعندما خرج ، التحق بالبحرية
، لم ينظر إلى الوراء أبدًا.

729
00:32:37,390 --> 00:32:39,455
لم يحصل القديسون على المذكرة قط.

730
00:32:39,479 --> 00:32:42,501
أو ربما لم يترك
أفيلا العصابة حقًا.

731
00:32:42,525 --> 00:32:44,286
أو ربما بدأ العمل لنفسه.

732
00:32:44,310 --> 00:32:45,635
قال المخبرون أن القديسين هم

733
00:32:45,659 --> 00:32:47,115
الوحيدون الذين كانوا يخرجون

734
00:32:47,139 --> 00:32:48,768
هي المنافسة.

735
00:32:48,792 --> 00:32:50,335
اليوم الأول.

736
00:32:50,359 --> 00:32:52,903
هل تعتقد أن أفيلا كانت تستخدمه

737
00:32:52,927 --> 00:32:54,992
كغطاء لبيع بنادق الأشباح؟

738
00:32:55,016 --> 00:32:57,516
سيضعه على اتصال مع
الكثير من السلبيات السابقة.

739
00:32:57,540 --> 00:33:00,563
لا ، أريد التحدث
إلى ذلك المتطوع.

740
00:33:00,587 --> 00:33:02,434
أي متطوع؟

741
00:33:02,458 --> 00:33:04,045
الشخص الذي كان من المفترض

742
00:33:04,069 --> 00:33:05,176
أن يكون مع أفيلا ليلة مقتله.

743
00:33:05,200 --> 00:33:07,787
ولم يكن في السيارة.

744
00:33:07,811 --> 00:33:09,920
انظروا ، أنتم تنبحون
فوق الشجرة الخطأ هنا.

745
00:33:09,944 --> 00:33:11,661
كان ديفيد مثل أخي.

746
00:33:11,685 --> 00:33:13,402
حسنًا ، قلة من
الناس فقط عرفوا أنه

747
00:33:13,426 --> 00:33:14,577
كان يقوم بشاحنة
صغيرة في تلك الليلة ،

748
00:33:14,601 --> 00:33:16,492
وكنت واحدا منهم.

749
00:33:16,516 --> 00:33:18,233
لماذا لم تكن معه يا أخي؟

750
00:33:18,257 --> 00:33:19,451
أخبرتك،

751
00:33:19,475 --> 00:33:20,844
كان لدي مدرسة.

752
00:33:20,868 --> 00:33:22,304
لا ، لم تفعل.

753
00:33:24,959 --> 00:33:27,068
لقد رسبت قبل أسبوعين.

754
00:33:27,092 --> 00:33:29,984
حسنًا ، انظروا ، أعلم أنه
لم يكن يجب أن أكذب عليكم

755
00:33:30,008 --> 00:33:32,508
جميعًا بشأن هذا ، لكنني أعرف
كيف يبدو وأعرف كيف ستدورون.

756
00:33:32,532 --> 00:33:35,337
كان ديفيد مثل أخ
لي.  لن اؤذيه ابدا

757
00:33:35,361 --> 00:33:38,253
اتهامات متعددة
بالاعتداء.  سرقة السيارات.

758
00:33:38,277 --> 00:33:41,082
ليس لديك مشكلة في
إيذاء هؤلاء الناس.

759
00:33:41,106 --> 00:33:43,258
هل هذا الرجل على
الدراجة النارية؟

760
00:33:43,282 --> 00:33:44,737
انا لا اعلم.

761
00:33:44,761 --> 00:33:47,218
كان يرتدي خوذة ،
لم أستطع رؤية وجهه.

762
00:33:47,242 --> 00:33:48,698
ماذا عن صوته؟

763
00:33:48,722 --> 00:33:50,439
انظر ، لقد انتهيت من وقتي.

764
00:33:50,463 --> 00:33:52,484
وكان ديفيد بطلي.

765
00:33:52,508 --> 00:33:54,138
لذا إذا كنتم تعتقدون أن لدي أي

766
00:33:54,162 --> 00:33:58,882
علاقة بقتله ، فأنتم
بعيدون عن القاعدة.

767
00:33:58,906 --> 00:34:01,754
سأجيب على أي سؤال من

768
00:34:01,778 --> 00:34:04,192
أسئلتكم ، لكنني لم أفعل ذلك.

769
00:34:04,216 --> 00:34:08,065
هل كان للضابط أفيلا
أي اتصال مع القديسين؟

770
00:34:08,089 --> 00:34:09,849
أعني ، من الصعب
نوعًا ما عدم القيام بذلك.

771
00:34:09,873 --> 00:34:12,809
نصف الأعمال التي نتعامل
معها توظف مجرمين سابقين.

772
00:34:12,833 --> 00:34:14,400
أي قديس على وجه الخصوص؟

773
00:34:15,357 --> 00:34:17,098
بلى.

774
00:34:18,795 --> 00:34:21,383
منذ فترة ، دخل في
الأمر مع ماركوس.

775
00:34:21,407 --> 00:34:23,428
متى؟  منذ شهر تقريبا.

776
00:34:23,452 --> 00:34:25,778
لقد عاد لتوه من قصة شعره.

777
00:34:25,802 --> 00:34:27,824
انتظر لحظة.

778
00:34:27,848 --> 00:34:29,869
أتذكر عندما حاولت
تحطيم عقلك مفتوحا؟

779
00:34:29,893 --> 00:34:31,828
نعم ، الأوقات الجيدة.  لماذا ا؟

780
00:34:31,852 --> 00:34:34,004
ذلك الشيء المعدني الذي كنت أحمله.

781
00:34:34,028 --> 00:34:35,701
كان برميل البندقية.

782
00:34:35,725 --> 00:34:38,226
أمسكت به من كومة من
الأدوات داخل صالون الحلاقة.

783
00:34:38,250 --> 00:34:40,967
بدا وكأنه في غير محله
بجوار المقص والموس ، لكنني

784
00:34:40,991 --> 00:34:43,144
كنت مشغولًا جدًا في
ترطيب نفسي لأفكر في الأمر.

785
00:34:43,168 --> 00:34:46,103
هل تقول أن صالون
الحلاقة هو محل الأسلحة؟

786
00:34:46,127 --> 00:34:47,800
كلمات داود الأخيرة.

787
00:34:47,824 --> 00:34:50,803
لا أعتقد أنه كان يطلب مني
الذهاب إلى صالون الحلاقة.

788
00:34:50,827 --> 00:34:53,502
كان يخبرني من قتله.

789
00:34:53,526 --> 00:34:55,112
عملاء فيدراليون!

790
00:34:55,136 --> 00:34:56,766
أيدي!  حسنًا ، إذا لم يكن كذلك

791
00:34:56,790 --> 00:34:59,725
السيد الجامايكي الدجاج
جيرك عداء بندقية.

792
00:34:59,749 --> 00:35:01,360
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

793
00:35:02,448 --> 00:35:03,449
لا شيء هناك.

794
00:35:04,493 --> 00:35:06,408
بلى؟  حسنا ما هؤلاء؟

795
00:35:08,628 --> 00:35:09,474
يتحرك.

796
00:35:09,498 --> 00:35:10,543
يتحرك!

797
00:35:13,198 --> 00:35:15,393
لديك الحق في التزام الصمت.

798
00:35:15,417 --> 00:35:17,613
أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم

799
00:35:17,637 --> 00:35:19,508
ضدك في محكمة قانونية.

800
00:35:23,251 --> 00:35:24,881
يبدو أن الضابط الصغير أفيلا

801
00:35:24,905 --> 00:35:27,188
عثر على مصنع أسلحة غير قانوني

802
00:35:27,212 --> 00:35:28,928
خلال إحدى زياراته
في اليوم الأول.

803
00:35:28,952 --> 00:35:30,974
حذره الحلاق بالتزام الصمت.

804
00:35:30,998 --> 00:35:32,106
او اخرى.

805
00:35:32,130 --> 00:35:33,542
لذا دعني أخمن ، قرر ماركوس

806
00:35:33,566 --> 00:35:35,196
الذهاب إلى خيار "وإلا"؟

807
00:35:35,220 --> 00:35:37,023
علم.

808
00:35:37,047 --> 00:35:39,852
تمكن Kasie من مطابقة
مطبوعات الدراجة النارية مع دراجته.

809
00:35:39,876 --> 00:35:41,767
إنه مطلق النار لدينا.

810
00:35:41,791 --> 00:35:43,247
على الأقل هذه الأسلحة
بعيدة عن الشوارع.

811
00:35:43,271 --> 00:35:44,857
عمل جيد للجميع.
أنا سوف نراكم غدا.

812
00:35:44,881 --> 00:35:46,144
تمام.

813
00:35:47,188 --> 00:35:49,688
لذا ، نيك ، ستصبح
وحيدًا بدون رفيق السكن؟

814
00:35:49,712 --> 00:35:51,299
سأقول ، لن أكذب
، لقد اعتدت نوعًا

815
00:35:51,323 --> 00:35:53,083
ما على شخص آخر يقوم بالطهي ،

816
00:35:53,107 --> 00:35:54,693
ولكن إذا اضطررت إلى

817
00:35:54,717 --> 00:35:56,565
مشاركة حمامي مع رجل آخر...

818
00:35:56,589 --> 00:35:59,220
على محمل الجد ، رغم ذلك ، أعني

819
00:35:59,244 --> 00:36:00,656
، لقد جعلني ، أممم ، جعلني أفكر.

820
00:36:00,680 --> 00:36:02,614
أنا أركز دائمًا على محاولة

821
00:36:02,638 --> 00:36:04,094
الإمساك بالشخص السيئ ،

822
00:36:04,118 --> 00:36:05,835
أنا لا أفكر أبدا
في الجانب الآخر.

823
00:36:05,859 --> 00:36:07,837
أم ، من أنت وماذا فعلت

824
00:36:07,861 --> 00:36:09,621
مع نيك توريس الحقيقي؟

825
00:36:09,645 --> 00:36:11,884
لا ، أنا فقط أقول ، أعني

826
00:36:11,908 --> 00:36:13,625
، ليس من السهل المرور

827
00:36:13,649 --> 00:36:15,627
التحولات الصعبة لوحدك.

828
00:36:25,705 --> 00:36:27,465
مرحبًا ، أنت تريد أن تأخذ قضمة؟

829
00:36:27,489 --> 00:36:29,859


830
00:36:29,883 --> 00:36:32,886
هناك شيء أحتاج إلى العناية به.

831
00:36:35,758 --> 00:36:37,151
فحص المطر؟

832
00:36:38,152 --> 00:36:39,390
تمام.  طبعا أكيد.

833
00:36:39,414 --> 00:36:41,111
ليلة.

834
00:36:47,117 --> 00:36:50,923
جيبس ، لقد حان الوقت لتغمر

835
00:36:50,947 --> 00:36:53,926
عينيك بـ 15 رطلاً
من النعيم الموزون.

836
00:36:53,950 --> 00:36:57,954
أنا على وشك الحصول على
أول ليلة نوم جيدة منذ شهور.

837
00:36:58,955 --> 00:37:01,238
لن يساعد.

838
00:37:01,262 --> 00:37:04,178
عن ماذا تتحدث؟  أنا...
ص-قلت أنك أحببت لك.

839
00:37:05,875 --> 00:37:07,853
لا يتعلق الأمر بالبطانية.

840
00:37:07,877 --> 00:37:09,638
هل تعتقد أنها مثل المرتبة؟

841
00:37:09,662 --> 00:37:11,074
أعني ، حسنًا ، لقد كنت على وشك
الحصول على واحدة من هؤلاء ، ربما ،

842
00:37:11,098 --> 00:37:12,902
صفقات رقم النوم... كفى ، حسنا؟

843
00:37:12,926 --> 00:37:14,425
يكفي.  انظر ، كلانا

844
00:37:14,449 --> 00:37:17,428
يعرف مقوم العظام أو سرير

845
00:37:17,452 --> 00:37:19,759
لن يصلح هذا ، جيم.

846
00:37:20,977 --> 00:37:22,979
انظر ، المشكلة هنا...

847
00:37:25,112 --> 00:37:27,157
و هنا.

848
00:37:30,204 --> 00:37:31,790
هل تعرف مراحل الحزن؟

849
00:37:31,814 --> 00:37:34,967
نعم اعرف مراحل الحزن.

850
00:37:34,991 --> 00:37:37,492
تمام.

851
00:37:37,516 --> 00:37:40,582
الحرمان من الغضب
قبول المساومة الاكتئاب.

852
00:37:40,606 --> 00:37:42,434
بلى.

853
00:37:43,435 --> 00:37:45,282
أنت عالق.

854
00:37:45,306 --> 00:37:47,308
حقا؟  إلى أي مدى وصلت؟

855
00:37:49,354 --> 00:37:51,419
إنكار؟

856
00:37:51,443 --> 00:37:53,638
مستحيل.

857
00:37:53,662 --> 00:37:56,274
أم أنكر أنني في حالة إنكار؟

858
00:38:01,235 --> 00:38:03,039
هل واجهتك مشكلة؟

859
00:38:03,063 --> 00:38:04,780
نعم.

860
00:38:04,804 --> 00:38:06,632
الغضب.

861
00:38:07,589 --> 00:38:09,611
حتى متى؟

862
00:38:09,635 --> 00:38:11,941
سأخبرك عندما أتجاوزها.

863
00:38:14,814 --> 00:38:17,836
لذا ، أنت تخبرني أن لدي فقط

864
00:38:17,860 --> 00:38:19,273
عقدين آخرين من
الشعور بهذا الشكل؟

865
00:38:19,297 --> 00:38:20,709
الشعور والشعور.

866
00:38:20,733 --> 00:38:24,084
حسنا ذلك جيد.  شعور مثل ماذا؟

867
00:38:25,651 --> 00:38:27,455
أشعر وكأنني أمارس الاقتراحات.

868
00:38:27,479 --> 00:38:30,414
أشعر وكأنني في كابوس.

869
00:38:30,438 --> 00:38:33,025
سأستيقظ في أي لحظة

870
00:38:33,049 --> 00:38:35,922
، وستكون زوجتي هناك.

871
00:38:37,097 --> 00:38:39,142
انا افهم ذلك.

872
00:38:40,361 --> 00:38:43,364
أعني ، أنت تعرف
ماذا... أنت تعلم...

873
00:38:46,106 --> 00:38:48,389
هناك الكثير مما أردت أن

874
00:38:48,413 --> 00:38:50,110
أقوله لها ، ولم أستطع...

875
00:38:52,068 --> 00:38:54,506
لن تسمح لي المستشفى برؤيتها.

876
00:38:55,681 --> 00:38:58,877
ولهذا السبب كتبت لها رسالة.

877
00:38:58,901 --> 00:39:00,488
حسن.

878
00:39:00,512 --> 00:39:02,620
لقد أدرجت كل ما أحبه فيها.

879
00:39:02,644 --> 00:39:05,778
أعني كل شيء وكانت رسالة طويلة.

880
00:39:07,867 --> 00:39:09,912
لم تستيقظ قط.

881
00:39:12,437 --> 00:39:14,545
انه جيد.

882
00:39:14,569 --> 00:39:18,375
لم اقول وداعا ابدا.

883
00:39:20,009 --> 00:39:21,837
لا بأس.

884
00:39:30,455 --> 00:39:32,258
هي تتوقع منك؟

885
00:39:32,282 --> 00:39:33,782
بلى.

886
00:39:33,806 --> 00:39:36,504
قلت أنه يمكنني البقاء هنا
حتى أحصل على مكاني الخاص.

887
00:39:37,897 --> 00:39:41,529
بدأت حياتي تمامًا وأنا
أبلغ من العمر 47 عامًا.

888
00:39:41,553 --> 00:39:43,511
مرحبًا ، لقد حصلت على هذا.

889
00:39:44,556 --> 00:39:46,403
لا أشعر بهذه الطريقة.

890
00:39:46,427 --> 00:39:47,970
كما تعلم ، عليك أحيانًا أن

891
00:39:47,994 --> 00:39:51,234
تضغط على زر إعادة الضبط.

892
00:39:51,258 --> 00:39:53,062
هل فعلت ذلك من قبل؟

893
00:39:53,086 --> 00:39:56,021
حسنًا ، لدي مشكلة معاكسة.

894
00:39:56,045 --> 00:39:58,396
أنا بحاجة إلى التوقف عن ضربها.

895
00:40:02,574 --> 00:40:04,837
لسندويشات الإفطار الخاصة بك.

896
00:40:07,100 --> 00:40:09,034
رائع.

897
00:40:09,058 --> 00:40:11,278
يبدو أن لديك شخصًا
ما تحتاج إلى مقابلته.

898
00:40:16,675 --> 00:40:18,894
كن لطيفا.

899
00:40:19,895 --> 00:40:21,941
و انت ايضا.

900
00:40:42,396 --> 00:40:43,329
بابا؟

901
00:40:43,353 --> 00:40:45,791
طفل.

902
00:40:51,710 --> 00:40:54,123
مرحبًا ، ماكجي ، ما الذي
يحدث؟  كل شيء على ما يرام؟

903
00:40:54,147 --> 00:40:56,125
مرحبًا ، يريدنا جيبس
​​أن نعود إلى المكتب أ.

904
00:40:56,149 --> 00:40:57,343
الليلة؟

905
00:40:57,367 --> 00:41:00,869
نعم.  وارتدي بدلة.

906
00:41:08,335 --> 00:41:10,226
آسف.  لم أستطع إيجاد
ربطة العنق الخاصة بي.

907
00:41:10,250 --> 00:41:12,228
قد يساعدك إذا كان
لديك أكثر من واحد.

908
00:41:12,252 --> 00:41:14,515
نعم ، واحد بالفعل
واحد أكثر من اللازم.

909
00:41:16,474 --> 00:41:18,408
شكرا يا رفاق.

910
00:41:18,432 --> 00:41:20,889
أنا أقدر مجيئك.

911
00:41:20,913 --> 00:41:22,978
لقد كنت قويا جدا.

912
00:41:23,002 --> 00:41:25,613
ليس عليك أن تفعل
ذلك بمفردك يا ​​جيمي.

913
00:41:27,572 --> 00:41:30,488
انا لا أعلم من أين أبدأ.

914
00:41:40,802 --> 00:41:43,239
اقرأ رسالتك يا جيم.

915
00:41:55,295 --> 00:41:58,535
عزيزتي بريينا ،

916
00:41:58,559 --> 00:42:01,538
لن أنسى أبدًا أول
مرة التقينا فيها.

917
00:42:01,562 --> 00:42:05,063
سمعت ضحكتك من
جميع أنحاء الغرفة وعرفت.

918
00:42:05,087 --> 00:42:08,806
لم أشعر بشيء مثل ذلك من قبل

919
00:42:08,830 --> 00:42:12,201
، لأسمع ضحكة وأعلم أن حياتك

920
00:42:12,225 --> 00:42:14,270
سوف يتغير إلى الأبد.

921
00:42:17,752 --> 00:42:20,165
ثم رأيتك.

922
00:42:20,189 --> 00:42:22,603
لقد صدمت.

923
00:42:22,627 --> 00:42:25,717
بي بيبي ، لن يسمحوا لي برؤيتك.

924
00:42:28,633 --> 00:42:31,287
لكني أعلم أنه يمكنك سماعي الآن.

