﻿1
00:00:15,928 --> 00:00:17,060
تبدو جيدة هذا الصباح ، ميري.

2
00:00:17,104 --> 00:00:18,235
الشعور بالبرد يا رايلي.

3
00:00:18,279 --> 00:00:20,368
حقا بارد.

4
00:00:20,411 --> 00:00:22,022
إذا كان هناك أي عزاء

5
00:00:22,065 --> 00:00:23,066
، فأنت تنظر عكس ذلك.

6
00:00:23,110 --> 00:00:24,546
مما يعني...

7
00:00:24,589 --> 00:00:25,503
الحار.

8
00:00:25,547 --> 00:00:27,288
شكرا على التوضيح.

9
00:00:27,331 --> 00:00:29,594
أنت لا شيء إن لم تكن بلا هوادة.

10
00:00:29,638 --> 00:00:31,553
مرحبًا ، لا أحد يضرب المنزل على
الإطلاق دون أن يصعد إلى اللوحة.

11
00:00:31,596 --> 00:00:33,555
ولا شيء يتحول إلى
امرأة أكثر من استعارة

12
00:00:33,598 --> 00:00:37,167
بيسبول جيدة في درجات
حرارة تحت الصفر.

13
00:00:37,211 --> 00:00:40,562
هذا ليس تحت الصفر.
هذا هو تحت الصفر.

14
00:00:40,605 --> 00:00:41,998
و أنا أحبه.  إنه منشط.

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,913
كما تعلم ، جيد لتدفق الدم.

16
00:00:43,956 --> 00:00:45,436
القدرة على التحمل.

17
00:00:45,480 --> 00:00:47,003
وقد تم تطعيمي ، فقط أقول.

18
00:00:47,047 --> 00:00:48,787
يا إلهي ، لا أطيق الانتظار
حتى يعود العمل إلى طبيعته

19
00:00:48,831 --> 00:00:51,834
، لذلك يمكنني أن أطهو
بالخضار الطازجة مرة أخرى.

20
00:00:51,877 --> 00:00:53,749
ولكن بعد ذلك لن
تتمكن من رؤيتي أبدًا.

21
00:00:53,792 --> 00:00:56,143
هذا هو اختيار صوفي الحقيقي.

22
00:00:57,883 --> 00:00:59,233
مهلا ، لقد طلبت البازلاء ، أليس كذلك؟

23
00:01:00,103 --> 00:01:01,278
ها هي حقيبة فضفاضة.

24
00:01:01,322 --> 00:01:03,063
على المنزل.

25
00:01:03,106 --> 00:01:06,849
الآن ، أخبرني عن هذا
، آه ، فتاة صوفي...

26
00:01:10,679 --> 00:01:12,681
♪

27
00:01:41,188 --> 00:01:44,191
"وبينما أعلم أن البقاء
في أفغانستان مناسب لي ،

28
00:01:44,234 --> 00:01:45,844
"يؤسفني ألا أودع كل

29
00:01:45,888 --> 00:01:47,368
واحد منكم شخصيًا."

30
00:01:47,411 --> 00:01:49,631
"لذا كطريقة لقول"
حتى نلتقي مرة أخرى "،

31
00:01:49,674 --> 00:01:53,156
أنا بموجب هذا أوثث من
مكتبي العناصر التالية ".

32
00:01:53,200 --> 00:01:55,724
"إلى ماكجي ، أترك
الدباسة الكهربائية الخاصة

33
00:01:55,767 --> 00:01:58,770
بي ، لأنه استخدمها
في كل فرصة ممكنة."

34
00:01:58,814 --> 00:02:00,990
بلى.  "ولإيلي ، تركت
شريط تدليك شياتسو

35
00:02:01,033 --> 00:02:04,167
الخاص بي ، لأنها
استعرته كلما استطعت ذلك."

36
00:02:04,211 --> 00:02:05,125
أه نعم.

37
00:02:05,168 --> 00:02:07,039
"وبالنسبة لنيك ، أنا
أمنح الجائزة رسميًا

38
00:02:07,083 --> 00:02:09,259
"الوصاية الكاملة على كارل ،

39
00:02:09,303 --> 00:02:10,869
لأنني أعلم أنه سيعتني به جيدًا."

40
00:02:10,913 --> 00:02:13,568
عذرًا.  لما؟  لا لا.

41
00:02:13,611 --> 00:02:16,614
هيا.  أنتم يا رفاق حصلتم على كل
الأشياء الرائعة وحصلت على سمكة لعنة؟

42
00:02:16,658 --> 00:02:17,702
لقد كان معك طوال
الأسبوع ، انظر ، شيء

43
00:02:17,746 --> 00:02:20,052
واحد هو إبقائه على
قيد الحياة لمدة أسبوع.

44
00:02:20,096 --> 00:02:21,880
الآخر بشكل دائم.

45
00:02:21,924 --> 00:02:23,143
حسنًا ، من الواضح أنها
تعتقد أنك بحاجة إليها ، نيك.

46
00:02:23,186 --> 00:02:25,188
نعم ، أنا بحاجة
إلى مدلك الظهر هذا.

47
00:02:25,232 --> 00:02:27,016
كما تعلمون ، هذا البريد
الإلكتروني هو فقط لثلاثة منا.

48
00:02:27,059 --> 00:02:28,496
أتساءل ماذا تركت جيبس.

49
00:02:28,539 --> 00:02:29,845
تقصد ، إلى جانب القلب المكسور؟

50
00:02:29,888 --> 00:02:32,064
أعتقد أنه كان مرحبًا
جدًا منذ عودته.

51
00:02:32,108 --> 00:02:33,718
أجل ، أعلم ، أليس كذلك؟

52
00:02:33,762 --> 00:02:35,503
أعني ، يبدو أنه يتعامل
مع خسارة سلون بشكل جيد.

53
00:02:35,546 --> 00:02:37,505
لم أكن أعرف أنها ضاعت.

54
00:02:37,548 --> 00:02:39,463
ما لم تكن تعرف شيئًا لا أعرفه.

55
00:02:39,507 --> 00:02:41,335
أه لا يا رئيس نحن نتحدث فقط

56
00:02:41,378 --> 00:02:43,075
عن حقيقة أنها تقيم في أفغانستان.

57
00:02:43,119 --> 00:02:44,773
نعم ، سمعت عن ذلك.

58
00:02:44,816 --> 00:02:46,905
استعد.  لدي جثة في دوغلاس.

59
00:02:47,993 --> 00:02:49,778
اربطوا ، يا أطفال.

60
00:02:54,826 --> 00:02:55,914
السيدة هاينز؟

61
00:02:55,958 --> 00:02:57,742
مخرج.

62
00:02:57,786 --> 00:03:01,659
أعتبر أن العميل (سلون)
ترك تذكارًا لك أيضًا؟

63
00:03:01,703 --> 00:03:02,834
هي فعلت.

64
00:03:02,878 --> 00:03:04,532
أجل ، لكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

65
00:03:04,575 --> 00:03:06,838
أنا فقط جئت لأفكر.

66
00:03:07,970 --> 00:03:09,928
هنا على عكس مكتبك الخاص؟

67
00:03:09,972 --> 00:03:12,757
قوة العادة.  لقد قمت...

68
00:03:12,801 --> 00:03:15,151
في الواقع كان يتشاور
مع جاك بشكل شبه منتظم

69
00:03:15,195 --> 00:03:18,981
منذ ذلك العشاء كله
رهينة العام الماضي.

70
00:03:19,024 --> 00:03:20,417
حسب اقتراحك ، إذا كنت تتذكر.

71
00:03:20,461 --> 00:03:22,593


72
00:03:22,637 --> 00:03:24,421
أنا أذكر.  كانت مفيدة؟

73
00:03:24,465 --> 00:03:27,555
أوه جدا.  كثير لدرجة،

74
00:03:27,598 --> 00:03:30,340
أجد نفسي منجذبة
هنا كلما احتجت إلى...

75
00:03:30,384 --> 00:03:32,342
أجمع أفكاري ، على ما أعتقد.

76
00:03:32,386 --> 00:03:34,431
كل ما مررنا به خلال

77
00:03:34,475 --> 00:03:36,607
العام الماضي أو نحو ذلك...

78
00:03:36,651 --> 00:03:38,696
اه.

79
00:03:38,740 --> 00:03:40,220
لكن لماذا ينتابني هذا الشعور

80
00:03:40,263 --> 00:03:42,047
أن هناك - هناك شيء
شخصي أكثر ، مثل...

81
00:03:42,091 --> 00:03:44,180
لكن ليس هذا هو أي من أعمالي.

82
00:03:44,224 --> 00:03:47,662
لا ، هذا جيد ،
مجرد أشياء عائلية.

83
00:03:47,705 --> 00:03:50,404
حصلت أختي على إجازة

84
00:03:50,447 --> 00:03:53,668
من وظيفتها ثم فقدت شقتها.

85
00:03:53,711 --> 00:03:56,975
كان عليها العودة
للعيش مع والدتنا و...

86
00:03:57,019 --> 00:03:58,281
آه ، دعنا نقول فقط
أن الاثنين يحبان

87
00:03:58,325 --> 00:03:59,848
بعضهما البعض بشكل أفضل من بعيد.

88
00:03:59,891 --> 00:04:03,243
أنا - أنا على دراية
بهذه الديناميكية.

89
00:04:03,286 --> 00:04:05,332
أجل ، لقد كنت مستيقظًا نصف
الليل على الهاتف ألعب الحكم.

90
00:04:07,986 --> 00:04:09,814
وأنا متأخر على اجتماع الميزانية.

91
00:04:09,858 --> 00:04:11,555
أنا متأكد من أنه يمكنني
استخدام حكم في هذا.

92
00:04:11,599 --> 00:04:13,557
: قرف.

93
00:04:13,601 --> 00:04:16,691
اه ، ولكن اسمع ، اممم ،

94
00:04:16,734 --> 00:04:18,388
أنت - إذا كنت بحاجة
لبضعة أيام إجازة...

95
00:04:18,432 --> 00:04:21,086
اه لا لا على الاطلاق.  أنا بخير.

96
00:04:21,130 --> 00:04:22,523
تمام.

97
00:04:34,535 --> 00:04:36,841
حسنًا ، هذا قريب بما فيه الكفاية.

98
00:04:36,885 --> 00:04:38,756
أنا لا أستطيع أن أقول ذلك أبدا.

99
00:04:38,800 --> 00:04:43,021
الضحية أه ضابط الصف
مارتن ديلفينو ، 25 عامًا.

100
00:04:43,065 --> 00:04:46,373
مدرج حاليًا على أنه الإمارات العربية
المتحدة.  من يو إس إس باتريك جودل.

101
00:04:46,416 --> 00:04:48,462
فشل في الحضور إلى التجمع
عند منتصف الليل الليلة الماضية.

102
00:04:48,505 --> 00:04:49,898
أين سفينته الآن؟

103
00:04:49,941 --> 00:04:52,117
أه مستعد للرحيل من نورفولك.

104
00:04:52,161 --> 00:04:54,424
دلفينو كان أه مقرر إلزامي

105
00:04:54,468 --> 00:04:56,034
الحجر الصحي قبل النشر.

106
00:04:56,078 --> 00:04:58,341
لا يعرف أي من
الشهود الضحية ، ولا

107
00:04:58,385 --> 00:05:01,388
يعرف السائق كيف
وصلت الجثة إلى شاحنته.

108
00:05:01,431 --> 00:05:03,259
هل لديك سبب للوفاة يا (بالمر)؟

109
00:05:03,303 --> 00:05:05,435
نعم ، قد نضطر إلى
الانتظار حتى يذوب قليلاً.

110
00:05:05,479 --> 00:05:07,481
آه ، يبدو أنه جرح في
الرأس ، لكن أه ، بالحكم

111
00:05:07,524 --> 00:05:10,440
من خلال وضعه غير الرسمي
إلى حد ما ، أود أن أقول

112
00:05:10,484 --> 00:05:12,137
كان ميتًا قبل أن يتجمد.

113
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
لا يوجد قافية يقصد هناك.

114
00:05:16,098 --> 00:05:19,319
مهلا.  الاتصال الثالث اليوم
وأنت حتى لا تترك رسالة.

115
00:05:19,362 --> 00:05:20,363
كل شيء على ما يرام؟

116
00:05:20,407 --> 00:05:21,930
لا يمكن أن يكون أفضل ، بوتش.

117
00:05:21,973 --> 00:05:24,541
لقد تلقيت للتو
بعض الأخبار المهمة

118
00:05:24,585 --> 00:05:26,369
لمشاركتها ، ولم يكن
البريد الصوتي مناسبًا.

119
00:05:26,413 --> 00:05:27,588
هل لديك دقيقة؟

120
00:05:27,631 --> 00:05:28,589
لا.

121
00:05:28,632 --> 00:05:29,720
لماذا ما هذا؟

122
00:05:29,764 --> 00:05:31,722
إنها طريقة كبيرة جدًا دون إخبارك

123
00:05:31,766 --> 00:05:34,290
بشرح مفصل وستعتقد أنني مجنون.

124
00:05:34,334 --> 00:05:35,509
أنا بالفعل أعتقد أنك مجنون.

125
00:05:35,552 --> 00:05:37,162
حسنًا ، هذه نقطة جيدة.

126
00:05:37,206 --> 00:05:38,903
انظر ، ما زال لدي
بعض المهمات لأقوم بها.

127
00:05:38,947 --> 00:05:40,644
سأذهب لاحقًا وسأخبرك شخصيًا.

128
00:05:40,688 --> 00:05:41,906
يا حبيبي.

129
00:05:45,432 --> 00:05:47,172
"تشاو ، حبيبي"؟

130
00:05:47,216 --> 00:05:48,522
مرحبًا ، جيبس؟

131
00:05:50,262 --> 00:05:52,395
قد لا نعرف من تركه هنا ،

132
00:05:52,439 --> 00:05:54,963
لكن ربما يعرف كيلر كورن؟

133
00:05:55,006 --> 00:05:56,878
كيلر كورن؟

134
00:05:56,921 --> 00:06:00,011
كيلر كورن؟  كيلر
كورن؟  مثل شاحنة الطعام؟

135
00:06:00,055 --> 00:06:02,187
هل تعرف ذلك؟ أنا أعرف ذلك؟  احب هذا.

136
00:06:02,231 --> 00:06:04,276
إنها أفضل ذرة على
قطعة خبز في الكون.

137
00:06:04,320 --> 00:06:05,582
هناك جملة لا تسمعها كل يوم.

138
00:06:05,626 --> 00:06:06,757
هيا ، إيلي ، إنها مجرد ذرة.

139
00:06:06,801 --> 00:06:08,193
كيف يمكن أن تكون جيدة؟

140
00:06:08,237 --> 00:06:09,456
أوه ، لن تسألني عندما

141
00:06:09,499 --> 00:06:10,892
تحاول ذلك ، أعدك.

142
00:06:10,935 --> 00:06:12,023
هل سمعت بشكل صحيح؟

143
00:06:12,067 --> 00:06:14,156
هل هذا أحد رجال Killer Korn؟

144
00:06:14,199 --> 00:06:15,157
أوه ، الآن تعرفه؟

145
00:06:15,200 --> 00:06:16,201
لم أر الشعار.

146
00:06:16,245 --> 00:06:17,507
لا أعرفه جيدًا.

147
00:06:17,551 --> 00:06:19,248
أنا في الغالب أوصل
إلى جريكو ، ابن عمه.

148
00:06:19,291 --> 00:06:20,554
متى كانت آخر مرة
قمت فيها بالتوصيل؟

149
00:06:20,597 --> 00:06:22,773
كان يجب أن يكون الأسبوع الماضي.

150
00:06:22,817 --> 00:06:25,297
أين نجد هذا المكان؟
الأسقف: حسنًا

151
00:06:25,341 --> 00:06:26,951
، آه ، ينبثق في
جميع أنحاء المدينة.

152
00:06:26,995 --> 00:06:30,477
لحسن الحظ ، لدي تطبيق صغير
موثوق به لشاحنة الطعام هنا.

153
00:06:30,520 --> 00:06:32,043
آه أجل.  أوه ، بالطبع تفعل.

154
00:06:32,087 --> 00:06:33,915
أي نوع من عشاق
الطعام ستكون بدونه؟

155
00:06:33,958 --> 00:06:37,092
أه ، يتتبع كل شاحنة
طعام في منطقة المترو.

156
00:06:37,135 --> 00:06:38,441
فقط أعطني ثانية.

157
00:06:38,485 --> 00:06:39,964
تتبع خطواتك الليلة الماضية.

158
00:06:40,008 --> 00:06:42,140
اممم ، آخر توصيل
لي كان في برايتوود.

159
00:06:42,184 --> 00:06:43,577
بعد ذلك ، نزلت من الشاحنة إلى

160
00:06:43,620 --> 00:06:45,361
بيت الإمدادات حوالي
الساعة 10:00.

161
00:06:45,405 --> 00:06:47,450
التقطتها احتياطيًا هذا
الصباح الساعة 6:30.

162
00:06:47,494 --> 00:06:48,756
من الواضح أنك لم تأخذ الجرد.

163
00:06:48,799 --> 00:06:50,540
أكره القول ، أنا
كسول قليلاً بشأن ذلك.

164
00:06:50,584 --> 00:06:52,542
أنا فقط سمحت لهم بتحميل
الشاحنة وأنا أوصلهم.

165
00:06:52,586 --> 00:06:54,762
ثم دعونا نتحقق من بيت الإمداد.

166
00:06:54,805 --> 00:06:56,851
أي حظ في الشاحنة ، بيشوب؟

167
00:06:56,894 --> 00:06:58,069
آه ، لا ، ليس بعد

168
00:06:58,113 --> 00:06:59,331
، هذا غريب جدًا ،

169
00:06:59,375 --> 00:07:00,681
لأن هذا التطبيق يتم
تحديثه كل عشر دقائق

170
00:07:00,724 --> 00:07:02,639
، ولكن الآن يقول فقط
أن Killer Korn...

171
00:07:02,683 --> 00:07:04,380
لا مكان.

172
00:07:13,389 --> 00:07:16,174
حسنًا ، هذا جيد جدًا.

173
00:07:16,218 --> 00:07:19,047
هل أنت مستعد لهذا؟
استمع إلى هذا الصوت الجميل.

174
00:07:20,527 --> 00:07:22,659
أنا أكره كلاكما.

175
00:07:22,703 --> 00:07:24,661
ليس بقدر ما أكره كارل هنا.

176
00:07:24,705 --> 00:07:26,794
الكراهية كلمة قوية ، نيك.

177
00:07:26,837 --> 00:07:30,188
يا صاح ، هذه السمكة تحتاج إلى
كل شيء ما عدا المشي اليومي.

178
00:07:30,232 --> 00:07:31,755
هل أنت متأكد من أن أيا
منكم لا يمكن أن يأخذه؟

179
00:07:31,799 --> 00:07:33,322
صدمة طفولتي ، أتذكر؟

180
00:07:33,365 --> 00:07:34,976
أوه ، هيا ، كانت تلك
سمكة ذهبية ماتت.

181
00:07:35,019 --> 00:07:36,499
هذه سمكة بيتا.

182
00:07:36,543 --> 00:07:38,762
حتى أنني سوف أقوم بتطعيمه.  ماكجي؟

183
00:07:38,806 --> 00:07:40,851
لا ، أنا بالفعل
أعتني بأسماك توني.

184
00:07:40,895 --> 00:07:42,723
ربما آه ، ربما يأخذه جيبس.

185
00:07:47,249 --> 00:07:48,424
تحديث.

186
00:07:48,468 --> 00:07:52,515
ضابط الصف الأول مارتن ديلفينو ،

187
00:07:52,559 --> 00:07:56,301
يبلغ من العمر 25 عامًا ،
يصفه CO بالبحار النموذجي ،

188
00:07:56,345 --> 00:07:58,042
الخروج من إجازة لمدة
شهرين بعد جولات متتالية

189
00:07:58,086 --> 00:07:59,479
في الخليج الفارسي.

190
00:07:59,522 --> 00:08:01,785
أقرب الأقارب؟ لقد
أبلغنا والديه في فينيكس.

191
00:08:01,829 --> 00:08:03,221
قالوا إنه زار لفترة وجيزة

192
00:08:03,265 --> 00:08:04,527
ثم عاد إلى العاصمة للمساعدة

193
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
ابن عمه في شاحنة طعامه.

194
00:08:06,311 --> 00:08:08,357
توريس: ليس بعد. الاسم شون جريكو.

195
00:08:08,400 --> 00:08:11,621
لقد تركنا عدة رسائل على
الرقم الذي أعطانا إياه الوالدان.

196
00:08:11,665 --> 00:08:13,754
لا يقدم موقع الويب أي
تحديث لموقع تلك الشاحنة.

197
00:08:13,797 --> 00:08:15,016
نفس الشيء مع التطبيق.  أه قمت

198
00:08:15,059 --> 00:08:17,105
بالضغط على زر
التحديث مثل مليون مرة

199
00:08:17,148 --> 00:08:18,498
ولا يزال... أوه.

200
00:08:18,541 --> 00:08:19,890
انتظر ، لا أصدق ذلك.  تمام.

201
00:08:19,934 --> 00:08:21,544
تم تحديثه أخيرًا.  لدينا موقع.

202
00:08:21,588 --> 00:08:22,937
جيد ، خذ توريس معك.

203
00:08:22,980 --> 00:08:26,462
ماكجي ، نحن ذاهبون
إلى بيت الإمداد.  هيا بنا.

204
00:08:26,506 --> 00:08:28,986
حسنًا ، كيلر كورن
، ها نحن قادمون.

205
00:08:29,030 --> 00:08:33,251
مرحبًا ، نيك ، ستحب هذا المكان.

206
00:08:33,295 --> 00:08:36,516
لديهم ذرة تايوانية ، لديهم ذرة

207
00:08:36,559 --> 00:08:39,127
مكسيكية في الشوارع
، لديهم ذرة كوبية.

208
00:08:39,170 --> 00:08:41,695
أوه ، والذرة الإيطالية؟  ممم.

209
00:08:41,738 --> 00:08:44,524
البارميزان والبيستو؟  يا رجل.

210
00:08:45,873 --> 00:08:47,744
انتظر دقيقة.

211
00:08:47,788 --> 00:08:49,441
هذا ليس كيلر كورن.

212
00:08:49,485 --> 00:08:51,313
مكتوب عليها "كيلر
كورن". نعم ، لا ، أعرف

213
00:08:51,356 --> 00:08:54,664
ما تقوله ، لكن شاحنتهم
خضراء وليست زرقاء.

214
00:08:54,708 --> 00:08:57,667
كوزميك كورن.  ليس كيلر كورن.

215
00:08:57,711 --> 00:09:00,496
كورن كورن هو الأفضل.

216
00:09:00,540 --> 00:09:02,629
لا تدع Greco يسمعك تقول ذلك.

217
00:09:02,672 --> 00:09:04,065
كوزميك كورن لا يقترب.

218
00:09:04,108 --> 00:09:05,588
ماذا اقول لك؟

219
00:09:05,632 --> 00:09:07,459
هل ستخرج من هنا الساعة 3:00؟

220
00:09:07,503 --> 00:09:10,419
كالعادة يا بيورك لكن هذا
أول يوم لي بدون مارتي

221
00:09:10,462 --> 00:09:12,073
عاد إلى البحرية ، لذلك أنا أجاهد

222
00:09:12,116 --> 00:09:13,901
هنا للانفتاح في الوقت المحدد.

223
00:09:13,944 --> 00:09:16,817
حسنًا ، آه ، لا تدعني احتفظ بك.

224
00:09:17,861 --> 00:09:18,993
هناك تلك النظرة.

225
00:09:20,298 --> 00:09:21,517
تايواني؟

226
00:09:21,561 --> 00:09:22,866
أنت تعلم أنه المفضل لدي.

227
00:09:22,910 --> 00:09:24,868
هنا.

228
00:09:26,870 --> 00:09:29,743
يتمتع!

229
00:09:29,786 --> 00:09:31,571
وسأكون سعيدًا لإثبات
أن الذرة لدينا أفضل

230
00:09:31,614 --> 00:09:34,922
ألف مرة ، فقط ليس
لمدة نصف ساعة أخرى.

231
00:09:34,965 --> 00:09:38,403
نعم ، سيد غريكو ، أخشى
أننا هنا من أجل ابن عمك.

232
00:09:40,492 --> 00:09:43,147
الآن ، هذا هو رايلي.  كان
ينزل شاحنته في بيت الإمداد في

233
00:09:43,191 --> 00:09:46,542
كوخ الإسكيمو حوالي الساعة
10:00 مساءً.  الليلة الماضية،

234
00:09:46,586 --> 00:09:47,804
يبتعد كما لو لم يحدث شيء.

235
00:09:47,848 --> 00:09:49,023
الآن ، لم نر أي شخص يأتي أو

236
00:09:49,066 --> 00:09:51,634
يذهب من هناك حتى منتصف الليل ،

237
00:09:51,678 --> 00:09:53,810
عندما نرى هذا
العامل يبدأ في تحميل

238
00:09:53,854 --> 00:09:55,595
صناديق الطعام داخل باب الفريزر.

239
00:09:55,638 --> 00:09:57,684
إذا كان جسد دلفينو موجودًا

240
00:09:57,727 --> 00:10:00,904
بالفعل ، فهذا
الرجل لم يره أبدًا.

241
00:10:00,948 --> 00:10:02,558
حسنًا ، في الساعة
6:30 صباحًا ، ظهر

242
00:10:02,602 --> 00:10:04,255
رايلي مرة أخرى ،
والتقط جدوله الزمني ،

243
00:10:04,299 --> 00:10:06,780
وتوجه للخارج ، وهو
بالضبط ما قال إنه فعله.

244
00:10:06,823 --> 00:10:08,346
ماذا نعرف عن رايلي؟

245
00:10:08,390 --> 00:10:09,696
تهمتان قديمتان في جنح المخدرات

246
00:10:09,739 --> 00:10:11,088
، لكنه طاهر منذ ذلك الحين.

247
00:10:11,132 --> 00:10:12,307
ما زلت أجري مكالمات خارج

248
00:10:12,350 --> 00:10:13,961
جدول التوصيل الخاص به من أمس.

249
00:10:15,005 --> 00:10:16,572
صفحات متعددة ، كما تعلم.

250
00:10:18,835 --> 00:10:20,358
هذا جاك؟

251
00:10:20,402 --> 00:10:23,405
تركتها لي.  جميلة ، أليس كذلك؟

252
00:10:23,448 --> 00:10:25,799
لماذا ، من المؤكد أنها أساسية.

253
00:10:25,842 --> 00:10:27,017
بلى.

254
00:10:27,061 --> 00:10:28,889
هل تركت لك أي شيء يا رئيس؟

255
00:10:35,939 --> 00:10:39,508
أنا فقط لا أصدق ذلك.

256
00:10:44,339 --> 00:10:46,297
كان مارتي غير قابل للتدمير.

257
00:10:46,341 --> 00:10:48,735
مثل قوة الطبيعة.

258
00:10:48,778 --> 00:10:51,172
كيف يمكن أن يموت؟

259
00:10:51,215 --> 00:10:52,869
في ذمة الله تعالى؟

260
00:10:52,913 --> 00:10:55,176
مارتي؟  مارتي؟

261
00:10:55,219 --> 00:10:57,091
انا خائف جدا وانت؟

262
00:10:57,134 --> 00:10:58,440
بيتي هي صديقته.

263
00:10:58,483 --> 00:11:00,268
اه صديقي العزيز.

264
00:11:00,311 --> 00:11:02,705
كان لدينا انفصال ودي
قبل أن يضطر إلى المغادرة.

265
00:11:02,749 --> 00:11:05,621
يا إلهي ، هذا فظيع.  كيف؟

266
00:11:05,665 --> 00:11:07,971
لم تقل كيف مات وما
زلنا نحاول معرفة ذلك.

267
00:11:08,015 --> 00:11:09,581
تم العثور على جثته
في الجزء الخلفي

268
00:11:09,625 --> 00:11:11,496
من شاحنة توصيل الطعام المجمد.

269
00:11:11,540 --> 00:11:13,324
عنجد؟

270
00:11:13,368 --> 00:11:16,588
كان اسم السائق (ريتشارد رايلي)؟

271
00:11:17,764 --> 00:11:19,940
أنت تمزح؟  تلك الكرة الأبله؟

272
00:11:19,983 --> 00:11:21,985
ماذا كان يفعل مارتي في شاحنته؟

273
00:11:22,029 --> 00:11:23,683
أي خلافات بينهما؟

274
00:11:23,726 --> 00:11:25,336
هم بالكاد يعرفون بعضهم البعض.

275
00:11:25,380 --> 00:11:27,861
ولم يسلم رايلي هنا
منذ أسبوع على الأقل.

276
00:11:27,904 --> 00:11:29,427
أسبوعين بالنسبة لي.

277
00:11:29,471 --> 00:11:31,952
هل كان هناك أي
أعداء معروفين لديه؟

278
00:11:31,995 --> 00:11:34,476
لا ، ليس لديه أعداء ، لكن...

279
00:11:35,956 --> 00:11:38,262
حسنًا ، دعنا نقول فقط أن ابن عمي

280
00:11:38,306 --> 00:11:39,699
لم يأخذ أي حماقة من أي شخص.

281
00:11:39,742 --> 00:11:41,396
هذه طريقة جيدة لقول ذلك.

282
00:11:41,439 --> 00:11:44,399
مثل...؟ من ، مثل ، الأشخاص الذين
كان علينا التعامل معهم في بعض الأحيان.

283
00:11:44,442 --> 00:11:46,488
كما تعلم ، أصحاب
الأعمال الذين لا

284
00:11:46,531 --> 00:11:48,229
يحبوننا وقوف
السيارات أمام متاجرهم.

285
00:11:48,272 --> 00:11:51,058
العملاء الوقحون ، مدونو الطعام

286
00:11:51,101 --> 00:11:53,625
يتوقعون عينات مجانية
مقابل مراجعة جيدة.

287
00:11:53,669 --> 00:11:55,540
الجميع يريد الهدايا المجانية.

288
00:11:55,584 --> 00:11:58,543
رجال شرطة وقوف السيارات
، هؤلاء المؤثرون العصريون.

289
00:11:58,587 --> 00:12:01,198
وتعامل مارتي مع
جميع وسائل التواصل

290
00:12:01,242 --> 00:12:04,288
الاجتماعي لدينا ، لذلك
... لم يستطع تحملها.

291
00:12:04,332 --> 00:12:06,073
أي مجادلات أو معارك معروفة؟

292
00:12:06,116 --> 00:12:07,901
أعتقد أنه كان لديه القليل مع سامي.

293
00:12:07,944 --> 00:12:08,815
سامي مين؟

294
00:12:08,858 --> 00:12:10,338
قذرة جو سامي.

295
00:12:10,381 --> 00:12:12,775
إيه ، لا أعرف
اسمه الأخير ، لكن...

296
00:12:12,819 --> 00:12:15,822
نعم ، كان هذان الشخصان
دائمًا على خلاف.

297
00:12:15,865 --> 00:12:16,866
هل تعلمون أين يمكن أن نجده؟

298
00:12:16,910 --> 00:12:18,563
هذه شاحنته هناك.

299
00:12:18,607 --> 00:12:20,391
الرجل ساحر حقيقي.

300
00:12:22,829 --> 00:12:24,526
مرحبا ، يو ، أنت سامي؟

301
00:12:24,569 --> 00:12:26,223
هل رأيت الاسم على جانب الشاحنة؟

302
00:12:26,267 --> 00:12:28,530
أنا لا أفتح لمدة عشر دقائق أخرى.

303
00:12:28,573 --> 00:12:29,966
هذا لن يستغرق وقتا طويلا.

304
00:12:30,010 --> 00:12:31,794
انظر ، أنا - قف.

305
00:12:31,838 --> 00:12:33,796
أنا آسف ، لقد كنت أمزح.

306
00:12:33,840 --> 00:12:35,450
سامي خارج اليوم.

307
00:12:35,493 --> 00:12:37,626
في الواقع ، أخبرني
ألا يفتح على الإطلاق.

308
00:12:37,669 --> 00:12:39,802
لذلك اتمنى لك يوما سعيدا.

309
00:12:39,846 --> 00:12:41,108
حسنا ، انتظر الآن.

310
00:12:43,153 --> 00:12:45,199
هل تحاول الفرار من
مكان الحادث يا سامي؟

311
00:12:45,242 --> 00:12:46,678
قلت لك أنا لست سامي.

312
00:12:46,722 --> 00:12:47,984
قم بإيقاف تشغيل المحرك الخاص بك.

313
00:12:48,028 --> 00:12:49,420
أطفئه؟  لا يمكنني حتى تشغيله.

314
00:12:49,464 --> 00:12:51,074
توقف عن المحاولة.

315
00:12:53,294 --> 00:12:55,209
ماذا تقول تلك الشارة؟

316
00:12:55,252 --> 00:12:56,688
NCIS.

317
00:13:01,389 --> 00:13:03,783
تعلمون ، شاحنات الطعام
تصنع سيارات هروب رديئة.

318
00:13:12,748 --> 00:13:14,663
قلت لك ، للمرة المليون ،

319
00:13:14,706 --> 00:13:16,186
اعتقدت أنك كنت وزارة الصحة.

320
00:13:16,230 --> 00:13:18,885
وللمرة المليون ،
لماذا تهرب منهم؟

321
00:13:20,016 --> 00:13:21,844
حسنًا ، إذا كان
يجب أن تعرف ، فقد

322
00:13:21,888 --> 00:13:24,499
أعطوا شاحنتي تصنيف
"C" الشهر الماضي ،

323
00:13:24,542 --> 00:13:26,022
وأنا ، لم أتمكن من إجراء

324
00:13:26,066 --> 00:13:27,502
جميع التحسينات بعد.

325
00:13:27,545 --> 00:13:30,374
وضع القليل من قذرة إضافية
في جو الخاص بك قذرة؟

326
00:13:30,418 --> 00:13:32,681
نعم ، حتى رفاقك من
الغوغاء سيجدون ذلك مقرفًا.

327
00:13:32,724 --> 00:13:34,161
يا هنا نذهب.

328
00:13:34,204 --> 00:13:35,466
ما رفاق الغوغاء؟

329
00:13:35,510 --> 00:13:37,207
أدين في عام 2015

330
00:13:37,251 --> 00:13:39,253
بتهمتي الابتزاز والتشغيل

331
00:13:39,296 --> 00:13:40,994
كازينو بدون ترخيص.

332
00:13:41,037 --> 00:13:42,734
تعتبر تجارة شاحنات الطعام مقامرة

333
00:13:42,778 --> 00:13:44,954
أكبر من أي لعبة
ورق خلفية قد أركضها.

334
00:13:44,998 --> 00:13:47,914
لكن تلك الحياة -
كل شيء ورائي الآن.

335
00:13:47,957 --> 00:13:50,568
أو على الأقل منذ أسبوعين
عندما انتهى فترة المراقبة.

336
00:13:50,612 --> 00:13:52,570
أوه مبروك ماذا فعلت للاحتفال؟

337
00:13:52,614 --> 00:13:54,224
هاه؟  أنت تسوي بعض الحسابات؟

338
00:13:54,268 --> 00:13:56,966
مرحبًا ، لم أحصل على أي نتائج
لتسويتها مع طفل البحرية ذاك.

339
00:13:57,010 --> 00:13:59,403
انظر ، أي مشاكل قد تكون لدينا

340
00:13:59,447 --> 00:14:01,971
كانت لأننا... نحن
متشابهون كثيرًا.

341
00:14:02,015 --> 00:14:04,365
هل هذا صحيح؟  بلى.

342
00:14:04,408 --> 00:14:06,541
هذا عمل صعب

343
00:14:06,584 --> 00:14:09,109
وعليك أن تكون قاسياً
وعليك أن تضرب مؤخرتك.

344
00:14:09,152 --> 00:14:11,154
طفل لطيف مثل Greco محظوظ

345
00:14:11,198 --> 00:14:12,895
لوجود رجل مثل مارتي في ركنه.

346
00:14:12,939 --> 00:14:14,941
لمحاربة المنافسة؟

347
00:14:14,984 --> 00:14:17,421
تريد المنافسة ، لا تتحدث معي.

348
00:14:17,465 --> 00:14:19,815
اذهب وتحدث إلى Kosmic Korn.

349
00:14:19,859 --> 00:14:21,599
لماذا ، وماذا عن Kosmic Korn؟

350
00:14:21,643 --> 00:14:23,297
حسنًا ، اسمع ، لا أعرف
كل التفاصيل الدموية ،

351
00:14:23,340 --> 00:14:26,430
لكن أه ، هناك الكثير
من الدماء الفاسدة هناك.

352
00:14:26,474 --> 00:14:28,215
إنه مثل هاتفيلدز ومكويز.

353
00:14:28,258 --> 00:14:30,826
أنت تعلم ، باستثناء الطعام.

354
00:14:33,089 --> 00:14:35,483
لم يكن سامي يمزح. تقرأ مدونات

355
00:14:35,526 --> 00:14:37,137
الطعام هذه مثل رواية الجريمة.

356
00:14:37,180 --> 00:14:38,965
ليست رواية جريمة جيدة.

357
00:14:39,008 --> 00:14:41,271
أعني ، هيا: "حرب كورن
العظمى في العاصمة"؟

358
00:14:41,315 --> 00:14:42,446
ما هذا؟

359
00:14:42,490 --> 00:14:44,318
في الأساس ، كل من Killer Korn و

360
00:14:44,361 --> 00:14:46,537
Kosmic Korn يصنعان
نفس المنتج ، والذي يبدو

361
00:14:46,581 --> 00:14:49,323
يقسم السوق على قاعدة
جماهيرية شرسة جدًا.

362
00:14:49,366 --> 00:14:51,325
قبل شهرين ، تحولت المنافسة

363
00:14:51,368 --> 00:14:53,283
إلى اتهامات بقطع الإطارات.

364
00:14:53,327 --> 00:14:54,894
قاد أصحاب كل شاحنة إلى رفع

365
00:14:54,937 --> 00:14:56,417
أوامر تقييد ضد بعضهم البعض.

366
00:14:56,460 --> 00:14:58,158
حسنًا ، أين الشاحنة الأخرى؟

367
00:14:58,201 --> 00:14:59,942
لا يعرض موقع الويب أي مكان.

368
00:14:59,986 --> 00:15:01,726
دعني أتحقق من التطبيق مرة أخرى.

369
00:15:03,380 --> 00:15:04,860
هذا وقت سيء؟

370
00:15:04,904 --> 00:15:07,080
أه... ليس الأفضل ، لكن...

371
00:15:07,123 --> 00:15:08,646
متى أوقفك هذا؟

372
00:15:08,690 --> 00:15:10,779
اهلا كيف حالك؟
مرحبًا ، توبياس ، توبي ، ما الأمر يا رجل؟

373
00:15:10,822 --> 00:15:13,216
كيف حالك تحياتي للجميع.

374
00:15:13,260 --> 00:15:15,001
أنا بخير.

375
00:15:15,044 --> 00:15:17,133
وأنا سعيد حقًا بحضوركم جميعًا ،

376
00:15:17,177 --> 00:15:19,396
لأنه يمكنني الآن
جعل الأمر رسميًا.

377
00:15:19,440 --> 00:15:20,920
آه أجل.  بلى.

378
00:15:20,963 --> 00:15:22,922
أخبارك الكبيرة.  جيبس...

379
00:15:22,965 --> 00:15:26,708
أنتقل إلى كوستاريكا.

380
00:15:26,751 --> 00:15:28,710
تمام.

381
00:15:28,753 --> 00:15:30,973
بمجرد أن أخبرتني بخطة سلون

382
00:15:31,017 --> 00:15:32,453
الأصلية ، كما تعلم
، قبل أفغانستان ،

383
00:15:32,496 --> 00:15:34,020
بدأت العجلات بالدوران.

384
00:15:34,063 --> 00:15:35,935
لذلك قمت بفحصها
وأعتقد أنها مثالية حقًا.

385
00:15:35,978 --> 00:15:37,458
لم أكن أعلم أنك كنت تبحث.

386
00:15:37,501 --> 00:15:39,460
حسنا لما لا؟
أنا على وشك التقاعد.

387
00:15:39,503 --> 00:15:42,637
تم أخيرًا تربيع إميلي بعيدًا.

388
00:15:42,680 --> 00:15:45,031
الوقت مناسب.

389
00:15:45,074 --> 00:15:47,337
اه... حسنًا...

390
00:15:47,381 --> 00:15:49,861
تربيع بعيدًا ، حسنًا ، لكن...

391
00:15:49,905 --> 00:15:52,908
ما الذي تعتقده
إميلي حقًا بشأن هذا؟

392
00:15:52,952 --> 00:15:54,562
ابنتي تعتقد انها فكرة عظيمة

393
00:15:54,605 --> 00:15:55,867
في الواقع ، نجتمع

394
00:15:55,911 --> 00:15:57,434
لتناول العشاء الليلة

395
00:15:57,478 --> 00:15:59,175
للعمل على التفاصيل.

396
00:15:59,219 --> 00:16:00,655
من تعرف؟

397
00:16:00,698 --> 00:16:02,265
ربما ستأتي معي.

398
00:16:05,051 --> 00:16:07,444
حسنا ماذا تعتقد؟

399
00:16:07,488 --> 00:16:08,750
أنا؟

400
00:16:09,751 --> 00:16:12,101
ماذا يفعل هذا الشأن؟

401
00:16:16,105 --> 00:16:18,151
لا يهم.

402
00:16:18,194 --> 00:16:19,979
انت تهم.

403
00:16:21,328 --> 00:16:22,720
هل أنت سعيد؟

404
00:16:22,764 --> 00:16:24,418
مم.

405
00:16:24,461 --> 00:16:26,246
ثم ماذا بحق الجحيم؟  أذهب خلفها.

406
00:16:26,289 --> 00:16:28,248
نعم!

407
00:16:28,291 --> 00:16:30,990
جميل ، توبياس ، الطريق للذهاب ، يا رجل.

408
00:16:31,033 --> 00:16:32,600
شكرا يا رفاق.

409
00:16:32,643 --> 00:16:34,645
واو ، أنا متأجج حقًا.

410
00:16:34,689 --> 00:16:37,039
لدي عدد قليل من المهمات لأقوم

411
00:16:37,083 --> 00:16:38,562
بها ، لذا ، جيبس ​​،
سأتصل بك لاحقًا.

412
00:16:38,606 --> 00:16:40,129
واه...

413
00:16:40,173 --> 00:16:42,871
اه ، الجميع يتمتع بيوم رائع!

414
00:16:42,914 --> 00:16:43,698
حسنًا يا رجل ، أراك.

415
00:16:43,741 --> 00:16:44,742
إلى اللقاء توبياس.

416
00:16:48,311 --> 00:16:50,357
واو ، كوستاريكا.

417
00:16:50,400 --> 00:16:52,446
إذن ما رأيك حقًا يا جيبس؟

418
00:16:52,489 --> 00:16:54,317
سمعت ما أعتقد.

419
00:16:54,361 --> 00:16:57,277
نعم ، لكن حقًا ، أعني ،
أولاً سلون ، الآن فورنيل؟

420
00:16:57,320 --> 00:16:59,801
هل تفقد صديقًا آخر؟

421
00:17:03,109 --> 00:17:04,371
انا لم اقول ان بصوت عال؟

422
00:17:04,414 --> 00:17:06,199
لا أحد يفقد أي شيء.

423
00:17:06,242 --> 00:17:08,157
لا يزال لدينا هواتف ، أليس كذلك؟

424
00:17:08,201 --> 00:17:09,941
والتكبير.  نعم ، واه ،

425
00:17:09,985 --> 00:17:11,552
FaceTime.Mm-hmm.

426
00:17:11,595 --> 00:17:14,337
أيا كان-- لدينا موقع على
شاحنات الذرة الأخرى؟

427
00:17:14,381 --> 00:17:16,818
آه ، أنت تعرف ماذا ، لا
يوجد شيء على التطبيق.

428
00:17:16,861 --> 00:17:18,907
حسنًا ، احصل على تطبيق
جديد وابحث عن الشيء اللعين.

429
00:17:18,950 --> 00:17:21,475
ثم اكتشف لماذا لم
يخبرك ابن عم هذا الطفل

430
00:17:21,518 --> 00:17:24,217
عن حروب الذرة أو
أي شيء يدور حوله.

431
00:17:29,570 --> 00:17:32,094
نعم ، لقد قلت ذلك بصوت عالٍ.

432
00:17:34,096 --> 00:17:35,402
ذاب هذا الطفل بعد؟

433
00:17:35,445 --> 00:17:37,708
جيبس ، قف ، لقد أخفتني.

434
00:17:37,752 --> 00:17:40,233
آه ، نعم ، لقد ذوبان الجليد عن
الضابط الصغير دلفينو قليلاً ،

435
00:17:40,276 --> 00:17:43,062
والأشعة السينية على
جمجمته تكشف تمامًا.

436
00:17:43,105 --> 00:17:44,585
صدمة القوة الحادة؟

437
00:17:44,628 --> 00:17:46,282
انتظر ، هل تستطيع أن ترى ذلك؟

438
00:17:46,326 --> 00:17:48,545
ما أراه ليس رصاصة ، وهذا

439
00:17:48,589 --> 00:17:49,764
عادة عندما تقول القوة الفظة.

440
00:17:49,807 --> 00:17:51,809
يؤسفني أن أكون
متوقعًا جدًا ، لكن نعم

441
00:17:51,853 --> 00:17:53,898
، هناك إصابة ساحقة
في الدرز الحرشفية

442
00:17:53,942 --> 00:17:55,726
مما تسبب في نزيف حاد في المخ.

443
00:17:55,770 --> 00:17:57,598
قتله بسرعة أتدري ما أصابه؟

444
00:17:57,641 --> 00:17:59,861
حسنًا ، مهما كان ، فقد ترك

445
00:17:59,904 --> 00:18:01,863
نمطًا مميزًا ، وهنا تأتي Kasie

446
00:18:01,906 --> 00:18:03,691
لمطابقة هذا النمط مع سلاح.

447
00:18:03,734 --> 00:18:05,345
سأحاول بالتأكيد.

448
00:18:05,388 --> 00:18:06,607
ليس هناك محاولة يا كاسي.

449
00:18:06,650 --> 00:18:08,174
فقط افعلها.

450
00:18:08,217 --> 00:18:09,436
نعم سيدي.

451
00:18:09,479 --> 00:18:10,828
: أوه...

452
00:18:10,872 --> 00:18:12,787
ماذا...؟

453
00:18:12,830 --> 00:18:14,267
حقا؟

454
00:18:14,310 --> 00:18:16,051
يقتبس جيبس ​​في الواقع من يودا ،

455
00:18:16,095 --> 00:18:18,140
وكل ما يمكنك قوله هو "نعم سيدي"؟

456
00:18:18,184 --> 00:18:19,837
لما؟  صحيح.

457
00:18:19,881 --> 00:18:21,317
يودا ، نعم.

458
00:18:21,361 --> 00:18:23,537
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

459
00:18:23,580 --> 00:18:25,060
هل هي والدتك أم أختك؟

460
00:18:25,104 --> 00:18:26,322
كلاهما.

461
00:18:26,366 --> 00:18:28,585
هل أخبرك فانس؟

462
00:18:28,629 --> 00:18:30,021
ولكن عندما يحدث شيء ما مع

463
00:18:30,065 --> 00:18:31,545
عائلتك ، فإنك تشعر
بالهدوء حقًا و...

464
00:18:31,588 --> 00:18:33,068
حواجبك أخدود مثل هذا تماما.

465
00:18:33,112 --> 00:18:34,852
اللعنة.

466
00:18:34,896 --> 00:18:37,072
لا شيء يتجاوزك.

467
00:18:37,116 --> 00:18:39,770
حسنًا ، آخر ما أتذكره
، لقد فقدت أختك مكانها

468
00:18:39,814 --> 00:18:42,338
، لذا انتقلت للعيش مع
والدتك ، أليس كذلك؟

469
00:18:42,382 --> 00:18:44,819
الآن تم نقلها جميعًا
، والأمر يسير على

470
00:18:44,862 --> 00:18:47,474
ما يرام لدرجة أنها
اتصلت للتو لتخبرني...

471
00:18:47,517 --> 00:18:50,564
أمي تعاني من آلام في الصدر
ويتجهون إلى قسم الطوارئ.

472
00:18:50,607 --> 00:18:52,174
كاسي...

473
00:18:52,218 --> 00:18:53,958
ماذا تفعلين مازلت تفعلين هنا؟

474
00:18:54,002 --> 00:18:55,873
كما تعلم ، الأمر...
ليس بهذه البساطة.

475
00:18:55,917 --> 00:18:57,440
حتى لو توجهت إلى
نيويورك الآن ، فليس الأمر

476
00:18:57,484 --> 00:19:00,182
كما لو أن المستشفى
سيسمح للزوار على أي حال.

477
00:19:00,226 --> 00:19:02,053
نعم ، لكنك ستكون أقرب.

478
00:19:02,097 --> 00:19:04,621
وستعتقد أمي بالتأكيد أنها
تحتضر إذا ظهرت للتو.

479
00:19:04,665 --> 00:19:06,667
بلى.

480
00:19:06,710 --> 00:19:08,234
لماذا أنا أثقل عليك بكل هذا؟

481
00:19:08,277 --> 00:19:09,800
لأننا أصدقاء.

482
00:19:09,844 --> 00:19:11,193
نعم ، ولكن بعد كل ما مررت به؟

483
00:19:11,237 --> 00:19:14,588
ولماذا مررت بهذا القدر؟

484
00:19:14,631 --> 00:19:17,025
لماذا تستمر أشياء
مثل هذه في الحدوث

485
00:19:17,068 --> 00:19:19,419
لأناس طيبين مثلك ، وبصراحة لي ،

486
00:19:19,462 --> 00:19:21,203
بينما الناس الآخرون يتزلجون

487
00:19:21,247 --> 00:19:22,900
في الحياة بسعادة سالمين؟

488
00:19:22,944 --> 00:19:24,859
هل هذا حقا ما تعتقده؟

489
00:19:24,902 --> 00:19:26,469
هذا ما أعتقده.

490
00:19:26,513 --> 00:19:29,211
ونرى ويشعر في الآونة الأخيرة ، نعم.

491
00:19:31,735 --> 00:19:34,303
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، دعنا

492
00:19:34,347 --> 00:19:36,827
نعيد تأطير هذا إذن ، أم...

493
00:19:38,742 --> 00:19:40,048
انظر ، إذا كان ما مررت به قد حدث

494
00:19:40,091 --> 00:19:41,745
علمتني أي شيء ،

495
00:19:41,789 --> 00:19:44,095
إنه لا أحد على الإطلاق

496
00:19:44,139 --> 00:19:46,837
يتزلج بسعادة خلال الحياة سالما.

497
00:19:46,881 --> 00:19:48,404
لست متأكدا جدا.

498
00:19:48,448 --> 00:19:50,276
أنا متأكد 100٪.
إنه ، مثل ، أم...

499
00:19:50,319 --> 00:19:52,452
قصة مدينتين.

500
00:19:52,495 --> 00:19:54,584
حسنًا ، لقد فقدتني.

501
00:19:54,628 --> 00:19:56,412
نعم ، لم يكتب تشارلز ديكنز

502
00:19:56,456 --> 00:19:58,501
"كانت أفضل الأوقات

503
00:19:58,545 --> 00:20:00,938
وكان كل شيء رائعًا."

504
00:20:00,982 --> 00:20:02,462
كما تعلم ، أعني ، بدون "أسوأ

505
00:20:02,505 --> 00:20:04,768
الأوقات" ، لما كنا لنحصل

506
00:20:04,812 --> 00:20:07,423
لا أعلم... الشعر ، لن يكون له

507
00:20:07,467 --> 00:20:10,296
أغاني حزينة ، لن يكون له شيء

508
00:20:10,339 --> 00:20:12,950
هذا يجعلنا نقدر "أفضل الأوقات".

509
00:20:14,778 --> 00:20:17,738
لا يمكن للنجوم أن
تتألق بدون الظلام.

510
00:20:17,781 --> 00:20:20,741
لا أحد محصن ضد المعاناة.

511
00:20:20,784 --> 00:20:23,309
لا احد.

512
00:20:23,352 --> 00:20:25,920
لكن الخبر السار هو

513
00:20:25,963 --> 00:20:27,965
أن الناس مثلك ومثلي؟

514
00:20:28,009 --> 00:20:30,011
نتمكن من التعامل معها.

515
00:20:30,054 --> 00:20:31,708
في وسعنا؟

516
00:20:31,752 --> 00:20:33,493
هيك نعم.

517
00:20:33,536 --> 00:20:35,886
نحن نعمل بجد للحفاظ على التألق.

518
00:20:41,152 --> 00:20:43,503
لما؟

519
00:20:46,593 --> 00:20:49,465
فقط ، الآن أعرف كيف تحدثت
ذلك الرجل من على الحافة.

520
00:21:01,216 --> 00:21:03,305
لم أخبرك لأنه لا يهم.

521
00:21:03,349 --> 00:21:06,308
كوزميك كورن يبقى في جانبهم
من المدينة ، ونحن نبقى في جانبنا.

522
00:21:06,352 --> 00:21:07,570
لكن الأمر لم يكن دائمًا على هذا النحو.

523
00:21:07,614 --> 00:21:10,094
مهلا ، جريكو ، احتياطي الصلصات الساخنة؟

524
00:21:10,138 --> 00:21:11,531
فوق السجل مباشرة ، Bets.

525
00:21:11,574 --> 00:21:13,837
أوه ، أراهم ماذا عن شاحنتك؟

526
00:21:13,881 --> 00:21:15,665
أوه ، لقد حصلت على فريق العمل.

527
00:21:15,709 --> 00:21:17,406
إنه بارد.
يحرص كل منا على الآخر.

528
00:21:17,450 --> 00:21:19,321
البعض أكثر من البعض الآخر.

529
00:21:19,365 --> 00:21:21,802
لا أستطيع تحمل الإغلاق
، ولا حتى ليوم واحد.

530
00:21:21,845 --> 00:21:24,021
ليس في هذا العمل.

531
00:21:24,065 --> 00:21:26,241
وهو ما يعيدنا إلى نزاعك.

532
00:21:26,285 --> 00:21:27,329
كيف بدأت؟

533
00:21:29,244 --> 00:21:32,029
أوه...

534
00:21:32,073 --> 00:21:35,816
كنت طباخًا رئيسيًا في
Dasher's في جورج

535
00:21:35,859 --> 00:21:38,819
تاون لسنوات ، وبعد
ذلك... أغلقنا COVID.

536
00:21:38,862 --> 00:21:41,996
وفجأة خرجت من العمل

537
00:21:42,039 --> 00:21:43,693
لدي فكرة الذرة هذه.

538
00:21:43,737 --> 00:21:45,129
ونظرًا لعدم قيام أي
شخص آخر بذلك ،

539
00:21:45,173 --> 00:21:47,393
لقد أغرقت مدخرات حياتي وكل

540
00:21:47,436 --> 00:21:48,394
بطاقة ائتمان كان عليّ تحقيقها.

541
00:21:48,437 --> 00:21:50,787
كافح في البداية ، ولكن بعد ذلك

542
00:21:50,831 --> 00:21:53,137
جاء مارتي للمساعدة ، وسرعان

543
00:21:53,181 --> 00:21:55,531
ما كانت الأعمال مزدهرة.

544
00:21:55,575 --> 00:21:58,665
كما تعلم ، حتى... حتى كورن كورن.

545
00:21:58,708 --> 00:22:00,406
حتى قام طباخ آخر من
Dasher ، وهو الآن

546
00:22:00,449 --> 00:22:04,366
موكل سابق لي ، بفتح
شاحنته الخاصة ، نعم.

547
00:22:04,410 --> 00:22:07,543
صديقك سرق فكرتك؟ سرق فكرتي.

548
00:22:07,587 --> 00:22:09,632
وصفتي.

549
00:22:09,676 --> 00:22:11,852
حتى Ks التي نستخدمها في اسمنا.

550
00:22:11,895 --> 00:22:14,942
أوه ، هذا غروي مستقيم حسنًا
، اعتقدت أنا ومارتي ذلك أيضًا ،

551
00:22:14,985 --> 00:22:16,378
حتى أجبرتنا أوامر التقييد على

552
00:22:16,422 --> 00:22:18,162
القيام بأعمال تجارية
على بعد أميال.

553
00:22:18,206 --> 00:22:20,991
لذا فقد أصبح بعيدًا عن الأنظار
، بعيدًا عن العقل منذ ذلك الحين.

554
00:22:21,035 --> 00:22:23,037
على الأقل حتى الآن.

555
00:22:25,039 --> 00:22:26,649
إنه ماكجي.

556
00:22:26,693 --> 00:22:28,042
مرحبًا ، ماكجي ، أنت على المتحدث.

557
00:22:28,085 --> 00:22:30,305
مرحبًا ، أعطتني إحدى هذه

558
00:22:30,349 --> 00:22:31,698
المدونات موقعًا لـ Kosmic Korn.

559
00:22:31,741 --> 00:22:33,917
منطقة صناعية في العاشر وأردال.

560
00:22:33,961 --> 00:22:37,443
أه... نحن على بعد
عدة بنايات من هناك.

561
00:22:37,486 --> 00:22:40,837
مرحبًا ، هل أنت ، آه ،
بيت كانيزارو؟ آه ، أجل.

562
00:22:40,881 --> 00:22:42,273
فقط خذ رقمًا وسأكون على حق.

563
00:22:42,317 --> 00:22:43,449
أنا لا أحبه بالفعل.

564
00:22:43,492 --> 00:22:45,538
أنت لا تحب ما فعله ، وأنت تفعل؟

565
00:22:45,581 --> 00:22:47,496
أقول إننا نجره من قدميه

566
00:22:47,540 --> 00:22:48,932
لخرقه أمره التقييدي.

567
00:22:48,976 --> 00:22:51,065
أقول أن هناك طرقًا أخرى
للحصول على إجابات.

568
00:22:51,108 --> 00:22:52,936
بالإضافة إلى ذلك ، قد تحصل
على بعض الذرة الرائعة منه.

569
00:22:52,980 --> 00:22:54,460
فقط اتبع خطيتي.

570
00:22:54,503 --> 00:22:57,637
آه ، سيد كانيزارو ، نحن - لسنا
هنا لتناول الطعام ، في الواقع.

571
00:22:57,680 --> 00:23:00,857
أنا أكتب مقالاً لـ Food
Truck Aficionado ،

572
00:23:00,901 --> 00:23:03,599
وأحب أن أعرض ما قيل

573
00:23:03,643 --> 00:23:04,861
لنا إنه أفضل ذرة في المدينة.

574
00:23:04,905 --> 00:23:05,906
في الكون.

575
00:23:05,949 --> 00:23:07,429
لكن آه ، كما ترون ،

576
00:23:07,473 --> 00:23:09,126
أنا غارق هنا.

577
00:23:09,170 --> 00:23:11,433
آه ، حسنًا ، ربما
يمكننا المساعدة.  لما؟

578
00:23:11,477 --> 00:23:12,391
لما؟

579
00:23:12,434 --> 00:23:13,696
أجل ، أنا وزوجي نيك ،

580
00:23:13,740 --> 00:23:15,045
يمكن أن نقف وراء الكواليس ،

581
00:23:15,089 --> 00:23:17,047
اجعلها قصة عملية حقيقية.

582
00:23:17,091 --> 00:23:18,788
لقد تم تطعيم كلانا.

583
00:23:18,832 --> 00:23:20,094
هل لديك خبرة؟

584
00:23:20,137 --> 00:23:21,400
لا شيء.  نيك.

585
00:23:21,443 --> 00:23:22,618
حسنًا ، كن صريحًا ، إيلي ، ليس

586
00:23:22,662 --> 00:23:24,664
لدينا الكثير من الخبرة ، لكن...

587
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
أعني ، ما مدى صعوبة ذلك؟

588
00:23:27,493 --> 00:23:28,755
إنها مجرد ذرة.

589
00:23:28,798 --> 00:23:29,843
أوه ، وتعتقد أنه سهل؟

590
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
حسنًا ، أيها المثيرون
، تسلقوا على

591
00:23:32,454 --> 00:23:33,760
متنها ، واه ، افعلوا
بالضبط ما أقوله لكم.

592
00:23:33,803 --> 00:23:36,937
سآخذ اثنتين... أريد
ثلاثة إيطاليين ، واثنين من

593
00:23:36,980 --> 00:23:37,981
المكسيكيين ، واثنين من
الليمون الحامض وبرتقالة

594
00:23:38,025 --> 00:23:38,982
اثنين من الليمون الحامض والبرتقال.

595
00:23:39,026 --> 00:23:40,027
ثلاثة إيطاليان ، اثنان مكسيكي.

596
00:23:40,070 --> 00:23:41,245
أه ، ألغِ أحد الإيطاليين

597
00:23:41,289 --> 00:23:42,464
، اجعله تايوانيًا.

598
00:23:42,508 --> 00:23:43,857
أه ، حسنًا ، أيهما
التايواني مجددًا؟

599
00:23:43,900 --> 00:23:45,032
إنه ذو الملصق الأخضر.

600
00:23:45,075 --> 00:23:45,989
تمام.  وبعد ذلك أحتاج

601
00:23:46,033 --> 00:23:49,384
أه اثنين زبدة عسل وأه...

602
00:23:49,428 --> 00:23:50,994
أربعة مكسيكي.  شكرا لك.

603
00:23:51,038 --> 00:23:53,170
لذا أه كيف خطرت لك فكرة

604
00:23:53,214 --> 00:23:55,085
تقديم الذرة على قطعة خبز؟

605
00:23:55,129 --> 00:23:56,652
اه لا اعلم.

606
00:23:56,696 --> 00:23:59,612
معظم الناس يحبون
الذرة ، ولا أحد يفعل ذلك.

607
00:23:59,655 --> 00:24:01,265
لا احد اخر؟

608
00:24:01,309 --> 00:24:04,051
حسنًا ، كما تعلم ، لا يوجد شيء
جديد تحت الشمس ، أليس كذلك؟

609
00:24:04,094 --> 00:24:06,749
حسنًا ، لقد كانت وصفة
خاصة بك ، آه ، وصفة قاتلة؟

610
00:24:06,793 --> 00:24:08,708
نعم ، إنه تطور خاص بي عليه.
بلى.

611
00:24:08,751 --> 00:24:10,753
أه هذه كلها ليمونات.

612
00:24:10,797 --> 00:24:12,494
أحتاج ، آه...
برتقالة واحدة قادمة.

613
00:24:12,538 --> 00:24:15,323
مرحبًا ، لقد رأيت
هذا ، آه ، شيئًا عبر

614
00:24:15,366 --> 00:24:16,498
الإنترنت عن بعض
رجال الذرة الآخرين ،

615
00:24:16,542 --> 00:24:18,021
مثل نوع من الخلاف
أو شيء من هذا القبيل؟

616
00:24:18,065 --> 00:24:19,849
أوه ، لقد كان مجرد سوء فهم كبير.

617
00:24:19,893 --> 00:24:21,503
لدي بعض الندم على ذلك.

618
00:24:23,592 --> 00:24:24,463
حسنًا ، قف ، قف ، حذر ،

619
00:24:24,506 --> 00:24:25,464


620
00:24:25,507 --> 00:24:27,335
سيد كيف يمكن أن تكون صلبة الذرة؟

621
00:24:27,378 --> 00:24:28,510
لا يمكن أن يكون هناك فوضى هنا.

622
00:24:28,554 --> 00:24:29,772
نيك ، سوف أساعدك.

623
00:24:29,816 --> 00:24:31,513
هذا يومه الأول ، صحيح؟

624
00:24:32,558 --> 00:24:36,213
لذا ، مجرد سوء فهم
كبير ، أليس كذلك؟

625
00:24:36,257 --> 00:24:37,911
نعم ، لا أحب الحديث عنها.

626
00:24:37,954 --> 00:24:40,609
لم أر هؤلاء الرجال
حتى منذ أوامر التقييد.

627
00:24:40,653 --> 00:24:42,655
هل انت متاكد من ذلك؟

628
00:24:42,698 --> 00:24:43,830
متأكد من ماذا؟

629
00:24:43,873 --> 00:24:45,396
لم تشاهد رجال كيلر كورن

630
00:24:45,440 --> 00:24:47,050
أو ، آه ، مارتي ديلفينو؟

631
00:24:47,094 --> 00:24:49,749
كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟

632
00:24:49,792 --> 00:24:51,925
هذا يشبه الدم.

633
00:24:51,968 --> 00:24:54,057
من المحتمل أنها مجرد صلصة حارة.

634
00:24:54,101 --> 00:24:55,102
لا.

635
00:24:55,145 --> 00:24:57,191
لا ، إنها بالتأكيد
ليست صلصة حارة.

636
00:24:57,234 --> 00:24:59,454
حسنًا ، انتظر ، الآن
، يمكنني التوضيح.

637
00:25:00,499 --> 00:25:02,283
سوف تضطر إلى.

638
00:25:08,855 --> 00:25:10,291
هل تعتقد أنني قتلت مارتي؟

639
00:25:10,334 --> 00:25:12,423
حسنًا ، الآن بعد أن اعترفت
بأنه جاء لرؤيتك ، أنا...

640
00:25:12,467 --> 00:25:14,948
أعتقد أيضًا أنك سيء
حقًا في مسح الدم.

641
00:25:14,991 --> 00:25:17,080
ما زلت أخبرك ،
هذا كان دمي من أنفي.

642
00:25:17,124 --> 00:25:19,082
من قتالك مع مارتي.
لم تكن معركة.

643
00:25:19,126 --> 00:25:21,128
لقد كانت مجرد حجة جسدية قليلاً.

644
00:25:21,171 --> 00:25:23,565
لقد قمت بضرب رأس مارتي ،

645
00:25:23,609 --> 00:25:26,612
ثم وضعته في شاحنة التجميد.  لا.

646
00:25:26,655 --> 00:25:29,310
في الواقع ، بمجرد
أن يسحب الدم ، هدأ.

647
00:25:29,353 --> 00:25:31,225
حتى اعتذر ، هل هذا صحيح؟

648
00:25:31,268 --> 00:25:33,532
قال إنه كان يحاول
كسر العادات القديمة.

649
00:25:33,575 --> 00:25:35,534
كل ما أراده هو
التأكد من أن أحبائه

650
00:25:35,577 --> 00:25:37,753
قد تم الاعتناء بهم قبل أن يخرج.

651
00:25:37,797 --> 00:25:38,928
مثل ابن عمه؟

652
00:25:38,972 --> 00:25:41,496
نعم ، كان مارتي
قلقًا جدًا بشأن جريكو

653
00:25:41,540 --> 00:25:44,238
، كل تلك الأموال والضغط النفسي ،

654
00:25:44,281 --> 00:25:47,589
لذلك قدم لي نداءًا أخيرًا
للخروج من تجارة الذرة

655
00:25:47,633 --> 00:25:50,505
، وعرض حتى المساعدة
في تمويل التبديل الخاص بي.

656
00:25:50,549 --> 00:25:51,767
أعطاك المال؟

657
00:25:51,811 --> 00:25:53,900
أنا لم آخذه.

658
00:25:53,943 --> 00:25:57,251
الجحيم ، بمجرد أن انتهى من

659
00:25:57,294 --> 00:25:59,079
الحديث ، شعرت بالخجل قليلاً.

660
00:25:59,122 --> 00:26:01,995
أعني ، لقد كانت فكرة
Greco في البداية.

661
00:26:02,038 --> 00:26:03,126
وصفته.

662
00:26:03,170 --> 00:26:04,737
حسنًا ، أنا أعترف بذلك ،

663
00:26:04,780 --> 00:26:06,390
ما فعلته كان خطأ والحياة

664
00:26:06,434 --> 00:26:08,784
قصيرة جدا ، أتعلم؟

665
00:26:08,828 --> 00:26:12,919
"حرب كورن" الغبية كانت
تعطيني الشعر الرمادي الخاص بي.

666
00:26:12,962 --> 00:26:15,008
لذلك أخبرته أنني سأنتقل

667
00:26:15,051 --> 00:26:17,445
إلى البوريتو بمجرد نفاد الذرة.

668
00:26:17,488 --> 00:26:22,276
أكد كاسي أنه دم كانيزارو
وليس ضحيتنا ، لذا...

669
00:26:22,319 --> 00:26:25,192
بينما لا يجعل كانيزارو

670
00:26:25,235 --> 00:26:26,976
بريئًا ، فهو لا يكذب.

671
00:26:27,020 --> 00:26:28,543
وبمجرد أن هزناها ،

672
00:26:28,587 --> 00:26:30,937
قال مارتي أن لديه
محطة أخرى ليقوم بها.

673
00:26:30,980 --> 00:26:32,895
توقف واحد آخر أين؟

674
00:26:32,939 --> 00:26:34,897
انا لا اعلم.

675
00:26:34,941 --> 00:26:38,161
كل ما أعرفه هو أن لديه
شخصًا محبوبًا آخر يعتني به.

676
00:26:40,033 --> 00:26:42,252
أي فكرة من يمكن أن يكون؟

677
00:26:44,951 --> 00:26:47,431
هذا يبدو وكأنه شيء سيقوله مارتي.

678
00:26:47,475 --> 00:26:50,304
لكني لا أعرف أنه
سيعتبرني أحد أفراد أسرته.

679
00:26:50,347 --> 00:26:51,697
حسنًا ، لقد كنت صديقته.

680
00:26:51,740 --> 00:26:53,437
قلت أن الانفصال كان ودودًا.

681
00:26:53,481 --> 00:26:55,352
من جانبي على الأقل.

682
00:26:55,396 --> 00:26:57,137
كنا سويًا لمدة شهرين فقط.

683
00:26:57,180 --> 00:27:00,923
سيحصل على حماية شديدة ، وامتلاك.

684
00:27:00,967 --> 00:27:03,447
غيور؟  من أي شخص على وجه الخصوص؟

685
00:27:03,491 --> 00:27:04,840
غالبًا ما يغازل العملاء.

686
00:27:04,884 --> 00:27:06,407
لقد سمع من شاحنته

687
00:27:06,450 --> 00:27:08,539
وتعال وادخل في وجوههم.

688
00:27:08,583 --> 00:27:10,063
أي شجار؟ مجرد كلمات.

689
00:27:10,106 --> 00:27:11,325
كان مارتي محبوبًا.

690
00:27:11,368 --> 00:27:13,457
لقد كان ، آه... لطيفًا جدًا.

691
00:27:13,501 --> 00:27:16,635
لقد جعلني أشعر بعدم الارتياح.

692
00:27:16,678 --> 00:27:18,593
حتى لو لم يشحن ،
كنت قد أنهيت الأمر.

693
00:27:18,637 --> 00:27:20,116
الحياة قصيرة جدا.

694
00:27:21,161 --> 00:27:24,468
هل يمكنك التفكير في
أي شخص على وجه

695
00:27:24,512 --> 00:27:26,514
التحديد ، بيتي ، ربما
يكون قد غازل مؤخرًا ،

696
00:27:26,557 --> 00:27:28,734
يكفي أن يريد مارتي حمايتك؟

697
00:27:28,777 --> 00:27:30,997
لا ، لا أستطيع التفكير في...

698
00:27:32,868 --> 00:27:33,913
منظمة الصحة العالمية؟

699
00:27:42,748 --> 00:27:44,706
سلون أعطاك هذا؟

700
00:27:44,750 --> 00:27:45,838
أوه.  مرحبًا ، جيبس.

701
00:27:45,881 --> 00:27:47,056
بلى.

702
00:27:47,100 --> 00:27:48,014
لقد تشرفت كثيرا.

703
00:27:48,057 --> 00:27:49,493
خلال محادثاتنا ،

704
00:27:49,537 --> 00:27:51,408
كانت سلون تشير
دائمًا إلى الفيل في

705
00:27:51,452 --> 00:27:53,193
الغرفة كلما اعتقدت
أنني كنت أتراجع.

706
00:27:53,236 --> 00:27:54,411
ماذا تركت لك؟

707
00:27:57,806 --> 00:27:59,590
هل حصلت على سلاحنا حتى الآن؟

708
00:27:59,634 --> 00:28:01,201
أوه ، الوصول إلى هناك.

709
00:28:01,244 --> 00:28:04,508
يقترح نمط الهراء
للجرح أداة من نوع ما.

710
00:28:04,552 --> 00:28:06,075
منذ أن عمل ضحيتنا بالطعام ،

711
00:28:06,119 --> 00:28:07,903
أفكر في أدوات الطبخ.

712
00:28:07,947 --> 00:28:09,731
مثل أحد مطارق تطرية اللحم

713
00:28:09,775 --> 00:28:11,254
أو سلة مقلاة عميقة.

714
00:28:11,298 --> 00:28:13,082
أو ربما حديد وافل حقيقي.

715
00:28:13,126 --> 00:28:14,693
قد تكون ثقيلة بعض الشيء في

716
00:28:14,736 --> 00:28:15,955
التأرجح ، لكن كل شيء ممكن.

717
00:28:15,998 --> 00:28:17,565
هل تشعر بتحسن؟

718
00:28:17,608 --> 00:28:18,958
افضل من ماذا؟

719
00:28:19,001 --> 00:28:20,742
حسنًا يا كاسي ، بدا
أنك بعيد المنال قليلاً

720
00:28:20,786 --> 00:28:23,049
أسفل هناك في تشريح
الجثة - كما تعلمون ،...

721
00:28:23,092 --> 00:28:25,007
هذا الشيء الحاجب. اللعنة.  أنت تعرف،

722
00:28:25,051 --> 00:28:27,836
أنا لا ألعب البوكر
معك أو مع جيمي أبدًا.

723
00:28:27,880 --> 00:28:29,185
لذلك أنت لست أفضل.

724
00:28:29,229 --> 00:28:30,317
لا.

725
00:28:30,360 --> 00:28:31,492
نعم.

726
00:28:31,535 --> 00:28:32,754
نوعا ما.

727
00:28:32,798 --> 00:28:34,321
لقد ساعدني أن يذكرني جيمي

728
00:28:34,364 --> 00:28:38,804
بأنني لست وحدي في قلقي.

729
00:28:38,847 --> 00:28:42,155
أن الفرح والحزن
في انتظارنا جميعًا.

730
00:28:42,198 --> 00:28:45,680
الأيام الجيدة والسيئة
، يمر الجميع بها ،

731
00:28:45,724 --> 00:28:48,944
لذا ، قد يحتضن السفينة
الدوارة ، أليس كذلك؟

732
00:28:52,121 --> 00:28:54,384
حسنا جيد.

733
00:28:54,428 --> 00:28:56,909
الآن أنتظر مكالمة من أختي

734
00:28:56,952 --> 00:28:58,780
للحصول على نتائج
والدتي من الطبيب.

735
00:28:58,824 --> 00:28:59,955
الطريقة التي تسير
بها الأمور ، أنا...

736
00:28:59,999 --> 00:29:01,914
نوع من الاستعداد للأسوأ.

737
00:29:01,957 --> 00:29:04,177
لذا اخرج من هنا.

738
00:29:04,220 --> 00:29:07,093
لما؟  رقم كما قلت لجيمي... ماذا؟  أوه لا...

739
00:29:07,136 --> 00:29:09,095
لا ، لا ، لا يمكنك
أن تقول لي لا.

740
00:29:09,138 --> 00:29:10,313
اذهب.  الآن.

741
00:29:10,357 --> 00:29:11,837
حسنًا ، سأحجز رحلة

742
00:29:11,880 --> 00:29:13,490
بمجرد أن أحصل على سلاحنا.

743
00:29:13,534 --> 00:29:14,796
يمكن للسلاح أن ينتظر.

744
00:29:14,840 --> 00:29:16,493
كاسي.

745
00:29:16,537 --> 00:29:18,452
لديك أم واحدة فقط.

746
00:29:20,062 --> 00:29:22,369
الرحلة الوحيدة التي تندم
عليها هي التي لا تقوم بها.

747
00:29:22,412 --> 00:29:24,850
اذن اذهب.

748
00:29:24,893 --> 00:29:27,983
اصعد على متن
طائرة ، استقل القطار.

749
00:29:28,027 --> 00:29:29,202
اذهب.

750
00:29:30,246 --> 00:29:31,465
أوه.

751
00:29:31,508 --> 00:29:33,772
قد يكون هذا سلاحنا
الآن.  ما هذا؟

752
00:29:33,815 --> 00:29:37,123
يتطابق نمط الجرح

753
00:29:37,166 --> 00:29:38,820
بنسبة 96٪ مع ما هو عليه

754
00:29:38,864 --> 00:29:40,691
في صورة مسرح جريمة بيشوب.

755
00:29:40,735 --> 00:29:43,259
هذا على شاحنة الفريزر.

756
00:29:44,304 --> 00:29:45,871
مرحبًا أيها الأسقف.

757
00:29:45,914 --> 00:29:47,524
نعتقد أن رايلي هو الرجل.

758
00:29:47,568 --> 00:29:49,091
أجل ، أنا أعلم ذلك.

759
00:29:49,135 --> 00:29:50,701
مرحبًا ، اذهب.  اذهب.

760
00:29:50,745 --> 00:29:51,877
أين هو؟

761
00:29:51,920 --> 00:29:53,182
الآن.

762
00:29:54,749 --> 00:29:57,099
أعترف أن مارتي جاء لرؤيتي

763
00:29:57,143 --> 00:29:58,666
الليلة الماضية ،
لكنها قصة طويلة.

764
00:29:58,709 --> 00:29:59,972
لدينا وقت.

765
00:30:00,015 --> 00:30:01,495
اجعلها جيدة.

766
00:30:01,538 --> 00:30:03,540
كنت في محطتي الأخيرة
في متجر الوجبات الخفيفة

767
00:30:03,584 --> 00:30:06,369
هذا عندما جاءني
مارتي وأخبرني بالابتعاد

768
00:30:06,413 --> 00:30:09,024
من صديقته هذه عندما
كان بعيدًا في البحر.

769
00:30:09,068 --> 00:30:10,286
بيجنيت بيتي.

770
00:30:10,330 --> 00:30:12,288
هذا واحد ، نعم.  أردت
أن أطمئن الرجل الذي ليس

771
00:30:12,332 --> 00:30:15,204
لديه ما يدعو للقلق ، فقط
كنت قد أوقفت بجوار صنبور

772
00:30:15,248 --> 00:30:17,990
وكنت في عجلة من أمري ، لذلك طلبت

773
00:30:18,033 --> 00:30:20,383
منه الانتظار في الخارج
حتى أنهي توصيلي.

774
00:30:20,427 --> 00:30:24,518
لكن عندما عدت ، لم
يكن يلوح في الأفق.  ذهب.

775
00:30:24,561 --> 00:30:25,867
المادة 39.

776
00:30:25,911 --> 00:30:27,434
ما هذا؟

777
00:30:27,477 --> 00:30:30,524
ربما كان الأمر كذلك ، لكن...
كان أيضًا مصدر ارتياح كبير.

778
00:30:30,567 --> 00:30:33,701
لذلك أغلقت شاحنتي ،
وخطفت التذكرة من...

779
00:30:33,744 --> 00:30:36,095
الزجاج الأمامي الخاص
بي وأنا انطلق بسرعة.

780
00:30:36,138 --> 00:30:37,879
كان يجب أن تخبرنا
بذلك هذا الصباح.  نظرة،

781
00:30:37,923 --> 00:30:38,924
لقد أصبت بالذعر ، حسنا؟

782
00:30:38,967 --> 00:30:40,577
لذلك لعبت دور البكم.

783
00:30:40,621 --> 00:30:42,231
أوه ، ليس عليك
أن تلعب دور البكم.

784
00:30:42,275 --> 00:30:43,842
وجدت اثنين من الشعر.

785
00:30:43,885 --> 00:30:45,974
هل تريدون جميعًا المراهنة
على أنهم ينتمون إلى مارتي؟

786
00:30:46,018 --> 00:30:48,542
اقسم لك اني لم اقتله.

787
00:30:48,585 --> 00:30:50,196
انتظر.  دعم.

788
00:30:50,239 --> 00:30:51,719
هل حصلت على مخالفة وقوف السيارات؟

789
00:30:52,763 --> 00:30:54,896
لقد كان 75 دولارًا.  لكن...

790
00:30:54,940 --> 00:30:57,594
لم أكن غاضبًا حتى
، لأن مارتي قد غادر.

791
00:30:57,638 --> 00:30:58,987
مرة أخرى ، كنت بجوار صنبور

792
00:30:59,031 --> 00:31:00,902
مياه ، لذا لم تكن مفاجأة كاملة.

793
00:31:00,946 --> 00:31:02,904
تم إصدار التذكرة عن طريق C. Bjork.

794
00:31:02,948 --> 00:31:04,166
سأقوم بتشغيل رقم الشارة.

795
00:31:04,210 --> 00:31:05,776
بالتاكيد.  يضرب بجورك مرة أخرى.

796
00:31:05,820 --> 00:31:07,604
هل تعرفه كل سائق شاحنة يعرفه.

797
00:31:07,648 --> 00:31:09,955
لابد أنك سمرتني خمس
مرات بالفعل هذا العام.

798
00:31:09,998 --> 00:31:12,827
وهو أكثر صلابة مع شاحنات الطعام.

799
00:31:12,871 --> 00:31:14,089
نعم ، نحن نعرفه أيضًا ، نيك.

800
00:31:14,133 --> 00:31:16,178
فعلنا حصلنا على ذرة مجانية من جريكو.

801
00:31:16,222 --> 00:31:17,876
هيا بنا نحضره. جيبس: انتظر.

802
00:31:17,919 --> 00:31:19,965
سنحتاج إلى مراقبة
من حيث حدث كل هذا.

803
00:31:20,008 --> 00:31:22,489
حصلت على العنوان على التذكرة أنت قادم معي.

804
00:31:22,532 --> 00:31:25,535
إلى أين أنا ذاهب؟ أنت ذاهب معي
حتى نكتشف أنك لن تكذب مرة أخرى.

805
00:31:26,797 --> 00:31:28,887
امسك هذا.

806
00:31:28,930 --> 00:31:30,584
مرحبًا ، توبياس ، هل
يمكنني معاودة الاتصال بك؟

807
00:31:30,627 --> 00:31:32,281
أنا في منتصف شيء ما.

808
00:31:32,325 --> 00:31:33,979
جيبس ، على عجل.  إنها إميلي.

809
00:31:34,022 --> 00:31:35,589
انتظر ماذا؟  ما الذي يجري؟

810
00:31:35,632 --> 00:31:38,070
يا إلهي.  إنها إميلي طوبيا!

811
00:31:38,113 --> 00:31:39,549
جيبس؟

812
00:31:50,256 --> 00:31:51,213
توبياس.

813
00:31:51,257 --> 00:31:52,867
لن يسمحوا لي بالدخول يا جيبس.

814
00:31:52,911 --> 00:31:54,695
طفلي هناك ولن يسمحوا لي بالدخول.

815
00:31:54,738 --> 00:31:56,436
لماذا لا يسمحون لي بالدخول حسنا ، دعنا نجلس.

816
00:31:56,479 --> 00:31:57,959
لا اريد الجلوس.

817
00:31:58,003 --> 00:31:59,918
تمام.  خذ نفس.

818
00:32:01,528 --> 00:32:02,921
تحدث معي.  أخبرني بما حدث.

819
00:32:02,964 --> 00:32:04,009
انا لا اعلم.

820
00:32:04,052 --> 00:32:05,488
في البداية لم تحضر لتناول

821
00:32:05,532 --> 00:32:07,621
العشاء ثم لم ترد
على رسائلي أو...

822
00:32:07,664 --> 00:32:10,406
أو أي من... مكالماتي ،

823
00:32:10,450 --> 00:32:12,234
ثم ركضت إلى المنزل ، و...

824
00:32:12,278 --> 00:32:14,367
ذهبت إلى غرفتها ، وكانت هناك.

825
00:32:14,410 --> 00:32:16,891
زجاجة حبوب على منضدتها.

826
00:32:16,935 --> 00:32:19,285
هي على قيد الحياة.  بالكاد.

827
00:32:19,328 --> 00:32:24,159
كانت تتنفس ، لكنها كانت شديدة
البرودة ، وكان جلدها شديد البرودة.

828
00:32:24,203 --> 00:32:26,248
ماذا نفعل يا جيبس؟
ماذا سوف نفعل؟

829
00:32:26,292 --> 00:32:28,947
سنجلس.

830
00:32:32,820 --> 00:32:33,995
وسنترك هؤلاء الأطباء

831
00:32:34,039 --> 00:32:37,694
يفعلون ما يفعلونه بشكل أفضل.

832
00:32:37,738 --> 00:32:39,348
حسنا.

833
00:32:41,350 --> 00:32:42,961
حسنًا ، يوجد أطباء جيدون هنا.

834
00:32:43,004 --> 00:32:44,963
نعم ، هم الأفضل.

835
00:32:45,006 --> 00:32:46,399
اجلس.

836
00:32:55,974 --> 00:32:58,106
ستكون بخير.

837
00:32:58,150 --> 00:32:59,978
صدق هذا.

838
00:33:11,337 --> 00:33:14,253
نعم ، هذا واحد مني.

839
00:33:14,296 --> 00:33:16,081
ومع ذلك ، لم أر الرجل
الذي قمت بتذكرة تذاكره.

840
00:33:16,124 --> 00:33:19,214
لكنك رأيت أه مارتي دلفينو.

841
00:33:19,258 --> 00:33:21,564
لدينا شاهد شاهدكم
تتجادلون يا رفاق.

842
00:33:21,608 --> 00:33:23,088
انتظر يا مارتي؟

843
00:33:23,131 --> 00:33:26,874
من شاحنة الذرة؟
أنا في حيرة من أمري.

844
00:33:26,917 --> 00:33:30,138
لا ، لا ، أنت لست
كذلك ، ونعم ، هذا مارتي.

845
00:33:30,182 --> 00:33:31,574
لقد دخلت في شجار.

846
00:33:31,618 --> 00:33:33,576
لا شجار.

847
00:33:33,620 --> 00:33:37,232
بعد أن كتبت تذكرته
، ظهر نوعًا ما ،

848
00:33:37,276 --> 00:33:40,366
أخبرني أن أتوقف عن كوني قاسية.

849
00:33:40,409 --> 00:33:41,671
وبعد ذلك تعثر نوعًا ما.

850
00:33:41,715 --> 00:33:43,021
أوه ، لم يتعثر.

851
00:33:44,109 --> 00:33:45,806
رآك شاهدنا تدفعه بقوة إلى شاحنة.

852
00:33:45,849 --> 00:33:49,592


853
00:33:49,636 --> 00:33:51,594
تعثر أنا أقول لك.

854
00:33:51,638 --> 00:33:54,293
ونعم ، لقد هبط
بقوة ، كما تعلمون ،

855
00:33:54,336 --> 00:33:56,208
لذلك ركبته في الشاحنة

856
00:33:56,251 --> 00:33:59,080
wh-while ذهبت للحصول على
مجموعة الإسعافات الأولية من سيارتي.

857
00:33:59,124 --> 00:34:01,648
هل تركت المكان وعادت؟

858
00:34:01,691 --> 00:34:04,868
وعندما فعلت ذلك ، رحل.
هل رأى شاهدك ذلك؟

859
00:34:04,912 --> 00:34:06,261
أوه ، أنا آسف ، ما
زلت أقول "شاهد".

860
00:34:06,305 --> 00:34:09,699
قصدت أن أقول "فيديو الأمن".

861
00:34:11,875 --> 00:34:13,921
لدينا كل شيء ،

862
00:34:13,964 --> 00:34:15,792
بيورك ، في اللون الحي.

863
00:34:25,454 --> 00:34:27,630
أنا-أنا قطعت ، حسنا؟

864
00:34:27,674 --> 00:34:31,069
دخل الرجل في وجهي
وسمحت له بالحصول عليها.

865
00:34:31,112 --> 00:34:33,984
لكن ، مرة أخرى ،
وضعته في الشاحنة

866
00:34:34,028 --> 00:34:35,812
فقط حتى يتمكن من
الجلوس وتثليج رأسه

867
00:34:35,856 --> 00:34:37,988
بينما ذهبت للحصول
على الإسعافات الأولية.

868
00:34:38,032 --> 00:34:39,599
الفيديو لا يكذب.

869
00:34:39,642 --> 00:34:41,470
كان مارتي نصف ميت
عندما وضعته في الشاحنة.

870
00:34:41,514 --> 00:34:43,864
كنت تأمل في تثبيته على رايلي.

871
00:34:43,907 --> 00:34:46,519
ثم غادرت ولم تعد.

872
00:34:48,651 --> 00:34:52,002
هل لديك أي فكرة عن مدى صعوبة

873
00:34:52,046 --> 00:34:55,658
إثارة غضب الجميع منك كل يوم

874
00:34:55,702 --> 00:34:57,573
فقط للقيام بعملك؟

875
00:35:00,489 --> 00:35:02,317
كنت سأخبر جيبس ​​، لكن...

876
00:35:02,361 --> 00:35:03,797
هل مازلت تتجه مباشرة
إلى البريد الصوتي؟

877
00:35:03,840 --> 00:35:04,885
نعم.

878
00:35:04,928 --> 00:35:07,105
حسنًا ، قال بوضوح "توبياس"

879
00:35:07,148 --> 00:35:08,584
عندما رد على الهاتف ، ثم

880
00:35:08,628 --> 00:35:10,847
هرب دون أن ينبس ببنت شفة.

881
00:35:10,891 --> 00:35:12,936
أرتجف عندما أفكر في ما
سيفعله هذان الشخصان الآن.

882
00:35:14,112 --> 00:35:15,852
سأحاول مرة أخرى.

883
00:35:27,603 --> 00:35:29,431
سيلفيا كاروثرز.

884
00:35:31,825 --> 00:35:34,044
منظمة الصحة العالمية؟

885
00:35:34,088 --> 00:35:35,959
الاسم الموجود على
قنينة الوصفة الطبية.

886
00:35:36,003 --> 00:35:37,831
جدة أحد أصدقاء "إم".

887
00:35:37,874 --> 00:35:41,400
ربما وجدته في خزانة
أدوية السيدة العجوز.

888
00:35:41,443 --> 00:35:45,447
الإغراء في كل مكان ، توبياس.

889
00:35:45,491 --> 00:35:49,190
اعتقدت حقًا أنها
تجاوزتها ، جيبس.

890
00:35:49,234 --> 00:35:52,715
يبدو... بخير تمامًا.

891
00:35:52,759 --> 00:35:54,848
هي كانت.

892
00:35:54,891 --> 00:35:57,242
سوف تكون مرة أخرى.

893
00:36:07,643 --> 00:36:09,645
♪

894
00:36:29,796 --> 00:36:33,103
مرحبًا ، نحن نستحق صرخة طيبة.

895
00:36:33,147 --> 00:36:35,105
أوه ، مهلا.

896
00:36:35,149 --> 00:36:37,543
جيمي دخل للتو.
دعني أتصل بك مرة أخرى.

897
00:36:37,586 --> 00:36:39,849
تمام.  أحبك جدا.

898
00:36:39,893 --> 00:36:42,852
كنت على حق.  كنت على حق.

899
00:36:42,896 --> 00:36:44,245
انا كنت؟  وية والولوج؟

900
00:36:44,289 --> 00:36:45,942
كانت تلك أختي.

901
00:36:45,986 --> 00:36:49,468
اجتازت أمي جميع
اختباراتها بألوان متطايرة.

902
00:36:49,511 --> 00:36:52,427
يرى؟  هذا عظيم.

903
00:36:52,471 --> 00:36:54,255
وأثناء وجودهم في المستشفى ،

904
00:36:54,299 --> 00:36:56,039
اتصلت الوظيفة القديمة لأختي.

905
00:36:56,083 --> 00:36:58,607
يريدون عودتها ابتداء
من الأسبوع المقبل.

906
00:36:58,651 --> 00:36:59,695
هذا شيء عظيم.

907
00:36:59,739 --> 00:37:00,914
أوه ، مهلا.

908
00:37:00,957 --> 00:37:02,307
إنها أمي.  أنا - دعني آخذ هذا.

909
00:37:02,350 --> 00:37:03,656
أجل ، خذها.  أنا-أنا...

910
00:37:03,699 --> 00:37:04,787
أعطها أفضل ما لدي.

911
00:37:04,831 --> 00:37:07,312
مهلا.  يا امي.

912
00:37:07,355 --> 00:37:09,966
أجل ، اه ، انتظر.  مرحبًا ، جيمي.

913
00:37:11,446 --> 00:37:13,187
: شكرا لك.

914
00:37:21,108 --> 00:37:23,763
آه أجل.

915
00:37:23,806 --> 00:37:25,591
هذا صحيح.

916
00:37:25,634 --> 00:37:27,288
ما الصحيح؟

917
00:37:29,334 --> 00:37:31,814
كانت هناك ، في الغرفة.

918
00:37:31,858 --> 00:37:33,207
إميلي؟

919
00:37:34,252 --> 00:37:35,340
ديان.

920
00:37:35,383 --> 00:37:39,169
امها.  روحها.

921
00:37:39,213 --> 00:37:42,216
عندما ركضت لأول مرة
ورأيت إميلي في السرير ،

922
00:37:42,260 --> 00:37:45,263
شعرت أن ديان في الغرفة ، كما

923
00:37:45,306 --> 00:37:47,352
لو كانت تنتظرني للوصول إلى هناك.

924
00:37:50,311 --> 00:37:52,444
نعم ، سأراهن أنها كانت كذلك.

925
00:37:52,487 --> 00:37:55,708
بلى.  أنا متأكد من ذلك.

926
00:37:55,751 --> 00:37:58,406
نعم جيد.

927
00:37:58,450 --> 00:38:00,278
ثم لم تكن إميلي وحدها.

928
00:38:10,766 --> 00:38:12,072
♪

929
00:38:36,662 --> 00:38:40,622
مرحبًا ، يا رفاق ، لقد انتهيت
للتو ، لذلك أنا على وشك...

930
00:38:43,886 --> 00:38:44,887
ما الذي يجري؟  ماذا حدث؟

931
00:38:44,931 --> 00:38:46,236
إميلي فورنيل.

932
00:38:46,280 --> 00:38:47,803
لما؟

933
00:38:49,849 --> 00:38:51,720
كيف؟  ح- كيف؟

934
00:38:51,764 --> 00:38:54,462
الإدمان. ماكجي: أنت
تعرف كيف ستسير الأمور.

935
00:38:54,506 --> 00:38:57,335
المدمنون يبنون التسامح.

936
00:38:58,423 --> 00:39:00,120
ينظفون.

937
00:39:00,163 --> 00:39:03,253
في بعض الأحيان ينتكسون
، وهذه صدمة لنظامهم.

938
00:39:03,297 --> 00:39:04,429
أنت تعرف؟

939
00:39:05,473 --> 00:39:07,388
فقط لا يبدو حقيقيا.

940
00:39:07,432 --> 00:39:09,608
سأذهب إلى المنزل وأعانق أطفالي.

941
00:39:11,740 --> 00:39:13,394
مخرج.

942
00:39:13,438 --> 00:39:15,135
أعتقد أنك سمعت؟

943
00:39:15,178 --> 00:39:20,183
جيبس ، آه... إنه
يأخذ فورنيل إلى مكانه.

944
00:39:20,227 --> 00:39:22,490
اممم...

945
00:39:22,534 --> 00:39:26,364
ظننت أنني سأذهب فقط ، ولا أعرف ،

946
00:39:26,407 --> 00:39:30,542
لا أعرف ، فقط اجلس
في الخارج وكن هناك.

947
00:39:30,585 --> 00:39:33,414
هذا يبدو جيدا.
أنا أه أعتقد أنني سأنضم إليكم.

948
00:39:33,458 --> 00:39:34,546
سوف أنضم أيضا.

949
00:39:36,461 --> 00:39:37,505
ماذا لديك هناك،

950
00:39:37,549 --> 00:39:40,334
مخرج؟

951
00:39:40,378 --> 00:39:44,164
إنها نسخة من قصيدة...

952
00:39:44,207 --> 00:39:46,209
أرسلني صديق عندما ماتت زوجتي.

953
00:39:46,253 --> 00:39:49,387
نفس الشخص الذي أرسلته لي؟
ميريت مالوي؟

954
00:39:49,430 --> 00:39:53,739
بلى.  ظننت أنني
سأعطيها لـ Fornell.

955
00:39:53,782 --> 00:39:55,480
لا أعلم ، قد يكون
الوقت مبكرا جدا.

956
00:39:55,523 --> 00:39:59,266
ليس من السابق لأوانه أبدا يا سيدي.
ليس لتلك القصيدة.

957
00:40:00,789 --> 00:40:02,791
أود قراءته.

958
00:40:02,835 --> 00:40:04,010
أو تسمعه.

959
00:40:06,665 --> 00:40:08,318
بالتأكيد.

960
00:40:15,543 --> 00:40:18,241
سأحاول تجاوزها.

961
00:40:20,983 --> 00:40:24,117
"عندما أموت

962
00:40:24,160 --> 00:40:27,033
"أعط ما تبقى مني بعيدا

963
00:40:27,076 --> 00:40:29,035
"للأطفال

964
00:40:29,078 --> 00:40:31,690
وكبار السن الذين ينتظرون الموت ".

965
00:40:34,997 --> 00:40:36,695
"وإذا كنت بحاجة إلى البكاء..."

966
00:40:38,174 --> 00:40:40,699
"ابكي لأخيك أو أختك

967
00:40:40,742 --> 00:40:43,179
الذين يسيرون في الشارع بجانبك ".

968
00:40:47,270 --> 00:40:49,577
"وعندما تحتاجني ،

969
00:40:49,621 --> 00:40:52,145
ضع ذراعيك حول أي شخص... "

970
00:40:56,149 --> 00:40:59,761
"وأعطوهم ما تريد
أن تعطوني إياه."

971
00:41:09,249 --> 00:41:12,557
"أريد أن أترك لك شيئًا.

972
00:41:12,600 --> 00:41:15,516
"شيء أفضل من الكلمات

973
00:41:15,560 --> 00:41:18,214
"أو الأصوات.

974
00:41:18,258 --> 00:41:20,521
"انظر إلي

975
00:41:20,565 --> 00:41:23,698
في الناس الذين
عرفتهم أو أحببتهم ".

976
00:41:29,443 --> 00:41:32,838
"وإذا كنت لا تستطيع التخلي عني ،

977
00:41:32,881 --> 00:41:36,406
"على الأقل دعني أعيش في عينيك

978
00:41:36,450 --> 00:41:38,060
وليس عقلك ".

979
00:41:53,075 --> 00:41:55,382
"يمكنك أن تحبني أكثر

980
00:41:55,425 --> 00:41:58,037
بترك اليدين تلمسان اليدين ".

981
00:42:00,387 --> 00:42:02,781
"بترك الأجسام تلمس الأجسام".

982
00:42:06,349 --> 00:42:08,308
"وبالتخلي عن ذلك

983
00:42:08,351 --> 00:42:10,745
"من الأطفال

984
00:42:10,789 --> 00:42:12,617
يجب أن يكون ذلك حراً ".

985
00:42:20,233 --> 00:42:23,671
"الحب لا يموت.

986
00:42:23,715 --> 00:42:25,368
الناس يفعلون."

987
00:42:29,285 --> 00:42:33,376
"لذا ، عندما يكون كل
ما تبقى مني هو الحب..."

988
00:42:37,772 --> 00:42:39,774
"اعطيني طريق."

989
00:43:02,318 --> 00:43:05,539
Captioning برعاية CBS و TOYOTA.

990
00:43:05,583 --> 00:43:08,803


991
00:43:08,847 --> 00:43:11,806
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org

