﻿1
00:00:14,753 --> 00:00:17,297
يالك من أبله.  التزمير في وجهه.

2
00:00:17,321 --> 00:00:19,865
لماذا ا؟  لكونك وقحًا ،
متهور القيادة ، فاسق صغير.

3
00:00:21,282 --> 00:00:23,521
سأذهب 22 ميلا في الساعة ، حسنا؟

4
00:00:23,545 --> 00:00:24,913
كنت سأفوتنا أيضًا.

5
00:00:24,937 --> 00:00:26,828
إذن هذا هو؟

6
00:00:26,852 --> 00:00:28,178
فقط سوف تتغاضى عن
هذا النوع من السلوك؟

7
00:00:28,202 --> 00:00:30,006
حسنًا ، إنه أذكى
من بدء حادثة غضب

8
00:00:30,030 --> 00:00:32,138
على الطريق بحمولة
مليئة بالمتفجرات.

9
00:00:32,162 --> 00:00:33,444
علاوة على ذلك ، هل
تعتقد حقًا أن التزمير

10
00:00:33,468 --> 00:00:34,468
سيؤذي مشاعره؟
انتبه احذر خذ بالك!

11
00:00:40,736 --> 00:00:43,019
انت جيد؟

12
00:00:43,043 --> 00:00:44,542
بلى.  أنت؟

13
00:00:44,566 --> 00:00:45,847
بلى.

14
00:00:55,316 --> 00:00:56,641
اتصل بالولايات.

15
00:00:56,665 --> 00:00:59,165
قل لهم أن يغلقوا طريق لويس.

16
00:00:59,189 --> 00:01:01,713
الآن!

17
00:01:34,050 --> 00:01:37,203
وهنا لدينا الوكيل
الخاص نيكولاس توريس

18
00:01:37,227 --> 00:01:39,640
يقوم بالأعمال الورقية
في موطنه الطبيعي.

19
00:01:39,664 --> 00:01:40,902
الآن ، هذا حدث نادر

20
00:01:40,926 --> 00:01:42,208
جدًا لأنواع توريس.

21
00:01:42,232 --> 00:01:44,254
استمر في العمل يا رجل.
فقط استمر في العمل.

22
00:01:44,278 --> 00:01:45,646
تظاهر وكأنني لست هنا.

23
00:01:45,670 --> 00:01:46,821
لكن هذا هو الشيء.

24
00:01:46,845 --> 00:01:47,953
أنت هنا.

25
00:01:47,977 --> 00:01:49,650
لا يمكنك أن تكون أكثر هنا.

26
00:01:49,674 --> 00:01:50,912
تعال يا رجل ، قلت إنك ستساعدني

27
00:01:50,936 --> 00:01:52,566
اختبار تجريبي لكاميرا الجسم هذه.

28
00:01:52,590 --> 00:01:54,307
لم اقل هذا الشيء ابدا
اخرج هذا الشيء من وجهي

29
00:01:54,331 --> 00:01:56,092
مهلا ، أتعلم ، العدسة المقربة؟

30
00:01:56,116 --> 00:01:57,702
الشيك.  عمل جيد ، نيك.

31
00:01:57,726 --> 00:01:59,573
ماذا عن متانته؟

32
00:01:59,597 --> 00:02:02,209
حذر.  هذا نموذج أولي.

33
00:02:03,035 --> 00:02:05,231
كيف بارد هذا؟

34
00:02:05,255 --> 00:02:07,103
إذا تجاوز هذا الولد
الشرير حشده ، فسيقوم كل

35
00:02:07,127 --> 00:02:09,757
عميل في المبنى بارتداء
أحد هذه الأشياء قريبًا.

36
00:02:09,781 --> 00:02:11,890
أتركك جيبس ​​حقًا أن تكون
خنزير غينيا من أجل هذا الشيء؟

37
00:02:11,914 --> 00:02:13,544
نحن سوف...

38
00:02:13,568 --> 00:02:15,720
أنت لم تسأله ، أليس كذلك؟

39
00:02:15,744 --> 00:02:17,678
ليس بعد.

40
00:02:17,702 --> 00:02:20,159
لم أره منذ جنازة إميلي فورنيل.

41
00:02:20,183 --> 00:02:22,335
اعتقدت أنني سأديرها
به عندما يعود.

42
00:02:22,359 --> 00:02:23,491
العودة من أين؟

43
00:02:24,840 --> 00:02:27,471
رئيس ، اعتقدت أن فانس قال
لك أن تأخذ إجازة لبضعة أيام.

44
00:02:27,495 --> 00:02:29,647
هو فعل.  استعد.

45
00:02:29,671 --> 00:02:32,215
حصلت على حادث قافلة
بحرية في فولز تشيرش.

46
00:02:32,239 --> 00:02:33,390
كم سيئ؟

47
00:02:33,414 --> 00:02:35,435
لا وفيات ولا اصابات.

48
00:02:35,459 --> 00:02:37,568
منذ متى نجيب على درابزين؟

49
00:02:37,592 --> 00:02:39,744
بما أن لدينا صاروخًا
مباشرًا من سلاح

50
00:02:39,768 --> 00:02:41,659
البحرية في منتصف
الطريق في فولز تشيرش.

51
00:02:41,683 --> 00:02:43,182
حسنًا ، هذا يناسبني.

52
00:02:43,206 --> 00:02:46,229
ايها الرفاق؟

53
00:02:46,253 --> 00:02:48,318
لا ينبغي أن يكون جيبس ​​هنا حقًا.

54
00:02:48,342 --> 00:02:49,319
كان يجب أن يستمع إلى فانس.

55
00:02:49,343 --> 00:02:51,147
يحتاج إلى وقت للحزن.

56
00:02:51,171 --> 00:02:52,887
لا أستطيع أن أتفق معك أكثر

57
00:02:52,911 --> 00:02:54,933
، لكن أي واحد منكم سيخبره؟

58
00:02:54,957 --> 00:02:57,307
مهلا!  هيا.

59
00:03:02,486 --> 00:03:05,248
استجابت وحدة القنابل التي
كانت تسافر مع القافلة بسرعة.

60
00:03:05,272 --> 00:03:08,338
تم نزع فتيل الصاروخ ، يجب
فتح الطريق في أي وقت الآن.

61
00:03:08,362 --> 00:03:10,557
مجرد حادث بسيط.

62
00:03:10,581 --> 00:03:12,255
لا ضرر ولا ضرار.

63
00:03:12,279 --> 00:03:13,908
يجب أن يكون يوم الأخبار بطيئا.

64
00:03:13,932 --> 00:03:15,432
"حادث مؤسف صغير"؟

65
00:03:15,456 --> 00:03:17,347
أحد صواريخك على الطريق.

66
00:03:17,371 --> 00:03:19,436
واسون الطريق ، أيها العميل المطران.

67
00:03:19,460 --> 00:03:20,915
وكما قلت ، اتبعت وحدتنا

68
00:03:20,939 --> 00:03:22,352
البروتوكول على أكمل وجه.

69
00:03:22,376 --> 00:03:23,962
حسنًا... لذلك عندما يكون لدي...

70
00:03:23,986 --> 00:03:26,312
طاقم الأخبار ذهب ، أيها القائد.

71
00:03:26,336 --> 00:03:28,401
تريد أن تخبرني ما حدث بالفعل؟

72
00:03:28,425 --> 00:03:30,098
هذان الأغبياء حدثا.

73
00:03:30,122 --> 00:03:31,883
دعني أفهم هذا ، أنت تقول

74
00:03:31,907 --> 00:03:35,234
إن كلبًا ركض أمام شاحنتك ،

75
00:03:35,258 --> 00:03:38,498
لقد انحرفت ، والآن هناك
انبعاث على جانب الطريق؟

76
00:03:38,522 --> 00:03:40,979
نعم سيدي.  سقطت.

77
00:03:41,003 --> 00:03:43,503
نعم ، لقد حصلنا على
هذا الجزء.  كيف سقطت؟

78
00:03:43,527 --> 00:03:46,332
أعتقد أننا ربما قمنا بتأمين
الحمولة بشكل غير صحيح ، سيدي.

79
00:03:46,356 --> 00:03:47,749
أتظن؟

80
00:03:48,793 --> 00:03:50,118
أخبرني عن الكلب.

81
00:03:50,142 --> 00:03:51,816
حسنًا ، ماذا عنها؟

82
00:03:51,840 --> 00:03:53,383
هل ضربت الكلب؟

83
00:03:53,407 --> 00:03:54,993
لا دليل.

84
00:03:55,017 --> 00:03:56,299
أعني ، في سيارة بهذا الحجم ،

85
00:03:56,323 --> 00:03:58,238
يمكننا قص وحيد القرن ولا نعرفه.

86
00:03:59,630 --> 00:04:01,565
كل هذا بسبب كلب ضال.

87
00:04:01,589 --> 00:04:03,610
كان يجب أن أحرثها.

88
00:04:03,634 --> 00:04:06,352
يجب عليك ماذا؟

89
00:04:06,376 --> 00:04:09,161
لا شيئ.  سيدي المحترم.

90
00:04:10,685 --> 00:04:12,730
ما بك يا رجل؟

91
00:04:14,428 --> 00:04:15,666
هل لديك أي شيء يا (ماكجي)؟

92
00:04:15,690 --> 00:04:17,233
حسنًا ، لا أثر للكلب ، لكن

93
00:04:17,257 --> 00:04:19,147
هناك فتحة في السياج هنا.

94
00:04:19,171 --> 00:04:20,845
وجدت بعض آثار الكفوف أيضًا.

95
00:04:20,869 --> 00:04:22,412
المسارات تختفي في الغابة.

96
00:04:22,436 --> 00:04:24,240
حسنًا ، إذا خرج من الغابة ،

97
00:04:24,264 --> 00:04:26,677
ربما استدار ، ركض عائدًا؟

98
00:04:26,701 --> 00:04:28,853
أنا لا أعتقد ذلك.

99
00:04:28,877 --> 00:04:31,445
لدي دم.

100
00:04:40,497 --> 00:04:42,040
مرحبًا يا حلوتي.

101
00:04:42,064 --> 00:04:43,674
مهلا.

102
00:04:46,416 --> 00:04:48,002
أنت بخير.

103
00:04:48,026 --> 00:04:49,613
هل هو مجروح؟

104
00:04:49,637 --> 00:04:51,267
نعم انها هي.

105
00:04:51,291 --> 00:04:53,094
دهسوا عليها؟

106
00:04:53,118 --> 00:04:54,487
لا.

107
00:04:54,511 --> 00:04:55,836
تم إطلاق النار عليها.

108
00:04:55,860 --> 00:04:57,229
بحق الجحيم؟

109
00:04:57,253 --> 00:04:59,100
أخبر توريس بإحضار السيارة.

110
00:05:00,387 --> 00:05:01,842
حسنًا ، يا فتاة ، حسنًا.

111
00:05:01,866 --> 00:05:03,453
حسنًا ، لقد حصلت عليك.

112
00:05:03,477 --> 00:05:05,585
لقد حصلت عليك ، سهل.

113
00:05:11,398 --> 00:05:13,051
وكيل جيبس؟

114
00:05:15,010 --> 00:05:17,118
الفتاة المسكينة فقدت الكثير من الدم.

115
00:05:17,142 --> 00:05:18,381
إذا كنت ستحضرها في أي

116
00:05:18,405 --> 00:05:19,817
وقت لاحق ، فلن تكون قد نجحت.

117
00:05:19,841 --> 00:05:21,340
هي ستكون بخير؟

118
00:05:21,364 --> 00:05:22,907
الى الان.

119
00:05:22,931 --> 00:05:25,083
لقد أجريتُ بزل التامور لتصريف

120
00:05:25,107 --> 00:05:27,520
السائل من الكيس المحيط بقلبها.

121
00:05:27,544 --> 00:05:30,088
ستكون الساعات القليلة
القادمة حاسمة بالنسبة لها.

122
00:05:30,112 --> 00:05:32,351
أنت تستخرج الرصاصة؟  نعم.

123
00:05:32,375 --> 00:05:34,614
هل تريد أن تحاول
مقارنته بالاثنين الآخرين؟

124
00:05:34,638 --> 00:05:36,181
"الآخران"؟

125
00:05:36,205 --> 00:05:38,575
هذا هو ثالث كلب مصاب

126
00:05:38,599 --> 00:05:40,403
بطلق ناري رأيته اليوم.

127
00:05:40,427 --> 00:05:42,579
أين الكلبان الآخران؟

128
00:05:42,603 --> 00:05:45,495
فعلت كل ما بوسعي.

129
00:05:45,519 --> 00:05:47,410
تم إطلاق النار على الكلاب الثلاثة.

130
00:05:47,434 --> 00:05:49,499
ومن الواضح أن الثلاثة
تعرضوا لسوء المعاملة.

131
00:05:49,523 --> 00:05:51,327
أي علامة على الاثنين الآخرين؟

132
00:05:51,351 --> 00:05:52,806
للأسف لا.

133
00:05:52,830 --> 00:05:54,460
لم يكن هناك أطواق ، ولم يتم
توصيل أي منها بشريحة إلكترونية.

134
00:05:54,484 --> 00:05:56,157
أين وجدوا؟

135
00:05:56,181 --> 00:05:58,421
امم ، وجدهم بعض الكشافة أثناء

136
00:05:58,445 --> 00:05:59,770
نزهة على بعد
أميال قليلة شمال هنا.

137
00:05:59,794 --> 00:06:03,121
في الغابة بالقرب من طريق لويس؟

138
00:06:03,145 --> 00:06:04,451
في الواقع نعم.

139
00:06:06,453 --> 00:06:08,648
أدعو الله أن يدفع
أحد من أجل هذا.

140
00:06:08,672 --> 00:06:11,153
أوه ، لدي شعور بأن
أحدهم سيفعل ذلك.

141
00:06:18,943 --> 00:06:21,792
حسنًا ، نعم ، سوف
نبقي أصابعنا متقاطعة.

142
00:06:21,816 --> 00:06:23,315
شكرا دكتور.

143
00:06:23,339 --> 00:06:24,577
كيف حال فتاتنا؟

144
00:06:24,601 --> 00:06:26,318
مقاتل.

145
00:06:26,342 --> 00:06:28,973
يقول الطبيب البيطري إنها مستقرة

146
00:06:28,997 --> 00:06:30,540
ولكنها تريد مراقبتها
حتى يزول التورم.

147
00:06:32,000 --> 00:06:35,066
أي نوع من الأشخاص
يطلق النار على كلب؟

148
00:06:35,090 --> 00:06:36,981
الكلاب.

149
00:06:37,005 --> 00:06:38,461
لا تنسى الاثنين

150
00:06:38,485 --> 00:06:40,071
الآخرين اللذين لم ينجحا.

151
00:06:40,095 --> 00:06:42,639
أجل ، ينقل لنا الطبيب

152
00:06:42,663 --> 00:06:44,989
البيطري رفاتهم ، لذا جيمي

153
00:06:45,013 --> 00:06:46,817
يمكن إجراء التشريح في الصباح.

154
00:06:46,841 --> 00:06:49,297
جيبس لا ينتظر حتى الصباح.

155
00:06:49,321 --> 00:06:50,516
ماذا يفعل؟

156
00:06:50,540 --> 00:06:52,475
إنه يخترق تلك الفتحة في السياج

157
00:06:52,499 --> 00:06:54,172
حيث تم العثور
على الكلاب الثلاثة.

158
00:06:54,196 --> 00:06:55,565
ماذا ، هل يعتقد أن القاتل سيعود؟

159
00:06:55,589 --> 00:06:57,088
هذه لقطة حقيقية طويلة.

160
00:06:57,112 --> 00:06:58,698
إنها اللقطة الوحيدة التي حصلنا عليها.

161
00:06:58,722 --> 00:07:01,179
حسنًا ، إلى متى
يخطط للجلوس هناك؟

162
00:07:01,203 --> 00:07:04,225
حسنًا ، بالحكم من وجهه
عندما غادر الطبيب البيطري

163
00:07:04,249 --> 00:07:06,619
أود أن أقول ما دام الأمر يتطلب.

164
00:07:35,193 --> 00:07:37,345
أي شئ؟

165
00:07:37,369 --> 00:07:39,415
الكثير من حيوانات الراكون.

166
00:07:40,677 --> 00:07:42,350
لماذا لا تدعني أتولى
زمام الأمور يا رئيس؟

167
00:07:43,941 --> 00:07:45,876
لا لا لا.  ليس بعد.

168
00:07:45,900 --> 00:07:47,510
حسنًا ، يمكنك الحصول
على بضع ساعات من النوم.

169
00:07:48,772 --> 00:07:50,663
أنا جيد.

170
00:07:50,687 --> 00:07:52,665
رئيس ، لقد كنت هنا طوال الليل.

171
00:07:52,689 --> 00:07:55,736
لم ينته أيوب يا ماكجي.

172
00:07:56,867 --> 00:07:58,671
تابع.

173
00:07:58,695 --> 00:08:00,131
شكرا.

174
00:08:02,003 --> 00:08:03,371
لما؟

175
00:08:03,395 --> 00:08:05,330
أريدك فقط أن تعرف كما تعلم ، إذا

176
00:08:05,354 --> 00:08:08,289
كان هناك أي شيء أو... أو أي شخص

177
00:08:08,313 --> 00:08:10,185
تريد التحدث عنه ، أنا هنا.

178
00:08:12,796 --> 00:08:14,842
تمام.

179
00:08:18,193 --> 00:08:20,238
أعتقد أنني حصلت على شيء.

180
00:08:24,852 --> 00:08:27,047
مرحبًا ، كاسي ، أنت مستيقظ مبكرًا.

181
00:08:27,071 --> 00:08:28,832
في الواقع ، لقد استيقظنا مبكرًا.

182
00:08:28,856 --> 00:08:30,486
صباح الخير يا جيبس.

183
00:08:30,510 --> 00:08:31,791
كانت لدى جارتي فكرة رائعة بتأسيس

184
00:08:31,815 --> 00:08:33,314
فرقة تحية من فريق Metallica.

185
00:08:33,338 --> 00:08:36,230
لذا ، لم يكن النوم
حقًا خيارًا بالنسبة

186
00:08:36,254 --> 00:08:38,102
لي مؤخرًا.  أعني
، أنا كل شيء للناس

187
00:08:38,126 --> 00:08:39,886
يوسعون آفاقهم ، لكن...

188
00:08:39,910 --> 00:08:42,454
إنه مبكر جدا يا بالمر!
على ماذا حصلت؟

189
00:08:42,478 --> 00:08:43,673
رصاصتان.

190
00:08:43,697 --> 00:08:45,544
واحد من كل كلب ميت.

191
00:08:45,568 --> 00:08:47,851
كانت كلتا الرصاصتين متطابقتين مع
الرصاصة التي أعطاها لنا الطبيب البيطري.

192
00:08:47,875 --> 00:08:49,679
مما يعني كل الكلاب الثلاثة

193
00:08:49,703 --> 00:08:52,551
من نفس البندقية
... تسعة مليمترات.

194
00:08:52,575 --> 00:08:55,598
الآن دعنا نتحدث عن البعوض.
هل لديك وقت؟

195
00:08:55,622 --> 00:08:58,688
لا شيء سوى.  رائع ،
سأخبرك بالنسخة الطويلة.

196
00:08:58,712 --> 00:09:01,038
لا ، سأخبرك بالنسخة القصيرة.

197
00:09:01,062 --> 00:09:03,606
كان لكل من الكلاب
لدغات البعوض المتعددة.

198
00:09:03,630 --> 00:09:06,086
لكننا لسنا قريبين من موسم البعوض

199
00:09:06,110 --> 00:09:07,479
، لذلك لا بد أنهم عاشوا بالقرب

200
00:09:07,503 --> 00:09:08,828
بركة أو بحيرة.

201
00:09:08,852 --> 00:09:10,047
وعندما فحصنا خريطة القمر

202
00:09:10,071 --> 00:09:11,788
الصناعي للمنطقة ، كان هناك فقط

203
00:09:11,812 --> 00:09:13,659
بركة واحدة في دائرة
نصف قطرها ميلين

204
00:09:13,683 --> 00:09:15,879
حيث تم العثور على الكلاب.
سوف أرسل لك الإحداثيات.

205
00:09:15,903 --> 00:09:17,948
لا تهتم.

206
00:09:28,655 --> 00:09:29,917
اهلا صديقي.

207
00:09:31,309 --> 00:09:32,397
ملكية خاصة.

208
00:09:33,703 --> 00:09:35,638
مرحبا.

209
00:09:37,359 --> 00:09:40,164
هذا ، هذا المكان كله ملك لك؟

210
00:09:40,188 --> 00:09:42,103
راجعت آخر مرة.

211
00:09:43,539 --> 00:09:44,951
هل لديك كلب؟

212
00:09:44,975 --> 00:09:46,649
حصلت لي حزمة كاملة.

213
00:09:46,673 --> 00:09:48,694
ميلو ، رالفي ، بنجي ،

214
00:09:48,718 --> 00:09:50,827
روبي ، ميغيل.

215
00:09:50,851 --> 00:09:52,655
لديك خمسة كلاب؟

216
00:09:52,679 --> 00:09:54,613
لا يزال أرخص من رجل واحد.

217
00:09:54,637 --> 00:09:56,963
الجحيم من المتاعب أقل بكثير.

218
00:09:56,987 --> 00:09:58,922
هذا ، هذا يخصهم؟

219
00:09:58,946 --> 00:10:00,576
مستحيل.

220
00:10:00,600 --> 00:10:02,689
رفاقي يأكلون فقط شرائح
اللحم وزبدة الفول السوداني.

221
00:10:04,168 --> 00:10:06,146
حسنًا ، كيف-كيف وصل هذا إلى هنا؟

222
00:10:06,170 --> 00:10:07,800
لا أعلم.

223
00:10:07,824 --> 00:10:09,759
لكني أسأله.

224
00:10:09,783 --> 00:10:11,021
من هو"؟

225
00:10:11,045 --> 00:10:12,762
سميت فلة لوقا.

226
00:10:12,786 --> 00:10:15,503
يأتي إلى هنا ليلاً
للقيام ببعض الصيد.

227
00:10:15,527 --> 00:10:17,288
لقد سئمت من إبعاده هو وكلابه.

228
00:10:17,312 --> 00:10:19,029
لذلك بنيت لي سياج.

229
00:10:19,053 --> 00:10:20,857
ابقهم بالخارج للأبد.

230
00:10:20,881 --> 00:10:22,598
لا يعني ذلك أنها تعمل.

231
00:10:22,622 --> 00:10:24,188
قطعها لقيط.

232
00:10:25,625 --> 00:10:27,733
هل تخزن هذه البركة؟

233
00:10:27,757 --> 00:10:29,367
هل أبدو وكأنني أصطاد؟

234
00:10:34,242 --> 00:10:35,306
لا اجابة.

235
00:10:35,330 --> 00:10:37,177
لا جواب في زنزانته.

236
00:10:37,201 --> 00:10:39,440
هل تعتقد أن (كيسي)
أخطأ في العنوان؟

237
00:10:39,464 --> 00:10:41,312
لأن شاحنة جيبس
​​ليست في أي مكان هنا.

238
00:10:41,336 --> 00:10:43,749
يا رفاق استمروا في الطرق.
سوف ألقي نظرة حولنا.

239
00:10:43,773 --> 00:10:46,341
نعم عزيزي.

240
00:10:59,920 --> 00:11:02,966
أراهن أن هذا هو أحد
خطوط الصيد اللعينة.

241
00:11:11,235 --> 00:11:12,584
هل هذا بيت تربية كلاب؟

242
00:11:15,544 --> 00:11:17,851
ربي الصالح.

243
00:11:20,157 --> 00:11:22,464
لم يكن جارك يصطاد مع كلابه.

244
00:11:23,421 --> 00:11:25,008
لقد كان يغرقهم!

245
00:11:28,470 --> 00:11:30,317
هذا هو؟

246
00:11:30,341 --> 00:11:32,604
نعم ، هذا هو.

247
00:11:42,440 --> 00:11:43,485
جيبس!

248
00:11:45,269 --> 00:11:47,924
نيك ، ماكجي!

249
00:11:52,755 --> 00:11:55,429
من أنت بحق الجحيم؟

250
00:11:55,453 --> 00:11:57,020
جيبس!

251
00:12:02,417 --> 00:12:04,351
مهلا.

252
00:12:04,375 --> 00:12:05,942
النزول!

253
00:12:06,508 --> 00:12:07,920
جيبس.  جيبس.  هيا.

254
00:12:07,944 --> 00:12:09,641
ليس كذلك.  جيبس.  ابتعد عني!

255
00:12:14,124 --> 00:12:16,537
أحتاج إلى سيارة إسعاف.

256
00:12:16,561 --> 00:12:18,259
اتركه!

257
00:12:29,574 --> 00:12:31,204
أين جيبس؟

258
00:12:31,228 --> 00:12:32,945
الطابق العلوي مع فانس.

259
00:12:32,969 --> 00:12:35,339
لقد كان هناك لأكثر من ساعة.

260
00:12:35,363 --> 00:12:37,254
كيف سارت الامور في المستشفى؟

261
00:12:37,278 --> 00:12:38,734
حصلت على تحديث عن الضحية.

262
00:12:38,758 --> 00:12:40,997
لا تقصد المشتبه فيه؟

263
00:12:41,021 --> 00:12:42,607
بلى.

264
00:12:42,631 --> 00:12:44,087
يعاني المشتبه به
من كدمات متعددة في

265
00:12:44,111 --> 00:12:46,742
الرأس ، وارتجاج في
المخ ، وكسر في الأنف.

266
00:12:46,766 --> 00:12:49,092
الأطباء يحتفظون به للمراقبة.

267
00:12:49,116 --> 00:12:51,224
هل تكلمت معه؟

268
00:12:51,248 --> 00:12:54,706
لا ، أريد معرفة المزيد
عن هذا الرجل أولاً.

269
00:12:54,730 --> 00:12:57,622
لوك ستانا ، 31.

270
00:12:57,646 --> 00:13:00,190
يعمل في شركة تنظيف حمامات
السباحة ، ولا يوجد سجل جنائي.

271
00:13:00,214 --> 00:13:01,844
هل هو صاحب كلب؟

272
00:13:01,868 --> 00:13:04,847
حسنًا ، وفقًا لمنشوراته
على وسائل التواصل

273
00:13:04,871 --> 00:13:06,849
الاجتماعي ، نعم ، لكن
كلب بودل ، لا حفرة للثيران.

274
00:13:06,873 --> 00:13:08,241
ماذا عن البنادق؟

275
00:13:08,265 --> 00:13:09,808
لديه تسعة ملليمترات مسجلة له.

276
00:13:09,832 --> 00:13:11,418
قال كاسي إنه استخدم نفس النوع من

277
00:13:11,442 --> 00:13:12,855
الأسلحة لإطلاق النار
على الكلاب الثلاثة.

278
00:13:12,879 --> 00:13:14,639
أحاول الحصول على أمر تفتيش الآن.

279
00:13:14,663 --> 00:13:16,641
أيضا ، بيت الكلب من البركة
هو نفس الطراز والطراز

280
00:13:16,665 --> 00:13:18,425
كان لوقا يحمل عندما واجهه جيبس.

281
00:13:18,449 --> 00:13:20,601
قال الجار إن لوقا كان

282
00:13:20,625 --> 00:13:22,778
دائمًا يتجول حول البركة ليلاً.

283
00:13:22,802 --> 00:13:25,606
ظرفية.  سنحتاج
إلى تسعة ملليمترات.

284
00:13:25,630 --> 00:13:28,392
ثم اذهب واحصل عليه.

285
00:13:28,416 --> 00:13:29,765
حسنًا ، جاء الأمر.

286
00:13:34,944 --> 00:13:36,076
رئيس ، هل ستأتي؟

287
00:13:38,774 --> 00:13:41,037
لا ليس هذه المرة.

288
00:13:52,048 --> 00:13:53,634
قول الحقيقه.

289
00:13:53,658 --> 00:13:56,444
قل الحقيقة لمن يا جيبس؟

290
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
الوكيل الخاص جيبس.

291
00:14:06,236 --> 00:14:08,412
المفتش العام كويل.

292
00:14:10,153 --> 00:14:12,566
لا يتعين علينا القيام بذلك هنا.

293
00:14:12,590 --> 00:14:15,942
لا... هذا جيد.

294
00:14:17,465 --> 00:14:19,138
ليروي جيثرو جيبس ​​، أنت رهن

295
00:14:19,162 --> 00:14:21,662
الاعتقال بتهمة الاعتداء الجسيم.

296
00:14:21,686 --> 00:14:23,403
لديك الحق في التزام الصمت.

297
00:14:23,427 --> 00:14:25,318
أي شيء تقوله يمكن وسيستخدم

298
00:14:25,342 --> 00:14:26,885
ضدك في محكمة قانونية.

299
00:14:26,909 --> 00:14:28,191
لديك الحق في الحصول على محام.

300
00:14:28,215 --> 00:14:30,062
إذا اخترت الإجابة على

301
00:14:30,086 --> 00:14:31,411
الأسئلة دون حضور محامي ،

302
00:14:31,435 --> 00:14:33,046
يمكنك التوقف عن الإجابة على الأسئلة.

303
00:14:34,177 --> 00:14:35,894
أنا آسف مرة أخرى لمقاطعة إجازتك

304
00:14:35,918 --> 00:14:37,940
، دكتور جريس ،
لكن مع العميل سلون

305
00:14:37,964 --> 00:14:41,117
رحيل مفاجئ ، نحن
مختزلون قليلاً هنا.

306
00:14:41,141 --> 00:14:43,423
كما قلت أيها المدير
، لا داعي لاعتذار.

307
00:14:43,447 --> 00:14:45,382
أي شيء لجبس.  كيف حاله؟

308
00:14:45,406 --> 00:14:47,103
مغلق.

309
00:14:48,148 --> 00:14:51,605
أم ، آمل ألا أتجاوز
، لكن ألا يمكنك

310
00:14:51,629 --> 00:14:54,328
إخبار IG أنه خطأ؟
إنه خطأ ، صحيح؟

311
00:14:55,851 --> 00:14:57,829
أنا أرى.

312
00:14:57,853 --> 00:15:00,266
لذا التقييم النفسي الذي
طلبته على المشتبه به

313
00:15:00,290 --> 00:15:02,094
لوك ستانا ، ماذا وجدت؟

314
00:15:02,118 --> 00:15:04,357
لسوء الحظ ، ليس ما كنت أتوقعه.

315
00:15:04,381 --> 00:15:06,446
لا يتناسب مع ملف تعريف قاتل الكلاب He
doesn't fit the profile of a dog killer.

316
00:15:06,470 --> 00:15:08,884
عادة ما يعاني الأشخاص
الذين يستمتعون بتعذيب

317
00:15:08,908 --> 00:15:12,017
الحيوانات من اضطرابات
نفسية وسجلات جنائية ،

318
00:15:12,041 --> 00:15:14,715
أو تاريخ من الإساءة بأنفسهم.

319
00:15:14,739 --> 00:15:16,892
هذا الرجل ستانا ليس
لديه أي من هؤلاء.

320
00:15:16,916 --> 00:15:18,284
إذا ماذا تقول،

321
00:15:18,308 --> 00:15:19,633
العميل (جيبس) ضرب

322
00:15:19,657 --> 00:15:21,200
رجلاً بريئًا بزعم؟

323
00:15:21,224 --> 00:15:24,464
لا ، لن أراهن على
أحشاء جيبس ​​، لكن إذا كان

324
00:15:24,488 --> 00:15:27,554
ستانا يقتل الكلاب ، فقد
كان يفعل ذلك لسبب ما

325
00:15:27,578 --> 00:15:29,556
بخلاف التشويق المنحرف.

326
00:15:29,580 --> 00:15:30,993
أي نظريات؟

327
00:15:31,017 --> 00:15:32,733
واحد فقط.

328
00:15:32,757 --> 00:15:35,084
اكتشفت أن Stana عضو في
Gamblers Anonymous

329
00:15:35,108 --> 00:15:37,216
، لكنه يحتاج إلى حضور
اجتماعات قليلة أخرى ،

330
00:15:37,240 --> 00:15:39,436
لأنه كان يراهن على المهور.

331
00:15:39,460 --> 00:15:41,525
ماذا عن الكلاب؟

332
00:15:41,549 --> 00:15:42,961
فكرتي بالضبط.

333
00:15:42,985 --> 00:15:44,702
لكن الثلاثة الذين تم
إطلاق النار عليهم ،

334
00:15:44,726 --> 00:15:46,530
كانوا جزءًا من ثور
الحفرة ، لذلك أعتقد

335
00:15:46,554 --> 00:15:48,619
أننا لا نتحدث عن سباق الكلاب.

336
00:15:48,643 --> 00:15:50,316
رقم قتال الكلب.

337
00:15:50,340 --> 00:15:54,190
عندما يقوم فريقك
بالبحث في منزله ، أخبرهم

338
00:15:54,214 --> 00:15:57,584
أن يبقوا أعينهم مقشرة
بحثًا عن المنشطات.

339
00:15:57,608 --> 00:16:00,152
منشطات.  لماذا ا؟

340
00:16:00,176 --> 00:16:02,459
لأنه لا يوجد شيء لن

341
00:16:02,483 --> 00:16:05,288
يفعله مدمن القمار ليفوز به.

342
00:16:08,750 --> 00:16:10,249
مرحبا لوقا.

343
00:16:10,273 --> 00:16:12,686
حسنًا ، يجب أن تمزح معي.

344
00:16:14,756 --> 00:16:17,300
أتيت لإنهاء العمل
لرئيسك في العمل؟

345
00:16:17,324 --> 00:16:19,128
علينا أن نسألك بعض الأسئلة.

346
00:16:21,067 --> 00:16:23,784
في هذه المرحلة ، ألا يجب
أن أكون من يطرح الأسئلة؟

347
00:16:23,808 --> 00:16:26,396
مثل ، لماذا رئيسك
يهاجمني بدون سبب؟

348
00:16:26,420 --> 00:16:30,574
كلام صعب قادم من الرجل الذي
يطلق النار على الكلاب ويغرقها.

349
00:16:30,598 --> 00:16:32,184
أنا لست قاتل حيوان.

350
00:16:32,208 --> 00:16:33,838
هل رأيت Instagram الخاص بي؟

351
00:16:33,862 --> 00:16:35,883
إنه مخصص أساسًا لكلبي.

352
00:16:35,907 --> 00:16:37,276
لدينا شاهد عيان

353
00:16:37,300 --> 00:16:38,756
يضعك في بركة جارك.

354
00:16:38,780 --> 00:16:41,498
دليل مادي يربطك بالغرق.

355
00:16:41,522 --> 00:16:44,718
لديك سيدة عجوز خرف
بصرها أسوأ من ذاكرتها.

356
00:16:44,742 --> 00:16:47,678
وامتلاك قفص كلب
بالكاد دليل دامغ.

357
00:16:47,702 --> 00:16:50,507
ربما لا ، لكننا وجدنا أيضًا

358
00:16:50,531 --> 00:16:52,117
مخدرات في مقطورتك.

359
00:16:52,141 --> 00:16:53,901
دينابول.  بريدنيزون.

360
00:16:53,925 --> 00:16:57,079
كلا المنشطات
المستخدمة في قتال الكلاب.

361
00:16:57,103 --> 00:16:58,167
مشاجرة كلاب؟

362
00:16:58,191 --> 00:17:00,256
لا ، هذه الحبوب لي.

363
00:17:00,280 --> 00:17:01,800
لقد كنت أحاول استعادة لياقتي.

364
00:17:02,804 --> 00:17:04,173
أي نوع من اللقيط المريض

365
00:17:04,197 --> 00:17:05,913
سيعطي هذا الهراء لكلبهم؟

366
00:17:05,937 --> 00:17:07,698
من النوع الذي يستميت للفوز.

367
00:17:07,722 --> 00:17:10,092
كما تعلم ، هناك
الكثير من المال في

368
00:17:10,116 --> 00:17:11,745
قتال الكلاب ، لكنك
تعلم ذلك بالفعل.

369
00:17:11,769 --> 00:17:13,356
وجدنا 8،200 دولار تحت مرتبتك.

370
00:17:13,380 --> 00:17:14,705


371
00:17:14,729 --> 00:17:16,185
عليك تنظيف الكثير من حمامات

372
00:17:16,209 --> 00:17:18,056
السباحة لجمع هذا النوع من المال.

373
00:17:18,080 --> 00:17:20,798
أو عليك الفوز بالكثير
من المعارك.  حق؟

374
00:17:20,822 --> 00:17:22,321
إنه نموذج عمل جيد جدًا.

375
00:17:22,345 --> 00:17:24,889
كما تعلمون ، الفائزون
مربحون والخاسرون

376
00:17:24,913 --> 00:17:28,153
يمكن التخلص منهم.
لهذا السبب قتلتهم.

377
00:17:28,177 --> 00:17:30,112
لا ، لقد ربحت هذا
المال في لعبة البوكر.

378
00:17:30,136 --> 00:17:32,331
أنا لا أعرف أي شيء
عن قتال هذا الكلب.

379
00:17:32,355 --> 00:17:34,638
أنا لم أغرق أو أطلق
النار على أي كلاب.

380
00:17:34,662 --> 00:17:36,422
تمام.  لذلك لن تمانع

381
00:17:36,446 --> 00:17:38,424
إذا قمنا بتشغيل المقذوفات على
تسعة ملليمترات الخاصة بك؟

382
00:17:38,448 --> 00:17:40,078
ما تسعة ملليمترات؟

383
00:17:40,102 --> 00:17:41,427
الشخص المسجل لك

384
00:17:41,451 --> 00:17:43,125
لماذا لم نجدها في مكانك؟

385
00:17:43,149 --> 00:17:45,475
لأن هذا السلاح سُرق
مني منذ أكثر من عام.

386
00:17:46,804 --> 00:17:49,174
هل أنت متأكد من أنك
لم تتخلص منه فقط؟

387
00:17:49,198 --> 00:17:50,610
مثل ، رميها في بركة ، ربما؟

388
00:17:50,634 --> 00:17:53,135


389
00:17:53,159 --> 00:17:56,268
أو خبئتها حيث تختبئ
ثيران الحفرة الأخرى؟

390
00:17:56,292 --> 00:17:58,096
حسنًا ، لقد انتهيت من الحديث معك.

391
00:17:58,120 --> 00:18:00,272
حسنًا ، هذا عار
لأنه ما زال لدينا

392
00:18:00,296 --> 00:18:02,144
الكثير للمناقشة.

393
00:18:02,168 --> 00:18:04,581
ليس اليوم ، الوكيل الأسقف.

394
00:18:04,605 --> 00:18:07,236
في الوقت الحالي ، الحديث

395
00:18:07,260 --> 00:18:08,391
الوحيد الذي ستفعله
بينكما هو معي.

396
00:18:12,613 --> 00:18:13,590
هل تتحدث إلى كويل؟

397
00:18:13,614 --> 00:18:15,809
ليس بعد.  على وشك.

398
00:18:15,833 --> 00:18:17,898
ماذا تعتقد أنه سيسألنا؟

399
00:18:17,922 --> 00:18:19,857
سيطلب منا ما رأيناه.

400
00:18:19,881 --> 00:18:22,057
وماذا رأينا؟

401
00:18:23,102 --> 00:18:26,603
أخبرنا جيبس ​​أن نقول الحقيقة.

402
00:18:26,627 --> 00:18:29,475
إذا قلنا الحقيقة ، فإن
حياته المهنية قد انتهت.

403
00:18:29,499 --> 00:18:30,911
نعم ، ولكن إذا كذبنا ، فنحن

404
00:18:30,935 --> 00:18:32,894
نكذب ، وقد تنتهي حياتنا المهنية.

405
00:18:37,681 --> 00:18:40,225
حسنًا ، من هو الأول؟

406
00:18:40,249 --> 00:18:41,729
وية والولوج.

407
00:18:48,997 --> 00:18:50,868
هذا هو كرسيي.

408
00:18:52,218 --> 00:18:54,002
حق.

409
00:18:55,003 --> 00:18:57,048
اسف بشأن ذلك.

410
00:19:10,453 --> 00:19:12,499
اذكر اسمك للسجل.

411
00:19:14,544 --> 00:19:17,523
الوكيل الخاص NCIS إليانور بيشوب.

412
00:19:17,547 --> 00:19:19,090
يجب أن أنصحك بحقك في حضور محام.

413
00:19:19,114 --> 00:19:20,570


414
00:19:20,594 --> 00:19:22,920
هل ترغب في
الاستفادة من هذا الحق؟

415
00:19:22,944 --> 00:19:25,140
لا.

416
00:19:25,164 --> 00:19:26,750
هل تريد أي ماء؟

417
00:19:26,774 --> 00:19:27,968
قهوة؟

418
00:19:29,864 --> 00:19:33,278
انظر ، دعنا فقط... دعنا
ننتهي من هذا ، حسنًا؟

419
00:19:33,302 --> 00:19:35,715
حسنا إذا.

420
00:19:35,739 --> 00:19:38,177
هيا نبدأ.

421
00:19:40,701 --> 00:19:42,200
ها أنت ذا.

422
00:19:44,226 --> 00:19:45,421
جيبس.

423
00:19:45,445 --> 00:19:47,186
ليون.

424
00:19:51,755 --> 00:19:53,777
اذا كيف هو يومك؟

425
00:19:53,801 --> 00:19:56,412
لقد كان أفضل.

426
00:20:02,723 --> 00:20:04,986
هل تريد التحدث عن ذلك؟

427
00:20:06,553 --> 00:20:07,660
لا.

428
00:20:07,684 --> 00:20:09,358
حسنًا ، كويل يفعل.

429
00:20:09,382 --> 00:20:12,448
لقد أجرى بالفعل مقابلة مع فريقك.

430
00:20:12,472 --> 00:20:15,059
ماذا قالوا له؟

431
00:20:15,083 --> 00:20:19,281
قالوا له إنهم رأوك تقترب

432
00:20:19,305 --> 00:20:21,283
من المشتبه به ، حدد هويتك.

433
00:20:21,307 --> 00:20:24,155
هرب المشتبه به سيرا

434
00:20:24,179 --> 00:20:26,375
على الأقدام ثم تعثر وسقط.

435
00:20:26,399 --> 00:20:28,618
هم قالوا ذلك؟  نعم.

436
00:20:29,576 --> 00:20:31,249
كل ثلاثة منهم؟

437
00:20:31,273 --> 00:20:33,643
نعم.

438
00:20:33,667 --> 00:20:35,427
لماذا ا؟

439
00:20:35,451 --> 00:20:37,714
هل تتذكرها بشكل مختلف؟

440
00:20:39,890 --> 00:20:41,738
بعض الشيء.

441
00:20:41,762 --> 00:20:44,610
ما تقوله متروك لك يا جيبس.

442
00:20:44,634 --> 00:20:46,960
لقد اعتقدت فقط أنه
يجب أن تعرف أنه لم

443
00:20:46,984 --> 00:20:49,049
يعد مجرد مؤخرتك
على المحك بعد الآن.

444
00:20:49,073 --> 00:20:51,400
إنه فريقك أيضًا.

445
00:20:56,167 --> 00:20:59,083
آسف على المقاطعة أيها
المدير لكني بحاجة للغرفة.

446
00:21:02,826 --> 00:21:05,089
كل شيء لك أيها المفتش.

447
00:21:19,930 --> 00:21:22,324
حسنًا ، العميل جيبس.

448
00:21:24,326 --> 00:21:26,241
وقت الحديث.

449
00:21:36,469 --> 00:21:40,231
ليس فندق ريتز بالضبط ، أليس كذلك؟

450
00:21:40,255 --> 00:21:42,301
لا أعرف.

451
00:21:44,738 --> 00:21:47,847
هل يمكنني أن أحضر لك فنجان قهوة؟

452
00:21:47,871 --> 00:21:49,308
أنا جيد.

453
00:21:51,048 --> 00:21:52,548
لقد عرفتك 18 عامًا ، ولم أرك

454
00:21:52,572 --> 00:21:55,270
مطلقًا بدون قهوة ،
وفجأة أنت بخير؟

455
00:21:57,403 --> 00:21:59,859
أنت تعرف ، أنا لست العدو هنا.

456
00:21:59,883 --> 00:22:01,861
أنا فقط أحاول القيام بعملي.

457
00:22:01,885 --> 00:22:04,299
إذا إفعلها.

458
00:22:04,323 --> 00:22:08,564
تمام.  دعونا نقطع الفضلات.

459
00:22:08,588 --> 00:22:10,653
كنت أعلم دائمًا أنك
ستجلس أمامي يومًا ما

460
00:22:10,677 --> 00:22:13,984
لأنني أعرف بالضبط
نوع الوكيل الذي أنت عليه.

461
00:22:14,985 --> 00:22:16,789
أي نوع هذا؟

462
00:22:16,813 --> 00:22:20,924
من يخالف القواعد
لتحصل على ما تريد.

463
00:22:20,948 --> 00:22:24,406
ويبدو أن التفاح
لا يسقط بعيدًا عن

464
00:22:24,430 --> 00:22:28,018
الشجرة لأن فريقك بأكمله كذب ،

465
00:22:28,042 --> 00:22:30,412
وهي جناية كما تعلم.

466
00:22:30,436 --> 00:22:32,936
أطعمني بعض القصص السخيفة

467
00:22:32,960 --> 00:22:35,417
عن سقوط لوك
ستانا مثل كلوتز كبير.

468
00:22:35,441 --> 00:22:39,246
ومع ذلك ، يقول أطباؤه إن
إصاباته تتفق مع الاعتداء.

469
00:22:39,270 --> 00:22:41,553
ضربات متعددة على الرأس ، أنف

470
00:22:41,577 --> 00:22:43,362
مكسور وكدمات في القصبة الهوائية.

471
00:22:45,364 --> 00:22:46,800
اذا ماذا حصل؟

472
00:22:48,149 --> 00:22:50,127
هل سافر السيد ستانا أم أنك

473
00:22:50,151 --> 00:22:52,782
ضربته حتى تصل إلى عجينة؟

474
00:22:54,547 --> 00:22:55,611
لا تقل كلمة أخرى.

475
00:22:55,635 --> 00:22:57,177
أيها المفتش ، أنت

476
00:22:57,201 --> 00:22:59,005
لا تستجوب موكلي

477
00:22:59,029 --> 00:23:00,746
دون حضور محاميه ، هل أنت؟

478
00:23:00,770 --> 00:23:02,835
انا اسف من انت

479
00:23:02,859 --> 00:23:05,142
يوليو وندرمان.  أنا
أمثل العميل الخاص

480
00:23:05,166 --> 00:23:06,578
جيبس ​​، الذي ، لا يجب أن أذكرك ،

481
00:23:06,602 --> 00:23:08,014
لديه سجل خدمة وكالة

482
00:23:08,038 --> 00:23:09,451
ساطع يعود إلى عقود ماضية.

483
00:23:09,475 --> 00:23:11,888
آسف ، ليروي ، هرعت إلى

484
00:23:11,912 --> 00:23:13,019
هناك بمجرد أن سمعت أنك معتقل.

485
00:23:13,043 --> 00:23:14,586
حتى أتشاور مع موكلي

486
00:23:14,610 --> 00:23:16,743
، ليس لديه ما يقوله.

487
00:23:27,884 --> 00:23:28,992
مفتش.

488
00:23:29,016 --> 00:23:30,559
مخرج.

489
00:23:30,583 --> 00:23:32,212
العودة قريبًا؟

490
00:23:32,236 --> 00:23:34,519
لقد نسيت قلمي.

491
00:23:34,543 --> 00:23:38,088
أنا أرى.

492
00:23:38,112 --> 00:23:40,375
حسنًا ، لديك ست
ساعات للعثور عليه.

493
00:23:46,860 --> 00:23:48,403
من أنت، إنت مين؟

494
00:23:48,427 --> 00:23:49,665
محاميك.

495
00:23:49,689 --> 00:23:51,623
منذ متى؟

496
00:23:51,647 --> 00:23:53,059
منذ أن وظفني.

497
00:23:53,083 --> 00:23:54,670
ليون.

498
00:23:54,694 --> 00:23:56,889
كنت بحاجة إلى محام ، كانت تتسكع

499
00:23:56,913 --> 00:23:58,369
في غرفة الانتظار تبحث عن عمل.

500
00:23:58,393 --> 00:24:00,632
فكها.

501
00:24:00,656 --> 00:24:02,765
شكرا لك السيدة Wunderman.

502
00:24:02,789 --> 00:24:05,724
لم تعد خدماتك مطلوبة.

503
00:24:05,748 --> 00:24:07,552
شكرا لك.  إذا غيرت رأيك

504
00:24:07,576 --> 00:24:08,814
، فأنت تعرف أين تجدني.

505
00:24:08,838 --> 00:24:10,318
السادة المحترمون.

506
00:24:13,016 --> 00:24:15,821
الأوقات العصيبة
تتطلب اتخاذ إجراءات

507
00:24:15,845 --> 00:24:17,499
يائسة ، لذلك رميت
السلام عليك يا مريم.

508
00:24:18,587 --> 00:24:20,826
أعتقد أن ما فعلته كان مقامرة.

509
00:24:20,850 --> 00:24:22,480
تمام.

510
00:24:22,504 --> 00:24:24,917
شكرا مديرة.

511
00:24:24,941 --> 00:24:26,421
جيبس يريد أن يراك.

512
00:24:27,422 --> 00:24:29,095
بالطبع يفعل.  هو يعلم أنني كذبت.

513
00:24:29,119 --> 00:24:30,270
كلنا كذبنا.

514
00:24:30,294 --> 00:24:31,707
نعم ، حسنًا ، لقد كذبت أولاً.

515
00:24:31,731 --> 00:24:33,491
لم يمنحكم الكثير من
الخيارات يا رفاق.

516
00:24:33,515 --> 00:24:35,188
هناك دائما خيار.

517
00:24:35,212 --> 00:24:37,843
هذا مجرد واحد لم
أعتقد أنني سأفعله.

518
00:24:37,867 --> 00:24:40,890
كما تعلم ، خططت
لقول الحقيقة ، لقد فعلت.

519
00:24:40,914 --> 00:24:44,067
أنا فقط لا أستطيع أن أفعل
ذلك.  لم أستطع السماح لقاتل كلب

520
00:24:44,091 --> 00:24:45,764
إنهاء مسيرة جيبس.

521
00:24:45,788 --> 00:24:50,334
حسنًا ، ماكجي ، لا يهم ،
لا يهم من يكون هذا الرجل.

522
00:24:50,358 --> 00:24:52,162
ما فعلناه ليس بخير.

523
00:24:52,186 --> 00:24:54,773
وكلانا يعلم أن جيبس
​​لن يكذب على IG ،

524
00:24:54,797 --> 00:24:56,775
وهذا هو بالضبط سبب
قوله ليقول الحقيقة.

525
00:24:56,799 --> 00:25:00,257
حسنًا ، أخبرنا أيضًا
أن ننزل قاتل الكلب ذاك.

526
00:25:00,281 --> 00:25:02,215
لذا يمكننا على الأقل
خفافيش 0.500 هنا.

527
00:25:02,239 --> 00:25:03,980
حسنًا ، القول أسهل من الفعل.

528
00:25:04,981 --> 00:25:08,570
ارتباطنا الوحيد بـ "لوك"
و "الثيران" تراجعت للتو.

529
00:25:08,594 --> 00:25:10,572
السيدة العجوز؟  لماذا ا؟

530
00:25:10,596 --> 00:25:12,008
تقول إنها لا تريد المشاركة.

531
00:25:12,032 --> 00:25:13,575
حسنًا ، هل حاولت إقناعها

532
00:25:13,599 --> 00:25:15,185
بأنها بحاجة إلى المشاركة؟

533
00:25:15,209 --> 00:25:17,535
نعم ، إيلي ، لكنها خائفة.

534
00:25:17,559 --> 00:25:19,842
انظر ، السيدة
تعيش بمفردها ، لديها

535
00:25:19,866 --> 00:25:21,496
خمسة كلاب ، وقد اكتشفت ذلك للتو

536
00:25:21,520 --> 00:25:23,454
جارها قاتل كلاب.

537
00:25:23,478 --> 00:25:27,153
حسنًا ، لا يمكننا إثبات ذلك
الآن بعد أن تركتها تتراجع.

538
00:25:27,177 --> 00:25:29,199
لم أتركها تفعل أي شيء.

539
00:25:29,223 --> 00:25:31,157
يا رفاق ، تعال.

540
00:25:31,181 --> 00:25:33,464
آسف.  أنا فقط... أنا صغير...

541
00:25:33,488 --> 00:25:35,945
بلى.  أنا أيضا.

542
00:25:35,969 --> 00:25:38,556
هل تعتقد أن جيبس ​​سيكون بخير؟

543
00:25:38,580 --> 00:25:40,515
انا لا اعلم.

544
00:25:40,539 --> 00:25:42,299
غادر سلون ، إميلي فورنيل أود.

545
00:25:42,323 --> 00:25:44,475
كان يجب حقًا أن يأخذ
إجازة كما قال المدير.

546
00:25:44,499 --> 00:25:46,390
حسنًا ، ليس لديه خيار الآن.

547
00:25:46,414 --> 00:25:48,261
أخبار من المستشفى.

548
00:25:48,285 --> 00:25:49,872
هم على وشك إطلاق سراح لوقا.

549
00:25:49,896 --> 00:25:52,396
لذا فإن رجلنا على وشك الاختفاء.

550
00:25:52,420 --> 00:25:54,006
ولا يمكننا اعتقاله
لأنه بدون شاهدنا ،

551
00:25:54,030 --> 00:25:56,531
ليس لدينا ما يكفي
لربطه بشجار الكلاب.

552
00:25:56,555 --> 00:26:00,143
حسننا، لا.  شراء المنشطات
على الويب المظلم هو جناية.

553
00:26:00,167 --> 00:26:03,755
الأمر الذي سيوفر لنا الوقت
الكافي لربطه بالكلاب الميتة.

554
00:26:03,779 --> 00:26:05,801
سأرى ما إذا كان بإمكان
Kasie العثور على أي شيء.

555
00:26:05,825 --> 00:26:07,716
وسأتحدث إلى جيبس.

556
00:26:07,740 --> 00:26:09,544
يجب أن يكون ذلك ممتعا.

557
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
نعم ، حظا سعيدا في ذلك.

558
00:26:14,790 --> 00:26:16,812
إننا نشعر باليأس نوعًا ما ، يا
كاسي.  قل لي أنك حصلت على شيء.

559
00:26:16,836 --> 00:26:18,770
بجانب الغداء.

560
00:26:18,794 --> 00:26:21,512
في الواقع ، أنا أعمل على شيء ما.

561
00:26:21,536 --> 00:26:23,340
ماذا تعرف عن تساقط الشعر؟

562
00:26:23,364 --> 00:26:25,647
لا شيئ.

563
00:26:25,671 --> 00:26:27,605
بوضوح.

564
00:26:27,629 --> 00:26:30,086
أنا أتحدث عن شعر الكلب ، نيك.

565
00:26:30,110 --> 00:26:32,218
كان لدى جميع الثيران
الثلاثة بقع صلعاء.

566
00:26:32,242 --> 00:26:35,091
حسنًا ، نعتقد أن لوك كان يغذي

567
00:26:35,115 --> 00:26:36,527
الكلاب بالستيرويد قبل معاركهم.

568
00:26:36,551 --> 00:26:38,660
الستيرويدات معروفة بتساقط الشعر.

569
00:26:38,684 --> 00:26:41,663
نعم ، هذا هو السبب في
أنني توقعت العثور على

570
00:26:41,687 --> 00:26:43,403
المنشطات في أنظمتهم ،
لكن الثلاثة جميعها كانت سلبية.

571
00:26:43,427 --> 00:26:45,231
إذن ما الذي يجعلهم يفقدون شعرهم؟

572
00:26:45,255 --> 00:26:47,059
لست متأكدا بعد.

573
00:26:47,083 --> 00:26:49,235
أعتقد أنه نوع من المواد
الكيميائية المطبقة موضعياً

574
00:26:49,259 --> 00:26:52,935
، لكن لكي أعرف على وجه
اليقين ، كنت بحاجة إلى هذا.

575
00:26:52,959 --> 00:26:54,893
Kase ، نحن مطحون مع الوقت.

576
00:26:54,917 --> 00:26:56,765
هل تمانع في تناول
غدائك في وقت آخر؟

577
00:26:56,789 --> 00:26:59,332
السلمون ليس لي. إنه من أجل لوسي.

578
00:26:59,356 --> 00:27:01,596
من هي لوسي؟

579
00:27:01,620 --> 00:27:04,555
طلبت من الطبيب البيطري إحضارها.

580
00:27:04,579 --> 00:27:05,991
وأنت سمينتها لوسي؟

581
00:27:06,015 --> 00:27:07,950
هي نوعا ما سميت نفسها

582
00:27:07,974 --> 00:27:09,323
أعني، أنظر إلى ذلك الوجه.

583
00:27:11,064 --> 00:27:12,761
من الواضح أنها لوسي.

584
00:27:14,763 --> 00:27:16,088
كيف حالك لوسي؟

585
00:27:16,112 --> 00:27:18,874
في تحسن.  و جائع.

586
00:27:18,898 --> 00:27:20,266
مرحبا.

587
00:27:20,290 --> 00:27:23,705
حق.  ها نحن.

588
00:27:23,729 --> 00:27:26,925
بلى.  كنت بحاجة إلى إلهاء أثناء

589
00:27:26,949 --> 00:27:31,190
نتف بعض الشعر من أجل الاختبار.

590
00:27:31,214 --> 00:27:33,192
انتظر ، لذلك الكلاب مثل سمك السلمون؟

591
00:27:33,216 --> 00:27:35,586
نيك ، الكلاب تحب سمك السلمون.

592
00:27:35,610 --> 00:27:38,720
يا إلهي ، يا لها من فتاة حلوة.

593
00:27:38,744 --> 00:27:40,615
من يمكن أن يريد أن يؤذيك؟

594
00:27:49,102 --> 00:27:50,843
بماذا كنت تفكر؟

595
00:27:51,887 --> 00:27:54,605
أنا أيضا سررت برؤيتك.

596
00:27:54,629 --> 00:27:57,739
أخبرت IG أنه انزلق وسقط؟

597
00:27:57,763 --> 00:27:59,349
نعم.

598
00:27:59,373 --> 00:28:02,221
هل تعتقد أنه سيصدق ذلك يا ماكجي؟

599
00:28:02,245 --> 00:28:03,353
لا.

600
00:28:03,377 --> 00:28:05,703
ثم لماذا قلت ذلك؟

601
00:28:05,727 --> 00:28:07,879
لماذا حتى قلت ذلك يا تيم؟

602
00:28:07,903 --> 00:28:10,839
لأنني شعرت بأنني محاصر ، حسنًا؟

603
00:28:10,863 --> 00:28:12,884
لأن خياري الآخر الوحيد كان...

604
00:28:12,908 --> 00:28:17,367
إنها مشكلتي ، إنها ليست مشكلتك.

605
00:28:17,391 --> 00:28:20,239
أنا أعطيك أمرًا ،
وأتوقع منك اتباعه.

606
00:28:20,263 --> 00:28:22,851
أنا أفهم ذلك ، لكن لا
يمكنني رميك تحت الحافلة.

607
00:28:22,875 --> 00:28:26,463
وظيفتك ليست أن تحميني.

608
00:28:26,487 --> 00:28:29,335
وليس من واجبي أن أدفنك أيضًا.

609
00:28:29,359 --> 00:28:31,163
تريد أن تعرف ما الذي
كنت أفكر فيه ، أيها الرئيس؟

610
00:28:31,187 --> 00:28:32,730
بماذا كنت تفكر؟

611
00:28:32,754 --> 00:28:34,974
لم أكن.

612
00:28:40,893 --> 00:28:43,460
فكرت في تلك الكلاب.

613
00:28:45,419 --> 00:28:48,224
هذا هو.  لقد تفاعلت.

614
00:28:48,248 --> 00:28:50,443
حسنًا ، لقد فكرت فيك
للتو ، وكان رد فعل.

615
00:28:50,467 --> 00:28:53,272
تمام؟  لذلك أعتقد أن كلانا أفسد.

616
00:28:53,296 --> 00:28:54,709
لكنني لن أسمح لك برمي

617
00:28:54,733 --> 00:28:56,145
كل شيء بعيدًا عن خطأ واحد.

618
00:28:56,169 --> 00:28:58,930
ما الخطأ؟

619
00:28:58,954 --> 00:29:02,020
الشخص الذي أوصلك
هنا وستانا في المستشفى.

620
00:29:02,044 --> 00:29:04,066
أنت تمزح؟  أنت قلت أنك لم تفكر.

621
00:29:04,090 --> 00:29:05,371
لم أكن.

622
00:29:05,395 --> 00:29:07,243
لكنني لن أغير شيئًا إذا

623
00:29:07,267 --> 00:29:10,159
كنت سأفعله مرة أخرى ، تيم.

624
00:29:10,183 --> 00:29:11,638
كان ابن العاهرة يعذب

625
00:29:11,662 --> 00:29:13,510
تلك الكلاب من أجل المتعة.

626
00:29:13,534 --> 00:29:15,512
وفعل ما فعله.

627
00:29:15,536 --> 00:29:17,906
فعلت ما فعلته.

628
00:29:17,930 --> 00:29:19,148
يجب أن يدفع كلانا.

629
00:29:21,107 --> 00:29:23,999
حسنًا ، أنا قلق من أنك
ستكون الوحيد الذي يدفع.

630
00:29:24,023 --> 00:29:26,088
ليس لدينا ما يكفي من الأدلة

631
00:29:26,112 --> 00:29:28,090
القوية التي تربط ستانا بالكلاب.

632
00:29:28,114 --> 00:29:29,569
أعني ، سوف نتكئ
عليه مرة أخرى ، لكن...

633
00:29:29,593 --> 00:29:31,658
رقم لكن لا شيء.

634
00:29:31,682 --> 00:29:33,660
تيم...

635
00:29:33,684 --> 00:29:36,141
انظر ، لقد وضعتك في
موقف صعب ، لكن إذا كان

636
00:29:36,165 --> 00:29:38,733
هناك أي شخص يمكنه
القيام بذلك ، فهو أنت.

637
00:29:41,170 --> 00:29:43,085
اجلبه.

638
00:29:52,703 --> 00:29:56,205
يشعر بالارتياح لأنك أخيرًا حر.

639
00:29:56,229 --> 00:29:58,424
لا تعتاد على ذلك.

640
00:29:58,448 --> 00:30:00,731
كان لدي شعور بأنك ستعود.

641
00:30:00,755 --> 00:30:02,211
يديك خلف ظهرك.

642
00:30:02,235 --> 00:30:04,648
لا بد انك تمازحنى.

643
00:30:04,672 --> 00:30:06,476
تهانينا.

644
00:30:06,500 --> 00:30:08,260
الدعوى التي سأرفعها ضد

645
00:30:08,284 --> 00:30:09,871
البحرية أصبحت أكبر بكثير.

646
00:30:09,895 --> 00:30:12,090
وكيل أسقف.  كلمة من فضلك؟

647
00:30:12,114 --> 00:30:13,700
المفتش كويل ، الحمد لله.

648
00:30:13,724 --> 00:30:15,093
أتعلم ، هذا الوكيل يضايقني لأنه

649
00:30:15,117 --> 00:30:16,703
لم يفعل شيئًا خاطئًا
على الإطلاق.

650
00:30:16,727 --> 00:30:18,705
ماذا تفعل هنا مرة أخرى؟

651
00:30:18,729 --> 00:30:20,359
يمكنني أن أسألك نفس الشيء.

652
00:30:20,383 --> 00:30:23,101
أنا آخذ هذا ابن
العاهرة للاستجواب.

653
00:30:23,125 --> 00:30:24,799
على أي أساس؟

654
00:30:24,823 --> 00:30:26,670
كلانا يعرف أنك فقدت شاهد عيانك.

655
00:30:26,694 --> 00:30:28,759
هل لديك أي دليل جديد ظهر للضوء؟

656
00:30:28,783 --> 00:30:31,414
بلى.  المنشطات
التي اكتشفناها .. هل

657
00:30:31,438 --> 00:30:35,050
هناك أي دليل يربطه
مباشرة بالكلاب الميتة؟

658
00:30:37,487 --> 00:30:38,769
هذا ما اعتقدته.

659
00:30:38,793 --> 00:30:41,076
أنت تعرف ما فعله هذا
الرجل ، أليس كذلك؟

660
00:30:41,100 --> 00:30:43,078
لا ، ولا أنت كذلك
، الوكيل الأسقف.

661
00:30:43,102 --> 00:30:45,602
كل شهادتك ظرفية.

662
00:30:45,626 --> 00:30:46,908
ولهذا السبب نحن نعتقله

663
00:30:46,932 --> 00:30:48,083
بتهمة حيازة المنشطات.

664
00:30:48,107 --> 00:30:50,302
أنت لا تفعل أي شيء.

665
00:30:50,326 --> 00:30:52,957
موضوعيتك في هذه المسألة للخطر.

666
00:30:52,981 --> 00:30:54,611
أنا أقوم بتسليم هذا
إلى شرطة الولاية.

667
00:30:54,635 --> 00:30:56,395
NCIS خارج القضية.

668
00:30:56,419 --> 00:30:58,136
لا يمكنك فعل ذلك.

669
00:30:58,160 --> 00:30:59,877
لقد فعلتها.

670
00:30:59,901 --> 00:31:02,251
أزل أصفاده من فضلك؟

671
00:31:11,086 --> 00:31:12,871
حسنا.  شكرا لك.

672
00:31:14,220 --> 00:31:16,024
كان هذا هو ديفيماستر.

673
00:31:16,048 --> 00:31:17,503
لقد انتهى لتوه من الجرف

674
00:31:17,527 --> 00:31:18,983
في بركة السيدة العجوز.

675
00:31:19,007 --> 00:31:20,898
وجدوا تسعة ملليمترات؟

676
00:31:20,922 --> 00:31:23,118
لا ، وجدنا شيئًا آخر.

677
00:31:23,142 --> 00:31:24,534
ثمانية كلاب أخرى.

678
00:31:25,535 --> 00:31:27,339
حفرة الثيران؟

679
00:31:27,363 --> 00:31:29,385
حسنًا ، لقد كنا على حق.

680
00:31:29,409 --> 00:31:31,039
كان لوقا يستخدم البركة كطريقة

681
00:31:31,063 --> 00:31:33,302
لقتل الخاسرين من المعارك.

682
00:31:33,326 --> 00:31:35,521
و IG ترك هذا الوحش يذهب.

683
00:31:35,545 --> 00:31:38,176
ربما لم يكن علينا سحب جيبس ​​منه.

684
00:31:38,200 --> 00:31:40,309
مهلا ، أنا لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

685
00:31:40,333 --> 00:31:44,008
على حد علم الجميع
، لم يحدث ذلك أبدًا.

686
00:31:44,032 --> 00:31:45,967
نعم ، حسنًا ، كلهم
​​على وشك معرفة ذلك.

687
00:31:45,991 --> 00:31:47,185
انظر إلى هذا.

688
00:31:47,209 --> 00:31:49,318
"تم تحميل الفيديو الخاص بك."

689
00:31:49,342 --> 00:31:51,015
ماذا ماذا الفيديو؟

690
00:31:51,039 --> 00:31:52,799
الفيديو من هذا.

691
00:31:52,823 --> 00:31:54,192
انتظر.  هل هذا...؟

692
00:31:54,216 --> 00:31:55,585
بلى.

693
00:31:55,609 --> 00:31:56,891
هل كنت ترتدي ذلك عندما جيبس ​​...؟

694
00:31:56,915 --> 00:31:58,196
نعم.

695
00:31:58,220 --> 00:31:59,981
اعتقدت أنك أوقفته.  فعلت.

696
00:32:00,005 --> 00:32:02,722
بطريقة ما أعاد تشغيل
نفسه.  انا لا اعلم.

697
00:32:02,746 --> 00:32:04,507
لماذا كنت ترتديه حتى؟

698
00:32:04,531 --> 00:32:06,552
لقد كان اختبارًا تجريبيًا.
كنت أختبر راحتها.

699
00:32:06,576 --> 00:32:07,989
لم أكن أعتقد أنها
كانت مشكلة كبيرة.

700
00:32:08,013 --> 00:32:09,425
هل تعتقد أن كويل
يعرف عن هذا الفيديو؟

701
00:32:09,449 --> 00:32:11,166
حسنًا ، من الواضح لا.

702
00:32:11,190 --> 00:32:13,255
أعني ، إذا كان قد رآه ، فسوف نكون
محبوسين جنبًا إلى جنب مع جيبس.

703
00:32:13,279 --> 00:32:15,213
لكنها مسألة وقت فقط.

704
00:32:15,237 --> 00:32:16,412
إلا إذا

705
00:32:17,631 --> 00:32:19,000
نحن نمحوها.

706
00:32:19,024 --> 00:32:20,697
أولا لا.

707
00:32:20,721 --> 00:32:22,655
ثانيًا ، لم أستطع فعل
ذلك حتى لو أردت ذلك.

708
00:32:22,679 --> 00:32:23,918
والثالث لا.

709
00:32:23,942 --> 00:32:25,920
لماذا لا تستطيع؟
إنه ليس شريط VHS.

710
00:32:25,944 --> 00:32:28,444
إنه ملف رقمي تم تحميله
على سحابة NCIS.

711
00:32:28,468 --> 00:32:31,099
هناك خادم بعيد.
يقوم بعمل نسخ احتياطية تلقائية.

712
00:32:31,123 --> 00:32:32,839
هل أحتاج إلى تذكيرك بما سيحدث

713
00:32:32,863 --> 00:32:34,145
إذا حصل كويل على هذا الفيديو؟

714
00:32:34,169 --> 00:32:35,886
ستنتهي اللعبة بالنسبة لنا جميعًا.

715
00:32:35,910 --> 00:32:37,322
هل أحتاج إلى تذكيرك بأن

716
00:32:37,346 --> 00:32:38,889
التلاعب بالأدلة يعد جناية؟

717
00:32:38,913 --> 00:32:40,499
هذا هو الكذب على
ضابط فيدرالي ، وهو

718
00:32:40,523 --> 00:32:42,023
لا أعتقد أن علي
تذكيركم يا رفاق...

719
00:32:42,047 --> 00:32:43,024
لقد فعلنا بالفعل.

720
00:32:43,048 --> 00:32:44,590
بجدية ، ماكجي...

721
00:32:44,614 --> 00:32:45,940
لا ، جديًا ، هل تريدين ارتكاب
جريمة ثانية للتستر على الأولى.؟.......

722
00:32:45,964 --> 00:32:46,965
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

723
00:32:48,749 --> 00:32:51,467
في مقابل فلس واحد ، في مقابل جنيه.

724
00:32:51,491 --> 00:32:53,686
أنت أيضًا يا إل؟
هل لديك فكرة أفضل؟

725
00:32:53,710 --> 00:32:55,297
بلى.  نقول فانس.

726
00:32:55,321 --> 00:32:58,039
أعني ، هل أنت متأكد من ذلك؟

727
00:32:58,063 --> 00:32:59,649
أنا فقط أقول ، الكثير

728
00:32:59,673 --> 00:33:01,868
من الأشياء ، كما تعلمون ،

729
00:33:01,892 --> 00:33:03,392
في بعض الأحيان تختفي.

730
00:33:03,416 --> 00:33:05,437
مثل وظيفتك ، العميل توريس؟

731
00:33:05,461 --> 00:33:06,743
ماكجي.

732
00:33:06,767 --> 00:33:08,551
مكتبي.

733
00:33:13,817 --> 00:33:15,491
مدير ، أعتذر.

734
00:33:15,515 --> 00:33:17,014
ليس لدي أي فكرة عن كيفية
تشغيل الكاميرا مرة أخرى.

735
00:33:17,038 --> 00:33:18,842
يمكنني إخبارك ، باعتباري أحد
مختبري الإصدارات التجريبية ،

736
00:33:18,866 --> 00:33:20,975
أخطط تمامًا للإبلاغ عن هذا
الخطأ إلى الشركة المصنعة.

737
00:33:20,999 --> 00:33:23,175
الفيديو.  أرني.

738
00:33:26,874 --> 00:33:28,314
أنا لم أنظر إلى هذا
بنفسي حتى الآن.

739
00:33:29,311 --> 00:33:32,053
ربما سنكون محظوظين وهناك خلل.

740
00:33:33,098 --> 00:33:35,337
من أنت بحق الجحيم؟  جيبس!

741
00:33:35,361 --> 00:33:36,816
كلا ، لا خلل.

742
00:33:36,840 --> 00:33:39,602
هذا هو الجحيم من
الانزلاق والسقوط.

743
00:33:43,412 --> 00:33:45,303
كم مرة تريد مشاهدته
أيها العميل ماكجي؟

744
00:33:45,327 --> 00:33:47,697
انتظر ، هل ترى ذلك؟  انظر ماذا؟

745
00:33:47,721 --> 00:33:49,829
انظر إلى قميص لوك.

746
00:33:49,853 --> 00:33:51,005
ماذا عنها؟

747
00:33:51,029 --> 00:33:52,658
هناك دماء عليها.

748
00:33:52,682 --> 00:33:54,356
لم يقم جيبس ​​بلكمه حتى الآن.

749
00:33:54,380 --> 00:33:55,574
صحيح ، دم من هذا؟

750
00:33:55,598 --> 00:33:57,122
اذهب واكتشف.

751
00:34:05,347 --> 00:34:07,151
أين محاميك؟

752
00:34:07,175 --> 00:34:09,612
مطاردة سيارات الإسعاف.

753
00:34:16,184 --> 00:34:17,944
جاهز للإدلاء ببيان؟

754
00:34:20,058 --> 00:34:23,124
أنا مستعد لعقد صفقة.

755
00:34:23,148 --> 00:34:26,866
لم أعتقد أن ليروي جيثرو
جيبس ​​العظيم عقد صفقات.

756
00:34:26,890 --> 00:34:29,478
أنا أصنعهم.  أنا لا آخذهم.

757
00:34:29,502 --> 00:34:31,958
ما الذي تعرضه؟

758
00:34:31,982 --> 00:34:34,265
الحقيقه.

759
00:34:34,289 --> 00:34:36,267
وماذا تريد في المقابل؟

760
00:34:36,291 --> 00:34:37,597
كلمتك.

761
00:34:39,164 --> 00:34:41,446
أنت لا تلمس فريقي.

762
00:34:41,470 --> 00:34:44,928
لا أستطيع فعل ذلك.  لقد
تدخلوا في تحقيق فيدرالي.

763
00:34:44,952 --> 00:34:48,105
فقط الجريمة التي ارتكبوها
هي محاولة حمايتي.

764
00:34:48,129 --> 00:34:51,350
وبقدر ما هو نبيل ، لا
يزال يتعين عليهم الدفع.

765
00:34:52,612 --> 00:34:54,851
تمام.  حسنا ماذا؟

766
00:34:54,875 --> 00:34:56,809
نجاح.  انتهيت هنا.

767
00:34:56,833 --> 00:34:58,202
أنت لم تدلي ببيانك.

768
00:34:58,226 --> 00:34:59,682
لا شيء يقال.

769
00:35:01,882 --> 00:35:03,405
خذ صفحتي.

770
00:35:04,537 --> 00:35:06,713
إنها الطريقة الوحيدة التي
ستحصل بها على الحقيقة.

771
00:35:10,412 --> 00:35:12,632
بخير.  صفقة.

772
00:35:22,946 --> 00:35:25,316
قميص لوك ستانا الدموي.

773
00:35:25,340 --> 00:35:27,188
لم أختبرها من قبل لأننا

774
00:35:27,212 --> 00:35:28,711
افترضنا أن كل الدم كان لوقا.

775
00:35:28,735 --> 00:35:30,582
من عندما جيبس ​​، أنت تعرف
... البوب ​​، البوب ​​، البوب.

776
00:35:30,606 --> 00:35:32,454
نعم ، لا ، لقد حصلنا على ذلك.

777
00:35:32,478 --> 00:35:36,197
حق.  حسنًا ، حددت Mass
Spec بالفعل مصدرين للدم.

778
00:35:36,221 --> 00:35:38,590
من هو المصدر الثاني؟
تشغيل الحمض النووي الآن.

779
00:35:38,614 --> 00:35:40,636
لكن بينما ننتظر ،
يمكنني أن أخبرك

780
00:35:40,660 --> 00:35:43,421
سبب تساقط الشعر
في الكلاب الثلاثة.

781
00:35:43,445 --> 00:35:45,989
ديكلور؟  نعم.  وهي مادة
كيميائية تستخدم في المقام

782
00:35:46,013 --> 00:35:48,339
الأول في تنظيف حمامات
السباحة.  ولوقا ستانا

783
00:35:48,363 --> 00:35:50,646
فقط يحدث ذلك لتنظيف
حمامات السباحة لقمة العيش.

784
00:35:54,978 --> 00:35:56,565
أوه.

785
00:35:56,589 --> 00:35:59,220
وإذا لم يكن ذلك كافيًا
لإغراق ولدنا لوك ،

786
00:35:59,244 --> 00:36:02,397
فقد عادت بقعة الدم
الأكبر سنًا إلى لوسي.

787
00:36:02,421 --> 00:36:04,181
إي نعم.  دعونا الحصول عليه.

788
00:36:04,205 --> 00:36:05,965
نحن بحاجة إلى إيجاده أولاً.

789
00:36:05,989 --> 00:36:08,229
كان لدي عملاء يخربونه
بعد أن غادر المستشفى.

790
00:36:08,253 --> 00:36:10,796
عاد لوك إلى المنزل
لفترة كافية فقط

791
00:36:10,820 --> 00:36:12,320
ليأخذ حقيبته والبودل.
إلى أين ذهب؟

792
00:36:12,344 --> 00:36:14,104
لا يوجد فكرة.

793
00:36:14,128 --> 00:36:16,541
لقد أغلق هاتفه الخلوي ، بحيث
يمكن أن يكون في أي مكان الآن.

794
00:36:16,565 --> 00:36:18,978
حسنًا ، أعتقد أنه قد يكون
لدي فكرة عن كيفية العثور عليه.

795
00:36:19,002 --> 00:36:21,155
لاحظت كل تلك الصور لبودل

796
00:36:21,179 --> 00:36:22,939
Luke على صفحته على Instagram

797
00:36:22,963 --> 00:36:25,724
الكلب يرتدي طوقًا ضخمًا وغريبًا.

798
00:36:25,748 --> 00:36:28,162
لذلك بحثت عنه على
الإنترنت ؛  إنه طوق GPS.

799
00:36:28,186 --> 00:36:29,206
مما يعني...

800
00:36:29,230 --> 00:36:30,405
يمكنك تحديد موقعه.

801
00:36:32,320 --> 00:36:34,104
فعلتها للتو.

802
00:36:35,497 --> 00:36:37,301
حسنًا ، تعال.  اذهب!  اذهب!

803
00:36:37,325 --> 00:36:38,476
اخرج من هنا.

804
00:36:38,500 --> 00:36:40,391
اذهب!  هيا بنا هيا بنا.

805
00:36:40,415 --> 00:36:42,915
إذهب! إذهب! إذهب.
ها أنت ذا.  ها أنت ذا!

806
00:36:42,939 --> 00:36:44,569
أحمق.  تعال الى هنا.  أنت التالي.

807
00:36:44,593 --> 00:36:46,136
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

808
00:36:46,160 --> 00:36:47,572
اخرج من هنا!  أحمق.

809
00:36:47,596 --> 00:36:49,792
محب الكلاب؟

810
00:36:49,816 --> 00:36:52,011
لديك طريقة مضحكة لاظهار ذلك.

811
00:36:52,035 --> 00:36:56,015
حسنًا ، أعرف ، أعلم
، أعرف كيف يبدو هذا.

812
00:36:56,039 --> 00:36:57,626
لكننا نلعب فقط.  نعم ، يبدو

813
00:36:57,650 --> 00:36:59,018
أنك كنت تدير حلقة قتال الكلاب

814
00:36:59,042 --> 00:37:00,324
وقمنا بضبطك وأنت

815
00:37:00,348 --> 00:37:01,804
تحاول التخلص من الأدلة.

816
00:37:01,828 --> 00:37:03,371
الذي سأجادله يضعك على

817
00:37:03,395 --> 00:37:05,764
قائمة أسوأ البشر على الإطلاق.

818
00:37:05,788 --> 00:37:09,028
كنت سأضعك على قائمة
أسوأ الفدراليين على الإطلاق.

819
00:37:09,052 --> 00:37:10,900
لأنك بدأت بالفعل في هذا التحقيق.

820
00:37:10,924 --> 00:37:12,467
شاهدته.

821
00:37:12,491 --> 00:37:16,190
وهذا هو السبب في أنك لا تكبلني.

822
00:37:17,713 --> 00:37:20,649
بلى.  أنت على صواب.

823
00:37:20,673 --> 00:37:23,434
لا ، نحن فقط مواطنون قلقون

824
00:37:23,458 --> 00:37:25,958
تصادف وجودهم في المنطقة.

825
00:37:25,982 --> 00:37:28,787
مما يعني... أنا حر في الذهاب.

826
00:37:28,811 --> 00:37:30,267
بالتأكيد.

827
00:37:30,291 --> 00:37:31,921
لمدة خمس ثوان أخرى.

828
00:37:31,945 --> 00:37:33,425
تمام.

829
00:37:35,775 --> 00:37:37,864
اذهب واحضره.

830
00:37:40,083 --> 00:37:41,409
مهلا ، ماذا عن فين؟

831
00:37:41,433 --> 00:37:43,367
منظمة الصحة
العالمية؟  قلبي.  إنه

832
00:37:43,391 --> 00:37:44,760
يجلس هناك في
الشاحنة.  ماذا حدث له؟

833
00:37:44,784 --> 00:37:45,935
لا يمكنك تركه هناك.

834
00:37:45,959 --> 00:37:47,371
لا بالطبع لأ.

835
00:37:47,395 --> 00:37:48,894
سنطعمه إلى الثيران.

836
00:37:48,918 --> 00:37:51,114
وجبة خفيفة.  أنا
متأكد من أنهم جائعون.

837
00:37:51,138 --> 00:37:54,117
لا ، سنجد لكل واحد من

838
00:37:54,141 --> 00:37:55,945
هذه الكلاب منزلًا جيدًا حقًا.

839
00:37:55,969 --> 00:37:57,903
بما في ذلك الفنلندي الثمين.

840
00:37:57,927 --> 00:38:00,428
لاننا في النهاية مدينون له.

841
00:38:00,452 --> 00:38:04,107
هو كيف وجدناك.
إنه طوق لطيف ، رغم ذلك.

842
00:38:08,634 --> 00:38:11,003
لا تقلق.

843
00:38:11,027 --> 00:38:12,899
المساعدة في الطريق.

844
00:38:14,379 --> 00:38:16,531
القسوة على
الحيوانات ، تشجيع قتال

845
00:38:16,555 --> 00:38:19,098
الكلاب ، إدارة عمليات
قمار غير قانونية ،

846
00:38:19,122 --> 00:38:21,362
وتعذيب وقتل الكلاب.

847
00:38:21,386 --> 00:38:24,582
عشرة تهم.  واحد لكل كلب قتل.

848
00:38:24,606 --> 00:38:28,020
نعم ، لن يخرج من السجن
لمدة 15 عامًا على الأقل.

849
00:38:28,044 --> 00:38:30,133
هذا مبكر جدا إذا سألتني.

850
00:38:31,700 --> 00:38:33,702
ماذا عن جيبس؟

851
00:38:35,225 --> 00:38:38,161
على ما يبدو ، أبرم صفقة مع كويل.

852
00:38:38,185 --> 00:38:40,119
وهذا هو سبب وقوفنا

853
00:38:40,143 --> 00:38:41,730
هنا وسيسجن جيبس.

854
00:38:41,754 --> 00:38:43,340
لا هو ليس كذلك.

855
00:38:43,364 --> 00:38:47,063
أصدر المفتش العام
للتو تقريره المؤقت.

856
00:38:48,413 --> 00:38:49,955
"وفيما يتعلق ب

857
00:38:49,979 --> 00:38:52,088
"التحقيق جار في الاتهام

858
00:38:52,112 --> 00:38:54,438
"أن العميل الخاص جيبس
​​استخدم قوة غير ضرورية

859
00:38:54,462 --> 00:38:55,874
"لإخضاع المشتبه به ،

860
00:38:55,898 --> 00:38:58,268
"لم يتم التوصل بعد إلى نتيجة

861
00:38:58,292 --> 00:38:59,748
"بسبب مسائل تتعلق بالأدلة.

862
00:38:59,772 --> 00:39:03,404
مطلوب مزيد من التحقيق ".

863
00:39:03,428 --> 00:39:06,972
قضايا الأدلة؟  اعترف جيبس.

864
00:39:06,996 --> 00:39:09,477
مدير ، ما الذي يحدث؟

865
00:39:36,112 --> 00:39:38,114
حسنًا ، هل ستأتي أم لا؟

866
00:39:48,516 --> 00:39:50,736
بلى.

867
00:39:53,042 --> 00:39:54,522
رفيق سكن جديد؟

868
00:39:55,915 --> 00:39:59,242
السيدة هاينز أخبرتني أنك
كنت تحاول إيجاد منزل لها.

869
00:39:59,266 --> 00:40:01,703
هي المنزل.

870
00:40:04,445 --> 00:40:06,380
ماذا بحق الجحيم يا
(ليون)؟  ماذا تود ان تفعل؟

871
00:40:06,404 --> 00:40:09,644
كان كويل عازمًا على توتري.

872
00:40:09,668 --> 00:40:11,950
لماذا لست في السجن؟

873
00:40:11,974 --> 00:40:14,126
كنت أتساءل نفس الشيء.

874
00:40:14,150 --> 00:40:15,998
لذلك قمت بزيارة كويل.

875
00:40:16,022 --> 00:40:18,087
التقى بزوجته وكلابهم المنقذة.

876
00:40:18,111 --> 00:40:20,611


877
00:40:20,635 --> 00:40:23,135
يبدو لي ، جيبس ​​،

878
00:40:23,159 --> 00:40:25,660
كويل لا يريد أن يكون
الشخص الذي يدفنك.

879
00:40:25,684 --> 00:40:27,488
بلى.

880
00:40:27,512 --> 00:40:30,360
سلمك المجرفة.

881
00:40:30,384 --> 00:40:33,474
لذا أعطني سببًا لعدم حفر قبرك.

882
00:40:35,520 --> 00:40:37,435
لقد حصلت على
استراحة محظوظة مع IG.

883
00:40:38,697 --> 00:40:40,501
كسر محظوظ؟  نعم ، ماذا تسميها؟

884
00:40:40,525 --> 00:40:42,265
خاطئ.

885
00:40:43,484 --> 00:40:47,333
اسمحوا لي أن أمشي

886
00:40:47,357 --> 00:40:48,987
بعد ما فعلت شيئا ما.

887
00:40:49,011 --> 00:40:51,250
وأنت تكتشف ذلك الآن؟

888
00:40:51,274 --> 00:40:53,862
تعال ، جيبس ​​، ساعدني هنا.

889
00:40:53,886 --> 00:40:55,975
أخبرني أنك نادم على ما فعلته.

890
00:40:57,411 --> 00:40:59,433
أفعل.  ثم أعتقد أن تقديم اعتذار

891
00:40:59,457 --> 00:41:02,634
رسمي للسيد ستانا
سيقطع شوطًا طويلاً.

892
00:41:03,983 --> 00:41:06,352
آسف.  لا يمكنني فعل ذلك.

893
00:41:06,376 --> 00:41:08,267
لقد قلت للتو أنك ندمت على ذلك.

894
00:41:08,291 --> 00:41:11,077
يؤسفني أنني لم أقتله.

895
00:41:13,079 --> 00:41:14,994
وماذا تتوقع مني أن أقول في ذلك؟

896
00:41:17,039 --> 00:41:18,887
ليس هناك ما يقال.

897
00:41:18,911 --> 00:41:23,132
أنت تضعني في وضع
مستحيل هنا ، جيبس.

898
00:41:28,616 --> 00:41:29,941
حسنا.

899
00:41:29,965 --> 00:41:32,857
في هذه الحالة ، ليس لدي خيار

900
00:41:32,881 --> 00:41:35,754
سوى تعليقك... إلى أجل غير مسمى.

901
00:41:40,193 --> 00:41:41,847
أحتاج شارتك وبندقيتك.

902
00:42:17,491 --> 00:42:18,927
حسنا.

903
00:42:25,281 --> 00:42:26,631
اعتني بنفسك ، جيبس.

904
00:42:39,600 --> 00:42:43,101
Captioning برعاية وتويوتا.

905
00:42:43,125 --> 00:42:46,627


906
00:42:46,651 --> 00:42:48,851
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org

