﻿1
00:01:01,931 --> 00:01:03,474
نيكو.

2
00:01:03,498 --> 00:01:05,456
حسنًا ، ميرا.

3
00:02:04,080 --> 00:02:07,214
حسنًا ، انطلق.

4
00:03:14,194 --> 00:03:15,954
مرحبا؟

5
00:03:15,978 --> 00:03:17,869
يا رب.

6
00:03:17,893 --> 00:03:19,262
كيف حالك يا ماكجي؟

7
00:03:19,286 --> 00:03:22,308
أنا جيد.  مرحبا لوسي.

8
00:03:22,332 --> 00:03:23,614
آمل ألا تمانع في أن تمر.

9
00:03:23,638 --> 00:03:25,268
كنت في طريقي إلى العمل.  اعتقدت

10
00:03:25,292 --> 00:03:26,486
أنني سوف ترك البريد الخاص بك.

11
00:03:26,510 --> 00:03:27,966
لم يكن عليك القيام بالرحلة.

12
00:03:27,990 --> 00:03:30,273
انه في الطريق.

13
00:03:30,297 --> 00:03:32,927
مرحبًا ، القارب يبدو رائعًا.

14
00:03:32,951 --> 00:03:35,843
بلى.  أخيرا بدأت تبدو كشيء ما.

15
00:03:37,652 --> 00:03:41,109
مرحبًا ، لقد تحدثت إلى
فانس بشأن تعليق عضويتك.

16
00:03:41,133 --> 00:03:42,937
تلك المقالة التي كتبت عنك؟

17
00:03:42,961 --> 00:03:45,201
اتضح أنها ستكون
مساعدة كبيرة لنا.

18
00:03:45,225 --> 00:03:46,985
انظر ، من خلال
الكشف عن التعليق ،

19
00:03:47,009 --> 00:03:48,769
أثبت NCIS أنهم لا يخشون

20
00:03:48,793 --> 00:03:50,380
تنظيف منزلهم قليلاً ، حسنًا؟

21
00:03:50,404 --> 00:03:53,426
لذا... قال فانس
أنه بمجرد أن تهدأ

22
00:03:53,450 --> 00:03:54,949
الأمور ، هناك
فرصة للعودة قريبًا.

23
00:03:54,973 --> 00:03:56,473
ناه ، هذا ليس عائدًا لي.

24
00:03:56,497 --> 00:03:58,431
حسنًا ، في كلتا الحالتين ، أعني
، إنه شيء جيد ، أليس كذلك؟

25
00:03:58,455 --> 00:04:00,172
لقد علقت في المنزل
لمدة ثلاثة أسابيع.

26
00:04:00,196 --> 00:04:01,652
يجب أن يكون تسلق الجدران الآن.

27
00:04:01,676 --> 00:04:02,696
انا لا اعلم.

28
00:04:02,720 --> 00:04:05,177
ليس صحيحا.  تأجيل
الكثير من الأشياء.

29
00:04:05,201 --> 00:04:07,116
الآن لدي الوقت لإنجازها.

30
00:04:11,338 --> 00:04:13,209
بوس ، ألا تفوتك؟

31
00:04:14,645 --> 00:04:15,840
العمل؟

32
00:04:15,864 --> 00:04:18,345
في الحياة أكثر من الوظيفة ، ماكجي.

33
00:04:23,828 --> 00:04:25,763
جثة في ريستون.

34
00:04:25,787 --> 00:04:28,287
عادةً ما يكون هذا عندما
تقول ، "احصل على معداتك".

35
00:04:28,311 --> 00:04:30,115
بلى.

36
00:04:30,139 --> 00:04:32,030
ليس هذه المرة.

37
00:04:32,054 --> 00:04:34,337
من الجيد رؤيتك يا رئيس.

38
00:04:34,361 --> 00:04:35,990
بلى.

39
00:04:36,014 --> 00:04:37,712
إلى اللقاء يا ماكجي.

40
00:04:42,369 --> 00:04:44,477
هذه كارثة.

41
00:04:44,501 --> 00:04:46,523
المنزل ذهب للتو في السوق.

42
00:04:46,547 --> 00:04:48,133
ووجدت الجثة متى؟

43
00:04:48,157 --> 00:04:50,266
جئت في الساعة 8:00 هذا
الصباح للتحضير لمنزلي المفتوح.

44
00:04:50,290 --> 00:04:52,311
أنا مشهور ببيوتي المفتوحة.

45
00:04:52,335 --> 00:04:55,314
أنا وضعت على الجبن
دهن الموت من أجل.

46
00:04:55,338 --> 00:04:58,012
وهو أمر فظيع أن نقوله

47
00:04:58,036 --> 00:04:59,753
الآن ، في ظل الظروف.

48
00:04:59,777 --> 00:05:02,147
وكان المنزل مقفلا عند وصولك؟

49
00:05:02,171 --> 00:05:03,714
بالتاكيد.  أقفله
دائمًا عندما أغادر.

50
00:05:03,738 --> 00:05:06,412
على الرغم من أن هذا حي رائع.

51
00:05:06,436 --> 00:05:08,501
لا جريمة ، مدارس رائعة.

52
00:05:08,525 --> 00:05:09,807
هل لديك أطفال يا عزيزي؟

53
00:05:09,831 --> 00:05:11,591
- هل انت في السوق؟
- أين نحن؟

54
00:05:11,615 --> 00:05:14,681
في الحمام مع بيشوب.

55
00:05:14,705 --> 00:05:16,422
ياله من عار.

56
00:05:16,446 --> 00:05:18,859
من سيشتري هذا المكان الآن؟

57
00:05:18,883 --> 00:05:21,384
- أهلا.
- مهلا.

58
00:05:21,408 --> 00:05:23,255
- صباح الخير ماكجي.
- صباح.

59
00:05:23,279 --> 00:05:25,388
- هذه فوضى عارمة.
- بلى.

60
00:05:25,412 --> 00:05:28,173
هناك ، هناك المزيد
منها في الرواق.

61
00:05:28,197 --> 00:05:29,261
مرحباً ، كيف حال جيبس؟

62
00:05:29,285 --> 00:05:30,828
لست متأكدا.

63
00:05:30,852 --> 00:05:33,265
قال ، "هناك ما هو أكثر
في الحياة من الوظيفة".

64
00:05:33,289 --> 00:05:35,267
- قال جيبس ​​ذلك؟
- بلى.

65
00:05:35,291 --> 00:05:36,747
مثل غزو الخاطفين الجثث.

66
00:05:36,771 --> 00:05:39,663
بلى.  لا أتذكر آخر
مرة أخذ فيها إجازة.

67
00:05:39,687 --> 00:05:42,666
أو يوم مريض لهذا
الأمر.  لا يمكنه العمل.

68
00:05:42,690 --> 00:05:44,015
انت تعتقد.

69
00:05:44,039 --> 00:05:45,756
إذن من هو ضحيتنا؟

70
00:05:45,780 --> 00:05:49,586
هذا رقيب في البحرية
ريتشارد لارسون.

71
00:05:49,610 --> 00:05:52,284
Jimmy's، not here
yet، but I say by the

72
00:05:52,308 --> 00:05:54,808
look of him، he has
been stoneed عدة مرات.

73
00:05:54,832 --> 00:05:56,027
العثور على سلاح جريمة قتل؟

74
00:05:56,051 --> 00:05:59,683
لا ، لكني وجدت هذا
بالقرب من الحوض.

75
00:05:59,707 --> 00:06:02,425
إنه شعر... أخف
قليلاً من شعر ضحيتنا.

76
00:06:02,449 --> 00:06:04,557
لذلك ، ربما يكون قد حصل على استراحة.

77
00:06:04,581 --> 00:06:07,081
مرحبًا أنت.  أي
منكم لديه مائة ألف

78
00:06:07,105 --> 00:06:08,474
هل يمكنني الاقتراض بدفعة أولى؟

79
00:06:08,498 --> 00:06:10,911
لماذا ، هل يمنحك جيري
فليكمان البيع الصعب؟

80
00:06:10,935 --> 00:06:12,260
ليس لديك فكرة.

81
00:06:12,284 --> 00:06:13,479
أعطيتها رقمك.  توقع مكالمة.

82
00:06:13,503 --> 00:06:16,177
نيك ، أي فرصة ضحيتنا

83
00:06:16,201 --> 00:06:17,527
عملت مع وكيلك العقاري؟

84
00:06:17,551 --> 00:06:19,355
لا لا.  هي لم تره من قبل.

85
00:06:19,379 --> 00:06:21,468
إذن لماذا لديه مفتاح؟

86
00:06:25,167 --> 00:06:26,536
ما هي الكلمة يا جيمي؟

87
00:06:26,560 --> 00:06:28,059
ماذا عن "الصبر" نيك؟

88
00:06:28,083 --> 00:06:30,627
كما في ، "توقف عن
الصبر الشديد ، لم أنتهي بعد."

89
00:06:30,651 --> 00:06:33,369
اعلم اعلم.  كنت أحسب أنني
سأنزل وأزعجك على أي حال.

90
00:06:33,393 --> 00:06:34,718
ما هو سبب الوفاة؟

91
00:06:34,742 --> 00:06:36,763
نزيف حاد بسبب عدة طعنات

92
00:06:36,787 --> 00:06:38,504
هنا في بطنه ورئته اليسرى

93
00:06:38,528 --> 00:06:41,333
الشريان السباتي.  أنا
أحسب سبعة في المجموع.

94
00:06:41,357 --> 00:06:42,421
اللعنة ، هذا كثير من الطعن.

95
00:06:42,445 --> 00:06:43,683
نعم وبناء على الجروح

96
00:06:43,707 --> 00:06:45,903
سأقول أن النصل كان
طوله حوالي 15 بوصة ،

97
00:06:45,927 --> 00:06:47,818
رقيقة جدا وذات حدين.

98
00:06:47,842 --> 00:06:49,646
يمكن أن يكون فاكون.

99
00:06:49,670 --> 00:06:53,476
إنه سكين أمريكي جنوبي ،
استخدمه في الأصل الغاوتشو.

100
00:06:53,500 --> 00:06:56,522
إنه طويل ورقيق ويمكن أن
يتسبب في أضرار جسيمة.

101
00:06:56,546 --> 00:06:58,481
هل هو مثل ذلك
المطعم الذي أخذتني إليه

102
00:06:58,505 --> 00:07:00,831
أين النوادل .. يقطعون
اللحم بالسيوف؟

103
00:07:00,855 --> 00:07:02,659
لا ، جيمي.  لا شيء مثل هؤلاء.

104
00:07:02,683 --> 00:07:05,294
كان ذلك ممتعًا ، على الرغم من ذلك.
يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى.

105
00:07:06,338 --> 00:07:08,012
مرحبًا يا كاسي.  أي حظ مع

106
00:07:08,036 --> 00:07:09,840
خصلة الشعر التي وجدناها؟

107
00:07:09,864 --> 00:07:12,408
لهذا السبب جئت
إلى هنا في الواقع.

108
00:07:12,432 --> 00:07:15,019
لذلك ، قمت بتشغيل الحمض
النووي ، وللأسف ، لا يوجد في قاعدة

109
00:07:15,043 --> 00:07:18,936
البيانات الخاصة بنا أيًا كان
الشخص الذي ينتمي إليه الشعر.

110
00:07:18,960 --> 00:07:20,503
لكن شخصًا آخر جاء

111
00:07:20,527 --> 00:07:23,680
كمطابقة عائلية قريبة.

112
00:07:23,704 --> 00:07:25,333
تقصد ، مثل ، مثل قريب؟

113
00:07:25,357 --> 00:07:26,509
حسنًا ، هذه أخبار رائعة ، أليس كذلك؟

114
00:07:26,533 --> 00:07:27,553
نحن فقط نتعقب القريب

115
00:07:27,577 --> 00:07:28,946
، ويأخذوننا إلى القاتل ،

116
00:07:28,970 --> 00:07:30,513
ومن ثم يمكننا قتل هذا الجرو
Golden State Killer.

117
00:07:30,537 --> 00:07:31,799
من هو القريب؟

118
00:07:32,800 --> 00:07:34,758
أنت يا نيك.

119
00:07:45,769 --> 00:07:48,052
هذا الشعر من مسرح الجريمة

120
00:07:48,076 --> 00:07:51,534
قمت بتشغيل الحمض النووي ،
وهو ينتمي إلى أحد أقارب توريس.

121
00:07:51,558 --> 00:07:54,624
لما؟  هل نعرف أي واحد؟

122
00:07:54,648 --> 00:07:56,016
الحمض النووي فاسد للغاية.

123
00:07:56,040 --> 00:07:58,062
كل ما يمكنني قوله هو أنه ذكر.

124
00:07:58,086 --> 00:08:00,586
هذا جنون.  يجب أن يكون خطأ.

125
00:08:00,610 --> 00:08:01,718
الحمض النووي لا تكذب.

126
00:08:01,742 --> 00:08:04,547
أعني ، لدي خروف أسود في العائلة.

127
00:08:04,571 --> 00:08:07,158
يعني من لا؟  لكن قاتل؟

128
00:08:07,182 --> 00:08:08,768
حسنًا ، لا أحد يقول ذلك يا نيك.

129
00:08:08,792 --> 00:08:10,553
الآن هو مجرد شخص مهم.

130
00:08:10,577 --> 00:08:12,032
هل يمكن أن ينتمي
الشعر إلى والدك؟

131
00:08:12,056 --> 00:08:14,557
لا لا.  آخر ما
سمعته ، كان ميتًا.

132
00:08:14,581 --> 00:08:16,689
أنا أسف.  لم اعرف.

133
00:08:16,713 --> 00:08:18,038
لا ، كل شيء جيد.

134
00:08:18,062 --> 00:08:19,518
لقد كان مرتبكًا.

135
00:08:19,542 --> 00:08:21,694
لقد خرج مني عندما كنت
في الخامسة من عمري.

136
00:08:21,718 --> 00:08:23,304
غير ذلك،

137
00:08:23,328 --> 00:08:26,177
لوسيا وأماندا ، هل لديك
أي عائلة أخرى في المدينة؟

138
00:08:26,201 --> 00:08:28,135
أعني ، لدي الكثير من أبناء العم
الذين لم أتحدث معهم منذ سنوات.

139
00:08:28,159 --> 00:08:30,137
يمكنني تعقبهم.
سوف يستغرق بعض الوقت.

140
00:08:30,161 --> 00:08:32,270
حسنًا ، ما الذي نعرفه عن الضحية؟

141
00:08:32,294 --> 00:08:34,011
اسمحوا لي أن أطرحها.

142
00:08:34,035 --> 00:08:37,623
حسنًا ، الرقيب في البحرية
ريتشارد لارسون ، 36.

143
00:08:37,647 --> 00:08:39,146
متزوج وله ولدان.

144
00:08:39,170 --> 00:08:41,584
لقد تحدثت إلى شركة العقارات ،

145
00:08:41,608 --> 00:08:44,325
واتضح أن لديهم علاقة بلارسون.

146
00:08:44,349 --> 00:08:45,718
كان يعمل في العمل الإضافي كمحرك

147
00:08:45,742 --> 00:08:48,068
لمصمم الديكور الذي يرسم المنازل.

148
00:08:48,092 --> 00:08:49,548
حسنًا ، هذا يفسر
سبب امتلاكه مفتاحًا.

149
00:08:49,572 --> 00:08:51,594
انظر إلى سجلات بنك لارسون هنا.

150
00:08:51,618 --> 00:08:53,596
قبل ساعة من مقتله انسحب

151
00:08:53,620 --> 00:08:55,641
5000 دولار.  بالتأكيد لم

152
00:08:55,665 --> 00:08:57,077
يكن لديه هذا المال عندما وجدناه.

153
00:08:57,101 --> 00:08:58,189
اذا ماذا حدث له؟

154
00:09:58,554 --> 00:10:00,140
تشاو.

155
00:10:00,164 --> 00:10:03,970
لذا ، خافيير ، كان في
رحلة عمل إلى ميامي.

156
00:10:03,994 --> 00:10:05,668
حسنًا ، هذا هو "لا" لخافيير.

157
00:10:05,692 --> 00:10:07,539
ماذا عن أخيه جوستافو؟

158
00:10:07,563 --> 00:10:08,932
متزوج ولديه أطفال في بوغوتا.

159
00:10:08,956 --> 00:10:10,760
مهلا.  أي حظ؟  لا ، لم يكن أي من

160
00:10:10,784 --> 00:10:12,762
أقاربي في العاصمة
وقت جريمة القتل.

161
00:10:12,786 --> 00:10:14,502
لكن لا يزال لدينا
جانب خالتك إيزابيلا من

162
00:10:14,526 --> 00:10:17,027
العائلة لتغطية.  ولا
تنسوا منزل العم رامون.

163
00:10:17,051 --> 00:10:19,203
بصراحة ، لا أعرف عدد المكالمات
الأخرى التي يمكنني إجراؤها.

164
00:10:19,227 --> 00:10:21,335
- استنزاف؟
- نعم ، يا رجل ، يلعبون لعبة اللحاق بالركب

165
00:10:21,359 --> 00:10:23,076
مرارًا وتكرارًا ، ورحلات الذنب

166
00:10:23,100 --> 00:10:24,904
التي لا تنتهي و
"لماذا لا أتصل أكثر؟"

167
00:10:24,928 --> 00:10:26,732
أعتقد في الواقع أنه
نوع من المرح ، كما تعلم.

168
00:10:26,756 --> 00:10:29,648
أنا حقًا ، حقًا أحب
تتبع تاريخ العائلة.

169
00:10:29,672 --> 00:10:31,345
أعتقد أنني حصلت على شيء.

170
00:10:31,369 --> 00:10:33,043
هذا ، لقطات كاميرا
جرس الباب ، مأخوذة

171
00:10:33,067 --> 00:10:34,697
من المنزل عبر الشارع
من مسرح الجريمة

172
00:10:34,721 --> 00:10:36,829
مرت نفس السيارة مرارا وتكرارا

173
00:10:36,853 --> 00:10:38,701
- يوم القتل.
- أي أطباق؟

174
00:10:38,725 --> 00:10:40,006
لقد حصلت للتو على آخر ثلاثة أرقام.

175
00:10:40,030 --> 00:10:41,704
لكن الزجاج الأمامي به صدع

176
00:10:41,728 --> 00:10:42,879
، لذا أضع بوليود بالخارج.

177
00:10:42,903 --> 00:10:44,271
حظا سعيدا في العثور على تلك السيارة.

178
00:10:44,295 --> 00:10:46,123
إبرة ، لقاء كومة قش.

179
00:10:47,342 --> 00:10:48,624
لقد وجدوها للتو ، أليس كذلك؟

180
00:10:48,648 --> 00:10:50,301
بلى؟

181
00:10:51,825 --> 00:10:53,280
عظيم شكرا.

182
00:10:53,304 --> 00:10:56,046
سيارة جيب متوقفة
خارج فندق في المدينة.

183
00:11:00,268 --> 00:11:02,725
هذه هي السيارة.
يبدو وكأنه إيجار.

184
00:11:02,749 --> 00:11:04,117
تحدث إلى المدير.
انظر إذا كان بإمكاننا الحصول عليها

185
00:11:04,141 --> 00:11:06,143
- اسم ورقم الغرفة.
- بلى.

186
00:11:13,150 --> 00:11:14,388
- شكرا لك.
- نعم.

187
00:11:14,412 --> 00:11:16,023
لا مشكلة.

188
00:11:24,205 --> 00:11:25,815
اعذرني.

189
00:11:27,469 --> 00:11:29,601
سيدي المحترم!

190
00:11:32,082 --> 00:11:33,344
س...

191
00:11:34,519 --> 00:11:36,217
نيك!  هو يركض!

192
00:11:38,175 --> 00:11:39,220
قف!

193
00:11:46,880 --> 00:11:48,708
NCIS!  تجمد!

194
00:12:01,285 --> 00:12:02,852
نيكوليتو.

195
00:12:28,138 --> 00:12:30,010
مهلا.

196
00:12:32,360 --> 00:12:34,797
كيف يمسك؟

197
00:12:36,190 --> 00:12:39,062
حسنًا ، إنه أطول مما أتذكره.

198
00:12:40,847 --> 00:12:42,694
اين نيكو؟

199
00:12:42,718 --> 00:12:44,217
اريد التحدث مع ابني.

200
00:12:44,241 --> 00:12:45,697
من فضلك اجلس ، سيد توريس.

201
00:12:45,721 --> 00:12:47,810
لا ، أنا لا أحب الجلوس.

202
00:12:48,768 --> 00:12:50,726
اجلس.

203
00:12:51,858 --> 00:12:53,836
مكتوب هنا أنك ميغيل توريس

204
00:12:53,860 --> 00:12:55,925
من جمهورية بنما ، صحيح؟

205
00:12:55,949 --> 00:12:57,361
هذا صحيح.

206
00:12:57,385 --> 00:12:59,779
ماذا تفعل هنا في
العاصمة ، سيد توريس؟

207
00:13:00,954 --> 00:13:02,801
زيارة العائلة والأغراض السياحية.

208
00:13:02,825 --> 00:13:06,674
"أشياء" تتضمن الهروب
من عملاء فيدراليين؟

209
00:13:06,698 --> 00:13:08,720
لم أكن أعلم أنك عميل.

210
00:13:08,744 --> 00:13:10,156
من أين أتيت ، يأتي

211
00:13:10,180 --> 00:13:12,419
إليك شخص ما بسلاح ،

212
00:13:12,443 --> 00:13:13,986
عادة ما تنتهي بشكل سيء.

213
00:13:14,010 --> 00:13:16,510
هل تعرف ما هذا؟

214
00:13:16,534 --> 00:13:19,296
فاكون.

215
00:13:19,320 --> 00:13:20,297
هل تملك واحدة

216
00:13:20,321 --> 00:13:21,211
بلى.

217
00:13:21,235 --> 00:13:23,561
لكن ملايين آخرين يفعلون ذلك أيضًا.

218
00:13:23,585 --> 00:13:26,738
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

219
00:13:26,762 --> 00:13:27,870
لا.

220
00:13:27,894 --> 00:13:29,306
لقد طعن عدة مرات

221
00:13:29,330 --> 00:13:31,177
بما نعتقد أنه فاكون.

222
00:13:31,201 --> 00:13:34,485
ولأنني من أمريكا الجنوبية ،

223
00:13:34,509 --> 00:13:36,052
يجب أن أفعل ذلك.

224
00:13:36,076 --> 00:13:38,576
لا ، لأننا وجدنا
شعرك بجانب جثته.

225
00:13:38,600 --> 00:13:41,405
اين قتل؟

226
00:13:41,429 --> 00:13:43,320
البيت المفتوح في ريستون.

227
00:13:43,344 --> 00:13:44,538
نعم ، كنت هناك.

228
00:13:44,562 --> 00:13:46,540
صباح الاحد.

229
00:13:46,564 --> 00:13:48,499
راجعت ذلك ، واستخدمت الحمام.

230
00:13:48,523 --> 00:13:50,370


231
00:13:50,394 --> 00:13:53,069
ربما هذا هو سبب وجود شعري هناك.

232
00:13:53,093 --> 00:13:54,505
ماذا كنت تفعل في البيت المفتوح

233
00:13:54,529 --> 00:13:55,898
- لنبدء ب؟
- أخبرتك.

234
00:13:55,922 --> 00:13:58,944
كنت أنظر إلى أسعار المساكن.

235
00:13:58,968 --> 00:14:01,991
تعيش عائلتي في منطقة العاصمة

236
00:14:02,015 --> 00:14:04,036
وأنا أفكر في الانتقال إلى هنا

237
00:14:04,060 --> 00:14:06,019
لتكون أقرب إليهم.

238
00:14:06,846 --> 00:14:08,214
هذا مثير للاهتمام ، بالنظر

239
00:14:08,238 --> 00:14:11,415
إلى أن ابنك يعتقد أنك ميت.

240
00:14:17,204 --> 00:14:19,747
حقا ، هل هذا كل ما لديكم؟

241
00:14:19,771 --> 00:14:21,749
شعري في مكان عام وسكين

242
00:14:21,773 --> 00:14:24,187
يمكن لأي شخص أن يمتلكها؟

243
00:14:24,211 --> 00:14:27,538
أعني ، أنا مجرد سائح

244
00:14:27,562 --> 00:14:29,018
، لكنني متأكد تمامًا

245
00:14:29,042 --> 00:14:31,368
أنه لا يمكنك اعتقال أي

246
00:14:31,392 --> 00:14:33,239
شخص بتهمة القتل بدون دليل.

247
00:14:33,263 --> 00:14:35,285
الآن ، أريد أن أرى ابني.  نيكو!

248
00:14:35,309 --> 00:14:37,287
لم ننتهي هنا يا سيد توريس.

249
00:14:37,311 --> 00:14:38,766
لو سمحت.  نيكو!  سيد توريس.

250
00:14:38,790 --> 00:14:40,314
- نحن لم ننتهي هنا.
- نيكو!

251
00:14:41,968 --> 00:14:44,622
هذا لم ينته بعد.

252
00:14:46,581 --> 00:14:48,104
ماذا تعتقد؟

253
00:14:49,453 --> 00:14:51,064
إنه يكذب.

254
00:14:51,891 --> 00:14:53,240
كيف علمت بذلك؟

255
00:14:56,983 --> 00:14:58,810
لأن شفتيه تتحرك.

256
00:15:01,465 --> 00:15:02,814
نيكو...

257
00:15:03,598 --> 00:15:05,271
أنت لن تتهمه؟

258
00:15:05,295 --> 00:15:07,447
انه علي حق.  كل ما
لدينا عليه هو ظرفية.

259
00:15:07,471 --> 00:15:09,449
يمكننا احتجازه لمدة 24 ساعة ،

260
00:15:09,473 --> 00:15:12,148
ولكن بعد ذلك سنضطر إلى قطعه.

261
00:15:12,172 --> 00:15:14,367
لقد كنت سهلًا جدًا عليه.
كان يجب علي الدخول.

262
00:15:14,391 --> 00:15:16,326
نيك ، تعال.  إنه
تضارب في المصالح.

263
00:15:16,350 --> 00:15:17,849
كنت تعلم أن هذا لن يحدث.

264
00:15:17,873 --> 00:15:19,285
حسنًا ، ربما ينبغي أن يكون.

265
00:15:19,309 --> 00:15:20,721
انظر ، أنا أتفهم
أن هذا صعب عليك.

266
00:15:20,745 --> 00:15:22,114
لكنك عاطفي للغاية الآن.

267
00:15:22,138 --> 00:15:23,463
أنا عاطفي جدا؟
لا ، أنا أقوم بعملي.

268
00:15:23,487 --> 00:15:25,117
لقد كذب بشأن سبب
وجوده في الولايات المتحدة.

269
00:15:25,141 --> 00:15:26,727
لقد كذب بشأن عدم معرفته

270
00:15:26,751 --> 00:15:28,120
لارسون ، بالكاد نظر إلى الصورة.

271
00:15:28,144 --> 00:15:30,079
أنا أقول لك إنه

272
00:15:30,103 --> 00:15:31,515
مذنب وأنا أعلم ذلك.

273
00:15:31,539 --> 00:15:32,995
حسنًا ، ربما يكون الأمر
كذلك ، لكن هذا لا يغير

274
00:15:33,019 --> 00:15:34,474
حقيقة أننا ما زلنا بحاجة
إلى مزيد من الأدلة.

275
00:15:34,498 --> 00:15:36,955
اسمع ، إذا كان والدك مذنب

276
00:15:36,979 --> 00:15:38,502
، فلدينا 24 ساعة لإثبات ذلك.

277
00:15:41,505 --> 00:15:43,875
انا سوف اكلمه.

278
00:15:43,899 --> 00:15:45,988
مهلا.  نيك.

279
00:15:48,469 --> 00:15:49,620
ها أنت ذا.

280
00:15:49,644 --> 00:15:50,993
شكرا لك.

281
00:15:55,302 --> 00:15:58,348
أنتما الاثنان حقا يجب
أن تتوقفا عن لقاء مثل هذا.

282
00:15:59,915 --> 00:16:01,371
تريد قائمة؟

283
00:16:01,395 --> 00:16:04,243
لا ، شكرًا ، إيلين.
كوب من القهوة.

284
00:16:04,267 --> 00:16:06,593
مرحبًا ، وشريحة من تلك

285
00:16:06,617 --> 00:16:07,899
الفطيرة ، إذا حصلت على أي منها.

286
00:16:09,098 --> 00:16:10,641
حسنا حسنا حسنا.

287
00:16:10,665 --> 00:16:12,164
يا لها من مفاجأة.

288
00:16:12,188 --> 00:16:13,861
ما الذي تفعله هنا؟

289
00:16:13,885 --> 00:16:15,080
يمكنني أن أسألك نفس السؤال.

290
00:16:15,104 --> 00:16:16,908
إذا كان هذا عن المقالة

291
00:16:16,932 --> 00:16:18,170
وكنت تبحث عن سحب ،

292
00:16:18,194 --> 00:16:19,389
يمكنك نسيانها.

293
00:16:19,413 --> 00:16:22,522
لا ، لقد قمت بعمل جيد في ذلك.

294
00:16:22,546 --> 00:16:23,871
فعلت عمل جيد في جميع مقالاتك.

295
00:16:23,895 --> 00:16:25,158


296
00:16:27,725 --> 00:16:29,510
هل تعمل على أي شيء جديد؟

297
00:16:31,033 --> 00:16:32,880
يمكن.

298
00:16:32,904 --> 00:16:34,143
لماذا ا؟

299
00:16:34,167 --> 00:16:36,082
مجرد فضول.

300
00:16:39,911 --> 00:16:41,715
لا أشتريها.

301
00:16:41,739 --> 00:16:43,369
أعتقد أنك تشعر بالملل.

302
00:16:43,393 --> 00:16:47,006
لقد رأيت تلك النظرة على الكثير
من رجال الشرطة الذين تقاعدوا للتو.

303
00:16:48,224 --> 00:16:50,898
- ليس لديك ما يكفي لتفعله.
- مهلا،

304
00:16:50,922 --> 00:16:53,273
لقد جئت للتو إلى هنا من أجل الفطيرة.

305
00:16:54,796 --> 00:16:56,208
بالتأكيد.

306
00:16:56,232 --> 00:16:58,930
أراك في الجوار ، أيها العميل جيبس.

307
00:17:04,110 --> 00:17:07,785
هل تتحدث مع والدتك
وأختك عن والدك حتى الآن؟

308
00:17:07,809 --> 00:17:09,569
لا.

309
00:17:09,593 --> 00:17:11,919
ما زلت أحاول معرفة
كيفية كسرها لهم.

310
00:17:11,943 --> 00:17:13,530
انه حي؟

311
00:17:13,554 --> 00:17:15,686
أنه قاتل.

312
00:17:17,253 --> 00:17:20,015
نيك ، أعلم أنك لن
ترغب في سماع هذا...

313
00:17:20,039 --> 00:17:21,407
ثم لا تقل ذلك.

314
00:17:21,431 --> 00:17:23,105
لكن ماكجي على حق.

315
00:17:23,129 --> 00:17:26,325
أنت متورط عاطفيًا جدًا في هذا.

316
00:17:26,349 --> 00:17:28,762
أعني ، هناك احتمال

317
00:17:28,786 --> 00:17:30,373
أنه بريء.

318
00:17:30,397 --> 00:17:32,636
أتعلم ما فعله هذا
الرجل بعائلتنا؟

319
00:17:32,660 --> 00:17:34,812
عندما هجرنا فقدنا منزلنا.

320
00:17:34,836 --> 00:17:37,380
كان علينا الانتقال إلى
كولومبيا للعيش مع عمتنا.

321
00:17:37,404 --> 00:17:39,251
بالكاد يمكننا إطعام أنفسنا.

322
00:17:39,275 --> 00:17:42,602
كنا نعيش على صدقة كنيسة محلية.

323
00:17:42,626 --> 00:17:45,301
صدقني ، إيلي هذا

324
00:17:45,325 --> 00:17:47,520
الرجل ليس بريئًا.

325
00:17:47,544 --> 00:17:50,871
حسنا! لقد فهمت.  إنه
بالتأكيد مذنب لكونه أبًا هراء.

326
00:17:50,895 --> 00:17:52,375
لكن قاتل؟

327
00:17:56,597 --> 00:17:59,295
حسنًا ، الغرفة نظيفة.

328
00:18:01,819 --> 00:18:03,560
بلى.  نظيف جدا.

329
00:18:18,184 --> 00:18:20,379
هذه ليست غرفته.

330
00:18:20,403 --> 00:18:23,014
هذه هي الغرفة التي يريدنا
أن نصدق أنه كان يستخدمها.

331
00:18:25,365 --> 00:18:27,212
من سيبقى في البيت المجاور؟

332
00:18:27,236 --> 00:18:29,127
قال لي المدير.

333
00:18:29,151 --> 00:18:31,173
ضيف اسمه فيغا.

334
00:18:31,197 --> 00:18:34,330
هذا هو اسم والدتي قبل الزواج.

335
00:18:47,604 --> 00:18:49,345
هل ما زلت تعتقد أنه بريء؟

336
00:18:51,521 --> 00:18:53,151
انتزاع الشاشة الذي

337
00:18:53,175 --> 00:18:55,240
وجدته في غرفة الفندق

338
00:18:55,264 --> 00:18:57,373
تم نقله من مطار ساو باولو

339
00:18:57,397 --> 00:18:59,201
في البرازيل قبل ثلاثة أيام.

340
00:18:59,225 --> 00:19:00,854
ركضت الرجل في الصورة من خلال

341
00:19:00,878 --> 00:19:02,552
التعرف على الوجه وظهرت مباراة.

342
00:19:02,576 --> 00:19:05,032
الرقيب البحري توماس بيرد ،

343
00:19:05,056 --> 00:19:06,512
38 ، من ولاية كارولينا الجنوبية.

344
00:19:06,536 --> 00:19:08,253
مشاة البحرية آخر مثل ضحيتنا.

345
00:19:08,277 --> 00:19:09,341
نعم و لا.

346
00:19:09,365 --> 00:19:10,516
لقد ترك المارينز قبل أربع

347
00:19:10,540 --> 00:19:13,693
سنوات ، لكنه ولارسون

348
00:19:13,717 --> 00:19:15,608
أجروا معسكرًا تدريبيًا
معًا في نفس الوقت.

349
00:19:15,632 --> 00:19:17,132
حتى يتمكنوا من
معرفة بعضهم البعض.

350
00:19:17,156 --> 00:19:18,698
لماذا كان لدى ميغيل توريس

351
00:19:18,722 --> 00:19:20,918
صورة لبيرد في غرفته؟

352
00:19:20,942 --> 00:19:22,180
أعتقد أنه كان يتبعه؟

353
00:19:22,204 --> 00:19:24,226
إذا قام ميغيل بقتل
لارسون ، فربما

354
00:19:24,250 --> 00:19:26,706
كان هذا الرجل هو ضحيته التالية.

355
00:19:26,730 --> 00:19:29,883
مثل... ربما يقوم ميغيل
بمطاردة مشاة البحرية.

356
00:19:29,907 --> 00:19:31,320
حسنًا ، أسدي لي معروفًا.

357
00:19:31,344 --> 00:19:33,191
ربما تأجل عن مشاركة تلك

358
00:19:33,215 --> 00:19:34,279
النظرية مع نيك حتى بعد أن يهدأ.

359
00:19:34,303 --> 00:19:36,107
انا موافق تماما.

360
00:19:36,131 --> 00:19:38,370
- ما عدا لقد سبق أن أخبرته.
- ماذا او ما؟

361
00:19:38,394 --> 00:19:40,242
لقد نزل هنا أمامك مباشرة.

362
00:19:40,266 --> 00:19:43,356
سألني عن التحديث.  أنا أسف!

363
00:19:46,272 --> 00:19:48,815
نيكو.

364
00:19:48,839 --> 00:19:50,208
حول الوقت.

365
00:19:50,232 --> 00:19:52,254
ماذا تفعل في العاصمة؟

366
00:19:52,278 --> 00:19:53,733
سعدت برؤيتك أيضًا يا بني.

367
00:19:53,757 --> 00:19:54,734
أجب على السؤال اللعين.

368
00:19:54,758 --> 00:19:55,996
ولا تعطيني أيًا من

369
00:19:56,020 --> 00:19:57,259
تلك الهراء أنك سائح.

370
00:19:57,283 --> 00:19:58,173
لأنني ذهبت إلى غرفتك

371
00:19:58,197 --> 00:19:59,435
بالفندق ، الغرفة الأخرى.

372
00:19:59,459 --> 00:20:01,393
ووجدت الصورة.

373
00:20:01,417 --> 00:20:03,265
لماذا كنت تتابع بيرد؟

374
00:20:03,289 --> 00:20:04,657
هل كنت تحاول قتله أيضًا؟

375
00:20:04,681 --> 00:20:06,572
هل هذا ما تعتقده أنا ، نيكو؟

376
00:20:06,596 --> 00:20:08,574
- قاتل؟
- إنه العميل توريس.

377
00:20:08,598 --> 00:20:11,186
وكيف لي أن أعرف ما أفكر فيه؟

378
00:20:11,210 --> 00:20:12,535
لم أرَك منذ 30 عامًا.

379
00:20:12,559 --> 00:20:15,277
حسنًا ، يبدو أنه
لم يؤذيك كثيرًا.

380
00:20:15,301 --> 00:20:17,235
أعني ، أنت رجل

381
00:20:17,259 --> 00:20:19,281
قوي ، لديك عمل جيد.

382
00:20:19,305 --> 00:20:21,283
حقا صنعت شيئا من نفسك.

383
00:20:21,307 --> 00:20:22,762
هل كان مغادرتك شيئًا جيدًا؟

384
00:20:22,786 --> 00:20:25,112
انا لا اعلم.

385
00:20:25,136 --> 00:20:27,419
ربما شددت عليك قليلا.

386
00:20:27,443 --> 00:20:30,683
جعلك الرجل اليوم.

387
00:20:30,707 --> 00:20:32,946
اذا ماذا يجب أن أفعل؟
هل يجب ان اشكرك

388
00:20:32,970 --> 00:20:35,514
اشكرنى.

389
00:20:35,538 --> 00:20:38,474
هل أشكرك ؟!

390
00:20:38,498 --> 00:20:40,606
- هيا.  هيا!
- نيك ، نيك ، انتظر!

391
00:20:40,630 --> 00:20:42,391
- لا ، هيا ، هيا.
- هيا.

392
00:20:42,415 --> 00:20:43,870
- مهلا ، دعني أذهب!  ابتعد عني!
- اقبل اقبل.

393
00:20:43,894 --> 00:20:46,351
أيها العميل توريس
، توقف!  هذا أمر.

394
00:20:46,375 --> 00:20:47,613
انتهى الاستجواب.

395
00:20:47,637 --> 00:20:48,614
سيد توريس ، أنت حر في الذهاب.

396
00:20:48,638 --> 00:20:49,702


397
00:20:49,726 --> 00:20:51,356
- ماذا او ما؟!
- لماذا؟  لا يزال بإمكاننا احتجازه.

398
00:20:51,380 --> 00:20:53,053
لأنه يعمل لدينا.

399
00:20:53,077 --> 00:20:55,297
باميلا والش.  CIA.

400
00:21:05,438 --> 00:21:07,503
آسف للعودة إلى الفندق.

401
00:21:07,527 --> 00:21:10,245
لو كنت أعرف من أنت
، لكنت عرفت نفسي.

402
00:21:10,269 --> 00:21:11,594
إذا ماذا تقول...

403
00:21:11,618 --> 00:21:14,118
أن والدي جاسوس لوكالة
المخابرات المركزية؟

404
00:21:14,142 --> 00:21:15,554
أشبه بالعاملين بالقطعة.

405
00:21:15,578 --> 00:21:16,512
مصلح.

406
00:21:16,536 --> 00:21:17,861
لقد استخدمناه على
مر السنين عندما

407
00:21:17,885 --> 00:21:19,819
كنا بحاجة إلى رجل
في أمريكا اللاتينية.

408
00:21:19,843 --> 00:21:20,820
لا أصدق هذا.

409
00:21:20,844 --> 00:21:21,865
منذ متى يعمل لدى وكالة
المخابرات المركزية؟

410
00:21:21,889 --> 00:21:23,301
منذ فترة طويلة قبل وقتي.

411
00:21:23,325 --> 00:21:25,477
ميغيل هو أحد
الأصول القيمة للغاية.

412
00:21:25,501 --> 00:21:27,914
حصيف ، لا يسأل أي أسئلة ،

413
00:21:27,938 --> 00:21:31,048
ينجز المهمة ، ويتقاضى
أجرًا جيدًا مقابل ذلك.

414
00:21:31,072 --> 00:21:32,745
حسنًا ، من الجيد أن
أعرف أنه كان يكسب

415
00:21:32,769 --> 00:21:34,684
عيشًا لطيفًا بينما كانت
عائلتي تتضور جوعًا.

416
00:21:36,556 --> 00:21:39,709
ماذا يفعل السيد
توريس في العاصمة؟

417
00:21:39,733 --> 00:21:41,537
قمنا بتوظيفه للعثور على شخص ما.

418
00:21:41,561 --> 00:21:43,365
بيرد الرجل في الصورة؟

419
00:21:43,389 --> 00:21:45,062
هل هو CIA أيضًا؟

420
00:21:45,086 --> 00:21:46,498
كان بيرد جزءًا من فريق مكلف

421
00:21:46,522 --> 00:21:48,413
بالقبض على رجل يدعى يوسف قاسم.

422
00:21:48,437 --> 00:21:49,893
لقد سمعت عنه

423
00:21:49,917 --> 00:21:51,982
إنه رجل مال رفيع
المستوى لحزب الله.

424
00:21:52,006 --> 00:21:53,592
تلقينا معلومة تفيد
بأن قاسم كان سيغسل

425
00:21:53,616 --> 00:21:55,725
عشرة ملايين من خلال
كازينو في البرازيل.

426
00:21:55,749 --> 00:21:57,509
لذلك قمنا بغارة في فندقه مع

427
00:21:57,533 --> 00:21:59,250
بيرد باعتباره الرجل الرئيسي.

428
00:21:59,274 --> 00:22:01,320
ولكن تم إبلاغ قاسم.

429
00:22:03,974 --> 00:22:06,344
وقتل عدد من العملاء وهرب

430
00:22:06,368 --> 00:22:08,520
قاسم وفقد ثلاثة ملايين دولار.

431
00:22:08,544 --> 00:22:10,043
هل تعتقد أن (بيرد) باعك؟

432
00:22:10,067 --> 00:22:12,089
قبل أن نتمكن من
القبض عليه ، ذهب بيرد.

433
00:22:12,113 --> 00:22:14,396
لقد ظل بعيدًا عن الرادار لسنوات

434
00:22:14,420 --> 00:22:16,398
حتى قبل أسبوعين ، عندما وضعناه

435
00:22:16,422 --> 00:22:18,095
في منطقة نائية من الأرجنتين.

436
00:22:18,119 --> 00:22:21,272
لم نكن نعرف المنطقة ، لذلك
قمنا بتوظيف ميغيل للعثور عليه.

437
00:22:21,296 --> 00:22:23,230
ميجيل كان يطارده منذ ذلك الحين.

438
00:22:23,254 --> 00:22:25,320
وكيف تتناسب ضحيتنا ،

439
00:22:25,344 --> 00:22:26,843
الرقيب لارسون ، مع كل هذا؟

440
00:22:26,867 --> 00:22:29,715
كان يعرف بيرد.  ساعده في الخروج

441
00:22:29,739 --> 00:22:31,717
بالملابس والمال عندما هرب بيرد.

442
00:22:31,741 --> 00:22:35,242
ورد الجميل بقتله
لتستر على آثاره.

443
00:22:35,266 --> 00:22:38,420
حسنًا ، هذا يقودنا إلى
السرعة ، باستثناء شيء واحد.

444
00:22:38,444 --> 00:22:40,335
لماذا بيرد في العاصمة
في المقام الأول؟

445
00:22:40,359 --> 00:22:41,771
نحن لا نعلم.

446
00:22:41,795 --> 00:22:43,338
لكن أحاديث حزب الله
تشير إلى أن شيئًا كبيرًا

447
00:22:43,362 --> 00:22:46,079
على وشك الانهيار ،
ونعتقد أن بيرد متورط.

448
00:22:46,103 --> 00:22:47,603
نحن بحاجة له ​​القبض عليه.

449
00:22:47,627 --> 00:22:49,344
حسنًا ، بالنظر إلى أنه قتل جنديًا
من مشاة البحرية ، نحن أيضًا نفعل

450
00:22:49,368 --> 00:22:51,563
سنتولى التحقيق.

451
00:22:51,587 --> 00:22:53,130
بالطبع لا.

452
00:22:53,154 --> 00:22:56,351
هذه وكالة المخابرات المركزية.
أنا هنا فقط من باب المجاملة.

453
00:22:56,375 --> 00:22:59,745
آخر مرة قمت بفحصها ، لا يمكن لوكالة المخابرات
المركزية أن تعمل على التربة المحلية.

454
00:22:59,769 --> 00:23:01,486
لذلك يمكنك إما العمل معنا أو مع

455
00:23:01,510 --> 00:23:03,662
مكتب التحقيقات
الفيدرالي.  إنه اختيارك.

456
00:23:03,686 --> 00:23:05,360
بخير.

457
00:23:05,384 --> 00:23:07,536
لكني أريد أن يشارك رجلي.

458
00:23:07,560 --> 00:23:09,755
أنت تعمل مع ميغيل في كل شيء.

459
00:23:09,779 --> 00:23:12,454
وبمجرد أن تجد بيرد
، أريد أن أعرف.

460
00:23:12,478 --> 00:23:14,369
حسنا.  بإمكاننا أن نفعل ذلك.

461
00:23:14,393 --> 00:23:16,656
سنبقى على اتصال
أيها الضابط والش.

462
00:23:21,835 --> 00:23:23,010
الوكيل توريس؟

463
00:23:24,664 --> 00:23:27,164
أريد أن أزيل من القضية.

464
00:23:27,188 --> 00:23:28,861
لا أستطيع العمل معه.

465
00:23:28,885 --> 00:23:30,559
لن أفعل.

466
00:23:30,583 --> 00:23:34,606
والدك يتتبع (بيرد) منذ أسابيع.

467
00:23:34,630 --> 00:23:37,522
يمكن أن يكون مفيدًا لنا حقًا.

468
00:23:37,546 --> 00:23:39,176
انظر ، أشعر بك.

469
00:23:39,200 --> 00:23:41,352
بصفتي أبًا ، لا أستطيع أن أتخيل

470
00:23:41,376 --> 00:23:42,745
أن أفعل لطفلي ما فعله والدك بك.

471
00:23:42,769 --> 00:23:45,138
لكنك أحد أفضل عملائي ، نيك.

472
00:23:45,162 --> 00:23:48,383
ومع رحيل جيبس ​​، لا
يمكنني تحمل خسارة أخرى.

473
00:23:52,169 --> 00:23:53,233
سيدي المحترم.

474
00:23:53,257 --> 00:23:54,476
شكرا لك.

475
00:23:56,391 --> 00:23:57,499
المشتبه به لدينا ،

476
00:23:57,523 --> 00:23:59,762
توماس بيرد ، منهجي

477
00:23:59,786 --> 00:24:02,025
للغاية ، يغير مظهره كثيرًا.

478
00:24:02,049 --> 00:24:04,593
قبل أن تأخذوني
في الفندق يا رفاق ،

479
00:24:04,617 --> 00:24:07,030
علمت أن بيرد استأجر شقة

480
00:24:07,054 --> 00:24:09,293
- في منطقة العاصمة.
- هل تبحث عنه؟

481
00:24:09,317 --> 00:24:10,903
تم مسحها نظيفة.

482
00:24:10,927 --> 00:24:13,297
الشيء الوحيد الذي بقي هو قطعة

483
00:24:13,321 --> 00:24:14,733
صغيرة من الورق
عليها كلمة "مارينكو".

484
00:24:14,757 --> 00:24:16,803
على الأقل ترك ملاحظة وراءه.

485
00:24:21,590 --> 00:24:23,307
أتعلم ماذا ، لقد تأخر الوقت.

486
00:24:23,331 --> 00:24:24,874
اممم ، ماذا لو نسميها ليلة

487
00:24:24,898 --> 00:24:27,683
، نبدأ من جديد في الصباح؟

488
00:24:33,472 --> 00:24:35,735
انتظر نيكو.

489
00:24:36,866 --> 00:24:38,757
نيك.

490
00:24:38,781 --> 00:24:40,435
هل يمكننا التحدث ثانية؟

491
00:24:43,917 --> 00:24:46,025
اسمع ، أنا آسف لأنني لم

492
00:24:46,049 --> 00:24:47,200
أتطهر ، في وقت سابق ،

493
00:24:47,224 --> 00:24:49,202
حول وكالة المخابرات المركزية.

494
00:24:49,226 --> 00:24:51,553
لماذا لا نجعلها أفضل؟  أنت تعرف؟

495
00:24:51,577 --> 00:24:53,424
اذهب وشرب مشروبًا

496
00:24:53,448 --> 00:24:55,905
، كما تعلم ، لحق به؟

497
00:24:55,929 --> 00:24:58,124
الم تحصل عليها؟

498
00:24:58,148 --> 00:24:59,212
لما؟

499
00:24:59,236 --> 00:25:01,151
لا أريد أن أفعل شيئًا معك.

500
00:25:04,111 --> 00:25:07,636
حسنًا ، لذا أعتقد أنك لا
تريد أن تعرف لماذا غادرت؟

501
00:25:15,775 --> 00:25:18,362
كان ذلك في أواخر الثمانينيات.

502
00:25:18,386 --> 00:25:20,016
كنا نعيش في بنما آنذاك.

503
00:25:20,040 --> 00:25:22,584
كنت أعمل في قوة الشرطة.

504
00:25:22,608 --> 00:25:25,848
كان نورييغا في السلطة.
أوقات عصيبة.

505
00:25:25,872 --> 00:25:27,327
فقط اعفيني من درس التاريخ.

506
00:25:27,351 --> 00:25:28,894
نعم ، حسنًا ، ما لا تعرفه هو

507
00:25:28,918 --> 00:25:31,636
أنني كنت أعمل سراً مع المعارضة

508
00:25:31,660 --> 00:25:33,638
كنت أعمل متخفيا

509
00:25:33,662 --> 00:25:36,685
- للإطاحة بنورييغا.
- نورييجا؟

510
00:25:36,709 --> 00:25:38,121
- بلى.
- لا.

511
00:25:38,145 --> 00:25:39,296
أمي كانت ستخبرني.

512
00:25:39,320 --> 00:25:41,211
أمي لم تعرف قط.

513
00:25:41,235 --> 00:25:43,779
كانت ستقلق ، وهي محقة في ذلك.

514
00:25:43,803 --> 00:25:46,433
بدأ رجال نورييغا في الشك بي

515
00:25:46,457 --> 00:25:48,435
، وبدأوا في النظر إلي عن قرب.

516
00:25:48,459 --> 00:25:50,786
كنت على وشك تفجير غطائي ، لذلك

517
00:25:50,810 --> 00:25:52,483
فعلت الشيء الوحيد
الذي يمكنني فعله

518
00:25:52,507 --> 00:25:53,963
حزمت أمتعتي وغادرت البلاد.

519
00:25:53,987 --> 00:25:55,617
لحفظ مؤخرتك.

520
00:25:55,641 --> 00:25:58,731
رقم لحفظ لك.

521
00:25:59,645 --> 00:26:03,450
كان علي المغادرة. لحماية عائلتي.

522
00:26:03,474 --> 00:26:07,174
أسقطت الولايات المتحدة
نورييغا في عام 1990.

523
00:26:08,784 --> 00:26:10,632
لماذا لم تعد؟

524
00:26:10,656 --> 00:26:13,722
بعد بنما

525
00:26:13,746 --> 00:26:16,507
انتهى بي المطاف في نيكاراغوا

526
00:26:16,531 --> 00:26:17,987
، حيث أعمل مع الكونترا.

527
00:26:18,011 --> 00:26:22,513
ثم انتهى بي الأمر بطريقة ما في كوبا
للعمل في وكالة المخابرات المركزية.

528
00:26:22,537 --> 00:26:25,168
جاءت بعض الوظائف الأخرى.

529
00:26:25,192 --> 00:26:27,170
أيضا المزيد من الأعداء.

530
00:26:27,194 --> 00:26:28,519
لم أستطع العودة إلى المنزل

531
00:26:28,543 --> 00:26:31,653
وأخاطر بتعريض حياتك للخطر.

532
00:26:31,677 --> 00:26:34,917
يمكن أن يضع مجال عملنا ثمناً

533
00:26:34,941 --> 00:26:38,031
باهظاً لمن نحبهم
إذا لم نتوخى الحذر.

534
00:26:38,858 --> 00:26:41,010
يجب أن تعرف ذلك
أكثر من أي شخص آخر.

535
00:26:41,034 --> 00:26:44,666
أختك ، زوجها.  مات بسبب

536
00:26:44,690 --> 00:26:48,147
عملك السري في الأرجنتين؟

537
00:26:48,171 --> 00:26:50,454
بلى.

538
00:26:50,478 --> 00:26:52,698
ولا بد لي من التعايش مع ذلك.

539
00:26:53,568 --> 00:26:55,677
لكنني عدت من أجل لوسيا.

540
00:26:55,701 --> 00:26:58,070
وبقيت.  كيف تعرف ذلك حتى؟

541
00:26:58,094 --> 00:27:00,507
ألا تظن أنني راجعت عليك

542
00:27:00,531 --> 00:27:03,423
وعلى أختك طيلة حياتك؟

543
00:27:03,447 --> 00:27:05,904
حتى أنني أرسلت المال عندما استطعت.

544
00:27:05,928 --> 00:27:07,819
لا. الكنيسة اعتنت بنا.

545
00:27:07,843 --> 00:27:09,889
ومن برأيك اعتنى بالكنيسة؟

546
00:27:16,678 --> 00:27:19,072
مي هيجو.

547
00:27:19,899 --> 00:27:21,727
أنا لست مثاليا.

548
00:27:22,728 --> 00:27:25,078
لكنني فعلت ما بوسعي.

549
00:27:41,442 --> 00:27:44,184
اذهب واحصل عليه.

550
00:27:53,019 --> 00:27:54,736
أهلا.

551
00:27:54,760 --> 00:27:56,738
- أهلا.
- هيا.

552
00:27:56,762 --> 00:27:58,677
هل ستطرق؟

553
00:27:59,503 --> 00:28:01,264
لم أقرر بعد.

554
00:28:01,288 --> 00:28:03,875
حسنًا ، ما هو النقاش؟
تفضل بالدخول.

555
00:28:03,899 --> 00:28:05,572
إذا كنت تريد شيئا
للشرب؟  كاس من الماء؟

556
00:28:05,596 --> 00:28:08,164
لا شكرا.

557
00:28:10,427 --> 00:28:12,188
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

558
00:28:12,212 --> 00:28:15,757
بعد اجتماعنا في
المطعم ، أدركت أن

559
00:28:15,781 --> 00:28:17,759
لدي سؤال لم أتمكن من طرحه عليك.

560
00:28:17,783 --> 00:28:20,394
تمام.  أطلق النار.

561
00:28:21,482 --> 00:28:23,049
لماذا ا؟

562
00:28:23,919 --> 00:28:25,767
- لماذا؟
- أعني لا

563
00:28:25,791 --> 00:28:28,726
لماذا فعلت ما فعلت في القضية.

564
00:28:28,750 --> 00:28:32,338
أعني ، لقد أوضحت
ذلك تمامًا وما حدث قد تم.

565
00:28:32,362 --> 00:28:36,279
لكن لماذا اخترت أن تخبرني؟

566
00:28:36,627 --> 00:28:38,518
- لأنك أردت الحقيقة.
- أجل ، لكن

567
00:28:38,542 --> 00:28:42,305
معظم الناس لا يقدمونها بسخاء.

568
00:28:42,329 --> 00:28:43,785
كما تعلم ، أنا...
في البداية ، فكرت

569
00:28:43,809 --> 00:28:47,310
ربما كان لديك ، كما تعلم ، سكب

570
00:28:47,334 --> 00:28:49,138
الفاصوليا من أجل
المضي قدمًا في القصة.

571
00:28:49,162 --> 00:28:51,357
أنت تعرف ، مثل ، السلام
عليك يا مريم لحفظ شارتك.

572
00:28:51,381 --> 00:28:53,708
- لا. لم يكن.
- وأنا أدرك ذلك الآن.

573
00:28:53,732 --> 00:28:57,320
أعني أنك لم تحاول حتى
استئناف قرار التعليق الخاص بك.

574
00:28:57,344 --> 00:29:00,303
فلماذا تنظف؟

575
00:29:02,566 --> 00:29:07,354
أو ربما لا تعرف حتى
لماذا تفعل ما تفعله؟

576
00:29:09,182 --> 00:29:11,488
ربما لا أفعل.

577
00:29:14,056 --> 00:29:15,492
تمام.

578
00:29:17,233 --> 00:29:18,689
أنا أعمل على شيء ما.

579
00:29:18,713 --> 00:29:21,170
وأنا أقدر رأيك حقًا.

580
00:29:21,194 --> 00:29:22,606


581
00:29:22,630 --> 00:29:26,828
لذا ، آمل أن تقرأها.

582
00:29:26,852 --> 00:29:29,855
هذا إذا وجدت نفسك تشعر بالملل.

583
00:29:32,161 --> 00:29:33,356
تمام.  شكرا.

584
00:29:33,380 --> 00:29:35,837
امم ليلة سعيدة.

585
00:29:35,861 --> 00:29:37,142
بلى.  ليلة.

586
00:29:37,166 --> 00:29:38,733
ليلة.

587
00:29:43,738 --> 00:29:45,542
هذا لذيذ.  تبدو جيدة.

588
00:29:45,566 --> 00:29:48,327
انت نظرت له؟  نعم ، أنا أحب ذلك.

589
00:29:48,351 --> 00:29:51,156
هذه جيدة جدا.

590
00:29:51,180 --> 00:29:52,331
ماذا تسمى هذه مرة أخرى؟

591
00:29:52,355 --> 00:29:53,680
Hojaldres.

592
00:29:53,704 --> 00:29:55,465
هم تخصص بنمي.

593
00:29:55,489 --> 00:29:56,727
أعتقد أن لدينا شيئًا كهذا في

594
00:29:56,751 --> 00:29:58,642
ذلك المطعم أخذني إليه نيك.

595
00:29:58,666 --> 00:30:00,165
مرحبا نيك.  مهلا.

596
00:30:00,189 --> 00:30:02,167
والدك هنا.  أحضر لنا الإفطار.

597
00:30:02,191 --> 00:30:03,865
نعم ، لقد وجدت مخبزًا

598
00:30:03,889 --> 00:30:06,215
صغيرًا بنميًا بالقرب من الفندق.

599
00:30:06,239 --> 00:30:07,303
التقطت مفضلاتك.

600
00:30:07,327 --> 00:30:09,392
Hojaldres.

601
00:30:09,416 --> 00:30:11,829
نعم ، أنا لست جائعًا.

602
00:30:11,853 --> 00:30:13,768
مهلا.

603
00:30:15,509 --> 00:30:16,703
إنه يلعب معك.

604
00:30:16,727 --> 00:30:19,271
حسنًا ، أو ربما يبذل جهدًا.

605
00:30:19,295 --> 00:30:21,012
بعد ما قاله لك الليلة الماضية.

606
00:30:21,036 --> 00:30:22,579
ما زلت لا أثق به.

607
00:30:22,603 --> 00:30:25,060
كما تعلم ، عندما
تذهب متخفيًا طوال تلك

608
00:30:25,084 --> 00:30:28,454
السنوات العديدة ،
تعيش في المنطقة الرمادية

609
00:30:28,478 --> 00:30:30,239
شيء ما يحدث لشخص ما.

610
00:30:30,263 --> 00:30:31,414
وهو بالضبط ما شعرنا به

611
00:30:31,438 --> 00:30:34,678
تجاهك قبل خمس سنوات.

612
00:30:34,702 --> 00:30:37,661
لم يفت الأوان بعد للبدء من
جديد ، نيك.  أنت تعرف؟

613
00:30:39,881 --> 00:30:41,772
مرحبًا ، ماكجي ، هل يمكنني

614
00:30:41,796 --> 00:30:43,600
أن أهتم بك في hojaldres؟

615
00:30:43,624 --> 00:30:46,646
لا انا بخير.  أعتقد
أن لدي قيادة هنا.

616
00:30:46,670 --> 00:30:49,084
جيمي ، هذا هو جديتنا.

617
00:30:49,108 --> 00:30:50,825
لقد تحققت للتو من شقة بيرد

618
00:30:50,849 --> 00:30:53,436
ووجدتها بجانب النافذة.  بلى.

619
00:30:53,460 --> 00:30:56,047
رأيت ذلك أيضًا.
إنها علامات أثاث.

620
00:30:56,071 --> 00:30:58,267
حسنًا ، في الواقع ، أعتقد أن هذه العلامات
مصنوعة بواسطة حامل ثلاثي الأرجل.

621
00:30:58,291 --> 00:30:59,877
تحدثت إلى المالك فقال أن بيرد

622
00:30:59,901 --> 00:31:01,052


623
00:31:01,076 --> 00:31:03,620
طلب تحديدًا لتلك الشقة.

624
00:31:03,644 --> 00:31:05,927
قال إنه أصر على ذلك
، وقال إنه أحب المنظر

625
00:31:05,951 --> 00:31:07,102
، لكنني أعتقد أنه كان
يبحث عن شيء ما.

626
00:31:07,126 --> 00:31:08,668
أي فكرة عما كان ينظر إليه؟

627
00:31:08,692 --> 00:31:11,758
حسنًا ، أهداف قريبة محتملة
، سيكون هناك اثنان منهم.

628
00:31:11,782 --> 00:31:15,632
السفارة التركية وبنك شمال
فيرجينيا للادخار والائتمان.

629
00:31:15,656 --> 00:31:17,092
سوف آخذ البنك.

630
00:31:18,137 --> 00:31:19,854
امم ، شخص ما يذهب معه؟

631
00:31:19,878 --> 00:31:21,290
نيك.

632
00:31:21,314 --> 00:31:23,248
سآخذ السفارة.

633
00:31:23,272 --> 00:31:25,860
اممم...

634
00:31:25,884 --> 00:31:27,059
تمام.

635
00:31:32,238 --> 00:31:33,737
مرحبًا ، أنت المسؤول؟

636
00:31:33,761 --> 00:31:34,781
بلى.  من أنت بحق الجحيم؟

637
00:31:34,805 --> 00:31:36,392
ماذا حدث؟

638
00:31:36,416 --> 00:31:38,002
البنك تعرض للضرب
منذ حوالي 20 دقيقة.

639
00:31:38,026 --> 00:31:39,612
دخل الرجل وألقى
بعض القنابل الدخانية

640
00:31:39,636 --> 00:31:41,136
وأطلق النار على
اثنين من حراس الأمن.

641
00:31:41,160 --> 00:31:42,311
هل قمت بفحص كاميرات الفيديو؟

642
00:31:42,335 --> 00:31:43,921
- بلى.
- هل رأيت وجهه؟

643
00:31:43,945 --> 00:31:45,599
نعم ، هذا هو.

644
00:31:46,643 --> 00:31:48,317
نعم ، كم من المال أخذ؟

645
00:31:48,341 --> 00:31:51,581
حسنًا ، هذا هو الشيء.
لم يكن هنا من أجل المال.

646
00:31:51,605 --> 00:31:53,868
تولى مدير البنك.

647
00:32:02,529 --> 00:32:04,724
حسنًا ، ما الذي
نعرفه عن مدير البنك.

648
00:32:04,748 --> 00:32:06,161
تولى بيرد؟  تشارلز بارك ،

649
00:32:06,185 --> 00:32:07,945
52، مطلقة لا اطفال.

650
00:32:07,969 --> 00:32:10,687
شغل منصب مدير في Savings
and Trust لمدة عامين.

651
00:32:10,711 --> 00:32:13,168
قبل ذلك ، كان يعمل
محاسبًا في شركة محلية.

652
00:32:13,192 --> 00:32:15,039
هل تجد أي صلة بين
هذا الرجل وبيرد؟

653
00:32:15,063 --> 00:32:16,171
لا أستطيع أن أرى.

654
00:32:16,195 --> 00:32:17,215
أيها الأسقف ، أخرج BOLO.

655
00:32:17,239 --> 00:32:18,390
المطار ، شرطة الولاية.

656
00:32:18,414 --> 00:32:19,870
عليه.

657
00:32:19,894 --> 00:32:21,872
- إذن أين تعتقد - ذهب بيرد؟
- مدير البنك

658
00:32:21,896 --> 00:32:24,570
تولى لديه كابينة
في مقاطعة وارين.

659
00:32:24,594 --> 00:32:25,876
إنه بعيد جدًا هناك.

660
00:32:25,900 --> 00:32:27,747
- اذهب وتحقق من ذلك؟
- سأذهب معه.

661
00:32:27,771 --> 00:32:29,686
هذا هو ، إذا كنت لا تمانع.

662
00:32:35,040 --> 00:32:36,606
نعم حسنا.

663
00:32:38,521 --> 00:32:40,741
نعم ، في طريقي ، كاسي.

664
00:32:42,830 --> 00:32:44,068
لقد وجدت الاتصال المفقود

665
00:32:44,092 --> 00:32:47,158
بين بيرد ومدير البنك.

666
00:32:47,182 --> 00:32:48,768
مارينكو؟

667
00:32:48,792 --> 00:32:50,988
الكلمة التي قالها بيرد في شقته؟

668
00:32:51,012 --> 00:32:53,948
لذلك ، تم التحقيق مع
شركة المحاسبة تشارلز بارك

669
00:32:53,972 --> 00:32:56,733
التي كان يعمل بها عشرات
المرات لغسيل الأموال.

670
00:32:56,757 --> 00:32:58,256
لكن إحدى الشركات الصورية.

671
00:32:58,280 --> 00:33:02,913
تم تسمية إنشاء Park
باسم Marin Company

672
00:33:02,937 --> 00:33:03,914
Transnational ،
والمعروف أيضًا باسم...

673
00:33:03,938 --> 00:33:05,655
شركة مارين

674
00:33:05,679 --> 00:33:07,918
لذلك كان بيرد مهتمًا
بشركة صورية.  لماذا ا؟

675
00:33:07,942 --> 00:33:11,226
لقد تمكنت من معرفة أنه تم
تشكيله قبل عامين ، أي قبل

676
00:33:11,250 --> 00:33:15,099
أسبوع واحد بالضبط من غارة
Baird CIA في البرازيل.

677
00:33:15,123 --> 00:33:17,493
وخمن كم تم إيداعه.

678
00:33:17,517 --> 00:33:19,016
ثلاثة ملايين دولار.

679
00:33:20,389 --> 00:33:21,845
بارك غسل الأموال
المسروقة من الغارة.

680
00:33:21,869 --> 00:33:23,368
كل هذا كان حول المال.

681
00:33:23,392 --> 00:33:24,935
أجل ، لكن لماذا تأخذه
بيرد في المقام الأول؟

682
00:33:24,959 --> 00:33:26,589
أعني ، هل كانوا... كانوا شركاء؟

683
00:33:26,613 --> 00:33:28,963
أتساءل ما الذي ينوي بيرد فعله.

684
00:33:32,184 --> 00:33:33,837
ميرا.

685
00:33:52,726 --> 00:33:54,641
لك ذالك.

686
00:34:12,267 --> 00:34:13,766
حركة أخرى وأنا أقتله.

687
00:34:13,790 --> 00:34:15,551
سهل.  نحن لسنا هنا لنؤذيك.

688
00:34:15,575 --> 00:34:16,856
أجل ، أخبره بذلك.

689
00:34:16,880 --> 00:34:18,684
لقد كان ورائي لأسابيع.

690
00:34:18,708 --> 00:34:20,034
هلا أخمدت المسدس يا بيرد؟

691
00:34:20,058 --> 00:34:21,818
ماذا قالوا لك عني؟

692
00:34:21,842 --> 00:34:23,037
أنني بعت فريقي؟

693
00:34:23,061 --> 00:34:26,170
انا بريء.  لقد كنت مؤطر.

694
00:34:26,194 --> 00:34:27,500
إذن لماذا تأخذ بارك؟

695
00:34:28,762 --> 00:34:30,087
حتى أتمكن من معرفة
من قام بتأطيري.

696
00:34:30,111 --> 00:34:32,872
أعتقد أنه بما أن هذه الدودة
ساعدت في إخفاء المال

697
00:34:32,896 --> 00:34:34,613
، فسيكون قادرًا على
إخباري لمن أخفى الأموال.

698
00:34:34,637 --> 00:34:36,639
فكنت على حق.

699
00:34:43,168 --> 00:34:46,519
تحقق من الصفحة الأولى.
توقيع المالك.

700
00:34:56,746 --> 00:34:59,160
ضابط وكالة المخابرات المركزية والش.

701
00:34:59,184 --> 00:35:00,857
هي اعدتني.

702
00:35:00,881 --> 00:35:02,641
لقد كنت تلعب في الجانب الخطأ.

703
00:35:02,665 --> 00:35:04,319
أنت لا تعرف ذلك حتى.

704
00:35:06,539 --> 00:35:08,062
من يعرف ايضا اننا هنا؟

705
00:35:30,650 --> 00:35:32,671
نفذت الرصاص.

706
00:35:32,695 --> 00:35:33,957
اخرجه من هنا!

707
00:35:46,056 --> 00:35:48,513
اقبل اقبل.  يجب أن تتحرك.

708
00:35:48,537 --> 00:35:50,713
خطوة خطوة خطوة.  يتحرك.

709
00:36:03,596 --> 00:36:06,575
- نعم ، تعال ، تعال.
- نيكو ، نيكو.

710
00:36:06,599 --> 00:36:09,404
هو في حالة سيئة.
لا يمكننا الاستمرار في الجري.

711
00:36:09,428 --> 00:36:11,232
لا.

712
00:36:11,256 --> 00:36:13,910
لا ، لا نستطيع.

713
00:36:58,477 --> 00:36:59,715
نيكو.

714
00:36:59,739 --> 00:37:01,393
- هل انت بخير؟
- نعم ، أنا بخير.

715
00:37:02,481 --> 00:37:04,241
توقف هناك.

716
00:37:04,265 --> 00:37:05,416
أين بيرد؟

717
00:37:05,440 --> 00:37:07,636
والش... انتهى.

718
00:37:07,660 --> 00:37:10,271
أين هو؟

719
00:37:19,889 --> 00:37:21,780
لا يمكن أن يذهب بعيدا.

720
00:37:21,804 --> 00:37:23,217
سأعتني به مباشرة

721
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
بعد أن أعتني بكما.

722
00:37:29,072 --> 00:37:32,032
لا!

723
00:37:38,821 --> 00:37:40,843
لا.

724
00:37:40,867 --> 00:37:43,411
لا لا.

725
00:37:43,435 --> 00:37:45,132
بابا.

726
00:37:47,352 --> 00:37:49,179
بابا.

727
00:38:09,722 --> 00:38:11,352
تدعي وكالة المخابرات
المركزية أنهم لم يعرفوا حتى

728
00:38:11,376 --> 00:38:14,485
كان ميغيل في البلاد ، ناهيك
عن تعيينه من قبل والش.

729
00:38:14,509 --> 00:38:15,660
لقد تصرفت بمفردها.

730
00:38:15,684 --> 00:38:18,097
إذاً (والش) قتل الرقيب (لارسون)؟

731
00:38:18,121 --> 00:38:20,056
بيرد ، لابد أنه أخبره بما يجري.

732
00:38:20,080 --> 00:38:21,840
أخرجته لتغطية آثارها.

733
00:38:21,864 --> 00:38:23,581
وهؤلاء الرجال بالبنادق؟

734
00:38:23,605 --> 00:38:25,061
ضرب الرجال الروس.

735
00:38:25,085 --> 00:38:27,672
استأجرهم والش كوثيقة تأمين.

736
00:38:27,696 --> 00:38:29,742
إلى حد كبير يلتف كل شيء.

737
00:38:31,004 --> 00:38:32,310
ليس كل شيء.

738
00:38:40,230 --> 00:38:43,340
- مهلا.
- مهلا.

739
00:38:43,364 --> 00:38:44,515
أي شيء مكسور؟

740
00:38:44,539 --> 00:38:47,083
سيقومون بعمل أشعة سينية.

741
00:38:47,107 --> 00:38:49,849
أعتقد أنني سأعيش.

742
00:38:55,289 --> 00:38:58,292
أنا فقط أردت أن أقول

743
00:39:00,816 --> 00:39:03,578
شكرا لك على ما
فعلته هناك مرة أخرى.

744
00:39:03,602 --> 00:39:06,866
كان علي حماية عائلتي.

745
00:39:08,346 --> 00:39:10,367
حق.

746
00:39:14,308 --> 00:39:16,658
إذن ما هي خططك؟

747
00:39:18,356 --> 00:39:19,618
لست متأكدا.

748
00:39:23,273 --> 00:39:25,034
يمكن...

749
00:39:25,058 --> 00:39:28,864
ربما يمكننا تناول
قضمة بعد ذلك بقليل.

750
00:39:28,888 --> 00:39:30,169
حتى الزيارة

751
00:39:30,193 --> 00:39:32,389
لوسيا ، ويمكن أن

752
00:39:32,413 --> 00:39:33,390
تقابل حفيدتك لأول مرة.

753
00:39:33,414 --> 00:39:36,591
يبدو لطيفا.

754
00:39:40,073 --> 00:39:42,747
تمام.

755
00:39:42,771 --> 00:39:45,165
حسنًا ، سأقلك في
الفندق الساعة 8:00.

756
00:40:06,099 --> 00:40:07,642
انا فخور جدا بك.

757
00:40:07,666 --> 00:40:10,166
حسنًا ، كما تعلم ، لم يفت
الأوان أبدًا للبدء من جديد.

758
00:40:10,190 --> 00:40:12,105
حق؟

759
00:41:03,243 --> 00:41:07,508
مرحبًا.  فتاة جيدة.

760
00:41:12,600 --> 00:41:14,123
مرحبًا ، إنه مفتوح.

761
00:41:19,520 --> 00:41:21,803
نيك.

762
00:41:21,827 --> 00:41:23,707
اعتقدت أنك تتناول
العشاء مع والدك.

763
00:41:27,615 --> 00:41:29,225
لا اريد التحدث عن ذلك.

764
00:41:33,099 --> 00:41:35,928
أعتقد أنك أتيت
إلى المكان الصحيح.

765
00:41:37,320 --> 00:41:38,844
تفضل بالجلوس.

766
00:41:41,934 --> 00:41:43,762
اجلس.

767
00:42:14,096 --> 00:42:16,055
تأكل.

768
00:42:57,183 --> 00:43:00,162
التسمية التوضيحية برعاية.

769
00:43:00,186 --> 00:43:02,386
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org

