﻿1
00:00:08,051 --> 00:00:10,638
لم يكن جارك يصطاد مع كلابه.

2
00:00:10,662 --> 00:00:12,336
لقد كان يغرقهم!

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,014
جيبس!

4
00:00:14,884 --> 00:00:16,949
فكرت في تلك الكلاب.

5
00:00:16,973 --> 00:00:18,037
لقد تفاعلت.

6
00:00:18,061 --> 00:00:20,083
ليس لدي خيار سوى أن أوقفك.

7
00:00:20,107 --> 00:00:21,345
إلى أجل غير مسمى.

8
00:00:21,369 --> 00:00:23,347
أحتاج شارتك وبندقيتك.

9
00:00:23,371 --> 00:00:24,435
مرحباً ، كيف حال جيبس؟

10
00:00:24,459 --> 00:00:25,871
لست متأكدا.  هو قال،

11
00:00:25,895 --> 00:00:27,655
"هناك ما هو أكثر في
الحياة من الوظيفة".

12
00:00:27,679 --> 00:00:29,396
قال جيبس ​​ذلك؟

13
00:00:29,420 --> 00:00:30,441
بلى.

14
00:00:30,465 --> 00:00:31,877
الجسم في ريستون.

15
00:00:31,901 --> 00:00:33,966
عادةً ما يكون هذا عندما
تقول ، "احصل على معداتك".

16
00:00:33,990 --> 00:00:37,472
بلى.  ليس هذه المرة.

17
00:00:44,827 --> 00:00:47,371
لذلك أحببت منشورها وأعجبت بي.

18
00:00:47,395 --> 00:00:49,895
لكنها تركت هذا التعليق
الغريب ، هل تعلم؟

19
00:00:49,919 --> 00:00:51,505
لذلك ما زلت أحاول معرفة

20
00:00:51,529 --> 00:00:52,767
ما إذا كانت حتى في داخلي.

21
00:00:52,791 --> 00:00:54,334
لماذا لا تتصل بها
فقط ، كما تعلم؟

22
00:00:54,358 --> 00:00:57,337
بلى.  هذا هو...
تلك فكرة جيدة ، جدي.

23
00:00:57,361 --> 00:00:59,644
ثم ماذا؟  اصطحبها في موعد

24
00:00:59,668 --> 00:01:01,646
ساخن مع شوفلبورد وسارسابيلا؟

25
00:01:01,670 --> 00:01:03,474
هل يسحب الجد الحمار مثل هذا؟

26
00:01:03,498 --> 00:01:06,607
عشرة دولارات تقول أنني
هزمتك لتجاوز شارع بيكر!

27
00:01:06,631 --> 00:01:08,435
اجعلها 20 دولارًا وأنت على!

28
00:01:13,943 --> 00:01:17,314
هيا!

29
00:01:21,472 --> 00:01:22,449
ماذا حدث؟

30
00:01:22,473 --> 00:01:24,582
انقطعت السلسلة.

31
00:01:24,606 --> 00:01:25,844
يبدو أنني أتصل بأوبر.

32
00:01:25,868 --> 00:01:27,324
أنا آسف يا رجل.

33
00:01:27,348 --> 00:01:28,412
تريدني أن أنتظرك؟

34
00:01:28,436 --> 00:01:30,327
لا أنا بخير.  تفضل.

35
00:01:30,351 --> 00:01:31,806
حسنا.

36
00:01:31,830 --> 00:01:33,591
انظر إلى الجانب المشرق ،

37
00:01:33,615 --> 00:01:35,593
لقد وفرت لنفسك للتو 20 دولارًا!

38
00:01:35,617 --> 00:01:37,551
الجد.

39
00:01:37,575 --> 00:01:39,075
20 بوكز!

40
00:01:39,099 --> 00:01:41,512
دعنا نراك هنا تتسابق مع أطفال

41
00:01:41,536 --> 00:01:42,904
بنصف عمرك ، أيها الشرير الصغير.

42
00:01:45,279 --> 00:01:46,343
قف ، قف ، قف!

43
00:01:49,065 --> 00:01:50,129
ربي.

44
00:01:50,153 --> 00:01:53,045
مهلا!

45
00:01:57,247 --> 00:01:59,119
مايك.

46
00:02:32,630 --> 00:02:34,130
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

47
00:02:34,154 --> 00:02:37,394
يبدو أن هذا هو مؤهلنا
للأسلحة النارية ، نيك.

48
00:02:37,418 --> 00:02:38,569
أعلم ما هو.

49
00:02:38,593 --> 00:02:39,439
أنا أتحدث عن درجاتك المثالية.

50
00:02:39,463 --> 00:02:40,658
نعم.

51
00:02:40,682 --> 00:02:41,441
نعم؟

52
00:02:41,465 --> 00:02:42,616
أنت تصل إلى 300 كحد أقصى

53
00:02:42,640 --> 00:02:44,357
وكل ما حصلت عليه هو "نعم"؟

54
00:02:44,381 --> 00:02:45,358
نعم.

55
00:02:45,382 --> 00:02:46,881
أنا جيد مع البنادق ، يا أخي.

56
00:02:46,905 --> 00:02:49,710
لا أحد هذا جيد يا أخي.

57
00:02:49,734 --> 00:02:51,364
ماذا تفعل؟

58
00:02:51,388 --> 00:02:53,956
أنت تتسلل في ساعات في النطاق؟

59
00:02:55,000 --> 00:02:57,240
تمام.  هذه هي الطريقة
التي ستلعب بها.

60
00:02:57,264 --> 00:02:58,371
حسنًا ، أنا أحترم ذلك.

61
00:02:58,395 --> 00:02:59,590
لن أسألك المزيد من الأسئلة.

62
00:02:59,614 --> 00:03:01,026
سوف أسأل ماكجي فقط.

63
00:03:01,050 --> 00:03:02,114
ماكجي؟

64
00:03:02,138 --> 00:03:03,637
لما؟  نعم؟  لما؟

65
00:03:03,661 --> 00:03:05,813
ألم تستمع إلى حديثنا؟

66
00:03:05,837 --> 00:03:08,686
لا ، أنا أقرأ الأخبار.

67
00:03:08,710 --> 00:03:11,732
تبدأ محاكمة باركر
جيمس اليوم.  باركر من؟

68
00:03:11,756 --> 00:03:13,430
كم عدد الباركرز
المختلفين الذين اعتقلتهم؟

69
00:03:13,454 --> 00:03:14,692
هذا باركر جيمس.

70
00:03:14,716 --> 00:03:16,041
نعم ، أتذكر هذه الأداة.

71
00:03:16,065 --> 00:03:17,738
يجب.  أدار أكبر مخطط بونزي في

72
00:03:17,762 --> 00:03:20,350
تاريخ البحرية.  سرق
الملايين من البحارة.

73
00:03:20,374 --> 00:03:22,265
30 مليون دولار ، على وجه الدقة.

74
00:03:22,289 --> 00:03:24,092
مرحبا؟  في الواقع
، مخطط رائع جدا.

75
00:03:24,116 --> 00:03:26,704
حسنًا ، لقد اعترف لجيبز ، لذلك
يجب ألا يكون بارعًا إلى هذا الحد.

76
00:03:26,728 --> 00:03:28,923
حسنًا ، لقد كان ذكيًا بما
يكفي لجعل المال يختفي.

77
00:03:28,947 --> 00:03:31,187
لا يمكن أن تنفق هذا
المال في السجن ، حبيبي

78
00:03:31,211 --> 00:03:32,710
بافتراض إدانته.

79
00:03:32,734 --> 00:03:35,408
يدلي جيبس ​​بشهادته.
لذلك ، بمجرد أن تسمع

80
00:03:35,432 --> 00:03:38,063
هيئة المحلفين عن اعتراف
جيمس ، انتهى الأمر.

81
00:03:38,087 --> 00:03:40,698
شكرا.  لدينا جثة.

82
00:03:42,178 --> 00:03:43,634
اقولها خاطئة؟

83
00:03:43,658 --> 00:03:44,722
حسننا، لا.

84
00:03:44,746 --> 00:03:46,289
ولكن ، عادةً ، عندما
يرحل "جيبس" ،

85
00:03:46,313 --> 00:03:48,073
أحصل على مكالمات "حصلت على جسد".

86
00:03:48,097 --> 00:03:50,969
ربما حصلت على الامتداد الخاطئ.

87
00:03:53,015 --> 00:03:54,384
جرس الرنين الخاص بي لا يعمل.

88
00:03:59,021 --> 00:04:00,520
تمام.  أنا هنا يا جيبس.

89
00:04:00,544 --> 00:04:01,869
كيف الحال؟

90
00:04:01,893 --> 00:04:03,784
المدعي العام أسقطني

91
00:04:03,808 --> 00:04:05,854
كشاهد في قضية جيمس.

92
00:04:07,812 --> 00:04:09,249
صباح الخير لك انت ايضا.

93
00:04:10,032 --> 00:04:11,879
هل تعلم عن هذا؟

94
00:04:11,903 --> 00:04:13,054
بلى.  اتصلت بي قبل يومين.

95
00:04:13,078 --> 00:04:14,882
قالت أنها كانت تميل بهذه الطريقة.

96
00:04:14,906 --> 00:04:17,058
ماذا أراد تقوله؟

97
00:04:17,082 --> 00:04:19,147
أخبرتها مهما كان خيارها

98
00:04:19,171 --> 00:04:20,366
، فإننا سنؤيدها بالكامل.

99
00:04:20,390 --> 00:04:22,020
من نحن"؟

100
00:04:22,044 --> 00:04:23,674
وكالة.

101
00:04:25,917 --> 00:04:28,592
إذن أنت... أنت تتفق معها.

102
00:04:28,616 --> 00:04:30,333
بلى.  أفعل.

103
00:04:30,357 --> 00:04:33,292
جيبس ، لقد قمت بالاعتداء
على مشتبه به أعزل.

104
00:04:33,316 --> 00:04:35,468
لن يقوم أي مدعٍ
بكامل قواه العقلية

105
00:04:35,492 --> 00:04:37,296
بوضع شاهد على المنصة بهذا النوع

106
00:04:37,320 --> 00:04:38,950
من الأمتعة.  ليون ، كان... كان

107
00:04:38,974 --> 00:04:40,932
يطلق النار ، كان يغرق الكلاب.

108
00:04:42,847 --> 00:04:43,998
لا يهم.

109
00:04:44,022 --> 00:04:45,565
إنها تفعل لي.

110
00:04:45,589 --> 00:04:48,307
حسنًا ، لقد أوضحت ذلك
عندما وضعته في المستشفى.

111
00:04:48,331 --> 00:04:51,223
لكن اختيارك له عواقب.

112
00:04:51,247 --> 00:04:54,748
ما فعلته ليس له
علاقة بباركر جيمس.

113
00:04:54,772 --> 00:04:56,228
سيدعي محامي دفاعه

114
00:04:56,252 --> 00:04:58,776
أن له علاقة بمصداقيتك.

115
00:04:59,560 --> 00:05:01,668
لم أكذب قط.

116
00:05:01,692 --> 00:05:05,392
لكن هيئة المحلفين قد تجد
ما فعلته مقلقًا بعض الشيء.

117
00:05:07,568 --> 00:05:11,112
أنا الشخص الوحيد
الذي سمعه يعترف.

118
00:05:11,136 --> 00:05:13,289
أنا لا أقف ، هذا الرجل سوف يمشي.

119
00:05:13,313 --> 00:05:15,595


120
00:05:15,619 --> 00:05:17,380
تعتقد أنها يمكن أن تحصل
على إدانة حتى بدونك.

121
00:05:17,404 --> 00:05:18,946
هي تفكر.

122
00:05:18,970 --> 00:05:22,167
هل تعرف كم عدد الأرواح
التي دمرها باركر جيمس؟

123
00:05:22,191 --> 00:05:23,211
بالطبع أفعل.

124
00:05:23,235 --> 00:05:24,387
اذا يمكنني.

125
00:05:24,411 --> 00:05:25,953
عاود الإتصال بها.

126
00:05:25,977 --> 00:05:27,564
يقاتل.

127
00:05:27,588 --> 00:05:30,460
ليس هذه المرة ، جيبس.

128
00:05:32,897 --> 00:05:36,224
أنت فقط ستدع هذا الرجل يذهب حرا؟

129
00:05:36,248 --> 00:05:37,661
لا.

130
00:05:37,685 --> 00:05:39,140
إذا سار باركر جيمس ، فهذا عليك.

131
00:05:39,164 --> 00:05:40,775


132
00:06:00,098 --> 00:06:03,513
حسنا.  لذا ، ضابط
الصف الثاني مايكل بنسون.

133
00:06:03,537 --> 00:06:04,601
25 سنة.

134
00:06:04,625 --> 00:06:06,211
بناء على حجم عجوله ،

135
00:06:06,235 --> 00:06:08,692
أود أن أقول إنه قضى جزءًا كبيرًا
من تلك السنوات في ركوب الدراجة.

136
00:06:08,716 --> 00:06:09,823
أي شهود؟

137
00:06:09,847 --> 00:06:11,216
لا ليس بعد.

138
00:06:11,240 --> 00:06:12,435
الشوارع فارغة جدًا في الصباح.

139
00:06:12,459 --> 00:06:14,045
يقول رجال الشرطة إن عداء ببطء وجده.

140
00:06:14,069 --> 00:06:15,568
حسنا.

141
00:06:15,592 --> 00:06:16,787
تحدث معي يا جيمي.

142
00:06:16,811 --> 00:06:18,528
أنت تصبح جيدًا في ذلك.

143
00:06:18,552 --> 00:06:19,442
شكرا.

144
00:06:19,466 --> 00:06:20,573
أعمال جارية.

145
00:06:20,597 --> 00:06:22,270
أصيب بأضرار جسيمة في

146
00:06:22,294 --> 00:06:24,621
الأنسجة الرخوة في جذعه وذراعيه.

147
00:06:24,645 --> 00:06:26,840
تم ضربه بسرعة عالية.

148
00:06:26,864 --> 00:06:29,060
انطلاقا من عمق هذا
الجرح على رأسه ،

149
00:06:29,084 --> 00:06:31,956
سأقول إنه ضرب الرصيف بقوة.

150
00:06:32,783 --> 00:06:34,065
كما تعلم ، لا أرى
علامات الانزلاق.

151
00:06:34,089 --> 00:06:35,849
حتى أن السيارة لم تبطئ سرعتها.

152
00:06:35,873 --> 00:06:36,937
لذلك كان سائقنا

153
00:06:36,961 --> 00:06:39,157
إما نائما أو مخمورا.

154
00:06:39,181 --> 00:06:42,247
أو ربما لم يكن هذا مجرد حادث.

155
00:06:42,271 --> 00:06:44,708
رفاق؟

156
00:06:46,493 --> 00:06:48,296
حصلت على دراجة أخرى.

157
00:06:49,539 --> 00:06:51,648
لا ضرر على هذا الإطار.

158
00:06:51,672 --> 00:06:53,804
لكن السلسلة مكسورة.

159
00:06:55,066 --> 00:06:57,262
يبدو أن ضابطنا الضابط
لم يكن يركب بمفرده.

160
00:06:57,286 --> 00:06:59,482
لذلك نحن لا نفقد سيارة

161
00:06:59,506 --> 00:07:01,484
فقط ، نحن نفتقد الشاهد.

162
00:07:01,508 --> 00:07:04,356
رأيت كاميرا هناك
التقطت مسرح الجريمة.

163
00:07:04,380 --> 00:07:08,229
إذا كنا محظوظين ، فسوف
يساعدنا في العثور عليهما معًا.

164
00:07:08,253 --> 00:07:10,754
هذا هو سبب عدم ركوب
الدراجات في الشوارع.

165
00:07:10,778 --> 00:07:12,059
الشوارع للسيارات.

166
00:07:12,083 --> 00:07:13,974
تمامًا مثل المحيط لأسماك القرش.

167
00:07:13,998 --> 00:07:15,454
وهذا هو السبب أيضًا في أنني لا...

168
00:07:15,478 --> 00:07:16,324
كاسي.

169
00:07:16,348 --> 00:07:17,500
بلى.

170
00:07:17,524 --> 00:07:18,762
فيديو، من فضلك.

171
00:07:18,786 --> 00:07:20,198
نعم حسنا.  وقبل أن تسأل ، لا

172
00:07:20,222 --> 00:07:23,834
، لا يمكنني التكبير أكثر من هذا.

173
00:07:26,968 --> 00:07:28,424
راكب دراجة واحد فقط؟

174
00:07:28,448 --> 00:07:29,512
الى الان.

175
00:07:29,536 --> 00:07:30,904
تمام.  لذلك أعتقد أن هذا

176
00:07:30,928 --> 00:07:31,905
يستبعد رقم لوحة الترخيص.

177
00:07:31,929 --> 00:07:32,950
ماذا عن الصنع والموديل؟

178
00:07:32,974 --> 00:07:34,386
لا و ​​لا.

179
00:07:34,410 --> 00:07:36,388
سيدان سوداء هي كل ما ستحصل عليه.

180
00:07:36,412 --> 00:07:39,023
لكن هناك فصل ثان.

181
00:07:40,895 --> 00:07:42,350
المتسابق الغامض الثاني.

182
00:07:42,374 --> 00:07:44,831
يجب أن يكون قد رأى الكر والفر.

183
00:07:44,855 --> 00:07:46,093
أين دراجته؟

184
00:07:46,117 --> 00:07:47,530
سلسلة مكسورة.

185
00:07:47,554 --> 00:07:48,748
ماذا يفعل؟

186
00:07:48,772 --> 00:07:49,836
إنه ينظر حوله للتأكد

187
00:07:49,860 --> 00:07:51,447
من خلو الساحل.

188
00:07:51,471 --> 00:07:54,014
يا صاح ، ماذا تفعل؟  اتصل ب 911.

189
00:07:54,038 --> 00:07:55,799
تحقق من وجود نبض أو شيء من هذا القبيل.

190
00:07:55,823 --> 00:07:57,999
يفعل شيئا.

191
00:08:01,393 --> 00:08:02,893
بحق الجحيم؟

192
00:08:02,917 --> 00:08:04,198
أفكاري بالضبط.

193
00:08:04,222 --> 00:08:06,070
أعني ، أي نوع من

194
00:08:06,094 --> 00:08:07,724
الوحش يترك صديقه ليموت؟

195
00:08:07,748 --> 00:08:09,967
النوع الذي يعرف شيئًا لا نعرفه.

196
00:08:18,976 --> 00:08:20,214
ضابط تافه بنسون.

197
00:08:20,238 --> 00:08:22,129
مُعين إلى وكالة الأمن القومي بيثيسدا.

198
00:08:22,153 --> 00:08:24,958
س.  قال إنه كان بحارًا نموذجيًا.

199
00:08:24,982 --> 00:08:26,743
قال والديه إن الجميع أحبه.

200
00:08:26,767 --> 00:08:28,396
الآباء يقولون ذلك دائما.

201
00:08:28,420 --> 00:08:29,441
لكن شخصًا ما يقود سيارة

202
00:08:29,465 --> 00:08:30,877
سيدان سوداء لم يحبه.

203
00:08:30,901 --> 00:08:31,922
لا أشعر بالحب من

204
00:08:31,946 --> 00:08:33,314
شريكه بالدراجة أيضًا.

205
00:08:33,338 --> 00:08:35,316
لا استطيع الانتظار للعثور على هذا الرجل.

206
00:08:35,340 --> 00:08:36,753
بلى.  أولاً ، علينا

207
00:08:36,777 --> 00:08:38,189
معرفة من هو هذا الرجل.

208
00:08:38,213 --> 00:08:40,452
لما؟  ألم يرفع كيسي
البصمات عن دراجته؟

209
00:08:40,476 --> 00:08:42,236
بلى.  إنه ليس في النظام.

210
00:08:42,260 --> 00:08:44,021
علينا أن نجد طريقة
أخرى لتحديد الهوية.  له.

211
00:08:44,045 --> 00:08:47,590
أي نظريات حول سبب هروب
هذا الرجل من مسرح الجريمة؟

212
00:08:47,614 --> 00:08:49,635
انا لا اعلم.  ربما كان في ذلك.

213
00:08:49,659 --> 00:08:51,855
هذا من شأنه أن يفسر سبب اختفائه.

214
00:08:51,879 --> 00:08:53,596
تلك الملابس التي يرتدونها ،
تلك الدراجات باهظة الثمن...

215
00:08:53,620 --> 00:08:54,988
تعتقد أنهم ربما هم جزء من فريق؟

216
00:08:55,012 --> 00:08:56,424
الطريق أمامك.

217
00:08:56,448 --> 00:08:59,123
كان الضابط الصغير
بنسون جزءًا من نادٍ

218
00:08:59,147 --> 00:09:00,603
يُدعى راكبي الدراجات
في العاصمة.  ونحسب

219
00:09:00,627 --> 00:09:02,605
كان سائق الدراجة
الغامض لدينا عضوًا أيضًا.

220
00:09:02,629 --> 00:09:04,781
لطيف.  تريد الاتصال بهم ،
والحصول على قائمة النادي؟

221
00:09:04,805 --> 00:09:06,434
مرة أخرى ، الطريق أمامك.

222
00:09:06,458 --> 00:09:08,959
ولكن قبل أن تشعر بالحماس الشديد
، هناك ، مثل ، أكثر من 600 عضو

223
00:09:08,983 --> 00:09:12,160
، لذلك يجب أن تكون هناك طريقة
أسرع لتحديد الهوية.  هذا الشخص.

224
00:09:12,943 --> 00:09:14,573
اعثر على طريقة أسرع.

225
00:09:14,597 --> 00:09:16,643
جيمي لديه شيء.
أنا ذاهب إلى تشريح الجثة.

226
00:09:19,080 --> 00:09:21,473
أيه أفكار؟

227
00:09:22,431 --> 00:09:24,148
إيلي؟

228
00:09:24,172 --> 00:09:25,236
أيه أفكار؟

229
00:09:25,260 --> 00:09:27,586
آسف.  كنت أفكر فقط كما تعلمون ،

230
00:09:27,610 --> 00:09:30,613
عادة جيبس ​​هو من
يتوجه إلى قسم التشريح.

231
00:09:42,016 --> 00:09:43,670
هل أردت المقعد الأمامي أيضًا؟

232
00:09:45,193 --> 00:09:46,997
باركر جيمس.

233
00:09:47,021 --> 00:09:48,651
رأيتك تحدق فيه.

234
00:09:48,675 --> 00:09:51,460
هل حصل عليك ابن العاهرة أيضًا؟

235
00:09:52,766 --> 00:09:54,744
رقم ليس بالضبط.

236
00:09:54,768 --> 00:09:57,007
حسنًا ، أنت محظوظ.

237
00:09:57,031 --> 00:09:59,947
اللقيط سرق معاش
زوجي البحري بالكامل.

238
00:10:01,688 --> 00:10:03,666
أنا آسف بشأن ذلك.

239
00:10:03,690 --> 00:10:05,624
حسنًا ، أنا فقط أتمنى أن

240
00:10:05,648 --> 00:10:07,670
يسحقوا مؤخرته الغبية في السجن.

241
00:10:07,694 --> 00:10:09,478
عفوا لغتي الفرنسية.

242
00:10:11,480 --> 00:10:12,239
وكيل جيبس.

243
00:10:12,263 --> 00:10:14,111
المحامية أديسون.

244
00:10:14,135 --> 00:10:15,286
ألم تسمع؟

245
00:10:15,310 --> 00:10:17,244
لقد قمت بإزالتك من
قائمة الشهود الخاصة بي.

246
00:10:17,268 --> 00:10:19,159
نعم ، سمعت.

247
00:10:19,183 --> 00:10:20,639
وضعني مرة أخرى.

248
00:10:20,663 --> 00:10:22,685
أنا أسف.  إذا اتصلت بك كشاهد ،

249
00:10:22,709 --> 00:10:25,862
يجب أن أفصح عن
اعتقالك ووقفك عن العمل.

250
00:10:25,886 --> 00:10:27,864
افصح عنها.

251
00:10:27,888 --> 00:10:29,561
وهل سلبك الدفاع أحشاؤك

252
00:10:29,585 --> 00:10:31,868
على المنصة؟  لا، شكرا.

253
00:10:31,892 --> 00:10:33,434
أستطيع تحمل الأمر.

254
00:10:33,458 --> 00:10:35,132
أنت لست قلقًا بشأنك.

255
00:10:35,156 --> 00:10:36,873
إنها هيئة المحلفين.

256
00:10:36,897 --> 00:10:40,006
أنا آسف ، العميل (جيبس).
مصداقيتك مسؤولية.

257
00:10:40,030 --> 00:10:42,705
مصداقية.

258
00:10:42,729 --> 00:10:46,883
سمعت ذلك... كثيرا.

259
00:10:46,907 --> 00:10:48,406
انظر ، أنا لن أكذب.

260
00:10:48,430 --> 00:10:50,103
خسارتك هي ضربة للقضية ، لكن لا

261
00:10:50,127 --> 00:10:54,717
يزال لدينا شاهد واحد
مؤكد يتولى الموقف...

262
00:10:54,741 --> 00:10:56,719
محاسب جيمس.

263
00:10:56,743 --> 00:10:58,851
إن شهادته وحدها كافية لإدانتنا.

264
00:10:58,875 --> 00:10:59,896


265
00:10:59,920 --> 00:11:01,332
فليقف الجميع.

266
00:11:01,356 --> 00:11:05,839
السيدة مونيكا بيريز تترأس الآن.

267
00:11:08,015 --> 00:11:10,104
قد تكون جالسًا.

268
00:11:16,980 --> 00:11:18,392
جيمي.

269
00:11:18,416 --> 00:11:19,742
مهلا ، ماذا لديك؟

270
00:11:19,766 --> 00:11:21,439
لدي شظايا من المعدن كانت

271
00:11:21,463 --> 00:11:23,093
مغروسة في ورك الضابط بنسون

272
00:11:23,117 --> 00:11:26,749
يجب أن يكون قد جاء
من السيارة التي صدمته.

273
00:11:26,773 --> 00:11:28,707
وهذا الرجل المسكين
لم يحظ بأي فرصة.

274
00:11:28,731 --> 00:11:31,492
نزيف داخلي هائل عند...!

275
00:11:31,516 --> 00:11:33,475
دعني أريك هذا.

276
00:11:34,476 --> 00:11:36,323
طلاء أسود على خوذته.

277
00:11:36,347 --> 00:11:37,629
لا بد أنه جاء من
السيارة التي صدمته.

278
00:11:37,653 --> 00:11:39,326
ما يكفي لسحب عينة من؟

279
00:11:39,350 --> 00:11:41,111
لقد أرسلته بالفعل إلى كاسي.

280
00:11:41,135 --> 00:11:43,504
قام كاسي بتشغيله بالفعل.
معرّف مقياس الطيف الضوئي

281
00:11:43,528 --> 00:11:47,073
الرائع الخاص بي كان
اللون مثل Iridium Black ،

282
00:11:47,097 --> 00:11:49,946
الظل المستخدم في طرازات
Chevy Cruze الأقدم.

283
00:11:49,970 --> 00:11:52,644
أحسنت صنعًا يا كاسي.

284
00:11:52,668 --> 00:11:53,950
يسعدني أن أراك سعيدًا بذلك.

285
00:11:53,974 --> 00:11:55,473
وأنت على وشك أن تكون

286
00:11:55,497 --> 00:11:56,866
أكثر سعادة لأنني أعتقد ذلك

287
00:11:56,890 --> 00:11:59,303
لقد وجدت أيضًا راكب الدراجة النارية الغامض.

288
00:11:59,327 --> 00:12:00,608
كيف ذلك؟

289
00:12:00,632 --> 00:12:02,480
يمتلك نادي DC Cycle Club

290
00:12:02,504 --> 00:12:03,960
تطبيقًا خاصًا به لتتبع
الرحلات ونشرها.

291
00:12:03,984 --> 00:12:06,049
مثل لوحة النتائج
الافتراضية؟  بالضبط.

292
00:12:06,073 --> 00:12:08,486
ولكن أيضًا مع مكون
الرسائل الاجتماعية.

293
00:12:08,510 --> 00:12:10,923
تلقى Benson دعوة لركوب الخيل هذا

294
00:12:10,947 --> 00:12:13,665
الصباح من مستخدم يُدعى
SpeedRacer7298.

295
00:12:13,689 --> 00:12:17,887
لقد أشرت إلى قائمة
عضويتهم ، وحصلت

296
00:12:17,911 --> 00:12:21,281
يعيش برنارد ويلسون
في سيلفر سبرينغ.

297
00:12:21,305 --> 00:12:22,805
أنت تمازحني.

298
00:12:22,829 --> 00:12:24,439
ما هذا؟

299
00:12:24,656 --> 00:12:26,243
حسنًا ، برنارد ويلسون هو الشاهد

300
00:12:26,267 --> 00:12:27,331
النجم في محاكمة باركر جيمس.

301
00:12:27,355 --> 00:12:29,028
رجل مخطط بونزي؟

302
00:12:29,052 --> 00:12:31,291
بلى.  كان ويلسون محاسبه.

303
00:12:31,315 --> 00:12:34,773
إذن الرجل الوحيد الذي يمكنه أن
يبقي باركر جيمس بعيدًا مدى الحياة

304
00:12:34,797 --> 00:12:37,036
فقط تصادف أن تكون
شاهدًا في لعبة الكر والفر؟

305
00:12:37,060 --> 00:12:39,996
وكان يرتدي نفس الزي والخوذة

306
00:12:40,020 --> 00:12:41,867
التي يرتديها الرجل الذي أصيب.

307
00:12:41,891 --> 00:12:44,217
ربما لم يكن من المفترض
أن يكون ويلسون شاهدًا.

308
00:12:44,241 --> 00:12:45,828
ربما كان من المفترض
أن يكون الهدف.

309
00:12:45,852 --> 00:12:47,394
استنادًا إلى سجل
ملفه الشخصي ، يأخذ

310
00:12:47,418 --> 00:12:50,397
هذه الرحلة نفسها
ثلاث مرات في الأسبوع.

311
00:12:50,421 --> 00:12:51,834
هذا من شأنه أن
يفسر لماذا كان يركض.

312
00:12:51,858 --> 00:12:53,270
كان يعلم أن هذه
السيارة مخصصة له.

313
00:12:53,294 --> 00:12:54,837
إذا علم ذلك السائق

314
00:12:54,861 --> 00:12:56,534
أنه قتل الشخص الخطأ

315
00:12:56,558 --> 00:12:58,318
لا يزال ويلسون في خطر.

316
00:12:58,342 --> 00:13:00,494
توريس ، سترسل لك
Kasie رسالة نصية بعنوان.

317
00:13:00,518 --> 00:13:02,782
أنت والمطران تذهبان إلى هناك الآن.

318
00:13:03,957 --> 00:13:05,543
الدفاع ليس لديه المزيد من

319
00:13:05,567 --> 00:13:06,849
الأسئلة لهذا الشاهد
، معالي الوزير.

320
00:13:06,873 --> 00:13:09,614
اتصل بشاهدك التالي ، المستشار.

321
00:13:10,833 --> 00:13:13,836
يستدعي الادعاء برنارد
ويلسون إلى المنصة.

322
00:13:24,499 --> 00:13:28,218
مستشار؟

323
00:13:28,242 --> 00:13:29,741
حضرة صاحب السعادة

324
00:13:29,765 --> 00:13:31,395
، نطلب استراحة.

325
00:13:31,419 --> 00:13:33,440
شهادتنا تأخرت.

326
00:13:35,640 --> 00:13:36,704
تأخير؟

327
00:13:36,728 --> 00:13:37,923
نحن نحاول تحديد مكانه الآن.

328
00:13:37,947 --> 00:13:39,055


329
00:13:39,079 --> 00:13:40,360
لديك اليوم للعثور على شهادتك.

330
00:13:40,384 --> 00:13:41,840


331
00:13:41,864 --> 00:13:43,189
رفعت المحكمة.

332
00:13:43,213 --> 00:13:44,562
فليقف الجميع.

333
00:13:50,046 --> 00:13:51,197
من الأفضل أن تحصل على ذلك.

334
00:13:52,527 --> 00:13:54,418
يمكن أن تكون مهمة.

335
00:13:58,185 --> 00:14:00,163
أسقف؟

336
00:14:00,187 --> 00:14:01,947
مرحبًا ، جيبس ​​، ما زلت في المحكمة؟

337
00:14:01,971 --> 00:14:04,515
رقم نحن كسرنا للتو.

338
00:14:04,539 --> 00:14:05,864
الشاهد لم يظهر.

339
00:14:05,888 --> 00:14:07,387
برنارد ويلسون؟

340
00:14:07,411 --> 00:14:08,606
بلى.

341
00:14:08,630 --> 00:14:10,477
ماذا تعرف عنه؟

342
00:14:10,501 --> 00:14:12,566
السيد ويلسون ، NCIS!  افتح!

343
00:14:12,590 --> 00:14:15,047
لقد كان هدف عملية كر وفر ،

344
00:14:15,071 --> 00:14:16,875
وهرب دون أن يصاب بأذى.

345
00:14:16,899 --> 00:14:18,311
نحن في بيته وهو لا يجيب فما

346
00:14:18,335 --> 00:14:21,488
رأيك؟  هل يجب علينا الدخول؟

347
00:14:21,512 --> 00:14:23,534
لماذا تسألني أيها الأسقف؟

348
00:14:23,558 --> 00:14:25,865
انها ليست مكالمتي.

349
00:14:29,172 --> 00:14:30,565
نيك؟

350
00:14:34,961 --> 00:14:35,961
أسقف؟

351
00:14:41,706 --> 00:14:44,057
أسقف!  تحدث معي.

352
00:14:46,929 --> 00:14:48,888
أسقف؟

353
00:14:52,239 --> 00:14:53,956
حسنًا ، لقد وجدناه ، جيبس ​​، لكن

354
00:14:53,980 --> 00:14:55,740


355
00:14:55,764 --> 00:14:57,505
وجده شخص آخر أولاً.

356
00:15:12,781 --> 00:15:14,063
حسنًا ، برنارد ويلسون ، أصيب

357
00:15:14,087 --> 00:15:15,542
برصاصة في رأسه في منزله.

358
00:15:15,566 --> 00:15:17,893
بعد ساعات من
رؤيته لعملية الكر والفر

359
00:15:17,917 --> 00:15:19,720
ضابط تافه بنسون.

360
00:15:19,744 --> 00:15:22,985
استغرق الأمر محاولتين ،
لكن القاتل حصل على هدفه.

361
00:15:23,009 --> 00:15:24,334
لا توجد علامات دخول قسري.

362
00:15:24,358 --> 00:15:25,901
هل تعتقد أنه يعرف قاتله؟

363
00:15:25,925 --> 00:15:27,511
هذا كتب عليه باركر جيمس.

364
00:15:27,535 --> 00:15:29,078
أعني ، لم يضغط على

365
00:15:29,102 --> 00:15:30,514
الزناد ، لكنه أمر بضربة.

366
00:15:30,538 --> 00:15:33,256
من وراء القضبان؟
القول أسهل من الفعل.

367
00:15:33,280 --> 00:15:35,911
تتم مراقبة جميع محادثات
الزائر والمكالمات الهاتفية.

368
00:15:35,935 --> 00:15:38,217
نعم ، لكن لا
محادثات مع المحامين.

369
00:15:38,241 --> 00:15:39,392
لم يكن محاميه.

370
00:15:39,416 --> 00:15:40,741
هو دائما المحامي.

371
00:15:40,765 --> 00:15:42,221
ليس هذه المرة.

372
00:15:42,245 --> 00:15:43,875
لا ، لقد عرفت تود
رينفرو منذ سنوات.

373
00:15:43,899 --> 00:15:46,182
قد يكون كيسًا من
الأوساخ ، لكنه ليس قاتلًا.

374
00:15:46,206 --> 00:15:48,271
حسنًا ، إذن ، إلى من
تحدث جيمس أيضًا؟

375
00:15:48,295 --> 00:15:50,926
حسنًا ، وفقًا لسجلات سجنه ، إلى

376
00:15:50,950 --> 00:15:53,015
جانب محاميه ، جاءت
زوجته مرة واحدة ،

377
00:15:53,039 --> 00:15:54,451
وامرأة اسمها "حنا ديفيرو"

378
00:15:54,475 --> 00:15:57,106
قام بزيارته 33 مرة.

379
00:15:57,130 --> 00:15:59,586
33 زيارة لمجرم بونزي؟

380
00:15:59,610 --> 00:16:01,588
حسنًا ، هذا طبيعي تمامًا.

381
00:16:01,612 --> 00:16:03,155
حنا ديفرو لديه عنوان؟

382
00:16:03,179 --> 00:16:04,635
هنا.  الزوجة أيضا.

383
00:16:04,659 --> 00:16:06,419
حسنًا ، أنا ونيك
سنتحدث إلى الزوجة.

384
00:16:06,443 --> 00:16:08,073
أسقف ، الآنسة 33 كلها لك.

385
00:16:08,097 --> 00:16:09,620
تمام.

386
00:16:11,013 --> 00:16:14,340
كل هذا يتوقف.  في
Bellagio ، أبدأ

387
00:16:14,364 --> 00:16:15,994
عادةً بحوالي
10000 دولار في اليد.

388
00:16:16,018 --> 00:16:18,692
ولكن بمجرد أن يبدأ الويسكي
الحامض ، أميل إلى أن أصبح أكبر.

389
00:16:18,716 --> 00:16:22,653
جناح بنتهاوس بغرفتي نوم؟

390
00:16:22,677 --> 00:16:25,003
والإقامة بأكملها في المنزل؟

391
00:16:25,027 --> 00:16:26,135
يبدو جيدا.

392
00:16:26,159 --> 00:16:28,398
سأراك قريبا.  ها.

393
00:16:28,422 --> 00:16:29,747
حسنًا ، لست متأكدًا
إلى أين أنت ذاهب

394
00:16:29,771 --> 00:16:31,531
، لكن إذا كان لديك
غرفة نوم إضافية...

395
00:16:31,555 --> 00:16:35,622
كان هذا هو بواب VIP
في كازينو جزيرة ماكاو.

396
00:16:35,646 --> 00:16:38,016
مباع.  متى نغادر؟

397
00:16:38,040 --> 00:16:39,278
عندما يكون لديك ما يكفي من

398
00:16:39,302 --> 00:16:40,714
المال لدعم الوعود
التي قطعتها للتو.

399
00:16:40,738 --> 00:16:43,326
لماذا لدي شعور بأن
هذا يتعلق بباركر جيمس؟

400
00:16:43,350 --> 00:16:44,936
لأنك ترى وثائق
باركر جيمس على جهاز

401
00:16:44,960 --> 00:16:47,591
الكمبيوتر الخاص بي.
أجل ، أرى وجهه هناك

402
00:16:47,615 --> 00:16:49,071
على البلازما أيضًا.

403
00:16:49,095 --> 00:16:50,202
نعم ، لقد بدأ هذا يذكرني

404
00:16:50,226 --> 00:16:51,899
كثيرًا بالعام الماضي

405
00:16:51,923 --> 00:16:53,379
عندما نزلت في نفس جحر الأرنب ،

406
00:16:53,403 --> 00:16:54,902
محاولًا تعقب كل
الأموال التي سرقها.

407
00:16:54,926 --> 00:16:58,515
30 مليون دولار لم يعثر
عليها أحد في ظروف غامضة.

408
00:16:58,539 --> 00:16:59,951
نعم ، لكنه ادعى أنه خسر كل

409
00:16:59,975 --> 00:17:01,387
شيء في السوق ، أليس كذلك؟

410
00:17:01,411 --> 00:17:03,433
ها أنت ذا.  أتذكر تلك النظرة.

411
00:17:03,457 --> 00:17:05,522
لقد أعطيتني ذلك في المرة الأخيرة
التي طرحت فيها هذا السؤال.

412
00:17:05,546 --> 00:17:07,437
حسنًا ، إذن ، تتذكر
أيضًا أن مكتب التحقيقات

413
00:17:07,461 --> 00:17:08,786
الفيدرالي يعتقد أنه
فجر كل المقامرة.

414
00:17:08,810 --> 00:17:12,746
في كازينو جزيرة ماكاو؟  بالضبط.

415
00:17:12,770 --> 00:17:14,574
لقد تتبعوا التحويلات
البرقية هناك ،

416
00:17:14,598 --> 00:17:16,837
وشرع في المقامرة مثل
المجنون ، باستثناء...

417
00:17:16,861 --> 00:17:18,143
تحقق من هذا.

418
00:17:18,167 --> 00:17:19,666
هناك أجرة غرفة لأربعة

419
00:17:19,690 --> 00:17:22,582
آلاف.  الحق غريب؟

420
00:17:22,606 --> 00:17:25,585
بلى.  لماذا هذا غريب؟

421
00:17:25,609 --> 00:17:27,761
جيمي ، هل سبق لك أن زرت فيغاس؟

422
00:17:27,785 --> 00:17:29,067
لا.

423
00:17:29,091 --> 00:17:31,243
هل شاهدت فيلم
الكازينو على الأقل؟

424
00:17:31,267 --> 00:17:32,940
مرة أخرى ، لا.

425
00:17:32,964 --> 00:17:34,333
الله يوفقك.

426
00:17:34,357 --> 00:17:36,509
إذا قام شخص ما بتفجير 30 مليون

427
00:17:36,533 --> 00:17:38,033
دولار للعب القمار
، فسيتم حجز غرفته

428
00:17:38,057 --> 00:17:42,037
بالإضافة إلى الوجبات
والمشروبات ، كل ما يريده المقامر.

429
00:17:42,061 --> 00:17:43,647
لكن كازينو جزيرة ماكاو دفع من

430
00:17:43,671 --> 00:17:46,563
باركر ثمن سنيكرز من الميني بار.

431
00:17:46,587 --> 00:17:48,956
إذن ، هذا الكازينو
بخيل حقًا إذن؟

432
00:17:48,980 --> 00:17:51,655
أو أنه لم يقامر بالمال أبدًا.

433
00:17:51,679 --> 00:17:53,874
ماذا لو استبدل
المال برقائق كما لو

434
00:17:53,898 --> 00:17:56,616
كان سيقامر ، لكنه
لم يفعل ذلك أبدًا؟

435
00:17:56,640 --> 00:17:59,097
هل تعتقد أنه غادر
للتو مع الرقائق؟

436
00:17:59,121 --> 00:18:02,709
ربما.  لا يوجد تاريخ انتهاء
صلاحية على رقائق الكازينو.

437
00:18:02,733 --> 00:18:04,320
حسنًا ، إذن لماذا
لا يخبر الكازينو

438
00:18:04,344 --> 00:18:05,625
الفيدراليين أنه لم يراهن أبدًا؟

439
00:18:05,649 --> 00:18:07,192
لأنه في الوقت الحالي ، يصل

440
00:18:07,216 --> 00:18:08,715
حجم الكازينو إلى 30 مليون دولار.

441
00:18:08,739 --> 00:18:11,153
بالإضافة إلى ذلك ،
لا يتعين عليهم التعاون

442
00:18:11,177 --> 00:18:12,632
مع الفيدراليين لأن
الكازينو في الصين.

443
00:18:12,656 --> 00:18:14,591
حسنًا ، إذا كانت هذه
النظرية صحيحة ، إذن

444
00:18:14,615 --> 00:18:18,160
، يصبح السؤال الحقيقي
، أين تلك الرقائق؟

445
00:18:18,184 --> 00:18:19,813
والسؤال الثاني هو ، كيف لم

446
00:18:19,837 --> 00:18:22,512
تشاهد فيلم الكازينو من قبل؟

447
00:18:22,536 --> 00:18:24,383
تم تصنيفها R.

448
00:18:24,407 --> 00:18:25,993
ربي.

449
00:18:27,323 --> 00:18:28,890
نعم.  ادخل.

450
00:18:29,760 --> 00:18:32,174
شكرا لرؤيتي أيها المدير.

451
00:18:32,198 --> 00:18:33,566
بالطبع السيدة أديسون.

452
00:18:33,590 --> 00:18:35,177
سوف أتخطى المجاملات ، لأنني

453
00:18:35,201 --> 00:18:36,787
بصراحة لست في حالة مزاجية.

454
00:18:36,811 --> 00:18:39,529
حسنًا ، قتل شاهد
رئيسي يمكن أن يفعل ذلك.

455
00:18:39,553 --> 00:18:41,183
هذا هو سبب وجودي هنا.

456
00:18:41,207 --> 00:18:44,186
بطاقات على الطاولة.  هل يمكنك

457
00:18:44,210 --> 00:18:45,491
ربط باركر جيمس
بجريمة قتل ويلسون؟

458
00:18:45,515 --> 00:18:47,841
إذا كان بإمكاني إخبار القاضي أن

459
00:18:47,865 --> 00:18:49,887
المدعى عليه سيُتهم
بقتل شاهد معي ،

460
00:18:49,911 --> 00:18:51,932
ستكسبني استمرارية طويلة.

461
00:18:51,956 --> 00:18:53,673
وإذا لم يكن كذلك؟

462
00:18:53,697 --> 00:18:56,198
تستمر المحاكمة صباح الغد.

463
00:18:56,222 --> 00:18:58,896
أنا أرى.

464
00:18:58,920 --> 00:19:03,248
حسنًا ، سرًا ، جيمس
هو المشتبه به الأول لدينا ،

465
00:19:03,272 --> 00:19:06,121
لكننا لم نفهم بعد
كيف أمر بالقتل.

466
00:19:06,145 --> 00:19:08,688
ما مدى صلابة قضية الاحتيال
الخاصة بك في هذه المرحلة؟

467
00:19:08,712 --> 00:19:11,387
إجابة سريعة...
إنها في حالة فوضى.

468
00:19:11,411 --> 00:19:13,345
الآن ، لدي ليلة واحدة فقط لإعادة

469
00:19:13,369 --> 00:19:14,868
تجميع صفوفهم ومعرفة خياراتي.

470
00:19:14,892 --> 00:19:17,436
هل هناك خيار واحد يعيد النظر في

471
00:19:17,460 --> 00:19:19,569
استدعاء العميل جيبس ​​إلى المنصة؟

472
00:19:19,593 --> 00:19:21,440
كل شيء عاد إلى الطاولة.

473
00:19:21,464 --> 00:19:24,008
لماذا ا؟  هل تلك مشكلة؟

474
00:19:24,032 --> 00:19:26,706
لا أريد أن أتخطى هنا ، السيدة

475
00:19:26,730 --> 00:19:29,927
أديسون ، لكن هيل
ماري نادراً ما تعمل.

476
00:19:29,951 --> 00:19:32,321
وهذا السلام يا مريم
سيأتي بتكلفة باهظة للغاية.

477
00:19:32,345 --> 00:19:33,800
أنا أفهم.

478
00:19:33,824 --> 00:19:35,237
أنا متأكد من أنك تفهم أنه لا

479
00:19:35,261 --> 00:19:36,760
يمكنني السماح بسمعة وكيلك

480
00:19:36,784 --> 00:19:38,979
لإملاء كيف أدير حالتي.

481
00:19:39,003 --> 00:19:40,938
أولويتي هي الحصول على قناعة.

482
00:19:40,962 --> 00:19:42,722
وكذلك لي.  أريد أن يدفع باركر

483
00:19:42,746 --> 00:19:44,768
جيمس ثمن جرائمه مثل أي شخص آخر.

484
00:19:44,792 --> 00:19:47,379
لكن وضع جيبس ​​على

485
00:19:47,403 --> 00:19:49,642
المنصة لا يضمن إدانته.

486
00:19:49,666 --> 00:19:51,905
انا على درايه.  هذا يمكن
أن ينفجر في كل من وجوهنا.

487
00:19:51,929 --> 00:19:55,150
ولهذا السبب أخرجته من
قائمة الشهود في البداية.

488
00:19:57,413 --> 00:20:00,460
يجب أن أذهب للإعداد.

489
00:20:01,591 --> 00:20:03,482
شيء اخر.

490
00:20:03,506 --> 00:20:05,876
هذه الشائعات التي أسمعها
حول ما فعله جيبس ​​...

491
00:20:05,900 --> 00:20:09,009
أي فرصة أنهم مبالغ فيها؟

492
00:20:09,033 --> 00:20:11,229
لا.

493
00:20:11,253 --> 00:20:12,752
حسنا إذا.

494
00:20:12,776 --> 00:20:15,126
شكرا لك أيها المدير.

495
00:20:23,613 --> 00:20:25,069
هذا هو المكان الخطأ.

496
00:20:26,312 --> 00:20:28,638
لا ، يقول هنا العنوان الصحيح.

497
00:20:28,662 --> 00:20:32,424
رائع.  زوجة باركر جيمس تعيش هنا؟

498
00:20:32,448 --> 00:20:36,060
أعتقد أن 30 مليون دولار لا تذهب
إلى المدى الذي كانت عليه من قبل.

499
00:20:37,279 --> 00:20:38,430
شارلوت جيمس؟

500
00:20:38,454 --> 00:20:40,432
هل ستتوقف بالفعل؟

501
00:20:40,456 --> 00:20:42,739
لا أستطيع أن أدفع لك ،
لذا توقف عن مضايقاتي.

502
00:20:42,763 --> 00:20:44,349
نعم ، نحن لسنا جامعي ديون.

503
00:20:45,592 --> 00:20:46,873
ماذا تريد؟

504
00:20:46,897 --> 00:20:48,745
حسنًا ، السيدة جيمس... لا ،

505
00:20:48,769 --> 00:20:50,529
لم تعد السيدة جيمس بعد الآن.

506
00:20:50,553 --> 00:20:52,314
إنها السيدة بوديزينسكي.

507
00:20:52,338 --> 00:20:53,750
استعدت اسم عائلتي الذي لم

508
00:20:53,774 --> 00:20:55,491
أستطع الانتظار للتخلص منه ،

509
00:20:55,515 --> 00:20:58,102
والآن أشعر بسعادة
غامرة لاستعادتها.

510
00:20:58,126 --> 00:21:00,147
حسنًا يا سيدة...

511
00:21:00,171 --> 00:21:01,279
شارلوت بخير.

512
00:21:01,303 --> 00:21:03,194
ويمكنني أن أخمن لماذا أنت هنا.

513
00:21:03,218 --> 00:21:06,066
تريد التحدث عن زوجي
السابق الذي سيصبح قريبًا.

514
00:21:06,090 --> 00:21:07,416
أنت ذاهب إلى مكان ما؟

515
00:21:07,440 --> 00:21:09,113
هذا ممكن.

516
00:21:09,137 --> 00:21:10,593
سوف يتم إخلائي.

517
00:21:10,617 --> 00:21:12,551
من هذا؟

518
00:21:12,575 --> 00:21:15,293
ماذا استطيع قوله؟  الحياة عاهرة.

519
00:21:15,317 --> 00:21:16,816
باركر سرق 30 مليون دولار

520
00:21:16,840 --> 00:21:19,297
ولا يمكنني دفع إيجار هذا الجحيم.

521
00:21:19,321 --> 00:21:21,604
بالحديث عن باركر ، لاحظنا أنك

522
00:21:21,628 --> 00:21:23,345
زرته في السجن الشهر الماضي.

523
00:21:23,369 --> 00:21:25,085
هذا هو السبب في أنك هنا؟

524
00:21:25,109 --> 00:21:27,697
هل حاول أي منكما

525
00:21:27,721 --> 00:21:29,655
تطليق نزيل فيدرالي؟

526
00:21:29,679 --> 00:21:31,788
الحمد لله ، لا.

527
00:21:31,812 --> 00:21:34,356
إنه شيء كامل...
الأعمال الورقية ،

528
00:21:34,380 --> 00:21:37,576
وكاتب العدل... وكل
ذلك يجب أن يتم شخصيًا.

529
00:21:37,600 --> 00:21:39,796
وقعها.  أغادر.

530
00:21:39,820 --> 00:21:41,667
الآن يمكنه التعفن في السجن.

531
00:21:41,691 --> 00:21:43,302
حسنًا ، قد لا يفعل.

532
00:21:44,259 --> 00:21:46,324
هل تعرف محاسبه برنارد ويلسون؟

533
00:21:46,348 --> 00:21:48,152
أجل ، أنا أعرف بيرني.

534
00:21:48,176 --> 00:21:50,502
لا تقل لي ، لقد شعر بالبرد

535
00:21:50,526 --> 00:21:52,417
وقرر عدم الإدلاء بشهادته.

536
00:21:52,441 --> 00:21:54,791
لا ، لقد قُتل هذا الصباح.

537
00:21:55,618 --> 00:21:57,117
باركر.

538
00:21:57,141 --> 00:21:58,597
هذا ابن العاهرة.

539
00:21:58,621 --> 00:22:02,209
هل تفكر في أي أصدقاء
قدامى أو شركاء أعمال قد

540
00:22:02,233 --> 00:22:04,821
يكون لديهم قد يكونون
على استعداد للقتل من أجله؟

541
00:22:04,845 --> 00:22:07,650
عمل باركر مع أنواع

542
00:22:07,674 --> 00:22:09,347
وول ستريت ، وليس القتلة.

543
00:22:09,371 --> 00:22:11,436
ماذا عن هانا ديفرو؟

544
00:22:11,460 --> 00:22:12,916
هذا العمل الضرب؟

545
00:22:12,940 --> 00:22:16,049
يمكن.  هي نفسية.

546
00:22:16,073 --> 00:22:18,791
ما هي بالضبط علاقتها مع باركر؟

547
00:22:18,815 --> 00:22:20,706
هي صديقة باركر الجديدة.

548
00:22:20,730 --> 00:22:22,839
اقتربت مني في غرفة الانتظار في

549
00:22:22,863 --> 00:22:24,841
السجن وقالت إن باركر
كانت كلها لها الآن.

550
00:22:24,865 --> 00:22:27,060
قلت ، "يمكنك الحصول عليه".

551
00:22:27,084 --> 00:22:28,235
هل يمكنني أن أحزم ما

552
00:22:28,259 --> 00:22:30,044
تبقى من فضلاتي الآن؟

553
00:22:42,622 --> 00:22:44,077
الوكيل الخاص المطران.

554
00:22:44,101 --> 00:22:45,514
أنا أبحث عن هانا ديفيرو.

555
00:22:45,538 --> 00:22:47,037
عن ماذا يدور الموضوع؟

556
00:22:47,061 --> 00:22:48,212
انت والدها

557
00:22:48,236 --> 00:22:50,867
بلى.  لكنها ليست في المنزل الآن.

558
00:22:50,891 --> 00:22:52,347
أين هي؟

559
00:22:52,371 --> 00:22:54,436
انا لا اعلم.  عد لاحقا.

560
00:22:54,460 --> 00:22:56,960
انتظر ، هذا عن باركر جيمس.

561
00:22:56,984 --> 00:22:59,354
هل حدث شئ؟

562
00:22:59,378 --> 00:23:01,641
لماذا نطلب؟

563
00:23:04,339 --> 00:23:06,907
هناك شيء يجب أن تراه.

564
00:23:19,398 --> 00:23:21,051
رائع.

565
00:23:21,922 --> 00:23:24,403
هذه طريقة واحدة لوضعها.

566
00:23:25,273 --> 00:23:26,946
هذا ليس مثل ابنتي.

567
00:23:26,970 --> 00:23:29,732
إنها شابة حلوة وبريئة

568
00:23:29,756 --> 00:23:33,736
أصبحت مفتونة به بطريقة ما.

569
00:23:33,760 --> 00:23:36,565
انه غير صحي.  إنها
مشوشة على الحدود.

570
00:23:36,589 --> 00:23:39,045
نعم ، لا ، لا يوجد
حد لهذا الأمر.

571
00:23:39,069 --> 00:23:40,482
لذا ، كيف التقيا؟

572
00:23:40,506 --> 00:23:42,484
رأته في الأخبار.

573
00:23:42,508 --> 00:23:45,922
قررت أن تكتب له رسالة في السجن.

574
00:23:45,946 --> 00:23:48,925
أجاب طالبًا منها زيارته.

575
00:23:48,949 --> 00:23:52,624
بعد ذلك ، كانوا...
كانوا خارج السباقات.

576
00:23:52,648 --> 00:23:55,932
إذن ، هل هذه رسائل حب له؟

577
00:23:55,956 --> 00:23:58,021
بلى.  حنا يحفظهم جميعا.

578
00:23:58,045 --> 00:24:01,416
لقد بحثت عن النساء
اللواتي يواعدن النزلاء.

579
00:24:01,440 --> 00:24:03,616
لا ينتهي أبدًا بشكل جيد.

580
00:24:04,486 --> 00:24:07,552
هل لاحظت أي تغيرات في سلوكها؟

581
00:24:07,576 --> 00:24:10,773
إنها تعزل نفسها
عن أصدقائها.  مني.

582
00:24:10,797 --> 00:24:14,951
من أي شخص يعتقد أن
مواعدة باركر جيمس مجنون.

583
00:24:14,975 --> 00:24:17,040
هل تمانع إذا أخذت هذا؟

584
00:24:17,064 --> 00:24:18,128


585
00:24:18,152 --> 00:24:19,303
لا أرجوك.

586
00:24:19,327 --> 00:24:21,329
شكرا.

587
00:24:24,593 --> 00:24:26,615
أنا-هل حنا في ورطة؟

588
00:24:26,639 --> 00:24:28,834
أنا فقط بحاجة للتحدث معها.

589
00:24:28,858 --> 00:24:30,140
اذا يمكنني.

590
00:24:30,164 --> 00:24:31,489
لقد ذهبت طوال اليوم.

591
00:24:31,513 --> 00:24:33,752
حتى أنها لم تأخذ هاتفها.

592
00:24:33,776 --> 00:24:35,798
أظن أن هذا ليس طبيعيا؟

593
00:24:35,822 --> 00:24:36,799
لا.

594
00:24:36,823 --> 00:24:39,565
الآن أنا قلق حقا.

595
00:24:45,092 --> 00:24:46,678
لما؟

596
00:24:48,008 --> 00:24:49,594
لا لا لا لا لا.

597
00:24:49,618 --> 00:24:51,466
لا تنظر في وجهي هكذا.

598
00:24:51,490 --> 00:24:53,511
لقد اتخذت قراري بالفعل.

599
00:24:53,535 --> 00:24:55,470
كنت خائفًا من أن يأتيك

600
00:24:55,494 --> 00:24:57,559
وحدك في المنزل بعد فترة ، لكن

601
00:24:57,583 --> 00:24:59,517
يا رجل ، تصاعد ذلك بسرعة.

602
00:24:59,541 --> 00:25:01,848
هي لا تتكلم ، أليس كذلك؟

603
00:25:02,718 --> 00:25:05,088
رقم الجحيم من المستمع ، رغم ذلك.

604
00:25:05,112 --> 00:25:08,047
تتوقع شخص ما؟

605
00:25:08,071 --> 00:25:09,682
بلى.

606
00:25:11,684 --> 00:25:13,052
أنت.

607
00:25:13,076 --> 00:25:14,532
هل هذا متوقع؟

608
00:25:14,556 --> 00:25:16,229
المدعي غيرت رأيها.

609
00:25:16,253 --> 00:25:19,189
يريد مني أن أشهد.

610
00:25:19,213 --> 00:25:20,495
اعتقدت أنك قد ترغب

611
00:25:20,519 --> 00:25:22,409
في التحدث عن ذلك.

612
00:25:22,433 --> 00:25:23,870
نعم ، لقد فكرت بشكل صحيح.

613
00:25:27,438 --> 00:25:29,852
محامي باركر جيمس ، رينفرو

614
00:25:29,876 --> 00:25:31,878
، يتهم ستة شخصيات لسبب ما.

615
00:25:32,748 --> 00:25:34,117
الرجل هو حفرة الثور.  هو...

616
00:25:34,141 --> 00:25:35,771
لوس ، آسف.

617
00:25:35,795 --> 00:25:38,034
لا اقصد التقليل من شأنك.

618
00:25:38,058 --> 00:25:39,949
هل تتحدث مع الكلاب الآن؟

619
00:25:39,973 --> 00:25:41,472
أعني ذلك يا جيبس.

620
00:25:41,496 --> 00:25:43,082
رينفرو لا يرحم.

621
00:25:43,106 --> 00:25:46,042
سوف يقلب النص... سيحاكمك.

622
00:25:46,066 --> 00:25:47,913
هذا ليس عني.

623
00:25:47,937 --> 00:25:50,176
حسنًا ، هذا إذا كنت تشهد.

624
00:25:50,200 --> 00:25:53,876
سيكون عليك وصف
الاعتداء بالتفصيل.

625
00:25:53,900 --> 00:25:56,816
كل شيء سيكون على المحضر.

626
00:25:57,730 --> 00:26:01,666
لا تخجل مما فعلته يا (ليون).

627
00:26:01,690 --> 00:26:03,059
حسنًا ، يجب أن تكون كذلك.

628
00:26:03,083 --> 00:26:05,844
إذا أدليت بشهادتك ، يمكنك
بالفعل مساعدة جيمس.

629
00:26:05,868 --> 00:26:07,585
كيف ستشعر يا جيبس ​​إذا

630
00:26:07,609 --> 00:26:10,849
كنت السبب في إطلاق سراحه؟

631
00:26:10,873 --> 00:26:14,703
أفضل مما لو جلست ولم أفعل شيئًا.

632
00:26:15,530 --> 00:26:17,290
إذا قمت بذلك ، فلن

633
00:26:17,314 --> 00:26:19,858
ننظر إلى الوراء.

634
00:26:19,882 --> 00:26:23,451
يمكن أن تنتهي حياتك
المهنية في NCIS.

635
00:26:26,323 --> 00:26:29,607
ليون ، أنا آسف.  وية والولوج.

636
00:26:29,631 --> 00:26:31,328
إنها فرصة سأضطر إلى اغتنامها.

637
00:26:44,559 --> 00:26:46,929
كاسي.  مهلا ، ماذا لديك؟

638
00:26:46,953 --> 00:26:49,888
وجدت LEO المحلية
أنها مهجورة في حقل ذرة

639
00:26:49,912 --> 00:26:52,630
على بعد أقل من ميلين
من مكان إصابة بنسون.

640
00:26:52,654 --> 00:26:55,677
إنه قدر جيد من الضرر.
تعتقد أن هذا هو...

641
00:26:55,701 --> 00:26:57,374
سيارتنا الكر والفر؟

642
00:26:57,398 --> 00:27:00,072
نعم.  الشظايا المعدنية
التي سحبها جيمي

643
00:27:00,096 --> 00:27:01,944
من الجسم تطابق
ماسحات الزجاج الأمامي

644
00:27:01,968 --> 00:27:03,946
والطلاء مطابق للسيارة.

645
00:27:03,970 --> 00:27:06,383
رائعة.  هل أنت قادر على تشغيل VIN؟

646
00:27:06,407 --> 00:27:08,124
نعم.

647
00:27:08,148 --> 00:27:09,647
و؟

648
00:27:09,671 --> 00:27:12,781
أبلغ رجل يبلغ من العمر
78 عامًا في أوهايو أنه سُرق

649
00:27:12,805 --> 00:27:14,391
منذ ثلاثه اسابيع.

650
00:27:14,415 --> 00:27:16,654
لذلك يمكن أن يكون السائق أي شخص.

651
00:27:16,678 --> 00:27:17,960
نعم.

652
00:27:17,984 --> 00:27:19,570
هل تحتاج إلى المساعدة في ذلك؟  لا.

653
00:27:19,594 --> 00:27:21,224
تمام.  هل أنت بخير يا كاسي؟

654
00:27:21,248 --> 00:27:22,660
نعم.

655
00:27:22,684 --> 00:27:24,880
تمام.  سنتركك لها.

656
00:27:24,904 --> 00:27:26,359


657
00:27:26,383 --> 00:27:28,971
أعني ، ليس الأمر
كما لو كنت أعرف.

658
00:27:28,995 --> 00:27:31,016
كنت لا أزال مؤقتًا في ذلك الوقت.

659
00:27:31,040 --> 00:27:32,322
كيف كان لي أن أعرف؟

660
00:27:32,346 --> 00:27:34,846
آسف.  تعرف ماذا؟

661
00:27:34,870 --> 00:27:37,153
أن جيبس ​​لا يعرف كيف

662
00:27:37,177 --> 00:27:39,677
يعمل حتى بأكثر التقنيات بدائية.

663
00:27:39,701 --> 00:27:41,810
من اجل حب

664
00:27:41,834 --> 00:27:43,333
أنا سبب عدم حصولنا على اعتراف

665
00:27:43,357 --> 00:27:46,205
باركر جيمس على شريط ، حسنًا؟

666
00:27:46,229 --> 00:27:49,469
تقصد لأنك كلفت
(جيبس) بالاجتماع السري؟

667
00:27:49,493 --> 00:27:53,517
نعم.  وافترضت أنه سيقوم
بتشغيل جهاز التسجيل.

668
00:27:53,541 --> 00:27:56,520
وافترض أنني سأفعل
ذلك ، لأن الجميع يعلم أنك

669
00:27:56,544 --> 00:27:59,697
لا تترك أي نوع من
الأزرار التكنولوجية لجيبز.

670
00:27:59,721 --> 00:28:01,264
حسنًا ، لم تكن درجة الحرارة تعلم

671
00:28:01,288 --> 00:28:03,048
أنك لا تترك الأزرار لـ Gibbs.

672
00:28:03,072 --> 00:28:05,485
كيسي ، لا يمكنك التغلب
على نفسك بشأن ذلك.

673
00:28:06,336 --> 00:28:07,836
حسنًا ، هذا كل شيء.  لقد انتهيت.

674
00:28:07,860 --> 00:28:09,228
لما؟  أنت تستقيل؟

675
00:28:09,252 --> 00:28:12,014
لا ، لقد انتهيت من إزالة الغبار عن المطبوعات.

676
00:28:12,038 --> 00:28:13,624
K-Hines لا تستسلم.

677
00:28:13,648 --> 00:28:17,019
تنهض من جديد وتجد الدليل الغريب.

678
00:28:17,043 --> 00:28:18,063
إذن ماذا وجدت؟

679
00:28:18,087 --> 00:28:19,195
لا شيئ.

680
00:28:19,219 --> 00:28:20,239
تم مسح السيارة نظيفة.

681
00:28:20,263 --> 00:28:21,719
الشيء الوحيد الذي
أعرفه على وجه اليقين

682
00:28:21,743 --> 00:28:24,069
هو أنني قمت بتعديل
ظهري للضغط من هناك.

683
00:28:24,093 --> 00:28:26,724
كل من كان يقود
سيقانه قصيرة حقًا.

684
00:28:26,748 --> 00:28:29,118
كم يبلغ طول حنا ديفيرو؟

685
00:28:29,142 --> 00:28:31,033
لا أعلم.  لكن السجن

686
00:28:31,057 --> 00:28:32,295
احتجزها في زيارة لجيمس.

687
00:28:32,319 --> 00:28:33,644
هي في الاستجواب الآن.

688
00:28:33,668 --> 00:28:34,887
شكرا كاسي.

689
00:28:35,714 --> 00:28:36,865
اراك لاحقا.

690
00:28:36,889 --> 00:28:39,413
K-Hines لا تستسلم.

691
00:28:40,675 --> 00:28:43,436
لدي هذه الموهبة
في كتابة الرسائل.

692
00:28:43,460 --> 00:28:45,438
وقع باركر في حبي على الورق

693
00:28:45,462 --> 00:28:47,614
، فقرة واحدة في الصفحة الأولى.

694
00:28:47,638 --> 00:28:50,052
ثم وقع في حبي خارج الورق أيضًا.

695
00:28:51,077 --> 00:28:52,750
أنت ، متأكد من أنك

696
00:28:52,774 --> 00:28:54,056
الوحيد الذي يواعده ،

697
00:28:54,080 --> 00:28:55,821
على الورق أو غير ذلك؟

698
00:28:56,647 --> 00:28:59,714
أعرف كيف يبدو هذا ،
لكن هذا ليس بعض الخيال.

699
00:28:59,738 --> 00:29:02,064
سنتزوج حالما يخرج.

700
00:29:02,088 --> 00:29:05,371
لديك موعد محدد ، السيدة ديفيرو؟

701
00:29:05,395 --> 00:29:07,504
أيها العميل ماكجي ،

702
00:29:07,528 --> 00:29:10,487
هلا سمحت لنا لدقيقة؟

703
00:29:20,846 --> 00:29:23,215
هانا ، أنا آسف جدا.

704
00:29:23,239 --> 00:29:25,783
نصف هؤلاء الرجال
الذين أعمل معهم ،

705
00:29:25,807 --> 00:29:28,917
لن يفهموا الحب إذا
ضربهم على وجههم.

706
00:29:30,812 --> 00:29:31,963
والدي بنفس الطريقة.

707
00:29:33,815 --> 00:29:35,512
وبالتالي.

708
00:29:36,470 --> 00:29:38,970
أحب المسرحية يا ماكجي.
أنت تجعل المتشكك جيد لعنة.

709
00:29:38,994 --> 00:29:41,930
والمطران رومانسي جيد بشكل مدهش.

710
00:29:41,954 --> 00:29:43,279
فكرتها بالمناسبة.

711
00:29:43,303 --> 00:29:45,498
من الممكن أن يكون لدى
باركر جيمس نفس الشيء.

712
00:29:45,522 --> 00:29:49,285
اتصال بشري مع
شخص وحيد غير مستقر.

713
00:29:49,309 --> 00:29:52,094
كان في كف يده.

714
00:29:52,878 --> 00:29:54,464
هل استطيع اخبارك بشيء؟

715
00:29:54,488 --> 00:29:55,857
بلى.

716
00:29:55,881 --> 00:29:58,076
باركر بريء.

717
00:29:58,100 --> 00:30:01,340
هل تعتقد أن هذا مخطط بونزي

718
00:30:01,364 --> 00:30:02,777
برمته ، هل تعتقد أنه يتم تأطيره؟

719
00:30:02,801 --> 00:30:04,343
نعم.

720
00:30:04,367 --> 00:30:05,954
أو كانت حملة تشويه.

721
00:30:05,978 --> 00:30:09,024
لكن باركر لن يسرق من أي شخص.

722
00:30:09,982 --> 00:30:11,481
هل لهذا السبب كان

723
00:30:11,505 --> 00:30:14,987
عليك القيام بذلك؟

724
00:30:16,205 --> 00:30:18,053
انا لا

725
00:30:18,077 --> 00:30:19,687
أنا لا أتابع.

726
00:30:21,820 --> 00:30:23,145
أنت تعرف،

727
00:30:23,169 --> 00:30:25,277
لدي شخص مميز حقًا بالنسبة لي.

728
00:30:25,301 --> 00:30:28,541
وأنا أثق به في حياتي.

729
00:30:28,565 --> 00:30:29,934
وإذا طلب مني يومًا أن

730
00:30:29,958 --> 00:30:33,416
أفعل شيئًا لمساعدته ،

731
00:30:33,440 --> 00:30:36,549
أود.  أود ، مثل ، نبضات القلب.

732
00:30:36,573 --> 00:30:39,054
هل هذا ما تشعر به تجاه باركر؟

733
00:30:40,534 --> 00:30:42,599
بلى.

734
00:30:42,623 --> 00:30:44,166
اذن حنا امم اين كنت صباح امس؟

735
00:30:44,190 --> 00:30:47,038


736
00:30:47,062 --> 00:30:49,499
هل كنت... هل كنت
تقود هذه السيارة؟

737
00:30:50,283 --> 00:30:51,521
البارحة صباحا،

738
00:30:51,545 --> 00:30:53,566
كنت أفعل شيئًا سريًا.

739
00:30:53,590 --> 00:30:58,789
مثل ، سر ، مثل... لباركر؟

740
00:30:58,813 --> 00:31:00,922
ذهبت إلى العاصمة.

741
00:31:00,946 --> 00:31:02,445
هناك عضو في الكونجرس.

742
00:31:02,469 --> 00:31:04,142
سيساعد في تحرير باركر.

743
00:31:04,166 --> 00:31:06,014
جلست أمام مكتبه مباشرة ،

744
00:31:06,038 --> 00:31:08,973
وكتبت له رسالة... 23 صفحة.

745
00:31:08,997 --> 00:31:11,541
من المستحيل أن يقول
"لا" لـ 23 صفحة مني.

746
00:31:11,565 --> 00:31:15,110
لدي موهبة في كتابة الرسائل.

747
00:31:17,310 --> 00:31:19,810
وماذا قال لك بالضبط؟

748
00:31:19,834 --> 00:31:21,681
قال إنه يحتاج إلى المزيد من

749
00:31:21,705 --> 00:31:24,336
العملاء لخطة بونزي
التي كان يديرها.

750
00:31:24,360 --> 00:31:26,556
وهل هذا الرجل في
قاعة المحكمة اليوم؟

751
00:31:26,580 --> 00:31:28,775
نعم.

752
00:31:28,799 --> 00:31:31,387
دع السجل يظهر أن الشاهد قد

753
00:31:31,411 --> 00:31:34,303
تعرف على المدعى عليه باركر جيمس.

754
00:31:34,327 --> 00:31:36,044
شكرًا لك أيها العميل
جيبس ​​، ليس فقط على

755
00:31:36,068 --> 00:31:40,222
شهادتك ، ولكن أيضًا
على مدى عقود من الخدمة

756
00:31:40,246 --> 00:31:43,529
في كل من مشاة البحرية
وسلطات إنفاذ القانون الفيدرالية.

757
00:31:43,553 --> 00:31:46,619
وسام مشاة البحرية حسن السلوك

758
00:31:46,643 --> 00:31:50,536
وقلب أرجواني ونجمة فضية.

759
00:31:50,560 --> 00:31:53,278
لقد كانت لديك مهنة مثالية
، أليس كذلك يا سيدي؟

760
00:31:53,302 --> 00:31:55,846
هذا ليس لي أن أقول.

761
00:31:55,870 --> 00:31:58,936
حسنًا ، أعتقد أن سجلك

762
00:31:58,960 --> 00:31:59,850
وتوصياتك تتحدث عن نفسها.

763
00:31:59,874 --> 00:32:01,156
إن الرجال والنساء مثلك هم

764
00:32:01,180 --> 00:32:03,506
من يحافظون على سلامتنا.

765
00:32:03,530 --> 00:32:06,315
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك.

766
00:32:12,234 --> 00:32:14,691
هانا ديفرو... قد تكون

767
00:32:14,715 --> 00:32:15,692
مجنونة لكنها ليست قاتلتنا.

768
00:32:15,716 --> 00:32:17,302
وقال عضو الكونجرس ماكغراث إنها

769
00:32:17,326 --> 00:32:20,653
كانت جالسة خارج
مكتبه طوال اليوم أمس.

770
00:32:20,677 --> 00:32:22,786
تستغرق كتابة 23 صفحة وقتا طويلا.

771
00:32:22,810 --> 00:32:24,962
خاصة عندما يكون كل القوافي.

772
00:32:24,986 --> 00:32:26,094
حقا؟

773
00:32:26,118 --> 00:32:27,356
نعم.

774
00:32:27,380 --> 00:32:29,488
"نزل باركر جيمس

775
00:32:29,512 --> 00:32:31,926
"في النيران ، لكنه لا

776
00:32:31,950 --> 00:32:33,231
يلوم ، كان إطارات."

777
00:32:33,255 --> 00:32:34,450
إطارات؟

778
00:32:34,474 --> 00:32:35,930
بلى.  كانت ملتزمة

779
00:32:35,954 --> 00:32:37,540
حقًا بنظام القافية.

780
00:32:37,564 --> 00:32:40,369
بغض النظر ، هذا
يعيدنا إلى المربع الأول.

781
00:32:40,393 --> 00:32:41,936
بدون مشتبه به في جريمة قتل ، لا

782
00:32:41,960 --> 00:32:43,720
يمكننا إثبات أن جيمس أمر بالضرب.

783
00:32:43,744 --> 00:32:45,548
مما يجعل شهادة جيبس ​​أكثر أهمية.

784
00:32:45,572 --> 00:32:47,530


785
00:32:50,620 --> 00:32:52,424
مساء الخير،

786
00:32:52,448 --> 00:32:55,427
العميل (جيبس) أم يجب

787
00:32:55,451 --> 00:32:58,082
أن أقول "السيد جيبس"؟

788
00:32:58,106 --> 00:32:59,910
سأجيب على أي منهما.

789
00:32:59,934 --> 00:33:04,393
لكن "السيد جيبس" سيكون
أكثر دقة ، أليس كذلك؟

790
00:33:04,417 --> 00:33:06,177
بالنظر إلى حقيقة أنك

791
00:33:06,201 --> 00:33:08,223
لست وكيلًا خاصًا حاليًا؟

792
00:33:08,247 --> 00:33:12,401
اعتراض.  لا يزال العميل
جيبس ​​تحت توظيف NCIS.

793
00:33:12,425 --> 00:33:13,619
مستمر.

794
00:33:13,643 --> 00:33:15,099
اعتذاري.

795
00:33:15,123 --> 00:33:18,755
نعم ، الشاهد من الناحية
الفنية لا يزال عميلا خاصا.

796
00:33:18,779 --> 00:33:20,017
عميل لم يعد يمتلك سلاح خدمته

797
00:33:20,041 --> 00:33:22,324


798
00:33:22,348 --> 00:33:23,934
أو شارة.

799
00:33:23,958 --> 00:33:25,892
أخبرنا لماذا،

800
00:33:25,916 --> 00:33:27,938
وكيل جيبس.

801
00:33:27,962 --> 00:33:30,201
تم تعليقي.

802
00:33:30,225 --> 00:33:32,247
إلى متى؟

803
00:33:32,271 --> 00:33:34,162
إلى أجل غير مسمى.

804
00:33:34,186 --> 00:33:37,208
لأي سبب؟

805
00:33:37,232 --> 00:33:39,210
مشتبه به.

806
00:33:39,234 --> 00:33:42,213
مشاجرة؟

807
00:33:42,237 --> 00:33:44,737
كنت أسميها اعتداء وحشي.

808
00:33:44,761 --> 00:33:47,479
أحد ضحيتك لم
يفعل شيئًا لاستفزازه.

809
00:33:47,503 --> 00:33:50,656
أطلق الرجل النار على الكلاب وأغرقها.

810
00:33:50,680 --> 00:33:53,224
هل هذا يمنحك الحق في مهاجمته؟

811
00:33:53,248 --> 00:33:55,313
لقد استخدمت القوة المفرطة

812
00:33:55,337 --> 00:33:58,601
في ذلك اليوم ، أليس كذلك؟

813
00:34:00,386 --> 00:34:02,233
نعم.

814
00:34:02,257 --> 00:34:04,192
هل لديك أي ندم على ما فعلته؟

815
00:34:04,216 --> 00:34:06,566


816
00:34:09,264 --> 00:34:11,049
لا.

817
00:34:12,006 --> 00:34:14,158
العميل جيبس ​​لديه تاريخ

818
00:34:14,182 --> 00:34:16,247
من التلوين خارج الخطوط.

819
00:34:16,271 --> 00:34:20,121
وقد أثبت أنه سيبذل قصارى

820
00:34:20,145 --> 00:34:22,297
جهده لضمان نسخته من العدالة

821
00:34:22,321 --> 00:34:24,125
لقد تم خدمته.

822
00:34:24,149 --> 00:34:26,475
لذلك ، سأطلب ببساطة...

823
00:34:26,499 --> 00:34:29,130
هل تجد أنه من الممكن أن

824
00:34:29,154 --> 00:34:33,438
يكون العميل قادرًا على الاعتداء

825
00:34:33,462 --> 00:34:35,962
يمكن أيضا أن يكون

826
00:34:35,986 --> 00:34:38,008
قادرا على الكذب؟

827
00:34:38,032 --> 00:34:39,705
افتعال

828
00:34:39,729 --> 00:34:43,492
ما يسمى اعتراف المتهم؟

829
00:34:43,516 --> 00:34:45,755
سيداتي وسادتي لا

830
00:34:45,779 --> 00:34:48,608
أطلب منكم التحيز.

831
00:34:50,262 --> 00:34:55,069
لكني أسألك عما
إذا كان العميل جيبس

832
00:34:55,093 --> 00:34:57,332
يشكل السلوك الأخير شكًا معقولاً.

833
00:34:57,356 --> 00:35:00,750


834
00:35:01,838 --> 00:35:04,687
أعتقد أنك تعرف
أن الجواب هو "نعم".

835
00:35:04,711 --> 00:35:06,974
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك.

836
00:35:24,557 --> 00:35:26,535
سيدتي فوربرسون ،
هل توصلت إلى حكم؟

837
00:35:26,559 --> 00:35:29,257
لدينا حضرة صاحب السمو.

838
00:35:33,261 --> 00:35:36,588
حول التهم الثمانية للاحتيال
في الأوراق المالية ، ماذا تقول؟

839
00:35:36,612 --> 00:35:38,547
نحن هيئة المحلفين وجدنا

840
00:35:38,571 --> 00:35:42,377
المتهم باركر جيمس غير مذنب

841
00:35:42,401 --> 00:35:44,553
لا!

842
00:35:45,621 --> 00:35:47,512
ترتيب!  اطلب من فضلك!

843
00:35:47,536 --> 00:35:50,036
أنت فعلت هذا.

844
00:35:50,060 --> 00:35:51,908
سيداتي وسادتي أشكركم على خدمتكم.

845
00:35:51,932 --> 00:35:53,605


846
00:35:53,629 --> 00:35:55,216
السيد جيمس ، أنت حر في الذهاب.

847
00:35:55,240 --> 00:35:56,695
شكرا لك القاضي.

848
00:35:56,719 --> 00:35:58,306
سيادتك ، موكلي يريد
استعادة جواز سفره.

849
00:35:58,330 --> 00:35:59,437
اليوم الرجاء.

850
00:35:59,461 --> 00:36:00,612
أمرت بذلك.

851
00:36:03,639 --> 00:36:06,488
شكرا لك سيد جيبس.

852
00:36:08,383 --> 00:36:09,621
لماذا أنت تبتسم؟

853
00:36:09,645 --> 00:36:12,233
لأنني أعلم أن هذا لم ينته بعد.

854
00:36:12,257 --> 00:36:15,825
حقا؟  لأن هذا شعور
جميل بالنسبة لي.

855
00:36:20,482 --> 00:36:22,895
ليس مذنب؟  لا يصدق.

856
00:36:22,919 --> 00:36:24,680
كان الحكم بالإجماع.

857
00:36:24,704 --> 00:36:27,117
ولكن كيف؟  سرق
جيمس كل تلك الأموال.

858
00:36:27,141 --> 00:36:29,728
لا ، إنه يدعي أنه استثمر كل

859
00:36:29,752 --> 00:36:31,382
هذه الأموال ثم خسرها في السوق.

860
00:36:31,406 --> 00:36:33,341
على الأقل هذه هي القصة التي
رواها عندما كان على المنصة.

861
00:36:33,365 --> 00:36:36,996
وصدقوه على جبس؟  هذا جنون.

862
00:36:37,020 --> 00:36:39,129
إذن (جيبس) شهد لا شيء؟

863
00:36:39,153 --> 00:36:40,913
قام جيبس ​​باختياره
، العميل توريس.

864
00:36:40,937 --> 00:36:42,374
علينا جميعا أن نتعايش معها.

865
00:36:43,505 --> 00:36:46,005
لكن ليس علينا أن نعيش مع
كون باركر جيمس رجلاً حراً.

866
00:36:46,029 --> 00:36:47,659
ماذا حصلت على جريمتي القتل؟

867
00:36:47,683 --> 00:36:49,444
مجموعة من النظريات.

868
00:36:49,468 --> 00:36:52,229
نعتقد أن السائق والمطلق
النار هما نفس الشخص.

869
00:36:52,253 --> 00:36:55,058
نعتقد أن جيمس أمر
بالضربة من وراء القضبان.

870
00:36:55,082 --> 00:36:58,844
لذا دبر جيمس جريمة
ثانية للتستر على أولى

871
00:36:58,868 --> 00:37:00,716
جرائمه ، والآن يفلت
من العقاب على حد سواء.

872
00:37:00,740 --> 00:37:02,152
ماذا عن السيارة؟

873
00:37:02,176 --> 00:37:04,285
يبحث كاسي في كل شبر
، ولكن حتى الآن ، لا توجد

874
00:37:04,309 --> 00:37:07,679
بصمات أو شعر أو أي
دليل مادي على الإطلاق.

875
00:37:07,703 --> 00:37:10,228
ماذا عن الأدلة الإلكترونية؟

876
00:37:11,403 --> 00:37:13,685
كاسي.

877
00:37:13,709 --> 00:37:17,472
لا تقلق يا ماكجي.
K-Hines لا تستسلم.  لن أتوقف

878
00:37:17,496 --> 00:37:19,169
حتى... أعتقد أنني
أعرف كيف أجد السائق.

879
00:37:19,193 --> 00:37:20,997
شكرا للاله.  يجب أن يكون أي شيء

880
00:37:21,021 --> 00:37:22,259
أفضل من المزيد من
ألياف سجادة الأرضية.

881
00:37:22,283 --> 00:37:24,609
هل لديك المفاتيح؟  تعال ، ماكجي.

882
00:37:24,633 --> 00:37:26,611
لقد نفضت الغبار عن المفاتيح مرتين بالفعل.

883
00:37:26,635 --> 00:37:28,700
إنها نظيفة.  أنا لا أبحث
عن مطبوعات.  هيا.

884
00:37:28,724 --> 00:37:30,354
حسنًا ، إلى أين نحن ذاهبون؟

885
00:37:30,378 --> 00:37:31,703
سيارات مثل هذه...

886
00:37:31,727 --> 00:37:33,139
لديهم أنظمة معلومات
وترفيه ، أليس كذلك؟

887
00:37:33,163 --> 00:37:36,012
الملاحة وراديو الأقمار الصناعية.

888
00:37:36,036 --> 00:37:38,101
وبلوتوث.

889
00:37:38,125 --> 00:37:40,059
بالضبط.  على سيارة
استأجرتها أنا ودليلة عندما

890
00:37:40,083 --> 00:37:41,931
كنا في جزر البهاما
، تم إقرانها تلقائيًا

891
00:37:41,955 --> 00:37:43,498
مع هاتفي قبل مغادرة الموقف.

892
00:37:43,522 --> 00:37:44,890


893
00:37:44,914 --> 00:37:46,414
وهل تعتقد أن هذا النظام قد

894
00:37:46,438 --> 00:37:48,701
يقترن بهاتف القاتل؟  نعم أفعل.

895
00:37:50,093 --> 00:37:51,723
تمام.

896
00:37:51,747 --> 00:37:55,161
والتر هو صاحب السيارة
ولكن من هي شارلوت؟

897
00:37:55,185 --> 00:37:57,840
زوجة باركر جيمس.

898
00:37:59,929 --> 00:38:01,167
باركر؟

899
00:38:01,191 --> 00:38:02,995
لما؟  القليل من المساعدة هنا؟

900
00:38:03,019 --> 00:38:05,259
الجيز.  كم عدد الأحذية
التي قمت بحزمها؟

901
00:38:05,283 --> 00:38:06,390
كلهم.

902
00:38:09,417 --> 00:38:10,699
باركر؟

903
00:38:10,723 --> 00:38:12,178
كيف وجدونا بحق الجحيم؟

904
00:38:12,202 --> 00:38:13,919
مرحبًا ، ماكجي ، تحقق من ذلك.

905
00:38:13,943 --> 00:38:16,487
أعتقد أن الفروسية لم تمت.

906
00:38:16,511 --> 00:38:18,402
نعم ، شخصان لا
يستطيعان تحمل بعضهما

907
00:38:18,426 --> 00:38:20,317
البعض يستعدان للقيام
برحلة على الطريق معًا.

908
00:38:20,341 --> 00:38:21,536
ماذا استطيع قوله؟

909
00:38:21,560 --> 00:38:23,538
الحب شيء مضحك.  أليس كذلك حبيبي؟

910
00:38:23,562 --> 00:38:25,235
هذا صحيح ، حبيبتي.

911
00:38:25,259 --> 00:38:28,369
نعم ، خاصة عندما يتعلق
الأمر بـ 30 مليون دولار.

912
00:38:28,393 --> 00:38:30,284
يا رفاق ليس لدي أي شيء علي.

913
00:38:30,308 --> 00:38:32,440
وإلا لما كنا نقف هنا نتحدث.

914
00:38:33,267 --> 00:38:35,201
لا ، أنت على حق.

915
00:38:35,225 --> 00:38:36,899
أنت على صواب.

916
00:38:36,923 --> 00:38:39,205
لكن لدينا ما يكفي لإلقاء
القبض على زوجتك هنا.

917
00:38:39,229 --> 00:38:41,295
السيارة التي استخدمتها
في إقران الكر والفر

918
00:38:41,319 --> 00:38:43,949
باستخدام هاتفك الخلوي ،
تتبع كل تحركاتك في ذلك اليوم.

919
00:38:43,973 --> 00:38:45,168
أووبس.

920
00:38:45,192 --> 00:38:46,909
باركر ، افعل شيئًا!

921
00:38:46,933 --> 00:38:48,935
الزم الصمت.  سأحضر لك محاميا.

922
00:38:49,805 --> 00:38:51,479
حسنا ماذا عنه ؟!

923
00:38:51,503 --> 00:38:53,132
إنه حر في الذهاب.

924
00:38:53,156 --> 00:38:54,960
قد ترغب في توديعك الآن لأننا

925
00:38:54,984 --> 00:38:57,528
نعلم أن هذه قد
تكون آخر مرة تراها

926
00:38:57,552 --> 00:38:58,660
او تسمع منه.

927
00:38:58,684 --> 00:39:00,052
عزيزتي ، سأعتني بهذا.

928
00:39:00,076 --> 00:39:01,010
هل ستعتني به؟

929
00:39:01,034 --> 00:39:02,011
مثلما اعتنيت بها في

930
00:39:02,035 --> 00:39:04,143
آخر مرة ذهبت فيها بعيدًا؟

931
00:39:04,167 --> 00:39:05,667
ستأخذ السقوط بمفرده

932
00:39:05,691 --> 00:39:06,972
بينما ينفق ملايينه؟

933
00:39:06,996 --> 00:39:09,235
ما الملايين؟  لقد فقدت
كل شيء في السوق.

934
00:39:09,259 --> 00:39:11,194
حقا؟  لأننا اعتقدنا
أنك استبدلتها

935
00:39:11,218 --> 00:39:13,414
برقائق الكازينو ،
أخفيناها في ماكاو.

936
00:39:13,438 --> 00:39:15,024
باركر.

937
00:39:15,048 --> 00:39:16,417
شارلوت ، إنهم لا يعرفون شيئًا.

938
00:39:16,441 --> 00:39:18,375
لا إنتظار.  لا إنتظار.

939
00:39:18,399 --> 00:39:21,073
مرحبًا ، قطع صفقة لي ، وسأخبرك

940
00:39:21,097 --> 00:39:23,424
حيث توجد الرقائق
بالضبط.  شارلوت!

941
00:39:24,971 --> 00:39:26,122
اللعنة.

942
00:39:26,146 --> 00:39:28,148
الحب هو شيء مضحك.

943
00:39:33,458 --> 00:39:36,132
اعترفت شارلوت بعقد صفقة مع جيمس.

944
00:39:36,156 --> 00:39:37,786
إذا وافقت على قتل المحاسب ،

945
00:39:37,810 --> 00:39:39,744
فسوف يقسم معها
مبلغ 30 مليون دولار.

946
00:39:39,768 --> 00:39:41,442
نعم ، لا أعتقد أن
ذلك كان في نذورهم.

947
00:39:41,466 --> 00:39:43,269
وماذا عن المال؟

948
00:39:43,293 --> 00:39:45,837
كانت جميع الرقائق مخبأة في
صندوق ودائع آمن في ماكاو.

949
00:39:45,861 --> 00:39:47,448
هذا هو المكان الذي كانوا متجهين إليه.

950
00:39:47,472 --> 00:39:50,102
نعم ، لقد تم بالفعل
تحويل هذه الرقائق

951
00:39:50,126 --> 00:39:51,713
إلى النقود ، وسدد
الضحايا التكاليف.

952
00:39:51,737 --> 00:39:54,716
حسنًا ، هذا هو سؤال 64000 دولار.

953
00:39:54,740 --> 00:39:56,935
كيف وجدت الزوجين السعداء؟

954
00:39:56,959 --> 00:39:58,459
حسنًا ، هذا كل شيء جيبس.

955
00:39:58,483 --> 00:40:00,765
بمجرد أن أخبرته كاسي
نظريتها حول ماكاو ،

956
00:40:00,789 --> 00:40:03,115
اعتقد جيبس ​​أن جيمس
سيذهب إلى هناك على الفور.

957
00:40:03,139 --> 00:40:06,771
واتصل بي جيبس ​​للحصول على
مذكرة لتضمين جهاز تعقب GPS.

958
00:40:06,795 --> 00:40:08,860
تضمينها في أين؟

959
00:40:08,884 --> 00:40:11,472
جواز سفر جيمس.

960
00:40:15,282 --> 00:40:16,302
عمل جيد.

961
00:40:16,326 --> 00:40:18,609
عمل جيد للجميع.

962
00:40:18,633 --> 00:40:19,741
أنا سوف نراكم غدا.

963
00:40:19,765 --> 00:40:21,549
ليلة سعيدة يا سيدي.

964
00:40:22,376 --> 00:40:24,789
فما رأيك؟  هل يجب أن ندعو جيبس؟

965
00:40:24,813 --> 00:40:27,207
دعوه للخارج لتناول
مشروب احتفالي؟

966
00:40:28,077 --> 00:40:29,664
هل تعتقد أنه سيأتي؟

967
00:40:30,689 --> 00:40:32,580
حسنًا ، هناك طريقة

968
00:40:32,604 --> 00:40:35,017
واحدة فقط لمعرفة ذلك.

969
00:40:36,564 --> 00:40:39,238
باركر جيمس رهن
الاعتقال مرة أخرى.

970
00:40:39,262 --> 00:40:42,807
تم احتجاز المستشار المالي المخزي

971
00:40:42,831 --> 00:40:45,854
وزوجته المنفصلة
من قبل عملاء NCIS.

972
00:40:45,878 --> 00:40:47,682
يمثل اعتقال اليوم منعطفا آخر

973
00:40:47,706 --> 00:40:50,641
في الملحمة الجامحة للمستثمر
السابق في وول ستريت ،

974
00:40:50,665 --> 00:40:53,601
الذي تلقى في وقت
سابق اليوم مفاجأة

975
00:40:53,625 --> 00:40:55,254
حكم غير مذنب في محاكمته

976
00:40:55,278 --> 00:40:58,064
بتهمة تشغيل العلا...

