﻿1
00:00:04,656 --> 00:00:06,504
سابقًا في NCIS

2
00:00:06,528 --> 00:00:08,332
ليس لدي خيار سوى أن أوقفك.

3
00:00:08,356 --> 00:00:10,290
إلى أجل غير مسمى.

4
00:00:10,314 --> 00:00:11,335
تبدو مثل أناس حقيقيين.

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,925
بالمناسبة أنا مارسي.

6
00:00:13,926 --> 00:00:16,166
أنا لا أحب أن أتعرض لكمين.

7
00:00:16,190 --> 00:00:18,081
لقد جئت حاملاً الهدايا.
عرض سلام.

8
00:00:18,105 --> 00:00:19,865
لماذا ا؟  أكثر ما أشعر بالفخر

9
00:00:19,889 --> 00:00:20,997
به هو عملي الاستقصائي ،

10
00:00:21,021 --> 00:00:22,346
الذي يتعلق بفضح الحقيقة.

11
00:00:22,370 --> 00:00:24,957
وأنا أعلم أنك تعرف
شيئًا عن الحقيقة.

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,915
وأريد أن أكون
الشخص الذي يكتب عنه.

13
00:00:26,939 --> 00:00:29,048
يا لها من مفاجأة.
ما الذي تفعله هنا؟

14
00:00:29,072 --> 00:00:30,702
يمكنني أن أسألك نفس السؤال.

15
00:00:30,726 --> 00:00:33,139
أنا أعمل على شيء

16
00:00:33,163 --> 00:00:34,706
ما وسأقدر رأيك حقًا.

17
00:00:34,730 --> 00:00:37,820
على أمل أن تقرأها.

18
00:00:45,306 --> 00:00:46,892
أقسم!  أنا سأفعلها!

19
00:00:46,916 --> 00:00:50,200
لا ، لن تفعل ، توبي.

20
00:00:50,224 --> 00:00:51,897
ستكون رائعًا.

21
00:00:51,921 --> 00:00:53,986
لا أحد يتأذى اليوم ، حسنا؟

22
00:00:54,010 --> 00:00:56,380
ثم قل لرجالك بالخارج
للمغادرة!  توبي.

23
00:00:56,404 --> 00:00:57,903
لا أستطيع فعل ذلك.

24
00:00:57,927 --> 00:00:59,644
هل أبدو مثل الرئيس؟

25
00:00:59,668 --> 00:01:02,038
هل رأيت راتبي؟  انا جاد!

26
00:01:02,062 --> 00:01:04,344
لقد مرت 47 دقيقة ونصف.
أقول إننا نوقف هناك بالفعل.

27
00:01:04,368 --> 00:01:06,172
بالطبع ستقول ذلك.  قطع الثرثرة.

28
00:01:06,196 --> 00:01:07,565
نحن لا نتحرك حتى نسمع من فارس.

29
00:01:07,589 --> 00:01:08,914
انظر ، توبي ، توبي.

30
00:01:08,938 --> 00:01:11,221
لقد كنا في هذا
لمدة ساعة تقريبًا.

31
00:01:11,245 --> 00:01:13,745
انا متعب انت متعب

32
00:01:13,769 --> 00:01:16,443
أعرف أن تينا المسكينة
متعبة ، أليس كذلك يا عزيزتي؟

33
00:01:18,034 --> 00:01:20,752
- فلماذا لا تضع المسدس جانبا؟
- لماذا؟

34
00:01:20,776 --> 00:01:23,233
حتى تخدعني بأكاذيب حكومتك ؟!

35
00:01:23,257 --> 00:01:25,215
هل يمكنني على الأقل
الحصول على بعض الماء تينا؟

36
00:01:26,260 --> 00:01:29,915
الجحيم ، يمكنني استخدام
بعض الماء.  أنا... هل هذا جيد؟

37
00:01:31,700 --> 00:01:33,702
بلى؟

38
00:01:50,197 --> 00:01:52,566
هل تقوم بالتسوق
من البقالة يا تينا؟

39
00:01:55,506 --> 00:01:56,788
هل يعلم؟

40
00:01:56,812 --> 00:01:59,530
تعرف ماذا؟  عن ماذا تتحدثان؟

41
00:01:59,554 --> 00:02:02,750
لأنه إذا كانت الأخبار جيدة الآن

42
00:02:02,774 --> 00:02:05,081
فقد يكون الوقت قد حان لإخباره.

43
00:02:06,909 --> 00:02:09,496
كنت سأخبره الليلة...

44
00:02:09,520 --> 00:02:10,715
أخبرني ماذا؟!

45
00:02:10,739 --> 00:02:12,760
توبي!

46
00:02:12,784 --> 00:02:14,221
إنها حامل.

47
00:02:15,874 --> 00:02:20,140
تقصد أن تخبرني أنني سأكون أبًا؟

48
00:02:25,623 --> 00:02:26,948
أخرجها من هنا!

49
00:02:26,972 --> 00:02:28,820
الهدف آمن.  إرسال الرهينة.

50
00:02:28,844 --> 00:02:30,498
قادم من الخلف!

51
00:02:31,238 --> 00:02:33,675
اذهب.  توبي لم يقصد شيئًا.

52
00:02:38,201 --> 00:02:39,201
لا تؤذيه!

53
00:03:22,027 --> 00:03:25,224
اللعنة.  أنا أعرف.

54
00:03:28,251 --> 00:03:31,578
مرحبًا ، جيمي.  كيف يمسك؟

55
00:03:31,602 --> 00:03:33,014
أنت تخاف من أيام مثل هذا.

56
00:03:33,038 --> 00:03:34,538
كما تعلم ، عندما
يكون بعضًا خاصًا بك.

57
00:03:34,562 --> 00:03:37,236
لقد استعادوا حتى الآن
جثتي الوكلاء فارغاس وأونو.

58
00:03:37,260 --> 00:03:39,282
وبالطبع المشتبه به.

59
00:03:39,306 --> 00:03:43,266
ما زلت تبحث عن
وكلاء نايت و مادن.

60
00:03:44,789 --> 00:03:46,332
أي فرصة...؟

61
00:03:46,356 --> 00:03:49,509
أسقف ، بناءً على
حالة هذه الجثث ، أنا...

62
00:03:49,533 --> 00:03:51,250
لا أحد يمكن أن ينجو من ذلك.

63
00:03:51,274 --> 00:03:52,904
اللعنة ، احصل على معداتك وادخل

64
00:03:52,928 --> 00:03:54,297
في مساحة الزحف إذا كان عليك ذلك.

65
00:03:54,321 --> 00:03:56,734
أريد العثور على باقي
عملائي.  انطلق ، انطلق.

66
00:03:56,758 --> 00:03:58,649
إسمح لنا ، الوكيل الخاص دالتون.

67
00:03:58,673 --> 00:04:01,042
بلى؟  وكلاء ماكجي وتوريس.

68
00:04:01,066 --> 00:04:02,609
أولاد جيبس ​​، أليس كذلك؟

69
00:04:02,633 --> 00:04:05,090
نعم ، نحن آسفون لخسارتك هنا.

70
00:04:05,114 --> 00:04:06,526
شكرا لك.  هل تمانع إذا

71
00:04:06,550 --> 00:04:07,701
سألنا كيف بدأ كل هذا؟

72
00:04:07,725 --> 00:04:10,008
تم استدعاء NCIS لخدمة أمر.

73
00:04:10,032 --> 00:04:13,403
الرجل... المشتبه به
يعتبر شديد الخطورة ،

74
00:04:13,427 --> 00:04:15,361
لذلك تم تعيين المهمة لفريق
REACT الخاص بي.

75
00:04:15,385 --> 00:04:18,712
دخلنا المنزل ، لكن
الرجل أخذ رهينة.

76
00:04:18,736 --> 00:04:20,192
وفقًا للبروتوكول ، انسحبنا

77
00:04:20,216 --> 00:04:21,585
وبقي وكيل واحد بالداخل.

78
00:04:21,609 --> 00:04:22,760
مفاوضك.

79
00:04:22,784 --> 00:04:24,414
العميلة نايت. نعم.

80
00:04:24,438 --> 00:04:27,243
لقد خاطرت هناك ونجحت.

81
00:04:27,267 --> 00:04:30,507
تم الافراج عن الرهينة
واستسلم المشتبه به.

82
00:04:30,531 --> 00:04:31,531
إذن ما الخطأ الذي حدث؟

83
00:04:32,881 --> 00:04:34,337
هذا ما تحتاج إلى اكتشافه.

84
00:04:34,361 --> 00:04:36,121
اعذرني.  مهلا!

85
00:04:36,145 --> 00:04:38,887
مرحبًا ، هل يمكنني الحصول
على المزيد من اللاعبين هنا؟

86
00:04:47,374 --> 00:04:49,961
- هل تعرفون العملاء؟
- رأيت مادن

87
00:04:49,985 --> 00:04:52,746
وفارجاس حولها عدة مرات.

88
00:04:52,770 --> 00:04:54,574
قل "مرحبًا" في غرفة الاستراحة.

89
00:04:54,598 --> 00:04:56,315
أنت؟

90
00:04:56,339 --> 00:04:59,100
نعم نفسه.  ماذا عنك أيها الأسقف؟

91
00:04:59,124 --> 00:05:00,363
لم أكن أعرف أيًا منهم.

92
00:05:00,387 --> 00:05:02,974
أشعر بالسوء حيال ذلك الآن.

93
00:05:02,998 --> 00:05:04,889
نصف قطر الانفجار الموحد.

94
00:05:04,913 --> 00:05:06,543
بالتأكيد جهاز وحيد.

95
00:05:06,567 --> 00:05:07,979
لكن كيف تفجرت؟

96
00:05:08,003 --> 00:05:10,242
حسنًا ، لا توجد آثار للمفجر.

97
00:05:10,266 --> 00:05:12,157
يجب أن يكون قد دمر في الانفجار.

98
00:05:12,181 --> 00:05:14,028
مثل كل شيء آخر في هذا المكان.

99
00:05:14,052 --> 00:05:16,292
سوف يستغرق وقتا طويلا للمعالجة.

100
00:05:20,842 --> 00:05:22,496
هل تسمع هذا؟

101
00:05:27,849 --> 00:05:30,068
ما هذا؟

102
00:05:33,681 --> 00:05:36,355
هذه هي شفرة مورس.

103
00:05:36,379 --> 00:05:38,338
إنه SOS.

104
00:05:48,348 --> 00:05:51,046
يا رفاق ، هناك شخص ما هنا!

105
00:05:59,446 --> 00:06:01,230
إنه العميل نايت.

106
00:06:05,060 --> 00:06:06,690
هي على قيد الحياة.

107
00:06:06,714 --> 00:06:08,716
حسنًا ، دعنا المسعفين هنا الآن!

108
00:06:16,898 --> 00:06:18,702
بلى.  أنا أفهم يا سيدي.

109
00:06:18,726 --> 00:06:21,008
نعم ، شكرا لإبقائنا على اطلاع.

110
00:06:21,032 --> 00:06:22,488
أي تحديث عن العميل نايت؟  بلى.

111
00:06:22,512 --> 00:06:25,143
قالت فانس إنها عانت
من ارتجاج شديد في المخ.

112
00:06:25,167 --> 00:06:27,537
لكنهم يتوقعون منها
أن تتماثل للشفاء التام.

113
00:06:27,561 --> 00:06:29,234
- حسنًا ، هذه معجزة.
- بلى.

114
00:06:29,258 --> 00:06:30,496
مهما كان ، سوف آخذه.

115
00:06:30,520 --> 00:06:32,063
قالت أي شيء عما حدث؟

116
00:06:32,087 --> 00:06:34,413
لا ليس بعد.  وما زال
الأطباء يجرون الاختبارات.

117
00:06:34,437 --> 00:06:36,067
لذلك لا نعرف كيف انفجرت القنبلة.

118
00:06:36,091 --> 00:06:38,243
ولا يمكننا التحدث إلى الشخص
الوحيد الذي يمكنه إخبارنا.

119
00:06:38,267 --> 00:06:39,549
حسنًا ، لنبدأ بما نعرفه.

120
00:06:39,573 --> 00:06:41,420
ضابط الصف الثاني توبي ويذرز.

121
00:06:41,444 --> 00:06:43,814
مطلوب لسرقة أسلحة من
محطة نورفولك البحرية.

122
00:06:43,838 --> 00:06:45,903
ذهب عملاء REACT لإبلاغ

123
00:06:45,927 --> 00:06:47,426
مذكرة التوقيف ،
واحتجز ويذرز رهينة.

124
00:06:47,450 --> 00:06:49,385
لكن تم إطلاق سراح
الرهينة واستسلم ويذرز.

125
00:06:49,409 --> 00:06:51,082
حتى بعد 90 ثانية
عندما انفجرت القنبلة.

126
00:06:51,106 --> 00:06:52,475
السؤال هو لماذا.

127
00:06:52,499 --> 00:06:54,738
بالتأكيد ، هذا الرجل
كان يواجه عقوبة السجن.

128
00:06:54,762 --> 00:06:57,044
نعم ، ولكن يكفي أن يفجر
نفسه إلى المملكة يأتي؟

129
00:06:57,068 --> 00:06:59,525
ما لم يكن الأمر يتعلق به.
عندما كنت أعمل متخفيًا ،

130
00:06:59,549 --> 00:07:02,267
رأيت هذا الرجل يبيع
أقراص DVD غير مشروعة.

131
00:07:02,291 --> 00:07:04,400
ثم قفز من مبنى مكون
من عشرة طوابق.

132
00:07:04,424 --> 00:07:05,749
لا معنى له على الإطلاق.

133
00:07:05,773 --> 00:07:07,968
ولكن بعد ذلك وجدنا الهيروين

134
00:07:07,992 --> 00:07:09,448
في علب أقراص DVD.

135
00:07:09,472 --> 00:07:11,058
تعتقد أن مفجرنا قد يصل إلى

136
00:07:11,082 --> 00:07:12,538
شيء أكبر من الأسلحة المسروقة.

137
00:07:12,562 --> 00:07:14,322
نعم ، نحتاج إلى
الحصول على ملاحظات

138
00:07:14,346 --> 00:07:15,585
القضية والتحدث
إلى الوكيل المسؤول.

139
00:07:15,609 --> 00:07:17,717
دالتون.  الرجل ينبح

140
00:07:17,741 --> 00:07:18,849
يأمر في مسرح الجريمة.

141
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
يذكرني شخص.

142
00:07:25,009 --> 00:07:26,204
مرحبا؟

143
00:07:26,228 --> 00:07:28,598
مهلا!  أنا هنا في الأسفل.

144
00:07:28,622 --> 00:07:32,732
شكرا لموافقتك على
الجلوس... توقف.

145
00:07:32,756 --> 00:07:34,386
هذا قارب.

146
00:07:34,410 --> 00:07:37,065
هل لديك قارب في قبو منزلك؟

147
00:07:38,022 --> 00:07:39,783
في أي مكان آخر سأضعه؟

148
00:07:42,636 --> 00:07:43,743
اردت ان نتقابل

149
00:07:43,767 --> 00:07:45,639
بلى.  اممم...

150
00:07:46,640 --> 00:07:48,661
اولا امممم

151
00:07:48,685 --> 00:07:51,534
قرأت عن عملاء NCIS الذين سقطوا.

152
00:07:51,558 --> 00:07:55,712
وأردت أن أقدم خالص التعازي.

153
00:07:55,736 --> 00:07:57,365
شكرا.

154
00:07:57,389 --> 00:07:59,043
بالتأكيد.

155
00:08:00,305 --> 00:08:03,676
أنا أيضا ، أممم ، أردت

156
00:08:03,700 --> 00:08:05,528
التحقق من الملف الذي أنا

157
00:08:06,834 --> 00:08:08,942
هذا ، اممم ، أعطيتك.

158
00:08:08,966 --> 00:08:11,292
هل قرأته  بلى.

159
00:08:11,316 --> 00:08:12,709
حسنا، ما رأيك؟

160
00:08:17,845 --> 00:08:19,910
لا تتردد في استخدام الكلمات.

161
00:08:19,934 --> 00:08:24,131
كانت هذه قضية قتل
حدثت منذ حوالي عام.

162
00:08:24,155 --> 00:08:26,003
أي أفكار حول ذلك؟

163
00:08:26,027 --> 00:08:28,875
أعني ، أنت محقق.

164
00:08:28,899 --> 00:08:30,137
معلق ، لكن...

165
00:08:30,161 --> 00:08:31,182
حصلت الشرطة على الرجل.

166
00:08:31,206 --> 00:08:33,314
لما؟  لقد حصلوا على الرجل.

167
00:08:33,338 --> 00:08:36,187
رقم أعتقد أنهم حصلوا
على الرجل الخطأ.

168
00:08:36,211 --> 00:08:38,406
ألم تكن... هل...

169
00:08:38,430 --> 00:08:42,193
ألم تشاهد هذه الصورة؟

170
00:08:42,217 --> 00:08:44,412
هذا هو الشخص الذي
يعتقدون أنه فعل ذلك.

171
00:08:44,436 --> 00:08:46,763
ماعدا هذا الرجل كان
في أرلينغتون عندما كانت

172
00:08:46,787 --> 00:08:50,027
الجريمة في الحديقة الغربية
، على بعد أربعة أميال.

173
00:08:50,051 --> 00:08:52,899
أربعة ونصف.

174
00:08:52,923 --> 00:08:54,640
فكيف يمكن لهذا
الرجل أن يسافر أربعة

175
00:08:54,664 --> 00:08:59,384
أميال ونصف في 20
دقيقة سيرًا على الأقدام ،

176
00:08:59,408 --> 00:09:03,823
مع 1.5 ملليغرام من
الميثامفيتامين في نظامه؟

177
00:09:03,847 --> 00:09:06,173
هذه ليست حالتي.

178
00:09:06,197 --> 00:09:08,872
يمكن ان تكون.

179
00:09:08,896 --> 00:09:12,223
لقد وضع رجال الشرطة هذا
الشيء في الفراش ومضوا.

180
00:09:12,247 --> 00:09:15,226
هذا يعني أن القاتل لا يزال هناك.

181
00:09:15,250 --> 00:09:19,099
أريدك أن تساعدني في العثور عليه.

182
00:09:19,123 --> 00:09:20,560
لماذا ا؟

183
00:09:23,432 --> 00:09:27,064
حسنًا ، اعتقدت أننا أسسنا تلك

184
00:09:27,088 --> 00:09:29,588
الحقيقة والعدالة ، كيف تتدحرج.

185
00:09:29,612 --> 00:09:31,764
نحن لا نتحدث عني.

186
00:09:31,788 --> 00:09:35,725
تمام.

187
00:09:35,749 --> 00:09:39,230
كنت أعرف ضحية القتل.  هانا.

188
00:09:40,405 --> 00:09:43,602
كانت ، كانت أفضل صديقة طفولتي.

189
00:09:43,626 --> 00:09:47,171
كنا نعيش على بعد أربعة
منازل من بعضها البعض.

190
00:09:47,195 --> 00:09:51,305
لذا ، إذا كنت تتساءل عما إذا كان
هذا شخصيًا بالنسبة لي ، فهو كذلك.

191
00:09:51,329 --> 00:09:52,611
لكني أعلم أن هناك

192
00:09:52,635 --> 00:09:55,875
المزيد لهذه القضية.

193
00:09:55,899 --> 00:09:58,380
وأنا متأكد من أنك تفعل ذلك أيضًا.

194
00:10:10,000 --> 00:10:11,978
شكرا لقدومك الى هنا.

195
00:10:12,002 --> 00:10:14,677
إنه آخر مكان في Navy
Yard حيث يمكنني التدخين.

196
00:10:14,701 --> 00:10:16,026
حسنًا ، شكرًا لأخذ الوقت.

197
00:10:16,050 --> 00:10:17,462
بالتاكيد.  أنت تعرف،

198
00:10:17,486 --> 00:10:18,985
أنا أذهب مرارًا
وتكرارًا في رأسي ،

199
00:10:19,009 --> 00:10:22,336
في محاولة لمعرفة
كيف حدث هذا لفريقي.

200
00:10:22,360 --> 00:10:23,599
هل تحدثت إلى نايت بعد؟

201
00:10:23,623 --> 00:10:25,601
إنهم لا يسمحون للزوار الآن.

202
00:10:25,625 --> 00:10:28,125
لم يسمحوا لي برؤيتها أيضًا.

203
00:10:28,149 --> 00:10:29,996
لقد جندتها ، كما تعلم.

204
00:10:30,020 --> 00:10:31,519
مباشرة من FLETC.

205
00:10:31,543 --> 00:10:34,000
وعدتها بأن الوظيفة
لن تصبح مملة أبدًا.

206
00:10:34,024 --> 00:10:36,089
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن
Petty Officer Withers؟

207
00:10:36,113 --> 00:10:37,438
قطعة عمل حقيقية.

208
00:10:37,462 --> 00:10:39,136
كان الرجل يتفاخر
أمام زملائه في السرير

209
00:10:39,160 --> 00:10:43,096
بسرقة أسلحة لبعض
ميليشيا الغابات المنعزلة.

210
00:10:43,120 --> 00:10:45,142
ويعرف أيضًا باسم المتعصبين للبيض.

211
00:10:45,166 --> 00:10:46,926
يشجعون أعضائهم على التجنيد من

212
00:10:46,950 --> 00:10:50,277
أجل اكتساب المهارات
التكتيكية والخبرة.

213
00:10:50,301 --> 00:10:51,757
وسرقة الاسلحة.

214
00:10:51,781 --> 00:10:54,499
واجه ثاني أكسيد الكربون الخاص
به ويذرز ، وخرج تمامًا عن الشبكة.

215
00:10:54,523 --> 00:10:56,327
استغرق منا ثلاثة أسابيع للعثور عليه.

216
00:10:56,351 --> 00:10:57,807
كيف وجدته؟  حصلت على معلومات على

217
00:10:57,831 --> 00:11:00,505
الخط الساخن NCIS
تقول أنه تعرض للخداع

218
00:11:00,529 --> 00:11:02,202
مع صديقة قديمة.

219
00:11:02,226 --> 00:11:04,335
هل هذه النصيحة لها اسم؟

220
00:11:04,359 --> 00:11:05,510
مجهول.

221
00:11:05,534 --> 00:11:07,555
لكن العملاء قاموا بمراقبة

222
00:11:07,579 --> 00:11:09,557
المنزل وتحققوا من أنه مشروع.

223
00:11:09,581 --> 00:11:12,648
هل كان هناك أي شيء يشير إلى أن

224
00:11:12,672 --> 00:11:14,737
ويذرز أو مجموعته
ربما كانوا في شيء آخر؟

225
00:11:14,761 --> 00:11:16,521
أجل ، شيء أكبر من البنادق؟

226
00:11:16,545 --> 00:11:19,722
بمعنى هل علمنا أنه
سيفجر قنبلة لعنة؟

227
00:11:20,810 --> 00:11:22,135
بالطبع لم نفعل.

228
00:11:22,159 --> 00:11:24,703
لأننا إذا فعلنا ذلك
، فلن أرسل نايت ،

229
00:11:24,727 --> 00:11:27,599
أو أي من عملائي
، إلى ذلك المنزل.

230
00:11:32,735 --> 00:11:35,018
مرحبًا ، Kase ، لقد تلقيت رسالتك.
لماذا نلتقي هنا؟

231
00:11:35,042 --> 00:11:36,367
أجزاء القنبلة.

232
00:11:36,391 --> 00:11:37,934
ألن يكون ذلك في مختبرك؟

233
00:11:37,958 --> 00:11:39,718
فقط إذا كنت ترغب في ذلك.

234
00:11:39,742 --> 00:11:41,851
هذا هو مفجرنا ،
الضابط الصغير ويذرز.

235
00:11:41,875 --> 00:11:44,680
وهذه هي أجزاء القنبلة
التي ذابت في لحمه.

236
00:11:44,704 --> 00:11:46,203
اوف.  تمام.

237
00:11:46,227 --> 00:11:49,859
ماذا حدث؟  هل كان
يرتدي القنبلة عندما انفجرت؟

238
00:11:49,883 --> 00:11:51,338
لا.

239
00:11:51,362 --> 00:11:54,428
إذا كان هذا هو الحال ،
لكان جسده في قطع صغيرة.

240
00:11:54,452 --> 00:11:56,430
بدلا من وجود قطع صغيرة في جسده.

241
00:11:56,454 --> 00:11:58,519
انظر ، ما حدث هو
أن القنبلة انفجرت

242
00:11:58,543 --> 00:12:00,043
وأرسلت أجزاء القنبلة الساخنة

243
00:12:00,067 --> 00:12:02,741
عبر الغرفة وعندما ضربوا جسده ،

244
00:12:02,765 --> 00:12:05,091
اندمجوا على الفور مع
أدمته وعموده الفقري.

245
00:12:05,115 --> 00:12:06,658
لذا ، كيف تساعد حالتنا؟

246
00:12:06,682 --> 00:12:07,920
حسنًا ، يمكن أن يساعد ويؤذي.

247
00:12:07,944 --> 00:12:09,269
عند الفحص الدقيق...

248
00:12:09,293 --> 00:12:10,749
في الغالب قام به جيمي

249
00:12:10,773 --> 00:12:13,752
لاحظت أن أجزاء القنبلة صنعت
بواسطة طابعة ثلاثية الأبعاد.

250
00:12:13,776 --> 00:12:14,884
ذكي.

251
00:12:14,908 --> 00:12:16,233
ذكي جدا.

252
00:12:16,257 --> 00:12:17,756
نحن نتحدث عن
طابعات ثلاثية الأبعاد

253
00:12:17,780 --> 00:12:20,237
معروضة للبيع في Best
Buy مقابل 99 دولارًا.

254
00:12:20,261 --> 00:12:21,760
يمكن لأي شخص صنع هذه الأجزاء.

255
00:12:21,784 --> 00:12:23,109
التخمين أن هذا هو الجزء "المؤلم".

256
00:12:23,133 --> 00:12:24,937
بلى.  لا توجد طريقة
لتتبع من قام بذلك.

257
00:12:24,961 --> 00:12:26,025
كيف تم تفجيرها؟

258
00:12:26,049 --> 00:12:27,505
هذا هو الجزء الذي يمكن أن يساعد.

259
00:12:27,529 --> 00:12:31,074
هذا ما تبقى من مستقبل
RFID بعيد المدى.

260
00:12:31,098 --> 00:12:34,338
تم تفجير هذه القنبلة
بواسطة تطبيق هاتف محمول.

261
00:12:34,362 --> 00:12:36,756
يوجد تطبيق لكل شيء.

262
00:12:40,716 --> 00:12:41,848
مرحبا؟

263
00:12:45,155 --> 00:12:46,480
أين الوكيل نايت؟

264
00:12:46,504 --> 00:12:49,769
انا لا اعلم.  قالوا
إنها كانت هنا.

265
00:12:51,814 --> 00:12:53,400
وكيل نايت؟

266
00:12:53,424 --> 00:12:55,402
- تحتاج إلى القليل من الوقت الخاص.
- عد لاحقا.

267
00:12:55,426 --> 00:12:57,448
حسنًا ، سننتظر فقط في القاعة.

268
00:12:57,472 --> 00:12:58,995
انتظر.

269
00:13:00,301 --> 00:13:01,669
NCIS؟

270
00:13:01,693 --> 00:13:03,933
نعم ، الوكلاء الأسقف وتوريس.

271
00:13:03,957 --> 00:13:05,349
هل كل شيء بخير؟

272
00:13:06,350 --> 00:13:07,545
شكرا للاله.

273
00:13:07,569 --> 00:13:10,398
اعتقدت أنك الممرضة.

274
00:13:11,442 --> 00:13:13,638
هل تم السماح لك
بالعودة إلى المنزل؟

275
00:13:13,662 --> 00:13:16,946
لن أذهب إلى المنزل.
أنا ذاهب إلى NCIS.

276
00:13:16,970 --> 00:13:18,643
مات فريقي وأنا
بحاجة لمعرفة السبب.

277
00:13:18,667 --> 00:13:19,992
هذا في الواقع سبب وجودنا هنا.

278
00:13:20,016 --> 00:13:21,298
لدينا بعض الأسئلة حول ما حدث.

279
00:13:21,322 --> 00:13:22,952
رائع.  يمكننا التحدث في السيارة.

280
00:13:22,976 --> 00:13:25,369
نوعا ما في منتصف
هروب من السجن هنا.

281
00:13:26,806 --> 00:13:28,938
ح...

282
00:13:29,939 --> 00:13:31,308
الممرضة جانواي.

283
00:13:31,332 --> 00:13:33,223
هذا ليس ما تعتقده

284
00:13:34,335 --> 00:13:35,312
هذا الوقت.

285
00:13:35,336 --> 00:13:36,661
عد إلى السرير.

286
00:13:36,685 --> 00:13:38,315
لا تجعلني أقولها مرتين.

287
00:13:39,731 --> 00:13:41,492
وأنتما على قائمتي الآن.

288
00:13:41,516 --> 00:13:42,667
رائعة.

289
00:13:45,041 --> 00:13:46,976
قال الطبيب لك خمس دقائق.

290
00:13:47,000 --> 00:13:48,566
هذا هو.

291
00:13:50,351 --> 00:13:54,331
حسنًا ، أيها الوكلاء الأسقف ،

292
00:13:54,355 --> 00:13:56,463
توريس ، يبدو أننا نتحدث هنا.

293
00:13:56,487 --> 00:13:59,031
نعتقد أننا نعرف
كيف تم تفجير العبوة.

294
00:13:59,055 --> 00:14:00,859
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

295
00:14:00,883 --> 00:14:03,296
حسنًا ، نحن بحاجة إلى
تأكيدك.  نعتقد أن Petty

296
00:14:03,320 --> 00:14:04,645
Officer Withers
استخدم تطبيقًا للهاتف الخلوي.

297
00:14:04,669 --> 00:14:06,343
هل رأيته يستخدم الهاتف أو...

298
00:14:06,367 --> 00:14:08,911
انتظر.  هل تعتقد أن توبي قد فجرها؟

299
00:14:08,935 --> 00:14:10,390
هل تلك مشكلة؟

300
00:14:10,414 --> 00:14:13,089
لعدة أسباب.

301
00:14:13,113 --> 00:14:15,526
بادئ ذي بدء ، كان توبي
يكره الهواتف المحمولة.

302
00:14:15,550 --> 00:14:17,136
استمر في الحديث عن كيفية استخدام

303
00:14:17,160 --> 00:14:18,703
الحكومة لها لغسل أدمغة الناس.

304
00:14:18,727 --> 00:14:21,532
وثانياً ، تم تقييد
يديه من قبل ثلاثة

305
00:14:21,556 --> 00:14:23,012
عملاء رد فعل
عندما انفجرت القنبلة.

306
00:14:23,036 --> 00:14:24,037
هل انت متاكد من ذلك؟

307
00:14:24,907 --> 00:14:26,145
انظر ، أعلم أنني ضربت رأسي

308
00:14:26,169 --> 00:14:28,234
ولا تزال الأمور غامضة بعض الشيء.

309
00:14:28,258 --> 00:14:30,367
لكني أعرف ما رأيته.

310
00:14:30,391 --> 00:14:32,325
توبي لم يفجر أي شيء.

311
00:14:32,349 --> 00:14:36,634
حسنًا ، إذا لم يفجر
تلك القنبلة ، فمن فعل؟

312
00:14:36,658 --> 00:14:37,877
كنت أتمنى أن تخبرني.

313
00:14:46,146 --> 00:14:48,385
إذن ، توبي لم يفجر القنبلة؟

314
00:14:48,409 --> 00:14:49,952
ليس حسب نايت.

315
00:14:49,976 --> 00:14:52,824
قالت إنه ليس لديه هاتف
أو فرصة لاستخدامه.

316
00:14:52,848 --> 00:14:54,434
لم افهم.  هل كان هناك
شخص آخر في المنزل؟

317
00:14:54,458 --> 00:14:57,437
لا ، ولهذا يعتقد نايت
أنه تم تشغيله عن بُعد.

318
00:14:57,461 --> 00:14:59,309
لذا إذا لم يكن توبي هو المفجر...

319
00:14:59,333 --> 00:15:02,442
كان الهدف.  لذلك نحن
نفكر في أن القاتل يسمى

320
00:15:02,466 --> 00:15:04,183
خط التلميح ليجعل رد
الفعل يقوم بالعمل القذر.

321
00:15:04,207 --> 00:15:07,186
ولكن عندما اكتشفوا أنه تم أخذ

322
00:15:07,210 --> 00:15:08,448
توبي حياً ، ذهبوا إلى الخطة ب.

323
00:15:08,472 --> 00:15:10,581
الزناد البعيد ، المكان يرتفع.

324
00:15:10,605 --> 00:15:12,583
من أراد موت توبي
كان يريده سيئاً.

325
00:15:12,607 --> 00:15:14,977
الكثير من العمل لرجل واحد.

326
00:15:15,001 --> 00:15:16,195
مهلا.

327
00:15:16,219 --> 00:15:17,438
أهلا.

328
00:15:19,222 --> 00:15:20,243
كيف تجري الامور؟

329
00:15:22,573 --> 00:15:24,184
أعطني المتهدمة.

330
00:15:25,837 --> 00:15:29,580
حصلت على تصريح لمغادرة المستشفى.

331
00:15:31,278 --> 00:15:32,888
أقسم.

332
00:15:35,412 --> 00:15:37,390
هل يمكنني استخدام هذا المكتب؟

333
00:15:37,414 --> 00:15:39,088
اوه...

334
00:15:39,112 --> 00:15:40,611
آسف الوكيل نايت؟

335
00:15:40,635 --> 00:15:42,091
فقط اتصل بي جيسيكا.

336
00:15:42,115 --> 00:15:44,136
أو جيس.  أو نايت.
أو أي شيء تريده.

337
00:15:44,160 --> 00:15:46,878
حسنًا ، أعتقد أنه
كان هناك خطأ هنا.

338
00:15:46,902 --> 00:15:48,662
اوف.  هل سبق لك أن حصلت على هذا

339
00:15:48,686 --> 00:15:50,534
الشيء حيث يكون
جوربك غريبًا داخل حذائك؟

340
00:15:50,558 --> 00:15:51,970
ارتديت ملابسي بسرعة كبيرة في

341
00:15:51,994 --> 00:15:53,667
المستشفى.  لقد
تحدثت للتو مع المخرج.

342
00:15:53,691 --> 00:15:55,669
قال أنك كنت تأخذ إجازة.

343
00:15:55,693 --> 00:15:56,844
انظر ، هذا ما قال لي أن أفعله.

344
00:15:56,868 --> 00:15:58,368
هذا ليس ما أفعله.

345
00:15:58,392 --> 00:15:59,978
هيا.

346
00:16:00,002 --> 00:16:01,937
إذا فقد أي منكم أحدًا منكم ، فهل

347
00:16:01,961 --> 00:16:04,050
ستعود إلى المنزل
وتبكي على أريكتك؟

348
00:16:06,443 --> 00:16:07,507
أنا في الواقع جيد جدًا في هذا.

349
00:16:07,531 --> 00:16:09,466
ولديك مكتب احتياطي هنا.

350
00:16:09,490 --> 00:16:11,468
نعم ، لذلك هذا ليس احتياطيًا.

351
00:16:11,492 --> 00:16:13,711
هذا امم...

352
00:16:16,149 --> 00:16:17,474
انه معقد.

353
00:16:17,498 --> 00:16:19,041
نعم ، نحن نقدر
العرض ، لكننا نحتاج

354
00:16:19,065 --> 00:16:22,503
حقًا إلى التحدث إلى
المخرج فانس أولاً.

355
00:16:27,073 --> 00:16:29,268
هذا الخفاش ليس للناس.

356
00:16:30,424 --> 00:16:31,991
انه معقد.

357
00:16:35,472 --> 00:16:36,865
تمام.

358
00:16:39,302 --> 00:16:40,976
أعطني 72 ساعة.

359
00:16:41,000 --> 00:16:43,717
إذا لم أساعدك في تحقيق النتائج ،

360
00:16:43,741 --> 00:16:45,482
سأبكي على أريكتي.

361
00:16:46,570 --> 00:16:49,071
أخبرك ماذا سأعطيك 24
ساعة ، لكن هذا كل شيء.

362
00:16:49,095 --> 00:16:53,379
72 ساعة ، استخدام هذا
المكتب وجميع مواردك.

363
00:16:53,403 --> 00:16:54,685
24 ساعة ، الموارد ، بدون مكتب.

364
00:16:54,709 --> 00:16:56,600


365
00:16:56,624 --> 00:16:58,558
48 ، الموارد ، مكتب.

366
00:16:58,582 --> 00:17:00,473
48 ، الموارد ، لا مكتب.

367
00:17:00,497 --> 00:17:02,736
منجز.

368
00:17:04,327 --> 00:17:05,826
كن على حق ، كاسي.

369
00:17:05,850 --> 00:17:07,089
سأذهب معك ، لأنني

370
00:17:07,113 --> 00:17:09,308
لا أجد مكانًا للجلوس فيه.

371
00:17:09,332 --> 00:17:11,093
مهلا ، الخفاش؟

372
00:17:13,684 --> 00:17:17,490
هذا هو مكتب جيبس.

373
00:17:19,429 --> 00:17:20,624
أنا آسف جدا.

374
00:17:20,648 --> 00:17:22,737
كله جيد.

375
00:17:25,435 --> 00:17:29,091
50 دولارًا تقول أنها لم
تسمح لها بمغادرة المستشفى.

376
00:17:30,005 --> 00:17:32,723
مرحبًا ، كاسي.  أنت
تعرف العميل نايت هنا.

377
00:17:32,747 --> 00:17:36,901
جيس.  الحمد لله أنت بخير.

378
00:17:36,925 --> 00:17:39,773
وأنا آسف جدا لخسارتك.

379
00:17:39,797 --> 00:17:40,905
شكرا كاسي.

380
00:17:40,929 --> 00:17:42,298
سوف ينضم إلينا نايت في تحقيقنا.

381
00:17:42,322 --> 00:17:43,734


382
00:17:43,758 --> 00:17:44,909
بالطبع هي.  ماذا ستفعل غير ذلك؟

383
00:17:44,933 --> 00:17:46,824
اذهب للمنزل وابكي على أريكتها؟

384
00:17:46,848 --> 00:17:48,782
نعم ، ماذا - ماذا لدينا هنا؟

385
00:17:48,806 --> 00:17:50,828
حسنًا ، أحاول اكتشاف تطبيق

386
00:17:50,852 --> 00:17:52,830
الخلية الذي تسبب
في تفجير القنبلة.

387
00:17:52,854 --> 00:17:54,788
هل تستخدم ترس REACT؟

388
00:17:54,812 --> 00:17:57,356
نعم.  REACT هو
جزء من برنامج تجريبي.

389
00:17:57,380 --> 00:17:59,663
إنهم يختبرون خطًا من
الدروع الواقية للبدن.

390
00:17:59,687 --> 00:18:01,534
باستخدام مصابيح LED ،

391
00:18:01,558 --> 00:18:03,580
شاحن شمسي X-2R ،

392
00:18:03,604 --> 00:18:05,234
كاشفات ثاني أكسيد الكربون.  لطيف.

393
00:18:05,258 --> 00:18:06,931
وجهاز استقبال مدمج يكتشف

394
00:18:06,955 --> 00:18:08,585
الترددات الراديوية القريبة.

395
00:18:08,609 --> 00:18:10,108
هل من الممكن أن تخبرنا
ما هي الإشارات الخلوية

396
00:18:10,132 --> 00:18:12,154
التي كانت في الغرفة
عندما انفجرت القنبلة؟

397
00:18:12,178 --> 00:18:14,721
يمكن أن يحدث ذلك ، إذا لم يتم

398
00:18:14,745 --> 00:18:16,767
تشفير البيانات في برنامج ملائم

399
00:18:16,791 --> 00:18:18,812
يمكن الوصول إليها فقط
من قبل الشركة المصنعة.

400
00:18:18,836 --> 00:18:20,249
أنظمة كيسلر جير؟

401
00:18:20,273 --> 00:18:21,989
تحدث إليهم ، واحصل
على الدليل الفني

402
00:18:22,013 --> 00:18:23,774
للجهاز ، فربما يقودنا
ذلك إلى مكان ما.

403
00:18:23,798 --> 00:18:26,037
لطيف.  شكرا كاسي.

404
00:18:26,061 --> 00:18:27,865
فارس ، هل ستأتي؟

405
00:18:27,889 --> 00:18:29,301
لدي 48 ساعة فقط.

406
00:18:29,325 --> 00:18:31,153
قراءة الكتيبات ليست شيئا.

407
00:18:56,396 --> 00:18:58,548
تكوين صداقات جديدة؟

408
00:18:58,572 --> 00:19:00,202
قديم.

409
00:19:00,226 --> 00:19:02,769
MPD ، متقاعد.

410
00:19:02,793 --> 00:19:04,752
أحضر لك هدية؟

411
00:19:06,754 --> 00:19:08,210
و أنت أيضا.

412
00:19:08,234 --> 00:19:11,778
حسنًا ، اعتقدت أنك قد تفتقدها.

413
00:19:11,802 --> 00:19:13,891
هذا هو الخفاش.

414
00:19:17,286 --> 00:19:19,090
لما؟

415
00:19:20,985 --> 00:19:23,790
أخبرني يا أسقف.

416
00:19:23,814 --> 00:19:26,228
لقد دعوت للقاء.

417
00:19:26,252 --> 00:19:27,751
ماذا يدور في ذهنك؟

418
00:19:27,775 --> 00:19:30,493
ام.

419
00:19:30,517 --> 00:19:32,016
سمعت عن فريق REACT.

420
00:19:32,040 --> 00:19:33,887
فما رأيك؟

421
00:19:33,911 --> 00:19:36,238
أحاول ألا أفعل.
كما تعلم ، العميلة

422
00:19:36,262 --> 00:19:38,544
نايت ، لقد خسرت
الجميع ، فريقها بأكمله.

423
00:19:38,568 --> 00:19:39,719
تماما مثل هذا ، ذهب.

424
00:19:39,743 --> 00:19:42,113
يجعلك تعتقد ، هل كان يستحق ذلك؟

425
00:19:42,137 --> 00:19:43,791


426
00:19:44,748 --> 00:19:46,272
أعتقد أنه عليك أن تسألها.

427
00:19:47,621 --> 00:19:50,382
لا ، جيبس ​​، أنا

428
00:19:50,406 --> 00:19:52,428
أنا أطلب منك.

429
00:19:52,452 --> 00:19:55,063
هل كان يستحق؟

430
00:19:55,846 --> 00:19:58,738
فعل ما فعلته ، توقيفك ، كان

431
00:19:58,762 --> 00:20:01,350


432
00:20:01,374 --> 00:20:03,376
هل كان يستحق؟

433
00:20:06,379 --> 00:20:10,296
بعض الأشياء ، أيها
الأسقف ، لها ثمن.

434
00:20:12,994 --> 00:20:15,929
لا يزال عليك القيام بذلك.

435
00:20:15,953 --> 00:20:21,307
هل كان الأمر يستحق الخسارة... لنا؟

436
00:20:24,962 --> 00:20:26,877
انا لا اعلم.

437
00:20:30,316 --> 00:20:32,056
انا لا اعلم.

438
00:20:38,193 --> 00:20:40,519
يجب أن أخبرك ، سيد
كيسلر ، عندما عرضت

439
00:20:40,543 --> 00:20:43,000
شركتك إرسال شخص
ما لفك شفرة الدرع الذكي ،

440
00:20:43,024 --> 00:20:45,263
كنت أتوقع أحد التقنيين
لديك ، وليس الرئيس التنفيذي.

441
00:20:45,287 --> 00:20:48,440
ما زلت خبيرًا فنيًا في
القلب ، أيها العميل ماكجي.

442
00:20:48,464 --> 00:20:53,489
لقد بدأت شركة Kessler Gear Systems
على منضدة عمل في الطابق السفلي الخاص بي.

443
00:20:53,513 --> 00:20:54,968
إنه طفلي.

444
00:20:54,992 --> 00:20:57,841
بالإضافة إلى ذلك ، أنا مدين لـ NCIS بالكثير.

445
00:20:57,865 --> 00:20:59,364
بسبب البرنامج
التجريبي؟  بفضل التعليقات

446
00:20:59,388 --> 00:21:01,801
الواردة من REACT ، نحن
على وشك إنهاء عقد حكومي

447
00:21:01,825 --> 00:21:04,195
على خط جديد من الدروع.

448
00:21:04,219 --> 00:21:05,283
مبروك.

449
00:21:05,307 --> 00:21:07,111
واهلا وسهلا بكم.

450
00:21:07,135 --> 00:21:09,156
هو ، لا تقلق.  جزء
من الصفقة هو التأكد

451
00:21:09,180 --> 00:21:11,463
من أننا ، من الآن
فصاعدًا ، نقدم NCIS

452
00:21:11,487 --> 00:21:14,597
مع الكثير من العتاد والدعم
الفني الذي يحتاجون إليه.

453
00:21:14,621 --> 00:21:15,883
لطيف.

454
00:21:17,058 --> 00:21:20,191
يبدو أن حزمة البيانات سليمة.

455
00:21:23,064 --> 00:21:25,216
نعم.  التقطت الدروع
الواقية للبدن الخاصة

456
00:21:25,240 --> 00:21:27,218
بنا إشارة RFID
واحدة فقط وقت الانفجار.

457
00:21:27,242 --> 00:21:30,071
حقا؟  واحد ، هذا هو؟

458
00:21:31,377 --> 00:21:33,006
ماذا تريد ايضا؟

459
00:21:33,030 --> 00:21:35,357
حسنًا ، ليس الأمر كما
لو أنه يمكنك إخباري

460
00:21:35,381 --> 00:21:37,054
بمعرف الجهاز الخاص
بالهاتف الذي أرسل الإشارة.

461
00:21:37,078 --> 00:21:39,123
تريد أن الرهان؟  انتظر بجدية؟

462
00:21:41,387 --> 00:21:42,929
حسنًا ، هذا رائع.
الآن يمكننا الآن

463
00:21:42,953 --> 00:21:44,390
اختبار اتصال الهاتف
للحصول على الموقع.

464
00:21:46,435 --> 00:21:47,717
هذا هو؟

465
00:21:47,741 --> 00:21:49,501
وفقًا لـ McGee's
ping ، فإن الهاتف الذي

466
00:21:49,525 --> 00:21:52,876
أطلق القنبلة موجود
داخل عربة سكن متنقلة.

467
00:21:54,530 --> 00:21:56,639
أنا فقط أحصل على بصمات
حرارية من الميكروويف

468
00:21:56,663 --> 00:21:58,075
وثلاجة صغيرة.

469
00:21:58,099 --> 00:21:59,685
لا توجد أجهزة متفجرة.

470
00:21:59,709 --> 00:22:01,687
ماذا عن الناس؟

471
00:22:01,711 --> 00:22:04,777
واحد فقط.  نائم على الأريكة.

472
00:22:04,801 --> 00:22:06,847
نعم ، حسنًا ، يجب أن يكون
النسخ الاحتياطي هنا قريبًا.

473
00:22:09,632 --> 00:22:12,263
انه مضحك.

474
00:22:13,810 --> 00:22:16,485
حسنًا ، لقد اعتقدت للتو
أن اثنين من العملاء المدربين

475
00:22:16,509 --> 00:22:20,208
ضد مالك عربة سكن متنقلة
نائم كانا احتمالات جيدة جدًا.

476
00:22:22,297 --> 00:22:23,709
هم انهم.

477
00:22:23,733 --> 00:22:26,277
لذا... دعنا ننتقل.

478
00:22:26,301 --> 00:22:28,323
يرى؟  هذا هو السبب في
أننا لا ينبغي أن نكون شركاء.

479
00:22:28,347 --> 00:22:30,586
لما لا؟  لأنه لا يمكنك
الحصول على كلبين هجوميين.

480
00:22:30,610 --> 00:22:33,003
شخص ما يجب أن يمسك المقود.

481
00:22:36,006 --> 00:22:38,594
لكن لدينا عنصر المفاجأة.

482
00:22:38,618 --> 00:22:41,945
وإذا انتظرنا ، أعني ،
يمكنه أن يستيقظ ويركض.

483
00:22:41,969 --> 00:22:44,841
او أسوأ.  او أسوأ.

484
00:22:48,802 --> 00:22:51,128
لها تأثير سيء.

485
00:22:51,152 --> 00:22:53,807
حسنًا ، خذ الظهر ، سآخذ المقدمة.

486
00:22:58,681 --> 00:23:00,944
حديقة حارس!

487
00:23:05,209 --> 00:23:07,429
نحن بحاجة إلى تحريك سيارتك!

488
00:23:11,651 --> 00:23:14,630
كان كل شيء واضحا مرة أخرى.
ماذا عن الرجل على الأريكة؟

489
00:23:14,654 --> 00:23:16,917
لم يكن نائما.

490
00:23:20,964 --> 00:23:22,289
رأيته من خلال النافذة.

491
00:23:22,313 --> 00:23:23,837
نفس النافذة التي زحفت خلالها.

492
00:23:24,881 --> 00:23:27,469
كان جسده لا يزال دافئًا بدرجة
كافية ليعطينا قراءة حرارية.

493
00:23:27,493 --> 00:23:28,992
لا يمكن أن يكون ميتا طويلا.

494
00:23:29,016 --> 00:23:31,018
نعم ، من فعل ذلك
كان في عجلة من أمره.

495
00:23:38,329 --> 00:23:40,699
مهلا ، هل تعلم هذا الرجل الميت؟

496
00:23:40,723 --> 00:23:42,484
وجهه لا يدق الجرس.

497
00:23:42,508 --> 00:23:44,181
لماذا ا؟

498
00:23:44,205 --> 00:23:46,207
لأنه عرفك.

499
00:23:47,991 --> 00:23:50,187
هذا الرجل لم يكن
يحاول تفجير توبي.

500
00:23:50,211 --> 00:23:51,231
لا.

501
00:23:51,255 --> 00:23:53,257
لقد كان يلاحق فريقك بالكامل.

502
00:24:02,092 --> 00:24:04,201
مقتل الضابط الصغير
ويذرز كان خادعًا للرأس.

503
00:24:04,225 --> 00:24:05,855
لم يكن الهدف ابدا

504
00:24:05,879 --> 00:24:08,248
شخص ما زرع قنبلة ،
ثم طلب بلاغ من مجهول.

505
00:24:08,272 --> 00:24:10,207
تعلمون ما حدث بعد ذلك.

506
00:24:10,231 --> 00:24:12,514
كان فريقي هو الهدف
الحقيقي طوال الوقت.

507
00:24:12,538 --> 00:24:14,472
من فعل الهدف؟
نعرف من زرع القنبلة.

508
00:24:14,496 --> 00:24:16,474
ريتشي سورين ، مجرم سابق.

509
00:24:16,498 --> 00:24:18,433
أدين بكل شيء من تزوير شيك

510
00:24:18,457 --> 00:24:20,435
إلى السطو المسلح.  شاب محبوب.

511
00:24:20,459 --> 00:24:22,524
وجدنا خزانة مليئة
بمواد صنع القنابل.

512
00:24:22,548 --> 00:24:24,090
أيضا حوالة مصرفية
بقيمة 20 ألف دولار.

513
00:24:24,114 --> 00:24:25,483
احسب.

514
00:24:25,507 --> 00:24:28,399
استأجرت ، ثم طُردت.

515
00:24:28,423 --> 00:24:30,749
نحن نعتقد أن رئيس المفجر
المجنون كان ينظف الأطراف السائبة

516
00:24:30,773 --> 00:24:32,751
أي فكرة عن من يكون هذا المدير؟

517
00:24:32,775 --> 00:24:34,318
كاسي ، يتتبع عملية النقل الآن.

518
00:24:34,342 --> 00:24:35,754
لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت.

519
00:24:35,778 --> 00:24:37,277
لقد كنت أجهد عقلي
في محاولة لمعرفة

520
00:24:37,301 --> 00:24:39,366
من رد الفعل غاضب
بما يكفي ليريدنا الموت.

521
00:24:39,390 --> 00:24:41,412
و؟

522
00:24:41,436 --> 00:24:43,588
قائمة طويلة.

523
00:24:43,612 --> 00:24:45,503
العميلة نايت ، سأوصي
بالحراسة الوقائية.

524
00:24:45,527 --> 00:24:48,245
إذا كان هدف القاتل هو
إخراج عوامل رد الفعل

525
00:24:48,269 --> 00:24:49,618
أنا لن أختبئ.

526
00:24:50,706 --> 00:24:52,205
وكيل نايت...

527
00:24:52,229 --> 00:24:54,101
دعونا لا نفعل هذا.

528
00:24:56,277 --> 00:24:58,821
يمكنني الاعتناء بنفسي.

529
00:24:58,845 --> 00:25:01,848
وأريد أن أعرف ما حدث لفريقي.

530
00:25:09,246 --> 00:25:11,224
أو.

531
00:25:11,248 --> 00:25:14,208
هل يمكننا أن نجادل في ذلك
في الدقائق العشر القادمة؟

532
00:25:16,993 --> 00:25:18,580
تمام.

533
00:25:18,604 --> 00:25:20,344
فقط راقب ظهرك.

534
00:25:24,218 --> 00:25:26,370
أنا أقدر مجيئك
إلى جانبي المدينة.

535
00:25:26,394 --> 00:25:29,373
أستأجر هذه المساحة من
متجر الأثاث في الطابق السفلي.

536
00:25:29,397 --> 00:25:31,984
لكن أفضل جزء هو أن هناك أكبر

537
00:25:32,008 --> 00:25:34,552
مقهى صغير بالجوار ، وهو رائع...

538
00:25:34,576 --> 00:25:35,727
لا لا لا.

539
00:25:35,751 --> 00:25:37,207
رقم الأحذية قبالة.

540
00:25:37,231 --> 00:25:38,425
لما؟

541
00:25:38,449 --> 00:25:40,756
الأحذية معطلة!  انا جاد.

542
00:25:41,975 --> 00:25:43,343
انا...

543
00:25:43,367 --> 00:25:45,041
الله.

544
00:25:45,065 --> 00:25:48,000
هذا اللوح هو المكان الذي أحتفظ

545
00:25:48,024 --> 00:25:50,263
فيه بكل معلوماتي عن مقتل هانا.

546
00:25:50,287 --> 00:25:52,701
لم أكن أتوقع أن أسمع منك قريبًا

547
00:25:52,725 --> 00:25:55,312
بعد محادثتنا في الطابق السفلي.

548
00:25:55,336 --> 00:25:56,879
على الهاتف قلت أنك

549
00:25:56,903 --> 00:25:58,992
وجدت شيئًا جديدًا؟

550
00:26:01,081 --> 00:26:03,929
شريط لاصق أحمر؟
ما علاقة هذا بـ...

551
00:26:03,953 --> 00:26:06,608
كان على فمها ومعصمها وكاحليها.

552
00:26:07,653 --> 00:26:09,350
هي كانت ملزمة؟

553
00:26:12,701 --> 00:26:14,636
كانت مقيدة.

554
00:26:16,313 --> 00:26:18,925
آسف.

555
00:26:20,361 --> 00:26:21,947
من اين حصلت على هذا؟

556
00:26:21,971 --> 00:26:24,080
أعني ، أنا لم أر هذا.

557
00:26:24,104 --> 00:26:26,889
الشرطة.  لم يكن في ملفاتهم.

558
00:26:28,499 --> 00:26:30,739
لقد أبقوها بالخارج.

559
00:26:30,763 --> 00:26:33,306
ربما للتخلص من الصحافة

560
00:26:33,330 --> 00:26:35,961
والقضاء على المقلدين.

561
00:26:35,985 --> 00:26:38,573
اممم كان هذا اممم

562
00:26:38,597 --> 00:26:40,966
تم ربط الخنازير من قبل...

563
00:26:40,990 --> 00:26:43,447
ضرب حتى الموت بمطرقة؟

564
00:26:43,471 --> 00:26:45,125
وألقيت جثتها؟

565
00:26:46,517 --> 00:26:48,737
بلى.

566
00:26:49,520 --> 00:26:50,585
هل انت بخير؟

567
00:26:57,703 --> 00:26:59,942
انتظر دقيقة.

568
00:26:59,966 --> 00:27:02,074
لقد رأيت هذا من قبل.

569
00:27:02,098 --> 00:27:04,163
لكن ليس عن هانا.

570
00:27:04,187 --> 00:27:06,339
لقد قمت بعمل مقال منذ فترة طويلة

571
00:27:06,363 --> 00:27:07,906


572
00:27:07,930 --> 00:27:09,734
على تصاعد الجريمة

573
00:27:09,758 --> 00:27:11,344
في الضواحي.  انا اتذكر

574
00:27:11,368 --> 00:27:13,370
هذا الشريط اللاصق
الأحمر من حالة أخرى.

575
00:27:16,635 --> 00:27:18,288
اجعل نفسك مفيدًا.

576
00:27:27,863 --> 00:27:29,885
ها هو!

577
00:27:29,909 --> 00:27:32,694
ها هو.  كنت أعلم أنني
كنت محقًا بشأن هذا الشريط.

578
00:27:33,477 --> 00:27:36,195
بريان ستافورد.
وجدت ميتة منذ سبعة

579
00:27:36,219 --> 00:27:38,763
أشهر في بلدة صغيرة
شمال ولاية نيويورك.

580
00:27:38,787 --> 00:27:40,852
ملزمة بشريط لاصق أحمر

581
00:27:40,876 --> 00:27:43,463
وضربوا بالهراوات حتى الموت.

582
00:27:43,487 --> 00:27:45,228
بمطرقة؟  نعم.

583
00:27:51,800 --> 00:27:53,976
هل ربما ترغب في منديل؟

584
00:27:57,414 --> 00:27:59,262
لا.

585
00:27:59,286 --> 00:28:01,331
أنا جيد.

586
00:28:09,078 --> 00:28:12,928
إذن... لدينا صديقي

587
00:28:12,952 --> 00:28:14,886
، هانا ، في فيرجينيا.

588
00:28:14,910 --> 00:28:16,975
بريان ستافورد من نيويورك.

589
00:28:16,999 --> 00:28:18,977
كلاهما مقيد بالروتين.

590
00:28:19,001 --> 00:28:21,806
وكلاهما ضرب حتى الموت بمطرقة.

591
00:28:21,830 --> 00:28:23,939
لا أعتقد أن هذه مصادفة.

592
00:28:23,963 --> 00:28:25,331
لا شيء من هذا القبيل.

593
00:28:25,355 --> 00:28:27,682
ماذا ، هل وجدت شيئًا آخر؟

594
00:28:27,706 --> 00:28:29,466
شخص اخر.

595
00:28:29,490 --> 00:28:30,728
وجدت لورا بلانكينشيب

596
00:28:30,752 --> 00:28:32,295
ميتة في أوتر بانكس.

597
00:28:32,319 --> 00:28:34,776
لكن هذا لا يقول أي
شيء عن الروتين.

598
00:28:34,800 --> 00:28:36,386
أجل ، لكن انظر إلى نمط الجرح.

599
00:28:36,410 --> 00:28:37,430
هذه مطرقة.

600
00:28:37,454 --> 00:28:39,868
نعم ، هل ستنظر إلى ذلك؟

601
00:28:39,892 --> 00:28:42,784
حتى الآن هناك ثلاثة.

602
00:28:42,808 --> 00:28:46,570
ما لم أكن مخطئًا ، فقد
بدأ هذا يبدو وكأنه...

603
00:28:46,594 --> 00:28:49,771
مسلسل القاتل.

604
00:28:57,823 --> 00:28:59,061
أنا أسف.

605
00:28:59,085 --> 00:29:00,802
لم أدرك.  يمكنني العودة لاحقًا.

606
00:29:00,826 --> 00:29:02,064
لا

607
00:29:02,088 --> 00:29:03,959
لقد امتلأت.

608
00:29:09,878 --> 00:29:12,011
مرة أخرى في المربع.

609
00:29:13,534 --> 00:29:15,817
أنا لا أقصد النقب.

610
00:29:15,841 --> 00:29:17,819
لكن

611
00:29:17,843 --> 00:29:19,777
"الصندوق"؟

612
00:29:19,801 --> 00:29:22,171
أنت تعرف ماذا أفعل يا جيمي.

613
00:29:22,195 --> 00:29:25,304
نعم.  لا أستطيع أن
أتخيل مدى صعوبة ذلك.

614
00:29:25,328 --> 00:29:28,655
يعتمد وجود الكثير من
الأرواح على ما ستقوله بعد ذلك.

615
00:29:28,679 --> 00:29:30,639
ولهذا السبب تحتاج إلى
إيجاد طريقة لإدارتها.

616
00:29:31,682 --> 00:29:33,293
كيف يمكنك؟

617
00:29:34,773 --> 00:29:37,993
لقد دخلت الجحيم مرات
أكثر مما يمكنك الاعتماد عليه.

618
00:29:39,255 --> 00:29:42,302
مفجر على وشك تفجير روضة أطفال.

619
00:29:43,303 --> 00:29:46,325
أب يهدد بذبح ابنه.

620
00:29:46,349 --> 00:29:48,327
ومن وظيفتي تخيل

621
00:29:48,351 --> 00:29:51,766
نهاية سعيدة ثم تحقيقها.

622
00:29:51,790 --> 00:29:54,507
والطريقة الوحيدة لفعل

623
00:29:54,531 --> 00:29:56,596
ذلك هي أن تأخذ كل مخاوفك

624
00:29:56,620 --> 00:29:58,163
كل ألم وعادل...

625
00:29:58,187 --> 00:29:59,861
فقط ضعه في الصندوق.

626
00:29:59,885 --> 00:30:01,210
وبعد ذلك عندما تنتهي ،

627
00:30:01,234 --> 00:30:03,821
عندها فقط يمكنك المخاطرة

628
00:30:03,845 --> 00:30:05,780
أشعر بأي شيء.

629
00:30:05,804 --> 00:30:08,783
أعني ، هذا لا يبدو

630
00:30:08,807 --> 00:30:10,697
صحيًا على الإطلاق.

631
00:30:12,071 --> 00:30:13,613
آسف ، إنه لا.

632
00:30:13,637 --> 00:30:14,963
لم يقل انه كان صحي

633
00:30:14,987 --> 00:30:17,380
فقط... فقط ضروري.

634
00:30:20,079 --> 00:30:21,883
ولكي أكون صادقًا ،
أعتقد أن هذا هو السبب في

635
00:30:21,907 --> 00:30:24,059
أنني ما زلت على قيد
الحياة وهم ليسوا كذلك.

636
00:30:24,083 --> 00:30:26,215
ماذا حدث في ذلك المنزل؟

637
00:30:29,044 --> 00:30:31,544
أنا-ربما لا أملك

638
00:30:31,568 --> 00:30:34,678
سكين أو

639
00:30:34,702 --> 00:30:38,073
قنبلة ، لكن يمكنك التحدث معي.

640
00:30:38,097 --> 00:30:40,926


641
00:30:45,931 --> 00:30:48,498
تركتهم.

642
00:30:50,457 --> 00:30:53,653
عندما استسلم الضابط ويذرز

643
00:30:53,677 --> 00:30:56,047
ودخل فريقي لإجراء الاعتقال ،

644
00:30:56,071 --> 00:30:58,093
كنت بحاجة للخروج
من تلك الغرفة بسرعة.

645
00:30:58,117 --> 00:31:01,511
كان عليك أن تأخذ نفسا ، أليس كذلك؟

646
00:31:02,643 --> 00:31:04,577
والآن هل تعتقد أنه كان

647
00:31:04,601 --> 00:31:07,430
يجب أن تموت معهم؟

648
00:31:12,958 --> 00:31:15,177
تركت فريقي.

649
00:31:18,354 --> 00:31:21,159
أعرف شيئًا أو شيئين
عن ذنب الناجي.

650
00:31:23,969 --> 00:31:27,513
والسؤال الذي تعلمت أن أطرحه؟

651
00:31:27,537 --> 00:31:29,951
كيف سيشعر حيال

652
00:31:29,975 --> 00:31:32,151
بقائك على قيد الحياة؟

653
00:31:34,980 --> 00:31:38,002
أينما كان العميل مادن الآن ،

654
00:31:38,026 --> 00:31:39,917
أعتقد أنه سيكون سعيدا.

655
00:31:44,467 --> 00:31:46,948
هو ، من بين كل الناس ، كان يعرف
كم يمكن أن تكون الحياة قصيرة.

656
00:31:48,341 --> 00:31:50,604
لماذا "كل الناس"؟

657
00:31:51,953 --> 00:31:53,824
مرضه الرئوي المتقدم.

658
00:31:54,869 --> 00:31:57,195
هل تخبرني أن (إيدي)
كان مريضاً؟  نعم.

659
00:31:57,219 --> 00:31:58,893
بناءً على وضعه الحالي ،

660
00:31:58,917 --> 00:32:01,093
كان لديه أقل من عام للعيش.

661
00:32:03,747 --> 00:32:05,421
لم يقل أي شيء قط.

662
00:32:05,445 --> 00:32:07,597
يبدو أنك لست الوحيد

663
00:32:07,621 --> 00:32:10,276
الذي يجيد التقسيم.

664
00:32:12,974 --> 00:32:15,126
أعتقد أنني حصلت على قيادة.

665
00:32:15,150 --> 00:32:17,476
لقد جئت للتو من منزل العميل مادن

666
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
، ووجد شيئًا مثيرًا
للاهتمام في مرآبه.

667
00:32:19,024 --> 00:32:20,305
انظر إلى هذا.

668
00:32:20,329 --> 00:32:22,742
هذا هو درع REACT الذكي.

669
00:32:22,766 --> 00:32:23,743
هذا ليس مثيرا للاهتمام.

670
00:32:23,767 --> 00:32:25,006
ماذا عن الان؟

671
00:32:25,030 --> 00:32:26,833
طن منه مخبأ في منزله.

672
00:32:26,857 --> 00:32:28,835
حسنًا ، ماذا تعتقد أنه كان
يفعل بكل تلك المعدات؟

673
00:32:28,859 --> 00:32:30,359
يستحق الكثير من المال.

674
00:32:30,383 --> 00:32:31,969
هل تعتقد أنه كان يقوم
بنوع من الأعمال الجانبية؟

675
00:32:31,993 --> 00:32:35,214
ربما مثل بيع المعدات
المسروقة على DL؟

676
00:32:36,171 --> 00:32:37,781
بأي حال من الأحوال كان إيدي متسخًا.

677
00:32:38,869 --> 00:32:40,151
إنها مجرد نظرية.

678
00:32:40,175 --> 00:32:42,308
حسنًا ، نظريتك خاطئة.

679
00:32:43,352 --> 00:32:44,373
من المفترض أن تبقى المعدات

680
00:32:44,397 --> 00:32:45,852
في مستودع أسلحة NCIS.

681
00:32:45,876 --> 00:32:48,246
وكان لدى إدي الإذن بإخراجها.

682
00:32:48,270 --> 00:32:50,316
كان مدير العتاد.

683
00:32:52,057 --> 00:32:55,190
أنا أفهم.

684
00:32:57,366 --> 00:33:00,171
كان إيدي شرطيًا جيدًا.

685
00:33:00,195 --> 00:33:01,520
أراهن بحياتي عليها.

686
00:33:01,544 --> 00:33:04,591
في الواقع ، لدي أكثر من مرة.

687
00:33:06,506 --> 00:33:08,179
بعد أن أخبرتني عن كل تلك

688
00:33:08,203 --> 00:33:10,486
المعدات المفقودة ، أخذت حريتي

689
00:33:10,510 --> 00:33:13,184
لتتبع تحركات العميل
مادن في بنايتنا ، لمعرفة

690
00:33:13,208 --> 00:33:16,013
ما إذا كان هناك شيء يشير
إلى عداد غريب الأطوار.

691
00:33:16,037 --> 00:33:18,363
وقد تم الإبلاغ عنها.

692
00:33:18,387 --> 00:33:21,149
وفقًا لسجلات النظام ، قام
العميل مادن بتمرير بطاقة مفتاح

693
00:33:21,173 --> 00:33:26,981
REACT الخاصة به في منشأة
تدريب NCIS قبل أربعة أيام.

694
00:33:27,005 --> 00:33:28,156
وبالتالي؟  إنه فأر رياضي.

695
00:33:28,180 --> 00:33:30,027
11:00 مساءً  في الليل؟  بومة الليل.

696
00:33:30,051 --> 00:33:33,291
ألق نظرة على
اللقطات الأمنية من صالة

697
00:33:33,315 --> 00:33:35,143
الألعاب الرياضية في
الساعة 11:00 مساءً.

698
00:33:36,623 --> 00:33:37,730
هو ليس هناك.

699
00:33:37,754 --> 00:33:40,081
على الرغم من أن بطاقته
الرئيسية تقول إنه كذلك.

700
00:33:40,105 --> 00:33:41,343
هذا غريب.

701
00:33:41,367 --> 00:33:42,866
جرب بشكل معتدل غير منتظم.

702
00:33:42,890 --> 00:33:44,737
قراء البطاقات هؤلاء
يخلطون في كل وقت.

703
00:33:44,761 --> 00:33:46,087
نعم أنت على حق.

704
00:33:46,111 --> 00:33:48,567
هم خلل.  هم خلل.

705
00:33:48,591 --> 00:33:52,745
وللتأكد من ذلك ، راجعت
سجلات البيانات الفعلية

706
00:33:52,769 --> 00:33:55,096
للحصول على تأكيد ثانوي
لعملية التمرير السريع ،

707
00:33:55,120 --> 00:33:57,228
ووفقًا لسجلات البيانات ،

708
00:33:57,252 --> 00:33:59,752
كان مادن مكانًا آخر

709
00:33:59,776 --> 00:34:02,103
تمامًا عندما مرر بطاقته.

710
00:34:02,127 --> 00:34:04,148
أين كان؟

711
00:34:04,172 --> 00:34:06,479
في مستودع الأسلحة.

712
00:34:09,134 --> 00:34:11,155
الخروج بربع مليون دولار '

713
00:34:11,179 --> 00:34:12,504
قيمة المعدات.

714
00:34:12,528 --> 00:34:15,618
ثم حاول بعد ذلك التستر
على الكلمات اللاحقة.

715
00:34:16,619 --> 00:34:18,186
ليست نظرة جيدة.

716
00:34:28,762 --> 00:34:30,633
لقد أخذت هذا جيدا.

717
00:34:38,511 --> 00:34:41,272
إذا كان مادن يسرق معدات من

718
00:34:41,296 --> 00:34:43,274
NCIS ، فكيف
انتهى به المطاف ميتًا؟

719
00:34:43,298 --> 00:34:44,623
ربما كان لديه خلاف مع مشتر.

720
00:34:44,647 --> 00:34:46,214
أو شريك.

721
00:34:48,695 --> 00:34:51,393
آسف بشأن المعمل.
لن يحدث مرة أخرى.

722
00:34:52,525 --> 00:34:56,355
إذا كان مادن متسخًا
، كان مادن قذرًا.

723
00:34:57,791 --> 00:34:59,986
انا اسف ماذا فاتني؟  قتلت دباسة.

724
00:35:00,010 --> 00:35:01,640
كما تعلم ، لقد كنت هناك.

725
00:35:01,664 --> 00:35:03,555
إذن ما الذي يجعلك
تعتقد أنه كان لديه شريك؟

726
00:35:03,579 --> 00:35:05,340
لقد كان يتلقى
مكالمات في الوظيفة.

727
00:35:05,364 --> 00:35:06,993
مكالمات شخصية في منتصف النهار.

728
00:35:07,017 --> 00:35:09,561
في البداية لم أفكر في
أي شيء ، لكن الآن...

729
00:35:09,585 --> 00:35:11,389
ربما كانت مكالمات لشريك
بخصوص العتاد المسروق؟

730
00:35:11,413 --> 00:35:13,174
وربما سئم هذا الشريك من

731
00:35:13,198 --> 00:35:14,392
الذهاب إلى النصف وأخرج مادن.

732
00:35:14,416 --> 00:35:15,828
علينا أن نجد هذا الشريك.

733
00:35:15,852 --> 00:35:17,308
نعم ، ولهذا السبب كنت أقف

734
00:35:17,332 --> 00:35:19,615
تاريخ GPS من سيارة Madden.

735
00:35:19,639 --> 00:35:22,487
إذن هذا من الأسبوع الماضي.

736
00:35:22,511 --> 00:35:24,359
اللعنة.  لقد كان في كل مكان.

737
00:35:24,383 --> 00:35:27,188
نعم ، توقف مادن في ثلاثة

738
00:35:27,212 --> 00:35:29,842
مكاتب محاماة ومختبرين كيميائيين.

739
00:35:29,866 --> 00:35:32,454
إنه ليس نوع الأشخاص الذين يشترون
عادة الدروع الواقية للبدن المسروقة.

740
00:35:32,478 --> 00:35:34,151
اذا ماذا كان يفعل؟

741
00:35:34,175 --> 00:35:36,960
كان يحاول معرفة سبب قتله الدروع.

742
00:35:39,528 --> 00:35:41,332
كان مادن يعاني من
مرض رئوي متقدم.

743
00:35:41,356 --> 00:35:43,987
تبين أنه كان تليف
رئوي مجهول السبب

744
00:35:44,011 --> 00:35:45,336
هل هذا غير عادي؟

745
00:35:45,360 --> 00:35:46,990
ليس إذا كان عمرك
أكثر من 65 عامًا وأنت

746
00:35:47,014 --> 00:35:48,861
مدخن شره ، أو إذا كنت
تتعامل مع أبخرة سامة.

747
00:35:48,885 --> 00:35:52,343
لقد تعمقت في تاريخه الطبي.
كان مادن جوزة صحية.

748
00:35:52,367 --> 00:35:54,215
كانت مشكلته الوحيدة هي حالة ربو

749
00:35:54,239 --> 00:35:55,738
طفيفة تمكن من
معالجتها على ما يرام

750
00:35:55,762 --> 00:35:58,219
حتى عام مضى ، عندما ساءت الأمور.

751
00:35:58,243 --> 00:36:00,308
الآن ، هذا يتزامن مع...

752
00:36:00,332 --> 00:36:02,353
برنامج Gear pilot

753
00:36:02,377 --> 00:36:04,877
الذي بدأ قبل عام بالضبط.

754
00:36:04,901 --> 00:36:07,532
إذن أنت تقول أن
الدرع جعله مريضًا؟

755
00:36:07,556 --> 00:36:09,099
لقد قمت بإجراء
تحليل كاسي للمواد.

756
00:36:09,123 --> 00:36:14,520
تبين أن المواد الخارجية تحتوي
على مستويات عالية من PBDE.

757
00:36:17,392 --> 00:36:19,153
تظاهر أنني لست ذكيًا مثلك.

758
00:36:19,177 --> 00:36:21,459
آسف ، صحيح ، إنه
يستخدم في مثبطات اللهب ،

759
00:36:21,483 --> 00:36:23,766
أو على الأقل كان كذلك حتى
عام 2004 عندما تم حظره

760
00:36:23,790 --> 00:36:26,856
لأنه وجد أن إطلاق
الغازات شديدة السمية.

761
00:36:26,880 --> 00:36:29,511
لكنني ارتديت الدرع أيضًا.
لقد فعل فريقي بالكامل.

762
00:36:29,535 --> 00:36:31,382
فكيف كان مادن هو الوحيد
الذي أصيب بالمرض؟

763
00:36:31,406 --> 00:36:34,168
بالنسبة لك وللآخرين ، قد يستغرق

764
00:36:34,192 --> 00:36:36,039
الأمر سنوات من التعرض للمرض.

765
00:36:36,063 --> 00:36:37,258
لكن بالنسبة لشخص مثل مادن ،

766
00:36:37,282 --> 00:36:39,390
يعاني من حالة ربو موجودة مسبقًا؟

767
00:36:39,414 --> 00:36:43,873
كان ارتداء هذا الدرع
بمثابة قنبلة موقوتة.

768
00:36:43,897 --> 00:36:47,311
لذا لم يكن مادن يسرق تلك

769
00:36:47,335 --> 00:36:48,921
الصناديق لبيعها ،
لقد كان يجمع الأدلة.

770
00:36:48,945 --> 00:36:51,663
وهو ما يفسر سبب زيارته
للمختبرات ومكاتب المحاماة.

771
00:36:51,687 --> 00:36:53,230
كان يبني قضية.

772
00:36:53,254 --> 00:36:54,536
ضد من؟

773
00:36:54,560 --> 00:36:56,581
السيد كيسلر ، نقدر
دخولك مرة أخرى ،

774
00:36:56,605 --> 00:36:59,105
لدينا فقط بضعة أسئلة
أخرى حول معداتك.

775
00:36:59,129 --> 00:37:02,108
بالتاكيد.  كما قلت
، أي شيء تحتاجه.

776
00:37:02,132 --> 00:37:03,632
ماذا تريد ان تعرف؟

777
00:37:03,656 --> 00:37:06,485
حسنًا ، منذ متى وأنت تعلم
أنه يمكن أن يجعلك مريضًا؟

778
00:37:11,707 --> 00:37:13,250
انتظر لحظة ، أنا محتار.

779
00:37:13,274 --> 00:37:14,382
حقا؟

780
00:37:14,406 --> 00:37:16,079
يبدو واضحا جدا بالنسبة لي.

781
00:37:16,103 --> 00:37:17,950
قامت شركتك بتصنيع
الدروع الواقية للبدن التي

782
00:37:17,974 --> 00:37:20,257
تحتوي على مادة
كيميائية سامة غير قانونية.

783
00:37:20,281 --> 00:37:21,606
أرخص في صنع.

784
00:37:21,630 --> 00:37:23,129
لكن إذا قتل الناس ،
فماذا ، أليس كذلك؟

785
00:37:23,153 --> 00:37:24,609
اكتشف الوكيل مادن ذلك.

786
00:37:24,633 --> 00:37:26,132
وعندما هدد بفضحك في

787
00:37:26,156 --> 00:37:28,091
أعقاب عقدك الحكومي الكبير...

788
00:37:28,115 --> 00:37:29,135
قتلته.

789
00:37:29,159 --> 00:37:30,615
أنا آسف ، لا ، لقد

790
00:37:30,639 --> 00:37:32,922
استأجرت شخصًا لقتله.

791
00:37:32,946 --> 00:37:34,706
وحتى لا يكتشف أحد
شيئًا عن العتاد الملوث

792
00:37:34,730 --> 00:37:37,448
، قمت بإصلاح المشكلة
في خط إنتاجك الجديد.

793
00:37:37,472 --> 00:37:38,797
لا مزيد من الأشياء الرديئة.

794
00:37:38,821 --> 00:37:41,670
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟

795
00:37:41,694 --> 00:37:43,411
لأنه إذا كنت تريد رؤية
التخويف ، فانتظر حتى

796
00:37:43,435 --> 00:37:45,543
يصل المحامون إلى
هنا.  حسنًا ، نود مقابلتهم.

797
00:37:45,567 --> 00:37:46,849
سنريهم هذا.

798
00:37:46,873 --> 00:37:48,111
هل من المفترض أن أعرف

799
00:37:48,135 --> 00:37:49,460
ما هذا؟  كذلك يجب عليك.

800
00:37:49,484 --> 00:37:50,809
إنها التحويل البنكي الذي دفعته

801
00:37:50,833 --> 00:37:52,463
لريتشي سورين لتفجير المنزل.

802
00:37:52,487 --> 00:37:54,160
هل تتذكره؟  يخدع سابقًا ،

803
00:37:54,184 --> 00:37:55,597
عاش في عربة سكن متنقلة؟

804
00:37:55,621 --> 00:37:56,946
لقد استغرق الأمر
منا بعض الوقت ، لكننا

805
00:37:56,970 --> 00:37:59,905
تتبعنا الدفعة إلى حساب
خارجي تملكه أنت.

806
00:37:59,929 --> 00:38:03,150
انظر ، أنت لست الوحيد
الذي لديه أدوات رائعة.

807
00:38:05,021 --> 00:38:07,304
حسنا نعم،

808
00:38:07,328 --> 00:38:10,002
كان مادن يفضحني ويدمر كل شيء ،

809
00:38:10,026 --> 00:38:13,571
لكن توظيف الانتحاري
لم يكن فكرتي.

810
00:38:13,595 --> 00:38:15,684
ثم من كانت فكرته؟

811
00:38:22,212 --> 00:38:23,364
كيسلر؟

812
00:38:23,388 --> 00:38:25,366
لقد استسلم لك.

813
00:38:25,390 --> 00:38:26,889
قال لنا كل شيء.

814
00:38:26,913 --> 00:38:29,674
حسنًا ، أعتقد أنه إذا كان يجب أن

815
00:38:29,698 --> 00:38:32,198
ينتهي ، فمن الأفضل أن يكون معك.

816
00:38:32,222 --> 00:38:34,940
أخبرني ، عندما
جاءك مادن لأول مرة

817
00:38:34,964 --> 00:38:37,378
بمخاوفه بشأن الترس
، هل فكرت في ذلك

818
00:38:37,402 --> 00:38:39,510
الذهاب إلى المناصب العليا
والقيام بالشيء الصحيح؟

819
00:38:39,534 --> 00:38:41,991
أم أنك ذهبت مباشرة إلى
كيسلر وأبرمت صفقة؟

820
00:38:42,015 --> 00:38:45,516
أبق مادن صامتًا في
مقابل أجر كبير لطيف.

821
00:38:45,540 --> 00:38:47,518
لا ، جيس... النصيحة المجهولة

822
00:38:47,542 --> 00:38:49,128
التي أرسلتنا إلى ذلك المنزل.

823
00:38:49,152 --> 00:38:50,434
كنت أنت ، أليس كذلك؟

824
00:38:50,458 --> 00:38:52,958
لقد أرسلتنا إلى هناك لقتلنا.

825
00:38:52,982 --> 00:38:54,569
القنبلة كانت مخصصة فقط لمادن.

826
00:38:54,593 --> 00:38:56,222
كان من المفترض

827
00:38:56,246 --> 00:38:58,050
أن ينفجر عندما كان في المنزل

828
00:38:58,074 --> 00:38:59,400
وحده يمر بعمليات مسح أخيرة.

829
00:38:59,424 --> 00:39:01,402
لقد كان... كان سورين.

830
00:39:01,426 --> 00:39:03,360
قفز سورين البندقية.

831
00:39:03,384 --> 00:39:05,101
لم أقصد أبدًا أن أؤذيك

832
00:39:05,125 --> 00:39:07,886
أو أؤذي الآخرين.

833
00:39:07,910 --> 00:39:10,062
وهذا يجعلها بخير؟  كنت أحسب ،

834
00:39:10,086 --> 00:39:13,544
لأن مادن كان يحتضر على أي حال

835
00:39:13,568 --> 00:39:15,894
توم ، كان من العائلة.

836
00:39:15,918 --> 00:39:19,071
كانوا جميعا.  هل
تحاول بجدية تبرير ذلك؟

837
00:39:19,095 --> 00:39:20,836
لا.

838
00:39:25,014 --> 00:39:26,973
أنا أتحدث فقط.

839
00:39:32,892 --> 00:39:35,111
حسنًا ، لقد انتهى وقت ذلك.

840
00:39:40,116 --> 00:39:41,267
بلى.

841
00:39:41,291 --> 00:39:43,313
هيا بنا.

842
00:39:43,337 --> 00:39:44,923
هيا.

843
00:39:44,947 --> 00:39:48,603
أفترض أنك على حق يا جيس.

844
00:39:49,865 --> 00:39:50,929
ماذا تفعل يا توم؟

845
00:39:50,953 --> 00:39:52,583
أنا أنقذك من ملء

846
00:39:52,607 --> 00:39:54,585
الكثير من الأوراق.

847
00:39:54,609 --> 00:39:57,960
أتذكر كم كنت تكره ذلك دائمًا.

848
00:40:06,578 --> 00:40:09,295
ألن تحاول إيقافي؟

849
00:40:09,319 --> 00:40:13,802
استخدم حيلك لتحدثني عن ذلك؟

850
00:40:15,630 --> 00:40:17,893
لا.

851
00:40:21,157 --> 00:40:23,333
لقد لعبت بالفعل خدعتي.

852
00:40:24,726 --> 00:40:25,964
لما؟

853
00:40:25,988 --> 00:40:28,619
لماذا تعتقد أنني في
هذا الجانب منك؟

854
00:40:28,643 --> 00:40:30,360
أردت الشمس في ظهرك حتى لا

855
00:40:30,384 --> 00:40:32,821
ترى الوكيل الذي
أتيت به على يمينك.

856
00:40:47,270 --> 00:40:51,555
وكما قدم الوكلاء Madden و Ono

857
00:40:51,579 --> 00:40:56,038
و Vargas حياتهم في خدمة بلدنا ،

858
00:40:56,062 --> 00:40:58,693
كما أنها بمثابة تذكير بأنه

859
00:40:58,717 --> 00:41:01,478
أينما تأخذنا هذه الحياة ،

860
00:41:01,502 --> 00:41:04,307
سواء هنا أو خارجها ،

861
00:41:04,331 --> 00:41:08,964
سنبقى إلى الأبد إخوة وأخوات ،

862
00:41:08,988 --> 00:41:13,403
ملتزمون بالواجب والشرف

863
00:41:13,427 --> 00:41:15,342
اللذين أقسمنا عليهما.

864
00:41:24,177 --> 00:41:25,763
وكيل نايت.

865
00:41:25,787 --> 00:41:28,810
ماكجي ، أخبرتك ، اتصل بي جيسيكا.

866
00:41:28,834 --> 00:41:31,029
أو جيس.  أو نايت أو...

867
00:41:31,053 --> 00:41:32,988
مرحبًا ، استمع ، أردت فقط ،

868
00:41:33,012 --> 00:41:34,946
أردت أن أشكرك على
مساعدتك في هذه القضية.

869
00:41:34,970 --> 00:41:37,035
لا ، يجب أن أشكرك.

870
00:41:37,059 --> 00:41:41,475
مهلا ، لقد فعلنا ذلك
في أقل من 48 ساعة.

871
00:41:41,499 --> 00:41:43,781
حسنًا ، من الناحية الفنية ، كانت

872
00:41:43,805 --> 00:41:45,609
49 ونصف ، لكن من الذي يعد؟

873
00:41:45,633 --> 00:41:48,394
أنت على ما يبدو.

874
00:41:48,418 --> 00:41:50,571
حسنًا ، ربما أفقد لمستي.

875
00:41:50,595 --> 00:41:52,834


876
00:41:52,858 --> 00:41:54,923
قد يكون الوقت
المناسب للتراجع خطوة.

877
00:41:54,947 --> 00:41:57,186
أنت؟  ابطئ؟

878
00:41:57,210 --> 00:42:00,537
أشبه بفك الضغط.

879
00:42:00,561 --> 00:42:02,408
علاوة على ذلك ،
أعود إلى المكتب الآن ،

880
00:42:02,432 --> 00:42:03,584
سأشعر وكأنني آني.

881
00:42:03,608 --> 00:42:05,629
أو هاري بوتر.

882
00:42:05,653 --> 00:42:07,089
كيف تعني هذا؟

883
00:42:07,873 --> 00:42:09,744
يتيم.

884
00:42:14,270 --> 00:42:16,316
ذهبت عائلتي.

885
00:42:18,927 --> 00:42:21,539
لست متأكدا من أين أنتمي الآن.

886
00:42:24,716 --> 00:42:26,805
حسنًا ، جيس

887
00:42:27,806 --> 00:42:30,069
هذا هو الشيء الذي يتعلق بالعائلات.

888
00:42:30,852 --> 00:42:32,985
في بعض الأحيان ينمون.

889
00:43:01,666 --> 00:43:03,624
Captioning برعاية CBS.

890
00:43:09,369 --> 00:43:11,569
تم التعليق عليها بواسطة Media Access
Group في WGBH access.wgbh.org

