﻿1
00:00:04,795 --> 00:00:07,256
‫لا أجد الشريان، لا أجده‬

2
00:00:07,715 --> 00:00:09,926
‫يمكنك فعل هذا يا (دين)،‬
‫ساعدني د.(تشارلز)‬

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,762
‫ويمكنه مساعدتك أيضاً،‬
‫اضطراب الكرب التالي للصدمة لا يزول وحده‬

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,555
‫لا أحتاج إلى العلاج‬

5
00:00:15,389 --> 00:00:17,433
‫لدي ابنة، اسمها (فانيسا)‬

6
00:00:17,808 --> 00:00:19,727
‫عرفت أنها تدرس الطب،‬
‫لذا...‬

7
00:00:19,852 --> 00:00:22,396
‫- إذاً ألا تنوين رؤيتها مجدداً؟‬
‫- بالطبع أريد هذا‬

8
00:00:22,522 --> 00:00:24,815
‫- ماذا كان انطباعك عنها؟‬
‫- مرشحة جيدة‬

9
00:00:24,941 --> 00:00:26,984
‫سيكون الحصول عليها جيداً‬

10
00:00:27,568 --> 00:00:30,530
‫- يفترض إعادة الدواء إلى (كيندر)‬
‫- طرد لأجل (كيندر)‬

11
00:00:30,655 --> 00:00:33,366
‫شخص ما أخذه بالفعل،‬
‫هل الأمر مهم حتى؟‬

12
00:00:33,491 --> 00:00:36,035
‫سيكون علي العثور عليه،‬
‫بطريقة أو بأخرى‬

13
00:00:39,330 --> 00:00:43,084
‫مرحباً وتهانئي،‬
‫كلكم أبليتم حسناً لتصلوا إلى هذا الحد‬

14
00:00:43,209 --> 00:00:46,254
‫{\pos(192,230)}ولكن قسم الطوارىء هذا‬
‫يقبل طالباً واحداً سنوياً من هذا الاختبار‬

15
00:00:46,379 --> 00:00:49,715
‫{\pos(192,230)}لذا فالأسابيع القليلة القادمة‬
‫هي فرصتكم الوحيدة لإبهارنا‬

16
00:00:50,341 --> 00:00:51,801
‫بلا ضغوط‬

17
00:00:51,926 --> 00:00:56,806
‫{\pos(192,230)}أنتم جدد، لذا أتوقع بعض الأخطاء،‬
‫لكن أتوقع منكم أيضاً إظهار الثقة‬

18
00:00:56,931 --> 00:00:58,474
‫لتجاوز هذه الأخطاء‬

19
00:00:58,599 --> 00:01:01,686
‫ولو أن بعض الممرضات أعجبن بكم‬

20
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
‫لن يضر هذا أيضاً‬

21
00:01:04,981 --> 00:01:07,900
‫إذاً، أي منهن تهتمين بها كثيراً؟‬

22
00:01:08,693 --> 00:01:13,197
‫استمارة الطالبة التي طلبت مني‬
‫إعطاءها الأولوية؟ (فانيسا تيلور)؟‬

23
00:01:13,322 --> 00:01:15,324
‫هذه هي هناك‬

24
00:01:17,118 --> 00:01:18,953
‫كيف تعرفينها؟‬
‫أهي صديقة العائلة؟‬

25
00:01:19,078 --> 00:01:20,955
‫كلا، إنها من...‬
‫مؤتمر الأطباء المقيمين‬

26
00:01:21,080 --> 00:01:22,582
‫لقد برزت فحسب‬

27
00:01:22,707 --> 00:01:25,793
‫{\pos(192,230)}(ماغي)، مرحباً،‬
‫لست واثقة إن كنت تذكرينني‬

28
00:01:25,918 --> 00:01:27,378
‫{\pos(192,230)}- لكن...‬
‫- بالطبع أذكرك‬

29
00:01:27,503 --> 00:01:30,673
‫{\pos(192,230)}- أرشدتني إلى قاعة (بيتشر)‬
‫- وأنت أديت دور الفزاعة في الإعدادية‬

30
00:01:30,798 --> 00:01:32,675
‫{\pos(192,230)}- الفزاعة؟‬
‫- ذاكرتها جيدة‬

31
00:01:32,800 --> 00:01:35,261
‫{\pos(192,230)}- (فانيسا تيلور)، أقدم إليك...‬
‫- (شارون غودوين)‬

32
00:01:35,386 --> 00:01:37,430
‫{\pos(192,230)}سهرت ليلة أمس لأجري الأبحاث‬
‫لأنني لم أستطع النوم‬

33
00:01:37,555 --> 00:01:39,265
‫{\pos(192,230)}لا بد أنك تلاحظين‬
‫كم أنا متحمسة‬

34
00:01:39,849 --> 00:01:42,143
‫- تسرني رؤيتك يا آنسة (تيلور)‬
‫- أجل‬

35
00:01:42,268 --> 00:01:45,229
‫{\pos(192,230)}يجب أن أعود إلى المجموعة،‬
‫لكن شكراً لكلتيكما على هذه الفرصة‬

36
00:01:46,772 --> 00:01:48,649
‫إنها تسعى خلف هدفها‬

37
00:01:52,069 --> 00:01:54,155
‫{\pos(192,230)}- طاب صباحك‬
‫- طاب صباحك‬

38
00:01:54,280 --> 00:01:56,824
‫{\pos(192,230)}هل تريد تناول الغداء اليوم‬
‫يا (دين)؟‬

39
00:01:57,241 --> 00:01:59,535
‫الأربعاء هو يوم شطيرة (روبن)‬

40
00:02:00,202 --> 00:02:05,291
‫{\pos(192,230)}هل هذه محاولتك الخفية‬
‫لإخضاعي لأحد فحوصك التقليدية، صحيح؟‬

41
00:02:05,416 --> 00:02:07,126
‫- كشفتني‬
‫- حسناً، دعني أخبرك‬

42
00:02:07,251 --> 00:02:10,254
‫لديك إذن مني‬
‫بإخبار د.(تشوي) أننا تحدثنا‬

43
00:02:10,379 --> 00:02:13,633
‫- لو أن هذا أبعده عنك‬
‫- كل من يعمل هنا عليه الخضوع لهذا‬

44
00:02:13,758 --> 00:02:15,635
‫بالإضافة إلى د.(تشوي)،‬
‫لكنه ليس أمراً مهماً‬

45
00:02:15,760 --> 00:02:18,054
‫ستستغرق ٥ دقائق،‬
‫يمكننا الحديث عن الحدائق لو أردت‬

46
00:02:18,179 --> 00:02:19,889
‫فقط علي أن أزيلك من قائمتي‬

47
00:02:20,014 --> 00:02:26,395
‫وجدت أن أكثر ما يناسبني‬
‫هو حين أستقطع وقتاً شخصياً للاسترخاء يومياً‬

48
00:02:26,771 --> 00:02:32,985
‫لسوء الحظ، وجدت أن الوقت الوحيد‬
‫الذي أملكه لهذا هو ساعة الغداء، أنت تفهم‬

49
00:02:33,110 --> 00:02:35,738
‫انظر، سيكون علي أن أجلس معك‬
‫في النهاية‬

50
00:02:35,863 --> 00:02:38,824
‫- أو ستغضب (غودوين) مني‬
‫- أجل، إنهم يستدعونني‬

51
00:02:43,037 --> 00:02:45,748
‫- الغرفة الرابعة‬
‫- (نيل ديتريك)، ٢٤ عاماً‬

52
00:02:45,873 --> 00:02:48,417
‫انهار في المتنزه‬
‫مع ألم حاد في المعدة‬

53
00:02:48,542 --> 00:02:51,545
‫لم يتركنا نأخذ قراءاته الحيوية،‬
‫لكن استطعنا أخذ مسحة لعاب‬

54
00:02:51,671 --> 00:02:53,506
‫- إنه خالٍ من الـ(كوفيد)‬
‫- ماذا يجري يا (نيل)؟‬

55
00:02:54,006 --> 00:02:57,510
‫إنه ألم المعدة فحسب،‬
‫أياً كانت مشكلتي، فستزول وحدها‬

56
00:02:58,094 --> 00:03:00,888
‫لا أعرف، أظن أن عليك أن تعطينا‬
‫نحن المحترفين فرصة‬

57
00:03:01,013 --> 00:03:02,598
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

58
00:03:03,265 --> 00:03:05,184
‫- حسناً‬
‫- هذا ليس ضرورياً‬

59
00:03:08,437 --> 00:03:11,941
‫- توقفي، دعيني وشأني‬
‫- حرارته ٢٨ر٣٨‬

60
00:03:12,566 --> 00:03:15,653
‫لديك حمى يا (نيل)،‬
‫جسدك يخبرك أن هناك مشكلة‬

61
00:03:15,778 --> 00:03:17,571
‫سأكون بخير‬

62
00:03:17,697 --> 00:03:20,574
‫والألم الذي تشعر به؟‬
‫يمكنني أن أجعله يزول بهدوء‬

63
00:03:21,033 --> 00:03:23,953
‫بعض الـ(مورفين) سيجعلك تشعر‬
‫وكأنه يوم في المنتجع‬

64
00:03:24,370 --> 00:03:25,871
‫كلا، أرجوك، دعيني وشأني‬

65
00:03:26,539 --> 00:03:30,042
‫لو لم تتركنا نعالجك،‬
‫ربما يمكننا مساعدتك بطريقة أخرى‬

66
00:03:30,167 --> 00:03:32,712
‫كلا، لا شيء تفعلونه سيهم‬

67
00:03:33,421 --> 00:03:36,298
‫كيف تظن أن لا شيء نفعله سيهم؟‬
‫لا شيء؟‬

68
00:03:37,133 --> 00:03:39,593
‫- أعرف فحسب‬
‫- فحسب؟ هيا يا (نيل)‬

69
00:03:39,719 --> 00:03:41,303
‫صارحني، يمكنني تحمل هذا‬

70
00:03:41,554 --> 00:03:44,974
‫لا شيء من هذا حقيقي،‬
‫إنها محاكاة حاسوب‬

71
00:04:02,766 --> 00:04:06,561
‫هذا واضح، كل جوانب حياتنا مبرمجة مسبقاً‬

72
00:04:06,686 --> 00:04:11,066
‫{\pos(192,230)}١ بالمئة من أثرى سكان العالم‬
‫يملكون ٩٩ بالمئة من كل شيء‬

73
00:04:11,191 --> 00:04:14,194
‫{\pos(192,230)}- كيف يمكن هذا؟‬
‫- سؤال ممتاز‬

74
00:04:15,695 --> 00:04:18,198
‫- أين تشعر بالألم يا (نيل)؟‬
‫- سأكون بخير‬

75
00:04:19,282 --> 00:04:21,660
‫هذا ممكن لأن اللعبة مزورة‬

76
00:04:21,785 --> 00:04:25,872
‫حسناً، ومن يلعب اللعبة؟‬

77
00:04:25,997 --> 00:04:28,416
‫{\pos(192,230)}كل الأشخاص الحقيقيين لاعبون،‬
‫ليس لديهم خيار‬

78
00:04:28,541 --> 00:04:31,878
‫{\pos(192,230)}واضح أن هناك جنساً أعلى ذكاءً،‬
‫وقد صنعوا المحاكاة لسبب‬

79
00:04:32,504 --> 00:04:35,590
‫{\pos(192,230)}- وما هو؟‬
‫- هذا ما أحاول معرفته‬

80
00:04:35,715 --> 00:04:38,093
‫{\pos(192,230)}ولكن جزءاً منه هو إبقاء‬
‫الأشخاص الحقيقيين مطيعين‬

81
00:04:38,218 --> 00:04:40,887
‫فهمت، هل أنت شخص حقيقي؟‬

82
00:04:41,012 --> 00:04:45,433
‫{\pos(192,230)}السؤال الحقيقي هو هل أنت شخص حقيقي‬
‫أم أنك شخصية غير قابلة للعب‬

83
00:04:46,184 --> 00:04:49,145
‫{\pos(192,230)}- ما هذا؟‬
‫- الشخصية غير القابلة للعب‬

84
00:04:49,270 --> 00:04:51,356
‫{\pos(192,230)}إنها صنيعة الحاسوب‬
‫للحفاظ على النظام في المحاكاة‬

85
00:04:51,481 --> 00:04:54,317
‫{\pos(192,230)}برغم معتقداتنا المختلفة،‬
‫أظن أننا جميعاً نتفق‬

86
00:04:54,442 --> 00:04:58,488
‫{\pos(192,230)}أنه مع الحمى والألم الشديد المتقطع،‬
‫أنت لست بخير‬

87
00:04:58,613 --> 00:05:00,240
‫{\pos(192,230)}ولعل الآن هو الوقت المناسب‬
‫لفعل شيء بشأن هذا‬

88
00:05:00,365 --> 00:05:02,325
‫كلا، آسف،‬
‫لن أغير رأيي في هذا‬

89
00:05:02,659 --> 00:05:04,619
‫{\pos(192,230)}لنقل إنك محق يا (نيل)‬
‫ما لا أفهمه‬

90
00:05:04,744 --> 00:05:08,873
‫{\pos(192,230)}هو أن ألمك حقيقي جداً‬
‫بالنسبة إليك‬

91
00:05:08,998 --> 00:05:13,169
‫{\pos(192,230)}وكل ما نحاول فعله هو فهم سببه،‬
‫ألا تريد أن تتركنا نفعل هذا؟‬

92
00:05:13,294 --> 00:05:15,880
‫كلا، لأنكم قد تعكسون‬
‫أثر الحبة الحمراء‬

93
00:05:16,840 --> 00:05:18,800
‫الحبة الحمراء؟‬

94
00:05:19,509 --> 00:05:24,139
‫إنها حبة حمراء تأخذها‬
‫وتبدأ عملية إيقاظك خارج المحاكاة‬

95
00:05:25,473 --> 00:05:28,143
‫- هل تناولت أحد تلك الحبوب الحمراء؟‬
‫- أجل، لحسن الحظ‬

96
00:05:28,810 --> 00:05:31,896
‫ما بلعته قد يكون سبب مرضك‬

97
00:05:32,021 --> 00:05:34,232
‫هذا بالضبط ما ستقوله‬
‫شخصية غير قابلة للعب‬

98
00:05:34,816 --> 00:05:39,320
‫لكن أتدري؟ أنا محق، ما أشعر به الآن‬
‫هو أن الحبة الحمراء بدأت تعمل‬

99
00:05:39,571 --> 00:05:43,450
‫ولو أن هذا هو ثمن الاستيقاظ‬
‫في العالم الحقيقي، فليكن‬

100
00:05:46,327 --> 00:05:47,787
‫إلى متى عليّ البقاء هنا؟‬

101
00:05:49,122 --> 00:05:52,250
‫{\pos(192,230)}أعطني أنا ود.(آرتشر) بضع دقائق،‬
‫وسنعود فوراً‬

102
00:05:55,879 --> 00:06:00,300
‫{\pos(192,230)}لو أنه لم يسمم نفسه بما تناوله،‬
‫لعله مصاب بالتهاب الزائدة‬

103
00:06:00,425 --> 00:06:04,554
‫{\pos(192,230)}أجل، العيادة النفسية موجودة دائماً،‬
‫لكنها ستجعله عدائياً‬

104
00:06:04,679 --> 00:06:07,557
‫{\pos(192,230)}ولن نعرف أبداً ماذا أخذ،‬
‫تباطأ في العمل الورقي‬

105
00:06:07,682 --> 00:06:11,186
‫{\pos(192,230)}- حسناً‬
‫- أريد دراسة مسألة المحاكاة‬

106
00:06:11,311 --> 00:06:16,191
‫{\pos(192,230)}- سأحاول فهم منطقه أكثر‬
‫- منطق؟ يظن أننا نحيا في لعبة حاسوب‬

107
00:06:16,316 --> 00:06:18,818
‫{\pos(192,230)}- لنأمل أن نجعله يتخلى عن هذه الفكرة‬
‫- حسناً‬

108
00:06:19,736 --> 00:06:23,031
‫{\pos(192,230)}تسمى غرفة الطوارىء لسبب،‬
‫العمل بسرعة مهم‬

109
00:06:23,156 --> 00:06:25,950
‫{\pos(192,230)}ولكن ليس على حساب العمل بذكاء،‬
‫لو استطعتم القيام بالأمرين‬

110
00:06:26,075 --> 00:06:27,660
‫{\pos(192,230)}فهذا ما نبحث عنه‬

111
00:06:28,536 --> 00:06:30,163
‫طاب صباحك يا سيدة (رويكو)‬

112
00:06:30,497 --> 00:06:33,333
‫مريضتنا هنا تبلغ ٦٢ عاماً،‬
‫وتعاني من صداع مستمر‬

113
00:06:33,458 --> 00:06:36,085
‫ونظر مشوش‬
‫ولديها تاريخ معروف مع داء السكري‬

114
00:06:36,211 --> 00:06:37,754
‫{\pos(192,230)}ما تشخيصكم التفصيلي؟‬

115
00:06:38,171 --> 00:06:40,381
‫{\pos(192,230)}أشك في ارتفاع ضغط الدم،‬
‫هل نعرف ضغطها بعد؟‬

116
00:06:41,090 --> 00:06:44,260
‫{\pos(192,230)}- ٢٢٦ على ١٥٠‬
‫- هذا قد يعتبر ضغطاً مرتفعاً بالتأكيد‬

117
00:06:44,385 --> 00:06:47,680
‫- وأي علاج تقترحه؟‬
‫- أحقنها بعشرة مليغرامات من (هيدرالازين)‬

118
00:06:48,097 --> 00:06:50,725
‫أحسنت، احقنيها بعشرة مليغرامات‬
‫من (هيدرالازين) يا (دوريس)‬

119
00:06:50,850 --> 00:06:53,353
‫كما رشح طالب الطب (ميمز) هنا‬

120
00:06:53,478 --> 00:06:55,855
‫اعذرينا، لنمضِ قُدماً‬

121
00:06:59,442 --> 00:07:03,404
‫(فانيسا)، لاحظت دون قصد،‬
‫بدا وكأنك تعرفين الإجابة‬

122
00:07:03,530 --> 00:07:07,075
‫واضح أنها مصابة بارتفاع الضغط،‬
‫رفعت يدي، لكن لم يتم سؤالي‬

123
00:07:08,034 --> 00:07:10,829
‫وبصراحة، أظن أن (كارديزيم)‬
‫أفضل من (هيدرالازين)‬

124
00:07:10,954 --> 00:07:13,039
‫اسمحي لي أن أنصحك‬

125
00:07:13,164 --> 00:07:15,166
‫لن يضرك أن تفرضي نفسك أكثر‬

126
00:07:15,500 --> 00:07:18,336
‫طالبة الطب (تيلور)،‬
‫هل أنت معنا أم لا؟‬

127
00:07:22,799 --> 00:07:25,760
‫- (ماغي)، نحتاج إلى غرفة‬
‫- ماذا يجري مع أمك؟‬

128
00:07:25,885 --> 00:07:28,596
‫تفقد الوعي بشكل متقطع،‬
‫بدأ هذا قبل الإفطار‬

129
00:07:28,721 --> 00:07:33,017
‫- ماذا تفعل (ماغي) هنا؟ ماذا؟‬
‫- (ماغي)، سنعتني بك‬

130
00:07:33,142 --> 00:07:35,478
‫- (هيربرت)، اذهب‬
‫- حسناً‬

131
00:07:35,603 --> 00:07:37,856
‫سأتصل بقسم القلب،‬
‫وأخبرهم أن يأتوا‬

132
00:07:37,981 --> 00:07:40,984
‫كلا يا (نات)، سأستدعي د.(يانغ)،‬
‫أنت اذهبي لتكوني مع أمك‬

133
00:07:43,528 --> 00:07:46,865
‫- ماذا تفعل هنا يا (ويل)؟‬
‫- ماذا تعنين؟ هذا دوري‬

134
00:07:46,990 --> 00:07:48,491
‫وهذه أمك‬

135
00:07:49,242 --> 00:07:52,328
‫- هل تمر بنوبات إغماء؟‬
‫- أجل، أظن أنها...‬

136
00:07:52,954 --> 00:07:55,456
‫قد يكون لها علاقة‬
‫بجهاز المساعدة البطينية‬

137
00:07:55,582 --> 00:07:57,917
‫حسناً، رئتاها خاليتان،‬
‫وهذه علامة جيدة‬

138
00:07:58,918 --> 00:08:00,879
‫ولكن أطرافك باردة للغاية‬
‫يا (كارول)‬

139
00:08:01,004 --> 00:08:03,006
‫- أعرف‬
‫- لنجرِ تخطيط كهربائية القلب‬

140
00:08:05,466 --> 00:08:08,678
‫شكراً لتدخلك،‬
‫لكنني استدعيت د.(يانغ) و...‬

141
00:08:08,803 --> 00:08:11,055
‫أظن أننا نستطيع الانتظار‬
‫حتى يهبطوا‬

142
00:08:11,931 --> 00:08:15,143
‫أرجوك لا تذهب،‬
‫أنا خائفة حقاً يا (ويل)‬

143
00:08:15,268 --> 00:08:17,979
‫- هل يمكنك البقاء؟‬
‫- لن أذهب إلى أي مكان يا (كارول)‬

144
00:08:18,104 --> 00:08:19,898
‫- حسناً‬
‫- أعدك‬

145
00:08:20,982 --> 00:08:23,484
‫سنجري بعض الفحوص الأولية،‬
‫لنوفر وقت د.(يانغ)‬

146
00:08:23,610 --> 00:08:25,069
‫- حسناً‬
‫- سأجري فحص دم‬

147
00:08:25,194 --> 00:08:27,155
‫ذكريني مجدداً، أي أدوية تتناولها؟‬

148
00:08:27,488 --> 00:08:28,948
‫ماذا؟‬

149
00:08:29,532 --> 00:08:31,075
‫أفترض أنها تتناول حاصرات (بيتا)‬

150
00:08:31,826 --> 00:08:33,286
‫أجل‬

151
00:08:34,787 --> 00:08:37,665
‫(ميتوبرولول)، ٢٥ مليغراماً،‬
‫مرتين يومياً‬

152
00:08:37,790 --> 00:08:40,418
‫بالإضافة إلى (لازكس)،‬
‫نفس الشيء، و...‬

153
00:08:41,127 --> 00:08:44,589
‫(روسوفاساتين)،‬
‫أظن أنها تتناول ١٠ مليغرامات يومياً‬

154
00:08:45,006 --> 00:08:47,133
‫- حسناً‬
‫- ولا تنسي هذه...‬

155
00:08:47,675 --> 00:08:49,427
‫الحبوب الجديدة‬
‫التي أعطيتها لي‬

156
00:08:49,552 --> 00:08:51,971
‫التي يُفترض بها مساعدة‬
‫قلبي في الضخ‬

157
00:08:52,096 --> 00:08:56,309
‫- حبوب جديدة؟‬
‫- أجل، أعطيتها مكملاً من زيت السمك‬

158
00:08:56,434 --> 00:08:59,354
‫- هذا كل شيء‬
‫- كلا، إنها حبوب صغيرة زرقاء‬

159
00:08:59,562 --> 00:09:03,691
‫- سأريها لك، إنها في حقيبتي‬
‫- كلا يا أمي‬

160
00:09:03,816 --> 00:09:06,194
‫- حقيبتك في السيارة‬
‫- سأذهب وأحضرها‬

161
00:09:06,319 --> 00:09:09,530
‫- كلا يا أمي، لا تحتاجين إليها‬
‫- أحتاج إلى ما بداخلها‬

162
00:09:09,656 --> 00:09:11,824
‫حسناً، أمي،‬
‫علي الذهاب ونقل السيارة‬

163
00:09:11,950 --> 00:09:13,826
‫سأحضرها، سأعود فوراً، أتفهمين؟‬

164
00:09:13,952 --> 00:09:15,578
‫- لا بأس‬
‫- حسناً‬

165
00:09:25,588 --> 00:09:27,966
‫هيا‬

166
00:09:55,592 --> 00:09:57,928
‫كل منكم سيعمل بشكل فردي‬
‫مع المرافقين‬

167
00:09:58,053 --> 00:10:00,514
‫د.(دريسكل) هنا‬
‫سيكون معه مهامكم، اتبعوه‬

168
00:10:01,807 --> 00:10:03,266
‫- (تيلور)‬
‫- أجل يا سيدي؟‬

169
00:10:03,391 --> 00:10:04,851
‫ستبدئين معي‬

170
00:10:09,981 --> 00:10:11,483
‫لا يمكن أن تستمر هكذا يا (نيل)‬

171
00:10:12,234 --> 00:10:14,820
‫أنا مضطر، إنها الطريقة الوحيدة‬
‫لرؤية ما هي الحياة الحقيقية‬

172
00:10:16,905 --> 00:10:18,949
‫جيد، لا حبوب حمراء‬

173
00:10:19,991 --> 00:10:22,452
‫(نيل)، هل تعرف حلم الفراشة؟‬

174
00:10:23,036 --> 00:10:25,247
‫الفيلسوف الصيني الذي حلم أنه فراشة‬

175
00:10:25,372 --> 00:10:29,918
‫أجل، ولكنه استيقظ ليتساءل‬
‫إن كان الفراشة أم الرجل‬

176
00:10:30,043 --> 00:10:32,671
‫- صحيح‬
‫- لكنك لن تقنعني أنني مخطىء‬

177
00:10:32,796 --> 00:10:36,758
‫لمجرد أن هناك فلسفات أخرى‬
‫عن المحاكاة المفترضة‬

178
00:10:37,134 --> 00:10:39,553
‫ولكن ما أدهشني أنه استيقظ‬

179
00:10:39,678 --> 00:10:44,558
‫واستطاع إدراك‬
‫أن واحدة من هاتين التجربتين هي الحقيقة‬

180
00:10:44,683 --> 00:10:48,186
‫أنت تثبت وجهة نظري،‬
‫أنا أحاول أن أستيقظ، هذا هدفي‬

181
00:10:50,230 --> 00:10:52,524
‫- أعرف ما أفعله‬
‫- سمعت هذا من قبل‬

182
00:10:53,525 --> 00:10:57,571
‫قبل بضعة أعوام في (أفغانستان)‬

183
00:10:59,447 --> 00:11:04,452
‫كنت أعمل مع وحدة قوات مشتركة‬
‫تطارد متطرفي (طالبان)‬

184
00:11:04,744 --> 00:11:09,124
‫أؤكد لك، رأينا بعض الأشياء القاسية‬
‫التي لن تصدقها‬

185
00:11:09,916 --> 00:11:14,129
‫وهؤلاء الجنود،‬
‫كانوا أقوياء للغاية‬

186
00:11:15,130 --> 00:11:17,340
‫حين كان لديهم مهمة،‬
‫كانت هي كل ما يهم‬

187
00:11:17,799 --> 00:11:21,678
‫حتى مع أسوأ الإصابات،‬
‫لم يكن عزمهم يتراخى‬

188
00:11:22,053 --> 00:11:24,556
‫- أفهم هذا‬
‫- أعرف أنك تفعل‬

189
00:11:25,140 --> 00:11:31,188
‫ولكن أحياناً، نفس الإصابات‬
‫التي تجاهلوها قتلتهم في النهاية‬

190
00:11:31,605 --> 00:11:33,648
‫كانت تلك ميتات يمكن منعها‬

191
00:11:34,024 --> 00:11:36,568
‫ولا أريد رؤية هذا يحدث لك يا (نيل)‬

192
00:11:37,068 --> 00:11:41,489
‫لا يبدو أنك تفهم، أتقبل الموت،‬
‫يجب أن أموت لأعيش‬

193
00:11:42,532 --> 00:11:46,036
‫بعدما شهدت هذا بنفسي،‬
‫هذا خطأ واضح‬

194
00:11:46,536 --> 00:11:51,124
‫انظر، ما تظن أنك رأيته هناك‬

195
00:11:51,666 --> 00:11:55,921
‫لم يحدث أي من هذا حقاً،‬
‫فقط تظن أنك فعلت‬

196
00:11:56,046 --> 00:11:58,089
‫- حسناً‬
‫- إنه جزء من اللعبة‬

197
00:11:58,215 --> 00:11:59,674
‫حسناً‬

198
00:12:04,304 --> 00:12:07,182
‫- أخبرتك ألا تلمسني‬
‫- كلا، آسف‬

199
00:12:07,307 --> 00:12:10,018
‫أردت أن أعرف أين تشعر‬
‫بحساسية أكبر، هذا كل شيء‬

200
00:12:10,143 --> 00:12:11,811
‫د.(تشارلز)، أريد الحديث معك من فضلك‬

201
00:12:18,944 --> 00:12:21,738
‫إنه يحمي الربع السفلي الأيمن،‬
‫لديه التهاب الزائدة‬

202
00:12:21,863 --> 00:12:25,158
‫رأيت هذا مئات المرات،‬
‫لو لم نفعل شيئاً بشأنه‬

203
00:12:25,283 --> 00:12:29,079
‫ستنفجر الزائدة، ولو حدث هذا،‬
‫ستتعرض حياته كلها للخطر‬

204
00:12:29,204 --> 00:12:32,958
‫أجل، أعي ما تعنيه‬
‫الزائدة المنفجرة، لكن...‬

205
00:12:33,583 --> 00:12:36,461
‫- لماذا جسست بطنه؟‬
‫- لم يكن سيتركني أقترب منه‬

206
00:12:36,586 --> 00:12:39,047
‫احتجت إلى معرفة شيء ما منه،‬
‫إنه يرفض إجراء أشعة حتى‬

207
00:12:39,256 --> 00:12:44,261
‫أفهم كم من المزعج أن تسمع‬
‫تجربتك العسكرية توصف بهذا‬

208
00:12:44,386 --> 00:12:46,596
‫ولكن يا (دين)،‬
‫هذا الرجل واهم‬

209
00:12:46,805 --> 00:12:48,640
‫أظن أنك أخطأت رؤية ما يحدث‬
‫يا د.(تشارلز)‬

210
00:12:48,765 --> 00:12:50,850
‫ولا ألومك لأنك ظننت‬
‫أن هذا ما رأيته‬

211
00:12:50,976 --> 00:12:54,020
‫ولكنني كنت أحاول الوصول لتشخيص،‬
‫والآن وقد فعلت‬

212
00:12:54,145 --> 00:12:57,274
‫أظن أنه حان الوقت لتحصل‬
‫على أمر محكمة لنجبره على العلاج‬

213
00:12:58,275 --> 00:13:01,987
‫أتدري؟ لو أنني قررت أن المريض‬
‫تنقصه القدرة على اتخاذ القرار‬

214
00:13:02,112 --> 00:13:04,948
‫- سأتصل بقاضٍ بالتأكيد‬
‫- لو؟ هل تمزح معي؟‬

215
00:13:05,073 --> 00:13:08,201
‫- هذا الرجل مجنون‬
‫- في الواقع، هو مريض‬

216
00:13:13,707 --> 00:13:16,626
‫- إلى أين يأخذونني؟‬
‫- لإجراء تخطيط صدى القلب يا (كارول)‬

217
00:13:16,751 --> 00:13:20,380
‫تخطيط صدى القلب عبر الصدر‬
‫سيظهر كيف يضخ قلبك بالضبط‬

218
00:13:20,505 --> 00:13:22,549
‫وهذا قد يكون بسبب‬
‫جهاز المساعدة البطينية، صحيح؟‬

219
00:13:22,674 --> 00:13:25,468
‫- سنرى‬
‫- أمي، إنه إجراء بسيط جداً‬

220
00:13:25,593 --> 00:13:30,390
‫سأكون هنا حين تخرجين،‬
‫أحبك‬

221
00:13:53,163 --> 00:13:54,706
‫- آسف، لم أقصد أن أفزعك‬
‫- مرحباً‬

222
00:13:54,831 --> 00:13:58,793
‫كلا، لا بأس،‬
‫كنت متوترة قليلاً اليوم‬

223
00:13:59,419 --> 00:14:00,879
‫أجل، رأيت أن أمك هنا‬

224
00:14:01,296 --> 00:14:05,675
‫أجل، د.(يانغ) لا تعرف ماذا يجري،‬
‫ولكن شيئاً ما يعيق دورتها الدموية‬

225
00:14:05,800 --> 00:14:07,385
‫بما يكفي لجعلها تفقد الوعي‬

226
00:14:07,761 --> 00:14:09,262
‫آسف لسماع هذا‬

227
00:14:09,387 --> 00:14:13,516
‫أجل، ذهبت لتجري تخطيط صدى القلب الآن،‬
‫لذا سنعرف المزيد قريباً‬

228
00:14:14,559 --> 00:14:17,354
‫أتمنى أن يأتي هذا بأخبار جيدة‬

229
00:14:17,979 --> 00:14:19,564
‫- شكراً لك، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

230
00:14:29,199 --> 00:14:30,784
‫(دوريس)‬

231
00:14:31,284 --> 00:14:32,744
‫ماذا يجري هناك؟‬

232
00:14:33,328 --> 00:14:35,538
‫لدينا مدمن مخدرات هناك‬
‫وعروقه منقبضة للغاية‬

233
00:14:35,663 --> 00:14:37,707
‫لا يمكنني حقنه،‬
‫طلب (إيثان)...‬

234
00:14:37,832 --> 00:14:39,292
‫- قسطرة (لومين) ثلاثية؟‬
‫- أجل‬

235
00:14:39,417 --> 00:14:41,294
‫- ها هي‬
‫- شكراً لك‬

236
00:14:41,419 --> 00:14:45,340
‫اسمعي، أشعر بالإرهاق‬
‫من توزيع المرضى‬

237
00:14:45,465 --> 00:14:49,803
‫أرغب في العمل قليلاً،‬
‫لمَ لا نتبادل مكانينا اليوم؟‬

238
00:14:50,678 --> 00:14:52,222
‫هل سأحمل الجهاز؟‬

239
00:14:53,932 --> 00:14:55,642
‫شكراً لك‬

240
00:14:57,894 --> 00:14:59,354
‫هاك يا د.(تشوي)‬

241
00:15:00,397 --> 00:15:03,858
‫- ماذا حدث لـ(دوريس)؟‬
‫- ستحصل علي بدلاً منها، هل خاب أملك؟‬

242
00:15:04,401 --> 00:15:05,902
‫مطلقاً‬

243
00:15:06,027 --> 00:15:09,781
‫- هل ركبت قسطرة وريدية مركزة؟‬
‫- مرات كثيرة في كلية الطب، أجل يا سيدي‬

244
00:15:10,448 --> 00:15:11,908
‫أريني ماذا تعرفين إذاً‬

245
00:15:14,411 --> 00:15:15,870
‫حسناً يا (شون)‬

246
00:15:16,454 --> 00:15:17,914
‫سأعدك لهذا‬

247
00:15:22,544 --> 00:15:24,003
‫أنزل الرداء‬

248
00:15:28,716 --> 00:15:32,720
‫- (ليدوكين)؟‬
‫- أجل، بالطبع، شكراً يا (ماغي)‬

249
00:15:34,222 --> 00:15:38,351
‫(إيثان)، (غودوين) تطلب وجودك‬
‫في اجتماع الميزانية في الثانية والنصف‬

250
00:15:38,893 --> 00:15:40,687
‫- حسناً، سأكون هناك‬
‫- حسناً‬

251
00:15:41,813 --> 00:15:45,108
‫(تيلور)، هل تظنين أن بوسعك‬
‫فعل هذا وحدك؟‬

252
00:15:47,777 --> 00:15:51,114
‫أجل، بالطبع يا د.(تشوي)،‬
‫أثق أن بوسعي فعل هذا وحدي‬

253
00:15:52,031 --> 00:15:54,200
‫لقد ساعدت كثيراً،‬
‫سأساعدها‬

254
00:15:54,742 --> 00:15:57,454
‫رائع، لو وقعت أي مشكلة،‬
‫أخطري طبيباً مرافقاً‬

255
00:15:58,204 --> 00:15:59,706
‫سأعود فوراً‬

256
00:16:03,293 --> 00:16:05,837
‫- (كروكيت)، حان دورك‬
‫- أجل، حسناً‬

257
00:16:05,962 --> 00:16:08,089
‫- (سيزر)، (بغداد)‬
‫- ماذا لدينا؟‬

258
00:16:08,214 --> 00:16:10,592
‫(إدغار فوينتس)، ٢٥ عاماً،‬
‫تلقى طلقة في ساقه‬

259
00:16:10,717 --> 00:16:13,011
‫في حادث إطلاق نار من سيارة،‬
‫العلامات الحيوية مستقرة‬

260
00:16:13,136 --> 00:16:15,388
‫وضعت ضمادة ضغط في الطريق،‬
‫تحكمت في النزيف‬

261
00:16:15,513 --> 00:16:18,266
‫حسناً يا سيد (فوينتس)،‬
‫أنا د.(مارسيل)، سأعتني بك‬

262
00:16:18,391 --> 00:16:19,851
‫- هذا يؤلم بشدة‬
‫- أجل‬

263
00:16:19,976 --> 00:16:22,854
‫كان يعمل في السيارة بالخارج،‬
‫لم يكن يفعل أي شيء‬

264
00:16:22,979 --> 00:16:24,439
‫- حسناً‬
‫- زوجتي (روسا)‬

265
00:16:24,564 --> 00:16:26,816
‫- وابنتنا (آدا)‬
‫- آسف لأننا التقينا بهذه الطريقة‬

266
00:16:27,275 --> 00:16:29,110
‫حسناً يا رفاق، عند إشارتي،‬
‫جاهزون؟‬

267
00:16:29,235 --> 00:16:30,820
‫استعدوا، ارفعوا‬

268
00:16:31,529 --> 00:16:34,240
‫بهدوء، أنت بخير،‬
‫هل يمكنك أن تهز أصابعك لأجلي؟‬

269
00:16:34,365 --> 00:16:35,950
‫أجل، لكن هذا مؤلم‬

270
00:16:38,745 --> 00:16:40,830
‫لديك جرحان، على جانب الفخذ‬

271
00:16:41,623 --> 00:16:44,667
‫ليسا بالقرب من الوعاء الدموي،‬
‫ربما مرا لكن...‬

272
00:16:44,792 --> 00:16:47,462
‫لنجرِ أشعة سينية لنثبت هذا،‬
‫احقني ٥٠ مليغراماً من (فنتانيل) رجاءً‬

273
00:16:47,921 --> 00:16:49,547
‫ستكون بخير يا سيد (فوينتس)‬

274
00:16:51,341 --> 00:16:55,803
‫تعالي هنا، سيكون بخير،‬
‫إنه جرح بسيط، أتفهمين؟‬

275
00:16:56,095 --> 00:16:59,015
‫- بدا أسوأ كثيراً‬
‫- سنجري أشعة سينية لنتأكد‬

276
00:16:59,140 --> 00:17:02,101
‫- يا إلهي‬
‫- هل هي بخير؟‬

277
00:17:03,728 --> 00:17:06,564
‫- طفلتك، هل هي بخير؟‬
‫- (آدا)؟‬

278
00:17:07,232 --> 00:17:08,691
‫هل يمكنني حملها؟‬

279
00:17:10,777 --> 00:17:12,570
‫ماذا؟‬

280
00:17:14,280 --> 00:17:18,117
‫- انتظر‬
‫- مرحباً يا عزيزتي‬

281
00:17:21,538 --> 00:17:23,122
‫- ما هذا؟‬
‫- تلقت طفلتك طلقة‬

282
00:17:23,248 --> 00:17:26,918
‫- ماذا؟ يا إلهي، كلا!‬
‫- أحتاج إلى مساعدة هنا‬

283
00:17:27,669 --> 00:17:29,754
‫كلا!‬

284
00:17:33,766 --> 00:17:35,476
‫أجل، ها هي الطلقة‬

285
00:17:39,396 --> 00:17:40,981
‫- الضغط لا يزال منخفضاً‬
‫- هل أعلق وحدة أخرى؟‬

286
00:17:41,106 --> 00:17:43,108
‫كلا، لنفعل هذا في غرفة الجراحة،‬
‫لنتحرك الآن‬

287
00:17:43,525 --> 00:17:46,320
‫سمعت صوت الطلقات،‬
‫لكن لم أسمع انكسار النافذة‬

288
00:17:46,445 --> 00:17:48,238
‫ربما تكون قد عبرت الجدار،‬
‫رأيت هذا من قبل‬

289
00:17:48,364 --> 00:17:50,616
‫كانت متدثرة، بدت بخير،‬
‫لم تكن تنزف أو أي شيء‬

290
00:17:50,741 --> 00:17:53,452
‫أجل، الضغط من القماط‬
‫ربما يكون قد أوقف تدفق الدم‬

291
00:17:54,411 --> 00:17:57,206
‫- كيف لم ألاحظ؟‬
‫- لم ترتكبي أي خطأ‬

292
00:17:57,331 --> 00:17:59,917
‫سأفعل كل ما بوسعي‬
‫لأنقذ حياة طفلتك‬

293
00:18:01,502 --> 00:18:02,961
‫حسناً، لنذهب‬

294
00:18:08,967 --> 00:18:13,514
‫اضغطي على المحقن‬
‫ومرري الإبرة أسفل الترقوة‬

295
00:18:14,139 --> 00:18:16,892
‫- حتى تصيبي الوريد‬
‫- فقدت الشفط‬

296
00:18:17,518 --> 00:18:20,062
‫- إنها مليئة بالهواء‬
‫- لا بد أنني أصبت الرئة‬

297
00:18:20,396 --> 00:18:23,607
‫سنقلق بشأن هذا لاحقاً،‬
‫لا يزال علينا تركيب قسطرة‬

298
00:18:23,732 --> 00:18:25,359
‫والآن اجذبي الابرة‬

299
00:18:27,277 --> 00:18:28,904
‫واطردي الهواء‬

300
00:18:34,535 --> 00:18:39,164
‫- جرّبي مجدداً حتى تجدي الوريد‬
‫- مهلاً، ماذا يجري؟‬

301
00:18:39,623 --> 00:18:41,542
‫لا بأس يا (شون)، نعمل على هذا‬

302
00:18:44,044 --> 00:18:45,629
‫تفضلي‬

303
00:18:49,675 --> 00:18:51,718
‫حسناً، أسحب الدم‬

304
00:18:52,928 --> 00:18:55,472
‫ممتاز، أحسنت‬

305
00:18:55,973 --> 00:18:58,934
‫ماذا عن الرئة؟‬
‫يجب أن أذهب وأخبر د.(تشوي)‬

306
00:18:59,059 --> 00:19:01,103
‫لننهِ الإجراء فحسب‬

307
00:19:03,439 --> 00:19:06,942
‫لديك مشكلة ما جسدية،‬
‫وحسب كل المؤشرات‬

308
00:19:07,067 --> 00:19:09,111
‫توشك زائدتك الدودية أن تنفجر‬

309
00:19:09,778 --> 00:19:14,783
‫- ما أطلبه منك أن تتركنا نجري الأشعة‬
‫- لن أجري أشعة‬

310
00:19:14,908 --> 00:19:16,827
‫مهما أظهرت، فإنه مجرد...‬

311
00:19:16,952 --> 00:19:19,913
‫تفسير المحاكاة لما تفعله‬
‫الحبة الحمراء‬

312
00:19:20,330 --> 00:19:23,417
‫(نيل)، أحترم وجهة نظرك‬

313
00:19:23,750 --> 00:19:27,296
‫لكن يجب أن تفهم أن واقعي‬
‫هو أنني طبيب‬

314
00:19:27,421 --> 00:19:31,800
‫ولا يمكنني تركك تموت،‬
‫ولهذا أفكر بجدية في الذهاب والحديث‬

315
00:19:31,925 --> 00:19:36,847
‫مع قاضٍ في مساء اليوم،‬
‫بشأن نزع أهليتك لاتخاذ القرارات الطبية‬

316
00:19:36,972 --> 00:19:40,601
‫لأنك تظن أنني واهم؟‬
‫بالطبع ستظن ذلك‬

317
00:19:41,435 --> 00:19:44,730
‫- ليس هذا ما قلته‬
‫- هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟‬

318
00:19:44,855 --> 00:19:47,566
‫لماذا يتم التشكيك في معتقدي أنا؟‬

319
00:19:53,405 --> 00:19:55,866
‫آسف لأنني أخرجتك من اجتماعك،‬
‫لكن هذا مهم‬

320
00:19:55,991 --> 00:19:58,368
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لدي مريض التهاب زائدة‬

321
00:19:58,494 --> 00:20:03,123
‫يرفض العلاج لأنه يؤمن‬
‫أننا نحيا في محاكاة في حاسوب‬

322
00:20:03,665 --> 00:20:05,834
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، إنه مجنون‬

323
00:20:05,959 --> 00:20:08,921
‫- استدعِ د.(تشارلز)‬
‫- د.(تشارلز) هو المشكلة‬

324
00:20:09,505 --> 00:20:12,257
‫إنه متردد في فرض العلاج‬
‫الذي يحتاج إليه الرجل‬

325
00:20:12,716 --> 00:20:15,135
‫- هل هو أمر طارىء؟‬
‫- أظن أنه كذلك، أجل‬

326
00:20:15,594 --> 00:20:18,180
‫- حسناً، ماذا يمكنني فعله؟‬
‫- أريدك أن تتدخل‬

327
00:20:18,305 --> 00:20:22,017
‫بصوت آخر عاقل في الغرفة،‬
‫ربما يمكن لصوتينا التغلب على صوته‬

328
00:20:23,018 --> 00:20:25,687
‫سألقي نظرة، لكن لا أتخيل‬
‫التدخل في عمل د.(تشارلز)‬

329
00:20:25,812 --> 00:20:27,981
‫في الحكم على أهلية اتخاذ القرار‬

330
00:20:28,899 --> 00:20:32,194
‫أتدري؟ انسَ هذا،‬
‫لست مهتماً باستشارة مجاملة‬

331
00:20:32,319 --> 00:20:35,489
‫أعرف كم من المحبط‬
‫أن أكون في محلك يا (دين)‬

332
00:20:35,614 --> 00:20:38,492
‫تشاجرت مع د.(تشارلز)‬
‫بشأن نفس القضية في الماضي‬

333
00:20:38,617 --> 00:20:40,619
‫ولكن الآن تجلس عاجزاً؟‬

334
00:20:41,495 --> 00:20:43,163
‫انتبه يا (دين)‬

335
00:20:44,831 --> 00:20:48,752
‫صحيح، كانت هذه مبالغة‬

336
00:20:52,339 --> 00:20:54,007
‫المكان خالٍ‬

337
00:20:57,594 --> 00:21:00,097
‫مثلما ظننت، إنه استرواح صدري‬

338
00:21:00,722 --> 00:21:03,725
‫هذا يحدث طيلة الوقت‬
‫حتى لأكثر الأطباء خبرة‬

339
00:21:03,850 --> 00:21:05,936
‫حدث لـ(إيثان) الأسبوع الماضي،‬
‫لا تؤنبي نفسك‬

340
00:21:06,645 --> 00:21:11,650
‫- سأذهب وأجد د.(تشوي)‬
‫- أو يمكنك حل هذا بنفسك‬

341
00:21:12,651 --> 00:21:14,778
‫إدخال أنبوب صدري؟‬

342
00:21:14,903 --> 00:21:17,322
‫تشعرين بالراحة لفعل هذا، صحيح؟‬

343
00:21:17,447 --> 00:21:19,658
‫- بالتأكيد، لكنني...‬
‫- اسمعي يا (فانيسا)‬

344
00:21:20,284 --> 00:21:24,871
‫الجميع يخطئون، ولكن بهذه الطريقة،‬
‫ستظهرين لد.(تشوي)‬

345
00:21:24,997 --> 00:21:27,082
‫أنك تعرفين كيف تصححين أخطاءك وحدك‬

346
00:21:29,585 --> 00:21:31,044
‫لا أعرف‬

347
00:21:31,169 --> 00:21:33,880
‫لو أردت الفوز بمكان دائم‬
‫في قسم الطوارىء هذا‬

348
00:21:34,006 --> 00:21:35,966
‫هكذا تفعلين‬

349
00:21:36,592 --> 00:21:38,927
‫حسناً، أجل، لنفعلها‬

350
00:21:41,346 --> 00:21:47,185
‫(شون)، يبدو أننا حين قمنا بالإجراء‬
‫أصبنا رئتك‬

351
00:21:47,728 --> 00:21:51,732
‫ليس هذا أمراً خطيراً،‬
‫ولكن لحل المشكلة‬

352
00:21:51,857 --> 00:21:55,027
‫سيكون علينا وضع أنبوب في صدرك‬
‫ونحتاج إلى موافقتك‬

353
00:21:55,360 --> 00:21:57,404
‫- هل هذا ضروري؟‬
‫- أجل، لسوء الحظ‬

354
00:21:58,447 --> 00:22:01,325
‫سوف نخدرك،‬
‫سنعطيك المزيد من المخدر‬

355
00:22:01,450 --> 00:22:03,118
‫ولن تشعر بشيء‬

356
00:22:03,744 --> 00:22:05,746
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

357
00:22:09,082 --> 00:22:10,834
‫استلقِ واسترخِ‬

358
00:22:16,798 --> 00:22:18,925
‫- كيف سار الأمر؟‬
‫- لا يوجد حظ‬

359
00:22:19,509 --> 00:22:21,386
‫لا تصوير مقطعي، حسناً‬

360
00:22:38,028 --> 00:22:39,571
‫أيتها الممرضة (سيكستون)‬

361
00:22:43,283 --> 00:22:45,160
‫- أجل؟‬
‫- إنه لا يحمي مجراه التنفسي‬

362
00:22:45,285 --> 00:22:47,371
‫أحتاج إلى إدخال أنبوب، أحضري قسطرة‬

363
00:22:51,083 --> 00:22:52,542
‫اطلبي أشعة مقطعية،‬
‫اتصلي بغرفة الجراحة‬

364
00:22:52,668 --> 00:22:55,921
‫تأكدي من توفر غرفة‬
‫في حال احتجنا إلى إجراء جراحة له‬

365
00:22:56,463 --> 00:22:59,424
‫انتظر، ألم يقل (نيل)‬
‫إنه لا يرغب في العلاج؟‬

366
00:22:59,549 --> 00:23:01,885
‫بلى، لكن الآن هو فاقد الوعي‬

367
00:23:02,386 --> 00:23:04,429
‫هل ستتجاهل ما يريده فحسب؟‬

368
00:23:04,554 --> 00:23:06,765
‫حين لا يعود بوسع المريض‬
‫اتخاذ القرارات الطبية‬

369
00:23:06,890 --> 00:23:11,061
‫ولا يوجد من يفعل هذا لأجله،‬
‫يمتلك المستشفى توكيلاً عاماً‬

370
00:23:11,478 --> 00:23:14,064
‫٢٠ مليغراماً من (إيتوميديت)،‬
‫و١٠٠ من (ساكس)‬

371
00:23:15,232 --> 00:23:18,026
‫هل أمتنع عن تركيب أنبوب له؟‬
‫لم يوقع طلب امتناع عن تركيب أنابيب‬

372
00:23:18,443 --> 00:23:19,903
‫أخبريني‬

373
00:23:31,540 --> 00:23:33,667
‫يجب أن أعترف،‬
‫حين أتت أمك هذا الصباح‬

374
00:23:33,792 --> 00:23:36,378
‫افترضت أن هذا بسبب‬
‫أن قلبها على وشك الفشل‬

375
00:23:36,503 --> 00:23:38,755
‫لكن هذا ليس ما يظهره التخطيط‬

376
00:23:41,007 --> 00:23:42,801
‫يبدو أن قلبها ينبض بكفاءة أكبر‬

377
00:23:43,051 --> 00:23:48,390
‫حين يكون لديك مرض مزمن مثل (كارول)‬
‫قد يتصرف القلب بشكل غير متسق‬

378
00:23:48,515 --> 00:23:51,435
‫ولكن نادراً ما يظهر‬
‫هذا الشكل من التحسن‬

379
00:23:51,560 --> 00:23:55,063
‫- أجل، هذا غريب‬
‫- إذاً لماذا تواصل أمي فقد الوعي؟‬

380
00:23:55,313 --> 00:23:58,692
‫إنها ظاهرة تسمى "الشفط"‬
‫حيث ينقبض القلب بقوة شديدة‬

381
00:23:58,817 --> 00:24:02,112
‫حتى أن جدار البطين‬
‫يتم شفطه داخل جهاز المساعدة البطينية أيضاً‬

382
00:24:02,237 --> 00:24:05,532
‫والدورة الدموية المسكينة‬
‫تقود إلى نقص تروية الدماغ‬

383
00:24:06,658 --> 00:24:09,369
‫- حسناً، ماذا نفعل الآن؟‬
‫- سأستشير د.(لاثام)‬

384
00:24:09,494 --> 00:24:12,122
‫ما أن يخرج من غرفة الجراحة،‬
‫هناك فرصة أنه سيرغب...‬

385
00:24:12,247 --> 00:24:14,875
‫في غلق البطين الأيسر‬
‫ليساعد الجهاز ليعمل أفضل‬

386
00:24:15,125 --> 00:24:18,211
‫أعني... هذه أخبار جيدة،‬
‫أليس كذلك؟‬

387
00:24:18,336 --> 00:24:21,631
‫سأتردد في اعتبارها أخباراً جيدة‬
‫حتى نعرف ما نواجهه بالضبط‬

388
00:24:21,965 --> 00:24:23,508
‫- شكراً لك يا د.(يانغ)‬
‫- شكراً لك‬

389
00:24:27,095 --> 00:24:28,638
‫هذا ليس شيئاً ترينه كل يوم‬

390
00:24:29,765 --> 00:24:31,224
‫أجل‬

391
00:24:32,851 --> 00:24:34,436
‫لا بد أنه زيت السمك‬
‫الذي تتناوله‬

392
00:24:37,439 --> 00:24:39,107
‫انتظر، ماذا تفعل؟‬

393
00:24:39,900 --> 00:24:42,110
‫(ويل)؟ لماذا تفتش حقيبة أمي؟‬
‫ماذا تفعل؟‬

394
00:24:42,235 --> 00:24:44,196
‫لنرَ كيف تبدو‬
‫حبوب المكملات السحرية هذه‬

395
00:24:45,113 --> 00:24:47,407
‫رباه، هذا محرج جداً، (ويل)‬

396
00:24:48,450 --> 00:24:50,786
‫- كلا، هذه حاصرات (بيتا)‬
‫- توقف‬

397
00:24:50,911 --> 00:24:53,830
‫هذا (ستاتين)، وهاتان (لازكس)،‬
‫أين ذهبت يا (ناتالي)؟‬

398
00:24:54,039 --> 00:24:57,250
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- دواء التجربة الذي فقدته‬

399
00:24:57,876 --> 00:24:59,961
‫الحبوب الزرقاء، أعرف أنك أخذتهم،‬
‫ماذا فعلت بهم؟‬

400
00:25:00,378 --> 00:25:02,464
‫لا أصدق أنك تتهمني بهذا‬

401
00:25:02,589 --> 00:25:04,841
‫التحسن الوظيفي لبطين أمك الأيسر‬

402
00:25:04,966 --> 00:25:07,511
‫واهتمامك المفاجىء بالأعراض الجانبية‬
‫للدواء الأسبوع الماضي‬

403
00:25:07,636 --> 00:25:11,264
‫في الواقع، أنت لم تخبريني قط‬
‫باسم مريض التجربة المصاب بالسعال الجاف‬

404
00:25:11,389 --> 00:25:15,519
‫- أتساءل من هو‬
‫- بربك، هذا سخيف‬

405
00:25:15,644 --> 00:25:19,689
‫هل تعطين أمك دواءً‬
‫تجريبياً غير مختبر يا (ناتالي)‬

406
00:25:19,815 --> 00:25:21,733
‫دون إشراف أو مراقبة‬

407
00:25:21,942 --> 00:25:24,402
‫لا نعرف كيف يتفاعل الدواء‬
‫مع جهاز المساعدة البطينية‬

408
00:25:24,528 --> 00:25:25,987
‫قد يقتلها‬

409
00:25:26,947 --> 00:25:28,448
‫يجب أن تصارحيني، الآن‬

410
00:25:28,949 --> 00:25:30,408
‫(ويل)‬

411
00:25:32,536 --> 00:25:34,663
‫- (ويل)، أنا...‬
‫- أعطيني هذا‬

412
00:25:35,413 --> 00:25:38,250
‫انتظر يا (ويل)‬

413
00:25:38,500 --> 00:25:42,295
‫أنت سمعت طبيبة القلب،‬
‫قلب أمي يضخ أقوى‬

414
00:25:42,420 --> 00:25:44,714
‫- الدواء ربما يكون ناجحاً‬
‫- لا نعرف هذا بالتأكيد‬

415
00:25:44,840 --> 00:25:48,927
‫أرجوك، كنت يائسة،‬
‫وكل شيء قلته عن الدواء كان جيداً‬

416
00:25:49,052 --> 00:25:51,721
‫لم أظن أنني أعرّض أمي لأي خطر‬

417
00:25:52,597 --> 00:25:54,391
‫هذا سيىء جداً يا (نات)‬

418
00:25:56,351 --> 00:25:59,604
‫أرجوك يا (ويل)، أرجوك‬

419
00:26:05,851 --> 00:26:09,646
‫- هل أقاطعك؟‬
‫- مطلقاً، كنت أتحدث مع قاضٍ‬

420
00:26:09,772 --> 00:26:11,815
‫أحاول الحصول على أمر محكمة‬
‫لنحاول علاج (نيل)‬

421
00:26:11,940 --> 00:26:16,737
‫ولكن بدون دليل مثبت‬
‫على حالته الطبية، لن يستطيع مساعدتنا‬

422
00:26:16,862 --> 00:26:20,783
‫هذا لا يهم، لأن د.(آرتشر)‬
‫أخذ (نيل) إلى الجراحة‬

423
00:26:20,908 --> 00:26:23,535
‫- وهو يزيل زائدته الدودية الآن‬
‫- مهلاً‬

424
00:26:24,286 --> 00:26:26,330
‫- هل وافق (نيل) على هذا؟‬
‫- كلا‬

425
00:26:26,455 --> 00:26:30,876
‫ولكنه تعرض إلى أزمة تنفس‬
‫واحتاج إلى تركيب أنبوب‬

426
00:26:31,752 --> 00:26:34,421
‫مما ترك (دين)‬
‫ليتخذ القرارات الطبية نيابة عنه‬

427
00:26:34,546 --> 00:26:36,215
‫أجل‬

428
00:26:37,883 --> 00:26:41,136
‫رأيت كم كان د.(آرتشر)‬
‫محبطاً من (نيل) مسبقاً‬

429
00:26:41,261 --> 00:26:43,722
‫- بالتأكيد‬
‫- جعلني هذا أفكر‬

430
00:26:44,640 --> 00:26:47,476
‫هل يمكن...‬

431
00:26:47,601 --> 00:26:51,688
‫هل يمكن أنه أعطى (نيل)‬
‫جرعة زائدة ليفقده الوعي؟‬

432
00:26:52,815 --> 00:26:54,441
‫يا إلهي‬

433
00:26:58,821 --> 00:27:01,490
‫"تفاعل جهاز المساعدة البطينية‬
‫مع أدوية التقلص العضلي وأثرها الطبي العام"‬

434
00:27:04,576 --> 00:27:07,704
‫- (ويل)!‬
‫- (سابينا)!‬

435
00:27:09,540 --> 00:27:12,751
‫- لم أعرف أنك قادمة اليوم‬
‫- كنت أمر فحسب‬

436
00:27:12,876 --> 00:27:14,795
‫فكرت أن أرى كيف تبلي‬

437
00:27:14,920 --> 00:27:17,464
‫لدي اجتماع مع تقني المختبر‬

438
00:27:17,589 --> 00:27:21,677
‫أجل، كل شيء على ما يرام هنا،‬
‫فقط آخذ راحة‬

439
00:27:22,845 --> 00:27:24,304
‫حسناً‬

440
00:27:28,142 --> 00:27:29,601
‫الدواء الذي نختبره‬

441
00:27:31,019 --> 00:27:34,106
‫هل تعرفين كيف يؤثر على مريض‬
‫لديه جهاز مساعدة بطينية؟‬

442
00:27:34,231 --> 00:27:37,776
‫الدواء هو مقلص للعضلات،‬
‫إنه جهاز مساعدة بطيني كيميائي‬

443
00:27:38,694 --> 00:27:41,738
‫- لماذا يفعل أي شخص هذا؟‬
‫- مجرد فرضية‬

444
00:27:41,864 --> 00:27:44,867
‫لا أتخيل سبباً لوصفه‬
‫في هذا الموقف‬

445
00:27:46,535 --> 00:27:49,538
‫لكن اسمع، تفصلنا بضعة أشهر‬
‫عن طلب موافقة إدارة الدواء والغذاء‬

446
00:27:49,663 --> 00:27:52,499
‫لو أن هناك أي مريض‬
‫يعاني من تفاعلات دوائية ضارة‬

447
00:27:52,624 --> 00:27:55,169
‫- يجب الإبلاغ عنه‬
‫- كلا، لا شيء كهذا‬

448
00:27:55,961 --> 00:27:57,838
‫أجل‬

449
00:28:02,843 --> 00:28:05,846
‫لا يزال ضغط دم الطفلة منخفضاً،‬
‫لا أعرف إن كانت ستنجو من هذا‬

450
00:28:06,597 --> 00:28:08,056
‫أحاول العثور على مصدر النزيف‬

451
00:28:10,976 --> 00:28:13,187
‫- ماذا تريد مني فعله؟‬
‫- واصل إعطاءها المزيد من الدم‬

452
00:28:13,896 --> 00:28:15,355
‫حسناً‬

453
00:28:16,565 --> 00:28:18,025
‫هيا‬

454
00:28:20,068 --> 00:28:23,030
‫- مرحباً يا (شون)، كيف حالك؟‬
‫- أنا أفضل كثيراً، شكراً لك‬

455
00:28:23,530 --> 00:28:24,990
‫لنتفقد ما فعلته‬

456
00:28:25,741 --> 00:28:27,451
‫يبدو وضع القسطرة جيداً‬

457
00:28:30,954 --> 00:28:34,708
‫وكذلك أنبوب الصدر هذا،‬
‫ولكن لا أتذكر أن المريض طلب واحداً‬

458
00:28:34,833 --> 00:28:37,252
‫حين قمت بمحاولتي الأولى‬
‫لتركيب القسطرة الوريدية‬

459
00:28:37,377 --> 00:28:39,379
‫لاحظت خروج الهواء من المحقن،‬
‫لذا...‬

460
00:28:39,504 --> 00:28:42,216
‫لذا طلبت أشعة سينية‬
‫لتعرف إن كان هناك استرواح صدري‬

461
00:28:42,341 --> 00:28:44,343
‫- وقد كان هناك، لذا...‬
‫- أجل، أفهم‬

462
00:28:44,468 --> 00:28:46,970
‫طالبة الطب (تيلور)،‬
‫هل يمكنني الحديث معك بالخارج؟‬

463
00:28:49,556 --> 00:28:51,767
‫سنعود فوراً يا (شون)‬

464
00:28:53,852 --> 00:28:57,981
‫وضع أنبوب صدري يعتبر إجراءً جراحياً‬
‫يتطلب موافقة مسبقة من المريض‬

465
00:28:58,273 --> 00:29:00,776
‫- لقد حصلنا على موافقة المريض‬
‫- من أنتم؟‬

466
00:29:00,901 --> 00:29:02,361
‫أنا و(ماغي)‬

467
00:29:03,278 --> 00:29:06,323
‫الموافقة على الإجراء لا يمكن الحصول عليها‬
‫إلا من طبيب حاصل على ترخيص‬

468
00:29:06,448 --> 00:29:08,492
‫لا أنت ولا الممرضة (لوكوود)‬
‫مؤهلتان‬

469
00:29:08,617 --> 00:29:10,744
‫آسفة، لم أدرك...‬

470
00:29:10,869 --> 00:29:12,329
‫لقد تصرفت بتهور‬

471
00:29:13,413 --> 00:29:16,875
‫بعدم إخطار مشرفك،‬
‫عرضتني أنا وقسم الطوارىء للخطر‬

472
00:29:21,338 --> 00:29:23,548
‫لا تقلقي، سأحل هذا‬

473
00:29:26,051 --> 00:29:28,095
‫(إيثان)، اسمع‬

474
00:29:28,220 --> 00:29:30,764
‫(فانيسا) كانت تتبع إرشاداتي‬

475
00:29:30,889 --> 00:29:34,351
‫انظري، ستكون طبيبة،‬
‫ما يحدث في غرفة العلاج هو قرارها‬

476
00:29:34,476 --> 00:29:38,647
‫لكن هذا خطئي،‬
‫إنها طالبة متفوقة، إنها الأولى على صفها‬

477
00:29:38,772 --> 00:29:41,858
‫- عمّن تتحدثين؟‬
‫- طالبة الطب (فانيسا تيلور)‬

478
00:29:41,984 --> 00:29:44,569
‫كنت أساعدها‬
‫وأعطيتها نصيحة سيئة‬

479
00:29:45,153 --> 00:29:47,781
‫ولكنها حلت المشكلة بنفسها‬

480
00:29:48,115 --> 00:29:50,784
‫(ماغز)، لماذا تبذلين كل هذا الجهد‬
‫لمساعدة هذه الطالبة؟‬

481
00:29:50,909 --> 00:29:53,036
‫أرجوك يا (إيثان)، أعطها فرصة ثانية‬

482
00:29:53,328 --> 00:29:55,122
‫لا يجب أن تدفع ثمن خطئي‬

483
00:29:56,915 --> 00:29:59,209
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- شكراً لك‬

484
00:30:00,836 --> 00:30:02,671
‫لماذا كنت تساعدينها؟‬

485
00:30:05,007 --> 00:30:07,092
‫أنا و(دوريس) بدلنا أماكننا قليلاً‬

486
00:30:11,972 --> 00:30:14,057
‫يجب أن أعفيها الآن‬

487
00:30:23,317 --> 00:30:27,362
‫هل هناك جديد‬
‫بشأن مريضنا؟‬

488
00:30:28,947 --> 00:30:33,076
‫لسوء الحظ، انتظرنا طويلاً،‬
‫انفجرت زائدته الدودية‬

489
00:30:33,201 --> 00:30:35,329
‫لذا أزلتها وغسلت معدته‬

490
00:30:36,163 --> 00:30:37,956
‫وهو يتعافى في وحدة العناية المركزة‬

491
00:30:38,332 --> 00:30:40,375
‫وكيف حدث هذا بالضبط؟‬

492
00:30:41,376 --> 00:30:44,463
‫توقف عن حماية مجرى تنفسه،‬
‫لذا اضطررت لتركيب أنبوب له‬

493
00:30:44,880 --> 00:30:47,841
‫وهو ما أعطاك السلطة‬
‫لاتخاذ القرارات الطبية نيابة عنه‬

494
00:30:47,966 --> 00:30:51,970
‫لو لم أواجه (نيل) كما فعلت،‬
‫لكان ميتاً‬

495
00:30:52,095 --> 00:30:54,514
‫- لقد توقف عن التنفس‬
‫- بسبب التهاب الزائدة؟‬

496
00:30:54,973 --> 00:30:57,017
‫- تعرف أن هذه سابقة، صحيح؟‬
‫- كان في صدمة إنتانية‬

497
00:30:57,142 --> 00:31:01,480
‫كانت زائدته مثقوبة،‬
‫ولماذا أتعرض للتحقيق؟‬

498
00:31:01,855 --> 00:31:05,692
‫أنت من كاد يترك‬
‫شخصاً مجنوناً يقتل نفسه‬

499
00:31:05,817 --> 00:31:08,070
‫- توقف يا (دين)‬
‫- كلا، تذكر، في النهاية‬

500
00:31:08,195 --> 00:31:11,907
‫إنه رأيي في مقابل رأي (نيل)،‬
‫من يظن أن كل هذا هو لعبة (تيتريس)‬

501
00:31:12,032 --> 00:31:14,326
‫كفى، اذهب يا (دين)‬

502
00:31:22,709 --> 00:31:25,045
‫هل سيخبرني أحدكما ماذا يجري؟‬

503
00:31:29,782 --> 00:31:32,785
‫- السيد والسيدة (فوينتس)‬
‫- هل (آدا) بخير؟‬

504
00:31:32,910 --> 00:31:35,079
‫إنها على آلة تنفس حالياً،‬
‫في وحدة عناية الأطفال المركزة‬

505
00:31:35,496 --> 00:31:38,624
‫والآن، لم نتجاوز الخطر بعد،‬
‫لكنني استطعت إيقاف النزيف‬

506
00:31:39,750 --> 00:31:42,128
‫إنها حية، أجل‬

507
00:31:42,253 --> 00:31:44,171
‫شكراً لك يا د.(مارسيل)‬

508
00:31:44,755 --> 00:31:46,215
‫أجل، يسرني هذا‬

509
00:31:46,799 --> 00:31:48,718
‫لا أعرف ماذا كنت سأفعل‬
‫لو كنا فقدناها‬

510
00:31:49,135 --> 00:31:50,594
‫ستكون بخير‬

511
00:31:53,306 --> 00:31:55,391
‫نأمل أن نزيل الأنابيب منها غداً‬

512
00:31:56,642 --> 00:32:00,271
‫في الوقت الحالي، الممرضة (تريني) هنا،‬
‫سترافقك إلى وحدة عناية الأطفال المركزة‬

513
00:32:00,396 --> 00:32:02,606
‫بعد قليل، يمكنك رؤيتها‬

514
00:32:02,940 --> 00:32:05,109
‫- شكراً لك‬
‫- أجل، سرني هذا‬

515
00:32:08,029 --> 00:32:09,697
‫شكراً‬

516
00:32:10,656 --> 00:32:12,408
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

517
00:32:12,533 --> 00:32:14,660
‫- هل كنت في الجراحة؟‬
‫- طفلة تبلغ ٧ أشهر‬

518
00:32:14,785 --> 00:32:17,371
‫مصابة بجرح من طلقة نارية،‬
‫ستكون بخير‬

519
00:32:17,997 --> 00:32:19,457
‫وهل ستكون أنت؟‬

520
00:32:22,335 --> 00:32:23,794
‫أجل‬

521
00:32:24,587 --> 00:32:26,422
‫أجل، سأكون بخير، شكراً‬

522
00:32:27,006 --> 00:32:32,762
‫اسمع، أردت الحديث معك عن شيء‬
‫لكنني متوترة بشأن تقبلك له‬

523
00:32:32,887 --> 00:32:34,430
‫وأنا أعرف أنني لا أستطيع السيطرة عليه،‬
‫لذا...‬

524
00:32:34,555 --> 00:32:36,474
‫(ناتالي)، هل لديك دقيقة؟‬
‫هذا يتعلق بأمك‬

525
00:32:36,807 --> 00:32:40,019
‫- أجل‬
‫- تفضلي‬

526
00:32:40,478 --> 00:32:41,937
‫آسفة‬

527
00:32:45,107 --> 00:32:46,567
‫أشعر بشكل رائع‬

528
00:32:47,276 --> 00:32:50,654
‫يداك دافئتان،‬
‫وبدأت تستعيدين لونك‬

529
00:32:51,572 --> 00:32:57,203
‫حسناً، أريد معجنات،‬
‫أشعر بالجوع الشديد‬

530
00:32:57,328 --> 00:32:59,038
‫حسناً، سأحضر لك واحدة،‬
‫اذهبي واجلسي‬

531
00:32:59,163 --> 00:33:03,709
‫سأحضرها بنفسي،‬
‫دعيني أشعر كشخص طبيعي مجدداً‬

532
00:33:03,959 --> 00:33:06,253
‫- حسناً، سنكون هناك‬
‫- حسناً‬

533
00:33:10,091 --> 00:33:12,760
‫هذا مذهل، ماذا تغير؟‬

534
00:33:13,552 --> 00:33:16,514
‫قمت بتجربة صغيرة‬
‫قبل أن يشارك الجراحون‬

535
00:33:16,639 --> 00:33:19,058
‫قللت قوة جهاز المساعدة البطينية‬
‫إلى أقل قدر ممكن لأرى ماذا سيحدث‬

536
00:33:19,683 --> 00:33:21,769
‫- ثم؟‬
‫- قلبها يعمل بشكل سليم‬

537
00:33:21,894 --> 00:33:23,354
‫بدون أي مساعدة تقريباً‬

538
00:33:24,105 --> 00:33:26,065
‫في الواقع،‬
‫جهاز المساعدة يعيقه الآن‬

539
00:33:27,274 --> 00:33:28,734
‫هل يعني هذا...‬

540
00:33:28,859 --> 00:33:30,653
‫يبدو أن الدواء ينجح‬

541
00:33:31,529 --> 00:33:35,908
‫يجب أن نبقيها ليلاً،‬
‫ونراقبها، ولكن تبدو بخير‬

542
00:33:38,160 --> 00:33:43,916
‫أتمنى لو عدت إلى الماضي،‬
‫وألححت أن تشترك أمي في تجربة الدواء‬

543
00:33:44,583 --> 00:33:47,920
‫لا يمكننا أن نطلب من (كيندر)‬
‫استثناءً للاستخدام الخاص‬

544
00:33:48,462 --> 00:33:50,339
‫ومن يدري ماذا سيفعلون‬
‫حين يعرفون‬

545
00:33:55,302 --> 00:33:57,012
‫ربما لا يجب أن يعرفوا‬

546
00:34:01,183 --> 00:34:02,852
‫هاك‬

547
00:34:09,567 --> 00:34:11,152
‫كم حبة تبقت لديك؟‬

548
00:34:13,028 --> 00:34:14,822
‫ربما ما يكفي لأسبوع‬

549
00:34:14,947 --> 00:34:19,326
‫- سأحاول تأمين المزيد قبل أن ينفدوا‬
‫- (ويل)، لا أريد إجبارك على هذا‬

550
00:34:19,452 --> 00:34:21,579
‫دعيني أقلق بشأن هذا،‬
‫في الوقت الحالي‬

551
00:34:21,704 --> 00:34:24,832
‫أظن أن علينا الحديث مع د.(يانغ)‬
‫بشأن إزالة جهاز المساعدة تماماً‬

552
00:34:25,040 --> 00:34:27,042
‫نريد أن نجرب حظنا‬
‫في قائمة الزرع‬

553
00:34:27,460 --> 00:34:29,295
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل‬

554
00:34:30,504 --> 00:34:32,798
‫(ناتالي)، لو تجنبنا اكتشاف أمرنا‬

555
00:34:33,507 --> 00:34:36,469
‫قد لا تحتاج أمك إلى زراعة قلب‬

556
00:34:42,141 --> 00:34:45,895
‫- لا أعرف ماذا أقول حتى‬
‫- لا يمكن أن يعرف أحد بشأن هذا‬

557
00:34:46,020 --> 00:34:47,688
‫- هل تفهمين؟‬
‫- أجل‬

558
00:34:54,195 --> 00:34:56,030
‫كيف حالك يا (نيل)؟‬

559
00:35:00,868 --> 00:35:02,953
‫(نيل)، هذا زميلي، د.(تشوي)‬

560
00:35:04,288 --> 00:35:08,083
‫مرحباً يا (نيل)،‬
‫أود مناقشة ما حدث اليوم‬

561
00:35:11,045 --> 00:35:12,838
‫كانت الحبة الحمراء ناجحة‬

562
00:35:13,797 --> 00:35:19,094
‫كنت سأجرب الواقع أخيراً،‬
‫عالم لا يحاول التلاعب بي باستمرار‬

563
00:35:19,220 --> 00:35:22,181
‫ثم... أطباؤك المزعومون‬

564
00:35:23,140 --> 00:35:24,600
‫انتزعوا هذا مني‬

565
00:35:25,976 --> 00:35:30,481
‫- هل يمكنك إخبارنا بالمزيد عن هذا؟‬
‫- وكأنك لا تعرف بالفعل‬

566
00:35:31,607 --> 00:35:35,486
‫في الواقع، نحاول فهم ما حدث‬
‫ظهيرة اليوم بشكل أفضل‬

567
00:35:35,611 --> 00:35:38,072
‫حين تفقدك د.(آرتشر)‬

568
00:35:38,572 --> 00:35:42,201
‫هل يمكنك إخبارنا بما تذكره‬
‫على أي حال؟‬

569
00:35:43,911 --> 00:35:50,209
‫لقد قام بقطع جسدي وتعديل دوائري‬
‫لكي لا يمكنني الانفصال عن المحاكاة‬

570
00:35:51,877 --> 00:35:54,421
‫حتى لو استطعت الحصول‬
‫على حبة حمراء أخرى، لا يهم‬

571
00:35:54,547 --> 00:35:58,050
‫حسناً، أنا عالق هنا إلى الأبد‬

572
00:36:01,053 --> 00:36:04,807
‫يا صديقي، سنخرجك من هنا‬
‫بأسرع وقت ممكن، أتفهم؟‬

573
00:36:12,773 --> 00:36:16,193
‫ليس أكثر شاهد موثوق به،‬
‫رجل مسكين‬

574
00:36:16,318 --> 00:36:18,946
‫كلا، لكن على الأقل هو حي‬

575
00:36:19,071 --> 00:36:20,656
‫أجل‬

576
00:36:20,781 --> 00:36:23,033
‫على أي حال،‬
‫سأذهب وأتحدث مع (دين)‬

577
00:36:29,873 --> 00:36:31,834
‫- يا إلهي‬
‫- سأعود فوراً يا أمي‬

578
00:36:32,418 --> 00:36:35,004
‫- مرحباً يا (كارول)‬
‫- مرحباً‬

579
00:36:37,881 --> 00:36:39,967
‫- مرحباً، أنا...‬
‫- مرحباً‬

580
00:36:40,092 --> 00:36:43,762
‫رأيت في جدول الجراحة أنهم‬
‫سيزيلون جهاز المساعدة لـ(كارول)؟‬

581
00:36:43,887 --> 00:36:46,265
‫كان يسبب مشاكل لها في الواقع‬

582
00:36:46,765 --> 00:36:49,101
‫ولكنهم خفضوه وتحسنت‬

583
00:36:50,561 --> 00:36:55,441
‫ما مستوى مرضها القلبي؟ لم أرَ هذا قط،‬
‫هل هذا ما أردت إخباري به؟‬

584
00:36:55,858 --> 00:36:58,652
‫أجل، كنت خائفة من تقبلك له‬

585
00:36:58,777 --> 00:37:02,364
‫لم أرغب أن تشعر بالمسؤولية‬
‫أو أي شيء‬

586
00:37:02,489 --> 00:37:04,658
‫- كلا، أتفهّم‬
‫- حسناً‬

587
00:37:05,200 --> 00:37:08,412
‫حسناً، علي العودة،‬
‫ولكن سأراك غداً، اتفقنا؟‬

588
00:37:08,704 --> 00:37:10,164
‫بالتأكيد‬

589
00:37:16,378 --> 00:37:18,672
‫مرحباً يا (فانيسا)،‬
‫لدي أخبار جيدة‬

590
00:37:18,797 --> 00:37:23,093
‫تحدثت مع د.(تشوي)،‬
‫أدرك أن ما حدث كان خطئي تماماً‬

591
00:37:23,218 --> 00:37:26,096
‫في الواقع، أخبرني أنه معجب بعملك‬

592
00:37:26,221 --> 00:37:28,932
‫وقال إن أنبوبك الصدري‬
‫كان مكانه مثالياً‬

593
00:37:29,058 --> 00:37:32,603
‫ثقي بي، سوف يتذكرك الآن‬

594
00:37:35,731 --> 00:37:38,192
‫يجب أن تشعري بشكل جيد تجاه اليوم‬

595
00:37:38,317 --> 00:37:41,820
‫انظري، أقدّر لو لم تخبريني‬
‫كيف يجب أن تكون مشاعري‬

596
00:37:41,945 --> 00:37:43,697
‫بشأن إذلالي‬

597
00:37:45,074 --> 00:37:47,451
‫آسفة، لم تكن هذه نيتي‬

598
00:37:48,494 --> 00:37:50,371
‫كنت أحاول المساعدة فحسب‬

599
00:37:52,706 --> 00:37:55,793
‫أتدرين؟ أثناء وجودي هنا‬
‫في الأسابيع القليلة القادمة‬

600
00:37:55,918 --> 00:37:58,962
‫أفضل أن تتركيني وشأني‬

601
00:38:01,131 --> 00:38:02,716
‫(فانيسا)، أنا...‬

602
00:38:02,841 --> 00:38:04,301
‫(ماغي)‬

603
00:38:05,636 --> 00:38:07,805
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

604
00:38:07,930 --> 00:38:12,059
‫أجل، كنت أتحدث مع الطبيبة الطالبة‬
‫(فانيسا تيلور)‬

605
00:38:12,184 --> 00:38:16,480
‫- و...‬
‫- كان يجب أن أعرف حين رأيتها صباحاً‬

606
00:38:17,314 --> 00:38:19,024
‫إنها ابنتك‬

607
00:38:20,901 --> 00:38:22,403
‫إنها لا تعرف، أليس كذلك؟‬

608
00:38:24,238 --> 00:38:28,367
‫كلا، ولا أنوي إخبارها‬

609
00:38:28,492 --> 00:38:29,993
‫(ماغي)‬

610
00:38:30,452 --> 00:38:34,832
‫ماذا سيحدث لو تحولت الأسابيع الثلاثة‬
‫إلى شيء دائم؟‬

611
00:38:34,957 --> 00:38:37,126
‫ماذا لو أنها قبلتها؟‬

612
00:38:37,251 --> 00:38:39,294
‫سأتدبر هذا‬

613
00:38:39,420 --> 00:38:41,755
‫أؤكد لك، لن تكون هذه مشكلة‬

614
00:38:42,673 --> 00:38:44,883
‫يبدو لي أنها كذلك بالفعل‬

615
00:38:55,978 --> 00:38:57,980
‫آسف‬

616
00:38:58,105 --> 00:39:00,023
‫تم التشكيك في شخصيتي‬

617
00:39:00,149 --> 00:39:04,528
‫وقد بالغت في رد فعلي‬
‫وتركت عواطفي تتغلب علي‬

618
00:39:05,279 --> 00:39:07,448
‫هل أفقدته الوعي‬
‫لتجبره على خوض الجراحة؟‬

619
00:39:07,573 --> 00:39:09,158
‫لماذا أفعل هذا؟‬

620
00:39:09,283 --> 00:39:12,202
‫بجدية، لماذا أخاطر بوظيفتي‬
‫ومهنتي لأجل هذا؟‬

621
00:39:12,327 --> 00:39:14,371
‫- لماذا أفعل هذا؟‬
‫- لا أعرف يا (دين)‬

622
00:39:15,289 --> 00:39:17,875
‫ولكن باعتبار ما حدث اليوم،‬
‫أنا...‬

623
00:39:19,710 --> 00:39:22,171
‫- يبدو هذا قابلاً للتصديق‬
‫- ماذا تريد أن أقول؟‬

624
00:39:22,755 --> 00:39:25,966
‫أخبرك أنني لا أنام ليلاً؟‬
‫وأنني...‬

625
00:39:26,091 --> 00:39:28,594
‫وكنت أشعر بالقلق‬
‫وأنني كنت هكذا منذ أعوام؟‬

626
00:39:28,719 --> 00:39:31,513
‫- هل هذا ما تريد سماعه؟‬
‫- بالطبع لا، أريدك أن تكون بخير‬

627
00:39:31,638 --> 00:39:35,893
‫فكرة النظر إلى ما حدث هناك‬

628
00:39:36,518 --> 00:39:37,978
‫والتدقيق فيه؟‬

629
00:39:40,105 --> 00:39:43,025
‫مستحيل، لن أفعل هذا،‬
‫هذا يخيفني‬

630
00:39:43,609 --> 00:39:46,779
‫لهذا أواصل دفعك‬
‫لتتحدث مع طبيب نفسي محترف‬

631
00:39:46,904 --> 00:39:48,614
‫لو لم يكن د.(تشارلز)،‬
‫فليكن غيره‬

632
00:39:48,739 --> 00:39:50,407
‫أجل، سأفعل‬

633
00:39:50,532 --> 00:39:53,202
‫- أنا جاد‬
‫- أعدك أن أفعل‬

634
00:39:53,327 --> 00:39:54,912
‫أعدك‬

635
00:39:55,662 --> 00:39:57,498
‫(دين)، لو أردت مواصلة العمل هنا‬

636
00:39:59,583 --> 00:40:02,044
‫يجب أن تحل مشاكلك‬

637
00:40:08,634 --> 00:40:11,804
‫"مركز (شيكاغو) الطبي"‬

638
00:40:11,929 --> 00:40:13,555
‫"سائقي سيارات الإسعاف"‬

639
00:40:26,109 --> 00:40:28,028
‫"(مورفين)"‬

640
00:40:35,202 --> 00:40:39,202
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

