﻿1
00:00:04,504 --> 00:00:07,089
‫"هذه المريضة تؤذي نفسها لتنال الاهتمام"‬

2
00:00:07,215 --> 00:00:08,841
‫لست متفرّغاً لأعطيك الرعاية‬
‫التي تحتاجين إليها‬

3
00:00:08,966 --> 00:00:10,885
‫ولكنني أريدك‬

4
00:00:12,762 --> 00:00:15,348
‫أين (رامونا)؟ تفقّد المقدمة،‬
‫أخبر الأمن‬

5
00:00:15,890 --> 00:00:18,726
‫- هل أفقدته الوعي لتجبره على إجراء الجراحة؟‬
‫- لماذا أفعل هذا؟‬

6
00:00:18,851 --> 00:00:20,394
‫"أظن أنك تعاني من اضطراب الكرب‬
‫التالي للصدمة"‬

7
00:00:20,520 --> 00:00:23,064
‫لهذا أواصل دفعك‬
‫لتتحدث مع د.(تشارلز)‬

8
00:00:23,481 --> 00:00:25,608
‫ماذا يجري؟ هناك شيء غريب‬

9
00:00:25,858 --> 00:00:29,570
‫ليس لديّ القدرة على القلق بشأن الجميع،‬
‫أحتاج إلى مساحة‬

10
00:00:32,114 --> 00:00:33,866
‫الدواء الذي نختبره‬

11
00:00:33,991 --> 00:00:36,577
‫أتعرفين أثره على مريض‬
‫لديه جهاز مساعدة بطينية‬

12
00:00:36,702 --> 00:00:40,831
‫لو أن هناك مريضاً يعاني من أيّ‬
‫رد فعل حاد، يجب الإبلاغ عنه‬

13
00:00:40,957 --> 00:00:45,628
‫لو استطعنا تجنّب اكتشاف أمرنا،‬
‫قد لا تحتاج أمك إلى زراعة قلب‬

14
00:00:46,170 --> 00:00:49,924
‫- لا أريد وضعك في هذا الموقف‬
‫- دعيني أقلق بشأن هذا‬

15
00:00:53,010 --> 00:00:54,929
‫مرحباً يا (سابينا)‬

16
00:00:55,388 --> 00:00:57,139
‫لم أرَك في قسم الطوارىء مؤخراً‬

17
00:00:57,265 --> 00:00:59,100
‫لم أرَك في مكتب التجارب‬

18
00:01:00,017 --> 00:01:03,771
{\an5}‫ولكنني لا ألومك،‬
‫كنت قاسية معك مؤخراً‬

19
00:01:04,605 --> 00:01:06,274
‫كنت أستحق‬

20
00:01:06,399 --> 00:01:07,900
‫هذا صحيح‬

21
00:01:12,071 --> 00:01:13,906
‫هل تسير آخر جولة من المتابعات جيداً؟‬

22
00:01:14,365 --> 00:01:18,327
{\an5}‫كل شيء يبدو جيداً،‬
‫تبقّت بعض الجولات، ثم ننتهي‬

23
00:01:18,452 --> 00:01:20,329
‫هذا رائع‬

24
00:01:20,580 --> 00:01:22,248
‫هل تعرف ما يعنيه هذا؟‬

25
00:01:22,665 --> 00:01:25,459
{\an5}‫ستبدأ (كيندر) في أول مرحلة‬
‫من تحليل البيانات‬

26
00:01:30,006 --> 00:01:34,844
{\an5}‫مهلاً، أما تزال هناك فرصة‬
‫أن نقوم أنا وأنت...‬

27
00:01:35,636 --> 00:01:37,263
‫فرصة ضئيلة‬

28
00:01:38,389 --> 00:01:41,851
‫في هذه الحالة يُستحسن أن تذهبي للعمل‬

29
00:01:41,976 --> 00:01:43,603
‫هيا، اصعدي، أسرعي‬

30
00:01:50,735 --> 00:01:53,279
‫دليل المسار، هل ستعودين إلى الدراسة؟‬

31
00:01:53,404 --> 00:01:56,449
{\an5}‫أجريت مقابلة برنامج‬
‫ممارسة التمريض الطبي اليوم‬

32
00:01:56,574 --> 00:01:58,409
‫فعلت هذا قبل الموعد النهائي‬

33
00:01:58,534 --> 00:02:00,536
‫أثق أنك ستبلين حسناً‬

34
00:02:03,080 --> 00:02:07,418
{\an5}‫هل أنت بخير؟‬
‫لا تبدو على طبيعتك مؤخراً‬

35
00:02:09,378 --> 00:02:13,549
{\an5}‫كلا، فقط أعمل لوقت متأخر ليلاً‬

36
00:02:13,674 --> 00:02:15,134
{\an5}‫تعرفين ما يحدث‬

37
00:02:16,552 --> 00:02:18,012
{\an5}‫حسناً‬

38
00:02:21,474 --> 00:02:23,100
‫رائع، شكراً لك‬

39
00:02:23,225 --> 00:02:26,646
{\an5}‫أحتاج إلى مساعدة يا (ويل)،‬
‫إلى أين نذهب؟‬

40
00:02:26,771 --> 00:02:28,230
‫الغرفة الخامسة، ماذا يجري؟‬

41
00:02:28,356 --> 00:02:31,942
{\an5}‫أظن أن أمي تعاني من فشل كبديّ،‬
‫هل تظن أنه بسبب دواء التجربة؟‬

42
00:02:32,568 --> 00:02:35,655
‫لا أعرف، هل تؤلمك بطنك يا (كارول)؟‬

43
00:02:35,780 --> 00:02:37,782
‫أجل‬

44
00:02:38,574 --> 00:02:41,786
‫- حسناً، لنُدخلك الفراش‬
‫- هيا يا أمي‬

45
00:02:42,787 --> 00:02:44,246
‫مرحباً يا (كارول)‬

46
00:02:44,997 --> 00:02:47,875
‫- مرحباً يا (كروكيت)‬
‫- كيف حالك؟‬

47
00:02:48,000 --> 00:02:49,669
‫- شكراً لك‬
‫- هيا‬

48
00:02:51,295 --> 00:02:53,798
‫- حسناً، شكراً يا رفاق‬
‫- ها أنت ذي‬

49
00:02:54,090 --> 00:02:57,093
‫يرقان ووذمة، أظن أنك محقة‬

50
00:02:58,344 --> 00:03:01,389
‫فشل كبديّ؟‬
‫كيف حال وظائفها القلبية؟‬

51
00:03:01,847 --> 00:03:04,308
‫- جيدة جداً‬
‫- حقاً؟‬

52
00:03:04,433 --> 00:03:06,519
‫- أجل‬
‫- مع الأدوية الأساسية فحسب؟‬

53
00:03:07,186 --> 00:03:08,688
‫لماذا؟ ألا يجب أن تكون كذلك؟‬

54
00:03:09,105 --> 00:03:10,731
‫لم تستجيبي لها من قبل‬

55
00:03:10,856 --> 00:03:14,110
‫ولكن يبدو أنها تعمل بشكل جيد‬

56
00:03:15,653 --> 00:03:17,154
‫- سنحتاج إلى إجراء تحاليل شاملة‬
‫- حسناً‬

57
00:03:17,279 --> 00:03:20,324
‫سأجري فحص وظائف الكبد وصورة الدم الكاملة‬
‫وتحليل أيض شاملاً وتجلّط الدم‬

58
00:03:20,449 --> 00:03:22,785
‫- شكراً يا (أبريل)‬
‫- وسأحتاج إلى قائمة أدويتها أيضاً‬

59
00:03:23,202 --> 00:03:24,954
‫حسناً‬

60
00:03:25,079 --> 00:03:28,874
‫- حسناً‬
‫- قد يكون هذا تفاعلاً دوائياً، لنستبعد كل شيء‬

61
00:03:28,999 --> 00:03:32,086
‫أنت محق، لكن هذا لا يبدو جراحياً،‬
‫سأتولاه من هنا‬

62
00:03:32,211 --> 00:03:35,089
‫لا ندري،‬
‫قد تكون إعاقة، حصاة صفراوية‬

63
00:03:35,214 --> 00:03:37,258
‫يُستحسن أن أبقى لنكون آمنين‬

64
00:03:37,383 --> 00:03:42,596
‫- أقدّر كل ما تفعله للمساعدة‬
‫- أجل؟‬

65
00:03:42,722 --> 00:03:46,475
‫وأعدك أن أستدعيك‬
‫ما أن تحتاج إلى جراحة‬

66
00:03:51,981 --> 00:03:54,066
‫كما تشائين،‬
‫إلى اللقاء يا (كارول)‬

67
00:03:55,025 --> 00:03:57,194
‫شكراً لك، وداعاً‬

68
00:04:14,244 --> 00:04:16,205
‫- مرحباً يا (ماغي)‬
‫- طاب صباحك يا (شارون)‬

69
00:04:17,247 --> 00:04:18,958
{\an5}‫- كيف يسير العمل؟‬
‫- بخير‬

70
00:04:21,543 --> 00:04:25,089
{\an5}‫غداً آخر يوم لـ(فانيسا) هنا،‬
‫لم أتولّ الأمور بشكل صحيح‬

71
00:04:25,214 --> 00:04:28,801
{\an5}‫- إنه ليس موقفاً سهلاً‬
‫- أعرف‬

72
00:04:28,926 --> 00:04:32,763
‫ولكن أفكر، ربما لو أخبرتها بالحقيقة‬

73
00:04:33,847 --> 00:04:36,934
{\an5}‫لا أحب ترك الأمور كما هي‬
‫ونحن على خلاف‬

74
00:04:37,059 --> 00:04:39,561
‫لا أعرف يا (ماغي)،‬
‫ما أن تقومي بهذه الخطوة‬

75
00:04:40,354 --> 00:04:41,855
‫أعرف‬

76
00:04:51,198 --> 00:04:52,741
‫- طاب صباحك يا (دين)‬
‫- مرحباً‬

77
00:04:54,368 --> 00:04:59,873
{\an5}‫يجب أن أسأل،‬
‫هل قابلت د.(تشارلز) بعد؟‬

78
00:05:01,333 --> 00:05:05,879
{\an5}‫حوّلني إلى مجموعة علاج محاربين،‬
‫ذهبت ليلة أمس‬

79
00:05:06,005 --> 00:05:08,465
{\an5}‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

80
00:05:09,008 --> 00:05:10,801
‫كانت تجربة مشوّقة‬

81
00:05:11,468 --> 00:05:15,180
{\an5}‫القصص التي تسمعها،‬
‫والأشياء التي خاضها الناس‬

82
00:05:16,140 --> 00:05:18,475
‫هناك الكثير من الألم يا رجل‬

83
00:05:18,600 --> 00:05:21,186
‫أتخيل هذا،‬
‫أراهن أنه كان لديك بعض القصص أيضاً‬

84
00:05:21,311 --> 00:05:24,606
{\an5}‫لا شيء يستحق ذكره‬
‫مقارنةً بما سمعته ليلة أمس‬

85
00:05:25,149 --> 00:05:30,112
{\an5}‫وأريد أن أشكرك لأنك ساعدتني،‬
‫ليلة أمس كانت ملهمة‬

86
00:05:30,237 --> 00:05:31,739
‫آسفة‬

87
00:05:31,864 --> 00:05:34,283
‫- هل أقاطعكما؟‬
‫- كلا يا سيدتي‬

88
00:05:34,408 --> 00:05:38,037
{\an5}‫لدينا فتاة تبلغ ١٨ عاماً‬
‫في الغرفة السادسة‬

89
00:05:38,495 --> 00:05:43,375
{\an5}‫تم تشخيص إصابتها بورم أرومي وعائي قحفي‬
‫قبل بضعة أسابيع‬

90
00:05:43,500 --> 00:05:45,210
{\an5}‫- ١٨ عاماً؟ هذا قاس‬
‫- أجل‬

91
00:05:45,335 --> 00:05:48,005
‫هل تمانعان أن تلقيا نظرة؟‬

92
00:05:48,130 --> 00:05:49,882
{\an5}‫- مطلقاً‬
‫- شكراً لك‬

93
00:05:52,926 --> 00:05:55,763
‫(ميندي)، هل هذه أول مرة‬
‫تفقدين الوعي منذ تم تشخيصك؟‬

94
00:05:55,888 --> 00:05:58,432
{\an5}‫شعرت بالدوار لثانية،‬
‫ليس أمراً مهماً‬

95
00:05:58,557 --> 00:06:00,100
‫بلى، إنه كذلك‬

96
00:06:00,225 --> 00:06:02,853
‫حين شخّصوها الشهر الماضي،‬
‫قالوا إن الورم صغير‬

97
00:06:02,978 --> 00:06:04,438
{\an5}‫هل يعني هذا أنه ينمو؟‬

98
00:06:04,563 --> 00:06:07,441
{\an5}‫محتمل، أو قد يكون هناك نزيف‬

99
00:06:07,566 --> 00:06:09,860
{\an5}‫وكلاهما سبب لترشيح الجراحة لإزالته‬

100
00:06:09,985 --> 00:06:12,279
‫- لن أفعل هذا‬
‫- ولكن لو أنه يسوء يا عزيزتي...‬

101
00:06:12,404 --> 00:06:14,698
‫كلا، لن يثقب أحد دماغي‬

102
00:06:14,823 --> 00:06:18,494
‫قضت الشهر الأخير ملتصقة بحاسوبها‬
‫تقرأ قصص الرعب بشأن جراحة الدماغ‬

103
00:06:18,619 --> 00:06:22,081
‫إنها ليست قصصاً فحسب يا أبي،‬
‫الناس يختلفون بعدها‬

104
00:06:22,206 --> 00:06:25,834
‫يتلعثمون ويصابون بنوبات صرع،‬
‫ينسون أسماء الجميع‬

105
00:06:27,961 --> 00:06:30,964
‫أعزف البيانو،‬
‫ماذا لو عجزت عن فعل هذا بعد الآن؟‬

106
00:06:31,965 --> 00:06:35,135
‫- كلا، مستحيل‬
‫- حسناً، قبل أن نستمر‬

107
00:06:35,260 --> 00:06:37,679
‫لمَ لا نجري أشعة مقطعية لنعرف السبب؟‬

108
00:06:37,805 --> 00:06:40,224
‫ثم يمكننا الحديث مجدداً وإيجاد خطة‬

109
00:06:41,183 --> 00:06:43,519
‫أجل، سنعود فوراً‬

110
00:06:44,019 --> 00:06:45,729
‫عذراً‬

111
00:06:49,399 --> 00:06:52,945
{\an5}‫طبيب أورامها أراد إزالة الورم‬
‫ما أن تم تشخيصها‬

112
00:06:53,362 --> 00:06:55,489
‫ولكن كما ترى، يستحيل إقناعها‬

113
00:06:55,864 --> 00:06:57,324
‫هل هناك أيّ طريقة...‬

114
00:06:57,574 --> 00:06:59,159
‫هل يمكننا إجبارها على إجرائها؟‬

115
00:06:59,785 --> 00:07:03,247
‫آسف، لكن لا،‬
‫إنها تبلغ ١٨ عاماً‬

116
00:07:03,372 --> 00:07:05,332
‫لديها الحق في اتخاذ قراراتها‬

117
00:07:05,457 --> 00:07:09,211
‫لكنها لا تزال طفلة،‬
‫لا تفهم العواقب‬

118
00:07:09,336 --> 00:07:12,005
‫نفدت كل حيلنا،‬
‫ولا نعرف ماذا نفعل‬

119
00:07:12,131 --> 00:07:16,009
‫انظري، أرى كم هذا شاق،‬
‫وأفهم هذا‬

120
00:07:16,135 --> 00:07:18,512
‫ولكنّ هناك شيئاً واحداً‬
‫يمكنكما فعله كأبوين‬

121
00:07:19,555 --> 00:07:22,432
‫- أخبرنا‬
‫- يمكنكما طلب الوصاية المؤقتة‬

122
00:07:22,558 --> 00:07:27,354
‫هذا سيمكّنكما من اتخاذ القرارات الطبية‬
‫في حال غابت عن الوعي‬

123
00:07:27,479 --> 00:07:30,023
‫يمكنكما فعل هذا بموافقتها‬

124
00:07:30,482 --> 00:07:35,362
‫ولكن استغلاله لإجراء جراحة ترفضها‬
‫سيظل إعاقة لرغبات ابنتكما‬

125
00:07:35,487 --> 00:07:37,656
‫بهدف إنقاذ حياتها‬

126
00:07:39,366 --> 00:07:41,285
‫حسناً، هل يمكننا مناقشة هذا؟‬

127
00:07:41,410 --> 00:07:44,955
‫بالطبع، وفي الوقت الحالي‬
‫سأطلب إجراء أشعة مقطعية‬

128
00:07:56,675 --> 00:07:59,261
‫أمي ستذهب لإجراء‬
‫التخطيط الصوتي الآن‬

129
00:07:59,386 --> 00:08:01,430
‫- هل هذه نتائج فحوصها؟‬
‫- أجل‬

130
00:08:01,555 --> 00:08:04,391
‫- إنه فشل كبديّ حاد‬
‫- يا إلهي‬

131
00:08:05,309 --> 00:08:07,186
‫وانظري إلى هذا‬

132
00:08:09,062 --> 00:08:13,358
‫- التهاب الكبد الوبائي (سي)؟‬
‫- لا بد أنها مصابة به دون أعراض منذ زمن طويل‬

133
00:08:13,775 --> 00:08:17,362
‫مما يعني أن شيئاً حدث‬
‫وتسبّب في تدهورها‬

134
00:08:17,487 --> 00:08:19,364
‫هل تظن أنه تفاعل دوائيّ؟‬

135
00:08:19,489 --> 00:08:21,408
‫لا أعرف ماذا قد يكون غير ذلك‬

136
00:08:21,533 --> 00:08:23,744
‫علينا أن نوقف دواء التجربة الآن‬

137
00:08:24,620 --> 00:08:27,664
‫- هذا خيارنا الوحيد‬
‫- يا إلهي‬

138
00:08:27,789 --> 00:08:32,753
‫أعرف، سأعيدها إلى أدويتها القلبية القديمة،‬
‫حتى نسيطر على الفشل الكبدي‬

139
00:08:32,878 --> 00:08:35,255
‫- وماذا بعد ذلك؟‬
‫- سأجد حلاً‬

140
00:08:37,382 --> 00:08:38,967
‫شكراً‬

141
00:08:39,301 --> 00:08:42,804
‫- أجل‬
‫- وجدتها تجلس على مقعد‬

142
00:08:42,930 --> 00:08:44,973
‫- قالت إنها تريد الحديث معك‬
‫- حسناً‬

143
00:08:46,099 --> 00:08:47,976
‫- شكراً يا (ماغز)‬
‫- حسناً‬

144
00:08:50,979 --> 00:08:52,481
‫مرحباً يا د.(تشارلز)‬

145
00:08:52,606 --> 00:08:55,525
‫- كيف حالك يا (رامونا)؟‬
‫- بخير، بأفضل حال‬

146
00:08:55,651 --> 00:08:59,655
‫أخفتني بشدة حين هربت المرة الماضية‬

147
00:08:59,780 --> 00:09:01,323
‫أنا سعيد لرؤية أنك بخير‬

148
00:09:01,448 --> 00:09:04,576
‫آسفة، لا سبب لكي تقلق‬

149
00:09:04,701 --> 00:09:07,412
‫ماذا يجري؟ كيف أساعدك؟‬

150
00:09:07,871 --> 00:09:10,624
‫في الواقع، أردت أن أعلمك أنني بخير‬

151
00:09:10,749 --> 00:09:12,793
‫هذا رائع‬

152
00:09:12,918 --> 00:09:15,796
‫أتدرين؟ أقدّر أنك تُعلمينني بهذا‬

153
00:09:15,921 --> 00:09:19,216
‫أجل، حصلت على شقة جديدة،‬
‫وأنا أعمل‬

154
00:09:19,341 --> 00:09:22,261
‫إنها وظيفة مؤقتة،‬
‫ولكن أظن أنهم سيعرضون عليّ دواماً كاملاً‬

155
00:09:22,636 --> 00:09:25,472
‫رائع، الأمور تتحسّن‬

156
00:09:25,597 --> 00:09:30,686
‫أجل، فكرت أنك لو كنت متفرّغاً،‬
‫ربما يمكننا تناول القهوة‬

157
00:09:31,728 --> 00:09:34,564
‫أتدرين؟ أنا في منتصف يوم العمل‬

158
00:09:35,023 --> 00:09:37,526
‫ولكنني أود سماع ما يجري معك حقاً‬

159
00:09:37,651 --> 00:09:40,904
‫لذا ما رأيك أن تحجزي موعداً؟‬

160
00:09:41,029 --> 00:09:43,573
‫لنلتقي في مكتبي‬
‫ونتحدث بشكل لائق؟‬

161
00:09:44,866 --> 00:09:46,451
‫فكرت أن نلتقي فحسب‬

162
00:09:46,576 --> 00:09:48,578
‫لعل الأفضل أن تحجزي موعداً‬

163
00:09:48,704 --> 00:09:51,540
‫سأخبرك شيئاً، اتصلي بي‬

164
00:09:51,665 --> 00:09:56,044
‫أعني هذا، لو لم أردّ عليك،‬
‫اتركي لي رسالة، سأتصل بك فوراً، اتفقنا؟‬

165
00:09:56,169 --> 00:09:59,631
‫- حسناً‬
‫- رائع، تسرّني رؤيتك حقاً يا (رامونا)‬

166
00:10:00,465 --> 00:10:01,925
‫تسرّني رؤيتك أيضاً‬

167
00:10:05,012 --> 00:10:07,472
‫- د.(مارسيل)، مريض قادم‬
‫- ماذا لدينا؟‬

168
00:10:07,597 --> 00:10:11,310
‫- (بغداد)‬
‫- ذكر يبلغ ٢٦ عاماً يعاني من ضيق تنفّس‬

169
00:10:11,435 --> 00:10:14,104
‫خاض جراحة زرع رئتين‬
‫قبل ٨ أيام‬

170
00:10:14,229 --> 00:10:15,772
‫- (جيمس)؟‬
‫- هل تعرفه؟‬

171
00:10:15,897 --> 00:10:18,859
‫أجل، كنت جرّاحه،‬
‫مرحباً يا (هيلاري)، ماذا حدث؟‬

172
00:10:18,984 --> 00:10:21,778
‫بدأ يعاني من صعوبة التنفس‬
‫في اليوم التالي لعودتنا إلى المنزل‬

173
00:10:21,903 --> 00:10:27,784
‫قال طبيب الرئة أن يواصل تناول أدويته،‬
‫ولكن حالته ظلت تتدهور حتى أصيب بحُمى اليوم‬

174
00:10:27,909 --> 00:10:29,786
‫أجل، حسناً‬

175
00:10:29,911 --> 00:10:32,914
‫(جيمس)، سنعتني بك يا صديقي،‬
‫مع عدّي‬

176
00:10:33,040 --> 00:10:35,042
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

177
00:10:35,834 --> 00:10:37,294
‫ها نحن أولاء‬

178
00:10:37,878 --> 00:10:40,172
‫على مقياس من واحد إلى عشرة،‬
‫كم يصعب التنفس؟‬

179
00:10:40,297 --> 00:10:43,258
‫ثمانية، وربما تسعة‬

180
00:10:43,383 --> 00:10:45,510
‫تشبّع الأكسجين ٨٥ على ١٢ لتراً‬

181
00:10:45,635 --> 00:10:47,429
‫نبضه سريع، ١٠٦‬

182
00:10:48,013 --> 00:10:49,473
‫تنفّس بعمق لأجلي يا (جيمس)‬

183
00:10:51,683 --> 00:10:53,977
‫أجل، تصلّب عام في الرئتين‬

184
00:10:54,102 --> 00:10:56,021
‫لنطلب تحاليل مزرعة وكهارل‬
‫وصورة الدم الكاملة مع تعداد تفريقيّ‬

185
00:10:56,146 --> 00:10:59,191
‫ومستويات (سيكلوسبورين)،‬
‫وأعدّيه لأشعة صدر مقطعية فوراً‬

186
00:10:59,316 --> 00:11:02,277
‫- حسناً‬
‫- دعني أرى يديك يا صديقي‬

187
00:11:02,402 --> 00:11:05,989
‫- هل يرفض جسده الرئتين؟‬
‫- كلا، ثبّطنا مناعته، لا يجب أن يفعل‬

188
00:11:06,114 --> 00:11:09,534
‫لكنه بالتأكيد مصاب بالتهاب رئوي ثنائي،‬
‫السؤال هو لماذا؟‬

189
00:11:09,659 --> 00:11:14,081
‫(جيمس)، أريد تركيب جهاز ضغط هواء إيجابي لك‬
‫ليساعدك على التنفس، أتقبل؟‬

190
00:11:14,206 --> 00:11:18,752
‫حسناً، تماسك لأجلي،‬
‫سأتفقّدك قريباً، أتفهم؟‬

191
00:11:21,254 --> 00:11:23,673
‫حدث هذا بسرعة بعد الجراحة،‬
‫ماذا تظن أنه حدث؟‬

192
00:11:24,091 --> 00:11:26,301
‫لست واثقاً بعد‬

193
00:11:26,426 --> 00:11:28,887
‫لكن أعرف أن الأمر‬
‫حين يتدهور بهذه السرعة‬

194
00:11:29,763 --> 00:11:32,724
‫فخطأ الجرّاح يكون دائماً‬
‫على رأس قائمة الأسباب‬

195
00:11:41,398 --> 00:11:43,358
‫هل وجدت شيئاً بعد؟‬

196
00:11:43,483 --> 00:11:46,361
‫لا توجد حالة فشل كبديّ واحدة‬
‫في التجربة كلها‬

197
00:11:47,112 --> 00:11:52,034
‫لو أنه مانع استخدام،‬
‫إذاً يجب أن تعرف (كيندر)‬

198
00:11:52,701 --> 00:11:54,453
‫أجل‬

199
00:11:54,578 --> 00:11:57,789
‫أظن أن عليّ الذهاب‬
‫والحديث مع د.(فيراني)‬

200
00:11:59,166 --> 00:12:00,626
‫أحتاج إلى إخبارها‬

201
00:12:00,751 --> 00:12:03,462
‫كلا، لم تأت بعد‬

202
00:12:03,587 --> 00:12:05,088
‫لا تقلقي، سأتولى هذا‬

203
00:12:05,213 --> 00:12:09,092
‫كلا، أنا سرقت الحبوب،‬
‫وأعطيتهم إلى أمي بشكل غير شرعي‬

204
00:12:09,217 --> 00:12:11,219
‫يجب أن أكون مَن أخبرها بنفسي‬

205
00:12:12,262 --> 00:12:13,722
‫بالتأكيد‬

206
00:12:27,277 --> 00:12:29,196
‫مرحباً يا (جيمس) و(هيلاري)‬

207
00:12:29,321 --> 00:12:31,114
‫د.(مارسيل)‬

208
00:12:31,239 --> 00:12:33,075
‫هل عرفت ماذا يجري؟‬

209
00:12:33,492 --> 00:12:36,995
‫نظرت إلى الفحوص والأشعة‬

210
00:12:37,120 --> 00:12:40,040
‫والسبب الوحيد الذي وجدته‬
‫للإصابة بالتهاب رئوي بهذه السرعة‬

211
00:12:40,165 --> 00:12:43,377
‫هو أن شيئاً سار خطأ‬
‫أثناء جراحة الزرع‬

212
00:12:44,670 --> 00:12:47,047
‫خطأ؟ ماذا تعني؟‬

213
00:12:47,172 --> 00:12:51,426
‫ربما لم تكن الرئتان مطابقتين،‬
‫أو ربما ارتخت أحد التقطيبات‬

214
00:12:52,219 --> 00:12:53,679
‫لست واثقاً‬

215
00:12:53,845 --> 00:12:57,015
‫ماذا نفعل الآن؟‬
‫كيف نحلّ هذا؟‬

216
00:12:58,767 --> 00:13:00,644
‫بصدق، الخيارات ليست جيدة‬

217
00:13:03,397 --> 00:13:07,484
‫كما ترين، تسبّب الالتهاب الرئوي‬
‫في ضرر كبير للرئتين بالفعل‬

218
00:13:08,068 --> 00:13:10,320
‫في هذه المرحلة، يجب أن نضعك على جهاز‬
‫أكسجة غشائية خارج الجسم‬

219
00:13:10,821 --> 00:13:12,864
‫إنه جهاز يؤكسج الدم لأجلك‬

220
00:13:13,782 --> 00:13:15,784
‫لكَم من الوقت؟‬

221
00:13:15,909 --> 00:13:18,245
‫يصعب قول هذا،‬
‫لكن لو اضطررنا في النهاية للبحث‬

222
00:13:18,370 --> 00:13:22,457
‫عن رئتين جديدتين،‬
‫قد نستغرق عدة شهور إضافية‬

223
00:13:22,582 --> 00:13:24,334
‫انتظر‬

224
00:13:24,459 --> 00:13:28,255
‫هل تقول إن هاتين الرئتين‬
‫لا يمكن إنقاذهما؟‬

225
00:13:30,007 --> 00:13:31,717
‫لا أقول هذا‬

226
00:13:32,342 --> 00:13:34,845
‫ولكنه مُحتمل‬

227
00:13:38,140 --> 00:13:40,392
‫آسف لأن هذا حدث‬

228
00:13:42,519 --> 00:13:45,856
‫أعدكما، سأفعل كل شيء...‬

229
00:13:53,155 --> 00:13:55,115
‫سأترككما وحدكما قليلاً‬

230
00:14:04,875 --> 00:14:07,002
‫أشعة (جيمس) السينية الجديدة‬

231
00:14:09,046 --> 00:14:10,797
‫الرئتان تزدادان سوءاً‬

232
00:14:11,882 --> 00:14:13,341
‫تباً‬

233
00:14:13,967 --> 00:14:17,512
‫حين كنت في قسم (كوفيد)،‬
‫رأيت الكثير من الأشعة التي تبدو هكذا‬

234
00:14:17,637 --> 00:14:19,431
‫هل من المحتمل أنه مصاب بالعدوى؟‬

235
00:14:19,556 --> 00:14:22,434
‫كلا، المتبرع كان سلبياً‬

236
00:14:22,559 --> 00:14:25,645
‫و(جيمس) كان سلبياً‬
‫حين أتى اليوم‬

237
00:14:26,313 --> 00:14:28,732
‫أفهم،‬
‫لكن ربما يستحق الأمر فحصه مجدداً‬

238
00:14:28,857 --> 00:14:30,358
‫كلا، الحقيقة هي...‬

239
00:14:31,234 --> 00:14:32,986
‫إنك كنت محقة‬

240
00:14:33,653 --> 00:14:35,906
‫أنا لا أركز جيداً مؤخراً‬

241
00:14:38,033 --> 00:14:41,995
‫وبسبب هذا‬
‫ربما أكون كلّفت هذا الرجل حياته‬

242
00:14:43,663 --> 00:14:47,084
‫لو أن هناك أيّ أنسجة متبرع‬
‫يمكننا فحصها تحوطاً‬

243
00:14:47,209 --> 00:14:50,253
‫أقدّر كل ما تفعلينه يا (أبريل)‬

244
00:14:50,378 --> 00:14:52,881
‫والآن أرجوك، استدعي فريق‬
‫الأكسجة الغشائية خارج الجسم‬

245
00:14:53,965 --> 00:14:57,427
‫ولنوصّله بهذا الرجل‬
‫قبل أن تفشل رئتاه تماماً‬

246
00:15:13,527 --> 00:15:16,446
‫مرحباً يا (إيرما)،‬
‫هل يمكنك البحث عن سجلات متبرع بعضو؟‬

247
00:15:16,571 --> 00:15:19,908
‫أحتاج أن أعرف إن كان هناك‬
‫أيّ أنسجة رئة يمكن فحصها بحثاً عن (كوفيد)‬

248
00:15:20,033 --> 00:15:22,410
‫بالتأكيد، سأتفقّد لأجلك يا (أبريل)‬

249
00:15:23,286 --> 00:15:25,080
‫كلا، لا أنسجة رئة‬

250
00:15:25,580 --> 00:15:29,292
‫- حسناً، شكراً‬
‫- لكن لدينا أنسجة باقية‬

251
00:15:29,793 --> 00:15:31,753
‫- هل يمكنك فحصها؟‬
‫- بالتأكيد‬

252
00:15:32,546 --> 00:15:34,297
‫لكن أحتاج إلى أمر طبيب‬

253
00:15:41,930 --> 00:15:44,057
‫- هاك‬
‫- بجدّية يا (أبريل)‬

254
00:15:44,182 --> 00:15:46,476
‫بربّك، هل ستجعلينني أصعد مجدداً؟‬

255
00:15:47,936 --> 00:15:50,355
‫حسناً يا د.(مارسيل)‬

256
00:15:51,148 --> 00:15:52,816
‫- سأتصل بك حين تكون جاهزاً‬
‫- شكراً لك‬

257
00:15:52,941 --> 00:15:54,401
‫حسناً‬

258
00:15:56,194 --> 00:15:59,656
‫من الرائع أنك تبلين حسناً، حقاً‬

259
00:15:59,781 --> 00:16:04,661
‫أظن أن ما يثير فضولي‬
‫هو ماذا حدث في آخر ٤ أسابيع‬

260
00:16:04,786 --> 00:16:08,498
‫يا إلهي، إيذاء النفس، السم؟‬

261
00:16:08,623 --> 00:16:12,586
‫يبدو كل هذا مثل كابوس الآن،‬
‫أدركت أن أموراً مثل هذه جنونية‬

262
00:16:13,044 --> 00:16:17,382
‫حسناً، هذا رائع، هذه خطوة ضخمة، بجدية‬

263
00:16:17,507 --> 00:16:21,386
‫هل لديك أيّ فكرة‬
‫لماذا كنت تفعلين هذه الأمور؟‬

264
00:16:22,262 --> 00:16:23,722
‫ماذا تعني؟‬

265
00:16:23,847 --> 00:16:26,308
‫حسبما أتذكر، تحدثنا كثيراً عن عائلتك‬

266
00:16:26,433 --> 00:16:29,060
‫وبالتحديد أبيك‬

267
00:16:29,186 --> 00:16:32,939
‫وكيف ظننت أن علاقتكما تغيّرت‬
‫حين تقدّمت في العمر‬

268
00:16:33,064 --> 00:16:36,234
‫د.(تشارلز)،‬
‫أنت تواصل العودة إلى هذا الأمر، أبي‬

269
00:16:36,359 --> 00:16:38,904
‫ظننت أننا سنلتقي ونتحدث قليلاً‬

270
00:16:39,029 --> 00:16:41,072
‫أليس هذا ما نفعله؟‬

271
00:16:43,992 --> 00:16:45,660
‫حسناً‬

272
00:16:45,785 --> 00:16:48,330
‫أبي تحرّش بي في طفولتي،‬
‫كثيراً‬

273
00:16:48,455 --> 00:16:52,542
‫تمنّيت كل يوم ألاّ يحدث،‬
‫ولكنه حدث، ولم يكن بوسعي فعل شيء‬

274
00:16:54,920 --> 00:16:57,756
‫يؤسفني سماع هذا يا (رامونا)‬

275
00:16:58,298 --> 00:16:59,758
‫لا بأس‬

276
00:17:00,717 --> 00:17:02,385
‫أتدرين؟ هذا ليس جيداً‬

277
00:17:03,011 --> 00:17:09,434
‫لا أتخيل كم كان خوض هذا‬
‫صعباً وفظيعاً‬

278
00:17:09,559 --> 00:17:11,353
‫كان كذلك‬

279
00:17:11,895 --> 00:17:13,813
‫ولكن كل هذا صار ماضياً‬

280
00:17:16,107 --> 00:17:20,403
‫في تجربتي، إدراك أن شيئاً كهذا حدث‬

281
00:17:21,112 --> 00:17:27,035
‫بقدر أهمية هذا، ثم استيعاب هذا،‬
‫هما أمران مختلفان تماماً‬

282
00:17:27,160 --> 00:17:31,122
‫كلا، لقد استوعبت هذا‬

283
00:17:31,248 --> 00:17:33,250
‫هذا ما أحاول قوله لك‬

284
00:17:33,375 --> 00:17:36,419
‫- أفهم تماماً شعورك‬
‫- كلا، لا نحتاج إلى الحديث عن هذا‬

285
00:17:36,544 --> 00:17:39,339
‫أنا وأنت يمكن أن نكون صديقين،‬
‫صديقين عاديين‬

286
00:17:39,923 --> 00:17:44,469
‫أنا موجود بكل تأكيد هنا لدعمك‬
‫يا (رامونا)، ولكن كطبيبك‬

287
00:17:44,594 --> 00:17:46,846
‫حسناً، توقّف،‬
‫لا أحتاج إلى طبيب نفسيّ‬

288
00:17:46,972 --> 00:17:49,474
‫- اجلسي يا (رامونا)‬
‫- لمَ لا تصغي لي؟ أنا بخير‬

289
00:17:49,599 --> 00:17:51,393
‫(رامونا)‬

290
00:17:56,022 --> 00:17:59,025
‫حسناً، أجل، وداعاً‬

291
00:17:59,150 --> 00:18:01,111
‫(ماغي)، لديّ بعض الطلبات‬
‫لغرفة العلاج الثانية‬

292
00:18:01,236 --> 00:18:03,780
‫حسناً، بالتأكيد،‬
‫انتظري‬

293
00:18:03,905 --> 00:18:06,908
‫هل يمكن أن نلتقي في نهاية اليوم؟‬

294
00:18:07,033 --> 00:18:10,787
‫- هل ارتكبت خطأ؟‬
‫- كلا، ولكن...‬

295
00:18:11,746 --> 00:18:15,333
‫نستخدم اختصارات مختلفة هنا،‬
‫والأطباء يصرّون عليها‬

296
00:18:15,458 --> 00:18:18,545
‫فكرت أن نلتقي ونراجعها‬

297
00:18:19,587 --> 00:18:21,381
‫أجل، بالتأكيد‬

298
00:18:21,506 --> 00:18:23,133
‫حسناً‬

299
00:18:23,258 --> 00:18:25,802
‫أجل، صحيح‬

300
00:18:27,137 --> 00:18:29,806
‫(نات)، لدينا تخطيط كهربائية قلب أمك‬

301
00:18:31,599 --> 00:18:33,560
‫هل أصابتها متلازمة‬
‫طول فترة (كيو تي)؟‬

302
00:18:33,685 --> 00:18:35,729
‫بالضبط، لكنّ هناك جانباً إيجابياً لهذا‬

303
00:18:35,854 --> 00:18:37,981
‫إنها مُرشحة الآن‬
‫لتنظيم سرعة البطينين‬

304
00:18:38,106 --> 00:18:40,942
‫مختبر القسطرة؟‬
‫لكنها لا تزال مصابة بفشل كبديّ حاد‬

305
00:18:41,109 --> 00:18:43,320
‫أجل، لكنها مشكلة قلب،‬
‫لا علاقة لها بالكبد‬

306
00:18:43,903 --> 00:18:47,073
‫إنه إجراء ضخم،‬
‫وهي مريضة للغاية‬

307
00:18:47,198 --> 00:18:50,785
‫أجل، لو لم نحاول فعل شيء،‬
‫قد تُصاب باضطراب نبض في أيّ لحظة‬

308
00:18:51,870 --> 00:18:54,414
‫ولكن هذا ليس علاجاً،‬
‫ولا تزال تحتاج إلى زراعة قلب‬

309
00:18:54,539 --> 00:18:57,584
‫هذا صحيح، وهذه أفضل فرصة‬
‫لنبقيها حية حتى تتلقّى قلباً‬

310
00:18:58,543 --> 00:19:02,630
‫لا أعرف يا (ويل)،‬
‫هناك مضاعفات كثيرة محتملة‬

311
00:19:02,756 --> 00:19:06,092
‫هذه أمك، لن أترك أيّ فرصة‬

312
00:19:09,971 --> 00:19:12,599
‫حسناً، لنجرب هذا‬

313
00:19:13,058 --> 00:19:14,851
‫سأجهز لهذا‬

314
00:19:25,452 --> 00:19:28,747
‫القطب في الجيب التاجي،‬
‫سأضع السلك فحسب‬

315
00:19:29,623 --> 00:19:31,833
‫الأوردة متعرّجة للغاية‬

316
00:19:31,958 --> 00:19:33,585
‫أواجه الكثير من المقاومة‬

317
00:19:33,919 --> 00:19:36,088
‫لمَ لا تستخدمين بالوناً وريدياً‬
‫للتثبيت؟‬

318
00:19:36,713 --> 00:19:39,049
‫- سيكون هذا رائعاً، (سوزي)؟‬
‫- سأتولى هذا‬

319
00:19:39,591 --> 00:19:41,093
‫كيف حالك يا (كارول)؟‬

320
00:19:41,760 --> 00:19:43,345
‫أنا بخير‬

321
00:19:43,470 --> 00:19:45,847
‫جيد، لن نستغرق وقتاً أطول‬

322
00:19:45,972 --> 00:19:47,849
‫سنحضر معدة إضافية فحسب‬

323
00:19:48,350 --> 00:19:50,018
‫حسناً يا (ويل)‬

324
00:19:51,520 --> 00:19:53,563
‫استغرق...‬

325
00:19:54,898 --> 00:19:56,566
‫(كارول)؟‬

326
00:19:57,109 --> 00:19:58,985
‫ضغطها ينخفض، النبض ارتفع إلى ١٨٠‬

327
00:19:59,111 --> 00:20:01,697
‫- "ماذا يجري؟"‬
‫- لديها تسرّع قلب فوق بطيني، ساعدها للتنفس‬

328
00:20:01,822 --> 00:20:04,991
‫(كارول)؟ إنها لا تستجيب‬

329
00:20:06,493 --> 00:20:09,329
‫- يبدو انسداداً‬
‫- لا بُد أن السلك ثقب قلبها‬

330
00:20:09,454 --> 00:20:11,164
‫محقن سعة ٦٠ سنتيمتراً مكعباً‬

331
00:20:11,289 --> 00:20:13,083
‫"أمي؟"‬

332
00:20:13,208 --> 00:20:14,710
‫المحقن‬

333
00:20:16,503 --> 00:20:18,088
‫سيتوقّف قلبها لو لم تُدخله الآن‬

334
00:20:18,588 --> 00:20:20,215
‫أظن أنني أدخلته‬

335
00:20:21,174 --> 00:20:24,302
‫- كلا، لا شيء‬
‫- أمِله بزاوية أكبر، اشحن إلى ٢٠٠‬

336
00:20:27,556 --> 00:20:29,266
‫انتظروا‬

337
00:20:31,476 --> 00:20:32,936
‫لديّ دم‬

338
00:20:33,729 --> 00:20:35,564
‫- عاد النظم‬
‫- انخفض النبض‬

339
00:20:37,149 --> 00:20:38,608
‫النبض قوي‬

340
00:20:43,822 --> 00:20:45,490
‫حسناً، أعدّوا تصريفاً مستمراً‬

341
00:20:52,873 --> 00:20:56,001
‫أحضرت (فانيسا) والديها،‬
‫وتريدهما أن يقابلا الجميع‬

342
00:20:57,586 --> 00:20:59,963
‫- هذه رئيسة التمريض، (ماغي)‬
‫- بالطبع‬

343
00:21:00,088 --> 00:21:03,425
‫إنها تدير المكان،‬
‫(ماغي)، هذان والداي، (كينت) و(بي)‬

344
00:21:03,550 --> 00:21:05,051
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

345
00:21:05,177 --> 00:21:09,139
‫- تسرّني مقابلتك‬
‫- ابنتكما رائعة‬

346
00:21:09,264 --> 00:21:12,434
‫تحب العمل هنا،‬
‫لا تكفّ عن الحديث عن المرضى‬

347
00:21:12,559 --> 00:21:14,311
‫- وكم تتعلّم‬
‫- حسناً يا أمي‬

348
00:21:15,103 --> 00:21:17,773
‫- ماذا؟ أنت تفعلين‬
‫- الآباء يحرجون أبناءهم بشدة‬

349
00:21:17,898 --> 00:21:20,358
‫بربّكما، دعاني أريكما‬
‫أين تأتي سيارات الإسعاف‬

350
00:21:20,609 --> 00:21:23,028
‫- تسرّني مقابلتك بشدة‬
‫- وأنا كذلك‬

351
00:21:27,365 --> 00:21:29,534
‫د.(تشوي)، د.(آرتشر)‬

352
00:21:31,369 --> 00:21:32,871
‫- إنها لا تستيقظ‬
‫- (ميندي)؟‬

353
00:21:32,996 --> 00:21:36,333
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا بُد أن النزيف ساء أسرع مما توقعنا‬

354
00:21:36,625 --> 00:21:38,794
‫- ماذا يمكننا فعله؟‬
‫- يمكنكما استخدام وصايتكما‬

355
00:21:39,211 --> 00:21:40,670
‫قولا هذا وسنأخذها إلى الجراحة‬

356
00:21:40,796 --> 00:21:43,131
‫لكن أثق أننا جميعاً نفضّل‬
‫أن تتخذ (ميندي) هذا القرار‬

357
00:21:43,256 --> 00:21:46,176
‫- كيف؟‬
‫- يمكننا ثقب جمجمتها لتخفيف الضغط‬

358
00:21:46,301 --> 00:21:49,346
‫وحين تستيقظ‬
‫يمكننا تفسير الموقف لها والحصول على موافقتها‬

359
00:21:51,848 --> 00:21:53,809
‫دعاها تتخذ القرار‬

360
00:21:54,434 --> 00:21:55,894
‫- حسناً‬
‫- د.(تشوي)، دقيقة من فضلك‬

361
00:21:56,019 --> 00:21:59,064
‫حسناً، أحضري المثقاب يا (نانسي)،‬
‫أنبوب تصريف ٠٢، ارفعي رأسها‬

362
00:21:59,981 --> 00:22:02,400
‫كلانا يعرف أنها تحتاج إلى هذه الجراحة،‬
‫هذه فرصتنا‬

363
00:22:02,526 --> 00:22:04,110
‫هل فعلت هذا؟‬

364
00:22:04,236 --> 00:22:06,530
‫- ماذا؟‬
‫- خدّرتها لتتغلب على رغبتها؟‬

365
00:22:06,947 --> 00:22:08,782
‫أنا أحاول إنقاذ حياة هذه الفتاة‬

366
00:22:08,907 --> 00:22:11,868
‫أوشك أن أثقب جمجمتها،‬
‫هل سأرى دماً؟‬

367
00:22:12,744 --> 00:22:14,746
‫اثقبها أيها الطبيب‬

368
00:22:15,664 --> 00:22:17,207
‫(نانسي)؟‬

369
00:22:29,928 --> 00:22:31,638
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

370
00:22:33,515 --> 00:22:34,975
‫- أبقها ثابتة‬
‫- حسناً‬

371
00:22:35,308 --> 00:22:37,018
‫- لا أستطيع‬
‫- مستعد؟‬

372
00:22:37,143 --> 00:22:39,062
‫أجل‬

373
00:22:42,983 --> 00:22:45,861
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

374
00:22:46,236 --> 00:22:47,988
‫إنها تستيقظ، أنت بخير يا (ميندي)‬

375
00:22:48,655 --> 00:22:50,824
‫هل تريدني أن أعدّ وصلة تصريف‬
‫لأجل باقي الدم؟‬

376
00:22:52,826 --> 00:22:54,411
‫أجل‬

377
00:22:56,788 --> 00:22:58,582
‫(ميندي)‬

378
00:22:58,707 --> 00:23:00,959
‫أنت بخير‬

379
00:23:06,298 --> 00:23:08,425
‫أنا د.(تشارلز) مجدداً يا (رامونا)‬

380
00:23:08,550 --> 00:23:10,719
‫لا أعرف إن كنت تلقّيت‬
‫رسالتي الأخيرة، ولكن...‬

381
00:23:10,844 --> 00:23:16,391
‫أظن أنها ستكون فكرة جيدة‬
‫أن نواصل محادثتنا‬

382
00:23:16,516 --> 00:23:19,185
‫لذا أتمنى أن تتصلي بي مجدداً‬

383
00:23:19,311 --> 00:23:21,813
‫على الأقل لتخبريني‬
‫أنك تبلين حسناً‬

384
00:23:22,856 --> 00:23:24,316
‫حسناً‬

385
00:23:26,943 --> 00:23:28,486
‫ادخل‬

386
00:23:29,821 --> 00:23:33,116
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

387
00:23:34,159 --> 00:23:36,077
‫كدت تنتهين، أليس كذلك؟‬

388
00:23:36,202 --> 00:23:37,662
‫أجل‬

389
00:23:38,872 --> 00:23:40,332
‫جيد‬

390
00:23:42,417 --> 00:23:46,588
‫نحن لم نختبر التفاعلات‬
‫مع التهاب الكبد الوبائي (سي)، صحيح؟‬

391
00:23:47,088 --> 00:23:48,590
‫بالطبع كلا‬

392
00:23:48,715 --> 00:23:52,093
‫تعرف أننا نفحص ونستبعد‬
‫كل مرضى التهاب الكبد الوبائي‬

393
00:23:52,218 --> 00:23:55,180
‫صحيح، ولكن لو أننا...‬

394
00:23:55,305 --> 00:23:58,558
‫عرفنا أن هناك مانعاً أكيداً‬
‫مع التهاب الكبد الوبائي (سي)‬

395
00:23:58,683 --> 00:24:00,769
‫سيكون من الجيد معرفة هذا،‬
‫صحيح؟‬

396
00:24:00,894 --> 00:24:02,771
‫أفترض هذا‬

397
00:24:03,313 --> 00:24:04,773
‫لماذا تذكر هذا؟‬

398
00:24:07,651 --> 00:24:12,781
‫هناك مريضة تستخدم الدواء‬
‫ولم يتم فحصها‬

399
00:24:13,114 --> 00:24:14,991
‫هل كان هناك خطأ في إجراءاتنا؟‬

400
00:24:15,867 --> 00:24:19,871
‫كلا، لم يحدث خطأ،‬
‫لكنها ليست ضمن التجربة‬

401
00:24:22,540 --> 00:24:27,712
‫هل تخبرني أن دواءنا‬
‫تسرّب إلى مريض خارجيّ؟‬

402
00:24:29,005 --> 00:24:32,050
‫(ويل)، هذا خرق هائل للإجراءات‬

403
00:24:33,093 --> 00:24:36,388
‫- مَن فعل هذا؟ د.(هولستيد)...‬
‫- ما يهم أن امرأة مريضة للغاية‬

404
00:24:36,513 --> 00:24:39,641
‫مَن أعطى مريضة غير مصرّح لها‬
‫دواء تجربتنا؟‬

405
00:24:43,103 --> 00:24:47,315
‫- أنا، أنا فعلت‬
‫- لا أصدقك‬

406
00:24:47,941 --> 00:24:50,026
‫أقسمت إنك لن تفعل شيئاً كهذا‬
‫مجدداً‬

407
00:24:50,151 --> 00:24:53,822
‫- (سابينا)، المريضة كانت بلا خيار‬
‫- توقّف عن ابتكار الأعذار‬

408
00:24:55,240 --> 00:24:57,367
‫لقد وثقت بك‬

409
00:24:58,076 --> 00:25:00,036
‫وأنت خُنتني هكذا‬

410
00:25:02,664 --> 00:25:04,290
‫مَن المريضة؟‬

411
00:25:06,501 --> 00:25:08,503
‫إنها والدة (ناتالي)‬

412
00:25:12,841 --> 00:25:15,051
‫هذا يفسر كل شيء، أليس كذلك؟‬

413
00:25:21,307 --> 00:25:24,644
‫هل تدرك أنك ربما تكون‬
‫عرّضت التجربة للخطر؟‬

414
00:25:26,604 --> 00:25:28,481
‫دعك من عملك‬

415
00:25:32,694 --> 00:25:34,404
‫يمكنك أن تغادر‬

416
00:25:58,428 --> 00:26:00,847
‫حسناً، شكراً جزيلاً‬

417
00:26:03,433 --> 00:26:05,226
‫لماذا ليس السيد (بارتون)‬
‫على جهاز الأكسجة الغشائية خارج الجسم؟‬

418
00:26:05,351 --> 00:26:09,939
‫طلبت إجراء مزرعة لبقايا أنسجة المتبرع بالرئة‬
‫وأخبرت تقنيّي الجهاز أن ينتظروا حتى...‬

419
00:26:10,065 --> 00:26:12,067
‫هذا الرجل يموت،‬
‫وكل لحظة مهمة‬

420
00:26:12,192 --> 00:26:14,444
‫أعرف، لكنني سمعت للتو‬
‫من المختبر‬

421
00:26:14,569 --> 00:26:18,490
‫لا يمكن أن أغفر تجاهلك لي‬
‫بسبب شيء تظنين أنك رأيته في أشعة سينية‬

422
00:26:18,615 --> 00:26:22,702
‫د.(مارسيل)، إنه إيجابي،‬
‫هناك آثار حمض نووي لـ(كوفيد) في الرئة‬

423
00:26:38,542 --> 00:26:40,711
‫أنا مصاب بـ(كوفيد)؟‬

424
00:26:41,044 --> 00:26:43,171
‫كلا، أنت لست مصاباً به‬

425
00:26:43,463 --> 00:26:46,216
‫الرئتان اللتان حصلت عليهما‬
‫كانتا مصابتَين به‬

426
00:26:46,341 --> 00:26:48,468
‫رغم أن فحص المتبرع كان سلبياً؟‬

427
00:26:48,593 --> 00:26:51,972
‫لا بُد أنه كان قد تعافى‬
‫ولكن ليس قبل أن يسبّب الفيروس‬

428
00:26:52,097 --> 00:26:54,933
‫ضرراً ميكروسكوبياً واسع النطاق‬
‫في رئتيه‬

429
00:26:55,058 --> 00:26:57,602
‫ولم يكن أيّ من هذا ظاهراً‬
‫في وقت الزراعة‬

430
00:26:58,520 --> 00:27:00,605
‫ولكنه جعلهما أكثر عرضة للالتهاب الرئوي‬

431
00:27:01,189 --> 00:27:04,526
‫إذاً لم يكن هذا خطأ أحد،‬
‫كان حظاً سيئاً فحسب؟‬

432
00:27:05,235 --> 00:27:09,948
‫أجل، لكنّ الخبر الجيد أن د.(مارسيل)‬
‫قد يمكنه إنقاذ واحدة من رئتيه‬

433
00:27:11,199 --> 00:27:13,327
‫ولكن هذه ستكون جراحة شديدة الخطورة‬

434
00:27:14,286 --> 00:27:19,291
‫وحتى حينها، لن أعرف حتى أبدأ الجراحة‬
‫إن كانت تبقّت بالرئتين ما يكفي للنجاة‬

435
00:27:20,459 --> 00:27:23,962
‫- قد أموت؟‬
‫- أجل، ربما‬

436
00:27:25,505 --> 00:27:29,593
‫لذا، لو فضّلت ألا أجري الجراحة‬

437
00:27:29,718 --> 00:27:33,055
‫سأضعك على جهاز الأكسجة الغشائية‬
‫خارج الجسم ونبدأ البحث عن رئتين جديدتين‬

438
00:27:33,180 --> 00:27:35,057
‫لا بأس‬

439
00:27:37,517 --> 00:27:39,144
‫(جيمس)‬

440
00:27:45,067 --> 00:27:46,651
‫أنا أثق بك‬

441
00:27:48,111 --> 00:27:50,989
‫حسناً، إذاً سأنقلك إلى الأعلى فوراً‬

442
00:27:51,490 --> 00:27:53,033
‫اتفقنا؟‬

443
00:27:56,828 --> 00:27:59,664
‫حالياً، التصريف يمنع تراكم الضغط‬

444
00:27:59,790 --> 00:28:02,417
‫ولكنها لا تستطيع البقاء هكذا طويلاً‬

445
00:28:02,542 --> 00:28:04,419
‫هل نتحدث عن أيام أو أسابيع؟‬

446
00:28:04,544 --> 00:28:07,839
‫هذا يتوقّف على عدة عوامل،‬
‫هل سيستمر الورم في النمو؟‬

447
00:28:07,964 --> 00:28:09,758
‫أو هل سيتدفّق الدم عبر الجلطة؟‬

448
00:28:09,883 --> 00:28:12,469
‫ولكنها ستحتاج في النهاية إلى الجراحة‬

449
00:28:12,594 --> 00:28:14,721
‫- أقترح...‬
‫- أعطني دقيقة معها، اتفقنا؟‬

450
00:28:19,893 --> 00:28:23,438
‫- مرحباً‬
‫- لا أحتاج إلى محاضرة أخرى الآن‬

451
00:28:24,940 --> 00:28:27,901
‫- أعرف أنك تظن أنني أتصرف بغباء‬
‫- بربّك، هل تمزحين معي؟‬

452
00:28:28,402 --> 00:28:32,197
‫أحياناً يكون الشعور بالخوف‬
‫هو أذكى ما يفعله الإنسان‬

453
00:28:34,199 --> 00:28:37,869
‫اسمعي، كنت طبيباً في (العراق)‬

454
00:28:38,829 --> 00:28:40,789
‫وكنت في مدينة تعتبر صديقة‬

455
00:28:41,206 --> 00:28:43,166
‫كنت أقف في وسط الشارع‬

456
00:28:43,291 --> 00:28:47,421
‫وفجأة انهالت الطلقات عليّ،‬
‫بدت وكأنها تأتي من كل اتجاه‬

457
00:28:48,088 --> 00:28:53,468
‫وفوراً تلقيت إصابة،‬
‫فخذي الأيسر، تدفّق الدم في كل مكان‬

458
00:28:55,220 --> 00:28:58,765
‫وهكذا انطلقت إلى بئر سلّم ما‬

459
00:28:59,307 --> 00:29:02,561
‫حسناً، كان مختفياً،‬
‫كان المكان هادئاً نسبياً‬

460
00:29:03,103 --> 00:29:07,649
‫وكل ما أردته هو الجلوس هناك‬
‫وانتظار توقّف إطلاق النار‬

461
00:29:10,193 --> 00:29:11,862
‫لم أستطع إيقاف النزيف‬

462
00:29:12,696 --> 00:29:14,614
‫حاولت، ولم أستطع‬

463
00:29:15,323 --> 00:29:20,662
‫وبعد فترة بدأت أشعر بالدوار‬
‫والبرد‬

464
00:29:22,372 --> 00:29:24,332
‫وعرفت‬

465
00:29:25,834 --> 00:29:28,879
‫أنني كنت سأموت هناك‬

466
00:29:32,757 --> 00:29:36,470
‫وكل ما سمعته عبر الجدار‬
‫هو الطلقات على الجانب الآخر‬

467
00:29:37,012 --> 00:29:39,639
‫لذا بشكل ما...‬

468
00:29:39,764 --> 00:29:44,936
‫أجبرت نفسي على الركض من هناك‬
‫وعبر الطلقات المتبادلة‬

469
00:29:45,061 --> 00:29:50,066
‫ركضت كثيراً،‬
‫وبمعجزة ما نجوت‬

470
00:29:52,444 --> 00:29:55,697
‫مغادرة بئر السلّم‬
‫كان أصعب شيء اضطُررت لفعله‬

471
00:29:57,574 --> 00:30:00,076
‫ولكنه كان ما احتجت إلى فعله‬

472
00:30:01,286 --> 00:30:03,330
‫لأنقذ حياتي‬

473
00:30:04,122 --> 00:30:06,374
‫هل تفهمين؟‬

474
00:30:07,542 --> 00:30:10,212
‫بقدر ما هذا مخيف‬

475
00:30:11,004 --> 00:30:13,715
‫لو أنني معك طيلة الوقت‬
‫خلال الجراحة‬

476
00:30:15,133 --> 00:30:16,885
‫هل ستستغلين هذه الفرصة أيضاً؟‬

477
00:30:18,762 --> 00:30:20,597
‫أهي فرصتي الوحيدة حقاً؟‬

478
00:30:24,100 --> 00:30:25,727
‫أجل، إنها كذلك‬

479
00:30:34,444 --> 00:30:36,071
‫حسناً‬

480
00:30:36,196 --> 00:30:38,031
‫حسناً‬

481
00:30:38,156 --> 00:30:40,534
‫حسناً‬

482
00:30:43,286 --> 00:30:46,331
‫يبدو أنك ربما اخترت‬
‫الرجل المناسب لهذه الوظيفة‬

483
00:30:47,499 --> 00:30:49,042
‫أجل‬

484
00:30:56,883 --> 00:30:59,344
‫(رامونا)، أنا سعيد لأنك اتصلت‬

485
00:31:02,806 --> 00:31:05,475
‫حسناً يا (رامونا)، لا تفعلي أيّ شيء‬

486
00:31:06,351 --> 00:31:09,312
‫لا تتحركي، سأحضر فوراً،‬
‫أنا في طريقي‬

487
00:31:17,654 --> 00:31:19,364
‫(رامونا)‬

488
00:31:19,489 --> 00:31:21,157
‫هل هناك احتمال أن أجعلك...‬

489
00:31:21,783 --> 00:31:25,453
‫تتراجعين إلى الشرفة لكي...‬

490
00:31:25,579 --> 00:31:27,205
‫لكي نتحدث قليلاً؟‬

491
00:31:29,749 --> 00:31:31,334
‫أظل أتساءل‬

492
00:31:33,378 --> 00:31:35,922
‫هل سيكون هناك أيّ فارق‬
‫لو أنني قفزت؟‬

493
00:31:36,339 --> 00:31:38,258
‫سيشكّل هذا فارقاً كبيراً لي‬

494
00:31:39,259 --> 00:31:42,387
‫أؤكد لك هذا، بهدوء‬

495
00:31:43,763 --> 00:31:45,682
‫لا بأس يا (رامونا)‬

496
00:31:47,100 --> 00:31:48,810
‫فقط أريد الحديث‬

497
00:31:49,352 --> 00:31:51,646
‫حين أتيت لرؤيتك هذا الصباح‬
‫كنت فقط...‬

498
00:31:52,564 --> 00:31:55,483
‫كنت فقط أريد أن أتحدث مع أحدهم‬
‫كشخص طبيعي‬

499
00:31:56,234 --> 00:31:57,986
‫أن أجري حديثاً‬

500
00:31:59,446 --> 00:32:01,906
‫أجل، حسناً‬

501
00:32:02,032 --> 00:32:03,700
‫فقط أريد حياة طبيعية‬

502
00:32:05,702 --> 00:32:07,162
‫أجل‬

503
00:32:07,912 --> 00:32:11,291
‫(رامونا)، الحياة الطبيعية‬

504
00:32:11,666 --> 00:32:13,585
‫كيف تبدو بالنسبة إليك؟‬

505
00:32:15,295 --> 00:32:17,881
‫تبدو مثل‬

506
00:32:18,506 --> 00:32:20,467
‫ألاّ أشعر مثل مسخ‬

507
00:32:23,470 --> 00:32:27,223
‫ألاّ أكون وحيدة تماماً‬

508
00:32:28,058 --> 00:32:29,643
‫طيلة الوقت‬

509
00:32:29,768 --> 00:32:31,311
‫أجل‬

510
00:32:31,811 --> 00:32:37,025
‫مثل وجود شخص‬

511
00:32:38,401 --> 00:32:41,279
‫- يمكن...‬
‫- يمكنك الثقة به؟‬

512
00:32:42,656 --> 00:32:44,199
‫أجل‬

513
00:32:44,741 --> 00:32:48,078
‫شخص يدعمك دائماً مهما حدث‬

514
00:32:49,704 --> 00:32:51,247
‫أجل‬

515
00:32:51,748 --> 00:32:53,625
‫انظري إليّ يا (رامونا)‬

516
00:32:56,211 --> 00:32:57,671
‫انظري إليّ‬

517
00:33:00,256 --> 00:33:01,716
‫يمكنك الثقة بي‬

518
00:33:02,384 --> 00:33:05,053
‫سأدعمك تماماً‬

519
00:33:06,179 --> 00:33:08,973
‫وليس أنا فقط،‬
‫يوجد الكثير من العون لك‬

520
00:33:19,192 --> 00:33:20,944
‫- أنا خائفة‬
‫- بالطبع‬

521
00:33:21,069 --> 00:33:23,363
‫لقد خُضت شيئاً فظيعاً‬

522
00:33:24,406 --> 00:33:28,076
‫النظر إلى هذا‬
‫مخيف بشدة بالتأكيد‬

523
00:33:29,661 --> 00:33:33,623
‫ولكن أتدرين؟‬
‫أعرف أنك شجاعة بما يكفي لفعل هذا‬

524
00:33:36,418 --> 00:33:38,002
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

525
00:33:38,128 --> 00:33:43,758
‫وأيضاً أعرف مكاناً آمناً‬
‫حيث يمكن أن يحدث هذا‬

526
00:33:46,803 --> 00:33:48,596
‫أيّ مكان آمن؟‬

527
00:33:48,722 --> 00:33:54,269
‫إنه مكان للنساء اللاتي خُضن‬
‫نفس ما خُضته أنت‬

528
00:33:56,813 --> 00:34:01,151
‫ما رأيك في أن تتركيني‬
‫أصطحبك إلى هناك؟‬

529
00:34:11,035 --> 00:34:13,538
‫أمسكت بك‬

530
00:34:16,082 --> 00:34:18,918
‫لا بأس، أمسكت بك‬

531
00:34:19,043 --> 00:34:20,754
‫ستكونين بخير‬

532
00:34:32,272 --> 00:34:33,940
‫لقد فتح عينيه‬

533
00:34:34,983 --> 00:34:36,943
‫هل يعني هذا أنه سيكون بخير؟‬

534
00:34:37,068 --> 00:34:39,362
‫هذا يعني أنه يفيق من التخدير‬

535
00:34:39,988 --> 00:34:42,657
‫ما يهم أن يستطيع أن يتبع الأوامر‬

536
00:34:43,658 --> 00:34:47,161
‫مرحباً يا (جيمس)‬

537
00:34:48,997 --> 00:34:50,582
‫اضغط يدي‬

538
00:34:52,417 --> 00:34:54,002
‫اضغطها جيداً‬

539
00:34:57,880 --> 00:34:59,841
‫حاول بكل قوتك‬

540
00:35:00,633 --> 00:35:02,093
‫أحسنت‬

541
00:35:04,095 --> 00:35:06,389
‫هذا جيد، صحيح؟‬

542
00:35:06,723 --> 00:35:09,475
‫يا إلهي، شكراً لكليكما، كثيراً‬

543
00:35:13,813 --> 00:35:15,648
‫مرحباً‬

544
00:35:19,110 --> 00:35:20,653
‫يا (أبريل)‬

545
00:35:21,237 --> 00:35:23,656
‫أنا آسف لغضبي من قبل‬

546
00:35:23,781 --> 00:35:26,826
‫لم يكن ينبغي أن أفعل،‬
‫لقد أنقذت حياته‬

547
00:35:26,951 --> 00:35:28,786
‫أنا سعيدة لأن هذا نجح‬

548
00:35:28,911 --> 00:35:32,749
‫أجل، لم أسأل، كيف سارت مقابلتك؟‬

549
00:35:32,874 --> 00:35:34,667
‫يا إلهي‬

550
00:36:04,656 --> 00:36:09,118
‫مرحباً، المنظم لن يكون كافياً‬

551
00:36:11,621 --> 00:36:14,332
‫(غيفت أوف هوب)‬
‫وضعوها على رأس قائمة الزرع‬

552
00:36:14,457 --> 00:36:17,960
‫لنأمل أن يأتي قلب جديد قريباً‬

553
00:36:22,048 --> 00:36:25,134
‫لم تسنح لي الفرصة‬
‫للحديث مع د.(فيراني) اليوم‬

554
00:36:27,512 --> 00:36:30,640
‫أتدرين؟ إنها لم تأت‬

555
00:36:32,850 --> 00:36:35,770
‫لذا ربما يمكنك تعقّبها غداً‬

556
00:36:35,895 --> 00:36:40,191
‫حسناً، أتمنى ألا تتورط في أيّ متاعب‬

557
00:36:41,651 --> 00:36:43,361
‫لا تقلقي بشأن هذا‬

558
00:36:45,029 --> 00:36:48,658
‫شكراً لك على كل شيء فعلته اليوم‬

559
00:36:50,827 --> 00:36:52,370
‫بالتأكيد‬

560
00:37:07,427 --> 00:37:09,470
‫- شكراً لك‬
‫- أجل‬

561
00:37:12,765 --> 00:37:15,643
‫- تبدو بخير‬
‫- أجل، أظن أنها ستتعافى بسرعة‬

562
00:37:15,768 --> 00:37:19,355
‫(دين)، تلك القصة في (العراق)،‬
‫لم أعرف أنك خُضت شيئاً كهذا‬

563
00:37:19,814 --> 00:37:21,315
‫ألم نفعل جميعاً؟‬

564
00:37:21,441 --> 00:37:23,484
‫ليس هكذا، أنا لم أفعل‬

565
00:37:23,609 --> 00:37:25,403
‫حسناً‬

566
00:37:26,279 --> 00:37:27,989
‫انتظر‬

567
00:37:29,991 --> 00:37:31,617
‫تلك القصة، هل اختلقتها؟‬

568
00:37:33,411 --> 00:37:36,038
‫كلا، لم أختلقها‬

569
00:37:36,873 --> 00:37:39,292
‫في الواقع، سمعتها من...‬

570
00:37:39,417 --> 00:37:41,919
‫أحد الرفاق في مجموعة المحاربين‬

571
00:37:42,044 --> 00:37:44,839
‫ليست نفس القصة بالضبط،‬
‫لكنها قريبة‬

572
00:37:44,964 --> 00:37:48,634
‫على أيّة حال، هذا يذكّرني،‬
‫توشك مجموعتي على البدء، لذا عليّ أن أغادر‬

573
00:37:59,479 --> 00:38:01,022
‫تلقيت استدعاءك‬

574
00:38:01,147 --> 00:38:04,025
‫- مرحباً، أجل‬
‫- مرحباً‬

575
00:38:05,318 --> 00:38:07,195
‫انظري يا (ناتالي)‬

576
00:38:07,945 --> 00:38:10,323
‫لو أنك و(ويل) ستعودان معاً،‬
‫فقط أخبريني‬

577
00:38:10,448 --> 00:38:13,576
‫عدم المعرفة تقودني إلى الجنون‬

578
00:38:13,701 --> 00:38:16,454
‫كلا، أنا و(ويل) لن نعود معاً‬

579
00:38:18,206 --> 00:38:21,042
‫حسناً، ماذا إذاً؟‬

580
00:38:21,167 --> 00:38:25,379
‫كنت تُبقين الأسرار‬
‫وتبتعدين عني، شيء ما يجري‬

581
00:38:31,594 --> 00:38:33,054
‫ماذا؟‬

582
00:38:34,555 --> 00:38:38,476
‫سرقت الأدوية من تجربة (ويل)‬

583
00:38:40,853 --> 00:38:44,982
‫أمي كانت مريضة جداً،‬
‫ولم يكن شيء ينجح، كنت يائسة‬

584
00:38:45,107 --> 00:38:49,445
‫أردت أن أخبرك،‬
‫لكني شعرت بالذنب، والخوف الشديد‬

585
00:38:49,821 --> 00:38:55,618
‫والآن أمي تحتضر هناك،‬
‫وهي تحتاج إلى قلب جديد، لا أعرف ماذا أفعل‬

586
00:38:57,119 --> 00:38:59,288
‫اقتربي يا عزيزتي‬

587
00:39:01,874 --> 00:39:03,751
‫أنا آسف جداً‬

588
00:39:04,585 --> 00:39:08,047
‫لا بأس يا (نات)‬

589
00:39:08,172 --> 00:39:09,799
‫لا بأس‬

590
00:39:09,924 --> 00:39:13,845
‫حسناً، هاك، شكراً لك‬

591
00:39:15,304 --> 00:39:17,431
‫هل أردت الحديث معي‬
‫عن الاختصارات؟‬

592
00:39:17,557 --> 00:39:19,350
‫سأتصل بك مجدداً‬

593
00:39:19,475 --> 00:39:22,854
‫- أجل، كتبتها لأجلك‬
‫- رائع‬

594
00:39:26,107 --> 00:39:29,068
‫أبواك، يبدوان لطيفَين‬

595
00:39:29,193 --> 00:39:32,154
‫أجل، إنهما رائعان،‬
‫يتصرفان كأبوين‬

596
00:39:32,613 --> 00:39:34,740
‫- بالتأكيد‬
‫- أجل، فهمت هذا‬

597
00:39:37,326 --> 00:39:40,079
‫- أيّ شيء آخر يا (ماغي)؟‬
‫- كلا، هذا كل شيء‬

598
00:39:42,164 --> 00:39:45,084
‫حسناً، سأراك غداً‬

599
00:39:45,209 --> 00:39:46,669
‫سأراك غداً‬

600
00:39:59,265 --> 00:40:00,975
‫يبدو هذا لطيفاً‬

601
00:40:01,642 --> 00:40:04,145
‫أظن أنك ستجدينه مكاناً مميزاً جداً‬

602
00:40:06,355 --> 00:40:08,107
‫مرحباً يا (دانيل)‬

603
00:40:10,443 --> 00:40:13,404
‫(رامونا)، هذه د.(غارنر)‬

604
00:40:13,946 --> 00:40:15,656
‫أرجوك، ادعني (آن)‬

605
00:40:16,741 --> 00:40:18,576
‫تسرّني مقابلتك يا (رامونا)‬

606
00:40:19,452 --> 00:40:24,665
‫غرفتك جاهزة،‬
‫وهناك إفطار في المطبخ لو كنت جائعة‬

607
00:40:31,255 --> 00:40:34,759
‫هل تريدين الدخول ومقابلة الجميع؟‬

608
00:40:39,388 --> 00:40:41,766
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

609
00:40:53,527 --> 00:40:57,527
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

