﻿1
00:00:04,781 --> 00:00:10,775
‫- أخبرتني (كلوي) للتو أنها حامل‬
‫- هذا خبر رائع، ستكون والداً رائعاً‬

2
00:00:10,907 --> 00:00:13,991
‫لا يمكنك أن تخبر أحداً‬
‫لا يمكنك إعلام أحد، حسناً؟‬

3
00:00:14,382 --> 00:00:18,987
‫- (غالو) إن أعطيتك رقمي، ستتصل بي، صحيح؟‬
‫- سيقتلني (كروز) وتعلمين ذلك‬

4
00:00:19,117 --> 00:00:22,333
‫- أعلم ما قلته بشأن كونها غير متاحة‬
‫- ليس هذه‬

5
00:00:22,463 --> 00:00:26,720
‫- أما زال (سيفرايد) متغيباً؟‬
‫- كنت قلقة في البداية لكنني الآن مغتاظة‬

6
00:00:26,851 --> 00:00:30,023
‫- أمضيت الليلة في منزل (بريت)‬
‫- أقول لك، سينجلي الأمر‬

7
00:00:30,153 --> 00:00:33,585
‫أنا (سيدني)، اتصل بي‬
‫إن كنت لا تواعد أحداً‬

8
00:00:48,531 --> 00:00:50,225
‫هل أنت حي في الداخل؟ سأخرج‬

9
00:00:54,265 --> 00:00:58,002
{\an5}‫لا أعلم كيف بقيت نائماً‬
‫مع أنني ضبطت الساعة المنبهة‬

10
00:01:00,434 --> 00:01:01,825
‫مرحباً‬

11
00:01:02,434 --> 00:01:04,605
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

12
00:01:05,692 --> 00:01:10,992
{\an5}‫أجل إذاً بوسعي أن أستعد خلال ١٠ دقائق‬
‫لكن لا داعي لأن تنتظرني أنت و(ستيلا)‬

13
00:01:12,383 --> 00:01:15,423
{\an5}‫- لا يوجد سواي، سأنتظر‬
‫- حسناً‬

14
00:01:23,288 --> 00:01:27,589
{\an5}‫- يبدو أنك بحاجة إلى مساعدة طاه‬
‫- ماذا؟ لا، شكراً لكن...‬

15
00:01:28,805 --> 00:01:30,195
‫أتدبر أمري‬

16
00:01:31,543 --> 00:01:34,844
‫- عليك أن تكف عن الخوف من (كروز)‬
‫- لست كذلك، لست كذلك، أنا...‬

17
00:01:35,453 --> 00:01:38,320
{\an5}‫- بوسعي تدبر أمري‬
‫- حسناً‬

18
00:01:43,620 --> 00:01:45,011
{\an5}‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

19
00:01:45,315 --> 00:01:49,660
‫إليك تحذير، وضع أحدهم نكهة الجوز فيها‬

20
00:01:49,790 --> 00:01:53,830
{\an5}‫هذا أسوأ مما تخالين‬
‫كان (كاب) يطحن فيها جوز البقان الجنوبي‬

21
00:01:53,961 --> 00:01:57,089
{\an5}‫- يا إلهي‬
‫- أجل‬

22
00:01:57,480 --> 00:01:58,826
{\an5}‫مهلاً‬

23
00:02:00,652 --> 00:02:04,562
{\an5}‫أعلم أنني طلبت بعض الفسحة‬
‫وكنت رائعاً بشأن ذلك‬

24
00:02:04,692 --> 00:02:09,210
{\an5}‫لكن مر بعض الوقت‬
‫ويسرني أن نتكلم مجدداً، أتعلم؟‬

25
00:02:10,861 --> 00:02:12,252
{\an5}‫أجل بالفعل‬

26
00:02:17,769 --> 00:02:20,897
‫(غالو) في أي قرن سيجهز فطورك هذا؟‬

27
00:02:21,027 --> 00:02:22,591
{\an5}‫أكاد أنتهي، حسناً؟‬

28
00:02:24,460 --> 00:02:29,804
{\an5}‫- إذاً متى ستخبر الآخرين بحمل (كلوي)؟‬
‫- اسمع، تلزم الحذر الشديد حسناً؟‬

29
00:02:29,934 --> 00:02:33,279
{\an5}‫لا تريد إعلام أحد قبل بضعة أسابيع‬
‫في حال حصل أي...‬

30
00:02:37,189 --> 00:02:39,622
‫لماذا توقفت عن الكلام بهذا الشكل؟‬

31
00:02:40,709 --> 00:02:44,532
‫- ماذا؟ لا، لم أفعل ذلك‬
‫- أكان الأمر متعلقاً بي؟‬

32
00:02:45,228 --> 00:02:47,095
‫- لا‬
‫- لا‬

33
00:02:48,224 --> 00:02:52,003
‫"الفرقة الثالثة، الشاحنة ٨١، العربة ٥١‬
‫الإسعاف ٦١"‬

34
00:02:52,091 --> 00:02:54,394
‫"انهيار مبنى، ١٨ جنوب..."‬

35
00:03:01,387 --> 00:03:03,084
‫هنا، أسرعوا‬

36
00:03:06,732 --> 00:03:08,123
‫أسرعوا‬

37
00:03:12,511 --> 00:03:15,683
‫أسرعوا رجاء‬
‫عليكم مساعدتي‬

38
00:03:16,465 --> 00:03:18,202
‫طفلي في المقعد الخلفي‬
‫أعجز عن إخراجه‬

39
00:03:18,333 --> 00:03:20,810
‫- أجل، سنخرجه، نريدك أن تتراجعي‬
‫- لا، أنا...‬

40
00:03:20,940 --> 00:03:22,634
‫- سنطلب منك فقط الوقوف هناك‬
‫- لكنني...‬

41
00:03:22,765 --> 00:03:24,981
‫حسناً؟ سيكون كل شيء بخير‬

42
00:03:26,240 --> 00:03:30,583
‫حسناً لدينا وقود منسكب‬
‫لا تتحركوا قبل أن آمر بذلك‬

43
00:03:30,671 --> 00:03:33,670
‫- ٥١، نحتاج إلى (إيه تريبل إف)‬
‫- أمهلني دقيقتين (كايسي)‬

44
00:03:33,756 --> 00:03:37,754
‫(جوني)، اسحب الخمسين‬
‫(ريتر)، لنعد ذلك الزبد‬

45
00:03:37,882 --> 00:03:40,838
‫(غالو) ادخل وابحث عن أنبوب‬
‫ضخ الوقود الرئيسي وأقفله‬

46
00:03:40,969 --> 00:03:43,183
‫- تلقيتك‬
‫- (ماوش) ابحث عن أية ضحايا أخرى‬

47
00:03:43,315 --> 00:03:45,400
‫- (كيد) استعدي بثنائي أكسيد الكربون‬
‫- تلقيتك‬

48
00:03:45,531 --> 00:03:47,528
‫(سيفرايد) هناك طفل في تلك الشاحنة الصغيرة‬

49
00:03:47,659 --> 00:03:49,224
‫- استعد لإخراجه‬
‫- حسناً‬

50
00:03:49,352 --> 00:03:53,351
‫- عناصر الفرقة، مفرشة ودعامات فوراً، هيا بنا‬
‫- تلقيتك‬

51
00:04:03,387 --> 00:04:06,036
‫تراجعوا، تراجعوا‬

52
00:04:06,167 --> 00:04:07,688
‫انخفضوا، لينخفض الجميع‬

53
00:04:19,646 --> 00:04:22,383
‫(كيد) أبقي الحريق‬
‫بعيداً عن الشاحنة الصغيرة‬

54
00:04:25,077 --> 00:04:27,552
‫- (غالو)‬
‫- أنا بخير‬

55
00:04:28,291 --> 00:04:30,333
‫- من أين أتت؟‬
‫- تحت هذه‬

56
00:04:30,594 --> 00:04:33,503
‫- لحسن حظها أنك أتيت‬
‫- أجل، لننقلها إلى المسعفين‬

57
00:04:35,330 --> 00:04:37,415
‫عليك إيجاد أنبوب الضخ الرئيسي‬
‫لم أصل إلى الداخل‬

58
00:04:37,546 --> 00:04:38,892
‫حسناً سأهتم بالأمر‬

59
00:04:40,456 --> 00:04:43,237
‫يبدو أنه بوسعنا الدخول‬
‫من النافذة القصوى في الجانب الخلفي‬

60
00:04:43,367 --> 00:04:44,931
‫لكن علينا الدخول بعيداً جداً‬

61
00:04:45,018 --> 00:04:47,885
‫- (هيرمن) أين الزبد؟‬
‫- بعد قليل‬

62
00:04:50,492 --> 00:04:53,446
‫- لن أنتظر، هل ترافقني؟‬
‫- أجل حتماً‬

63
00:04:56,792 --> 00:04:58,444
‫- (كيد) تولي تغطيتنا، سندخل‬
‫- تلقيتك‬

64
00:04:58,529 --> 00:04:59,920
‫(غالو) أحتاج إلى المزيد‬
‫من ثنائي أكسيد الكربون‬

65
00:05:00,050 --> 00:05:01,440
‫أجل‬

66
00:05:01,962 --> 00:05:03,353
‫أهتم بالأمر‬

67
00:05:33,156 --> 00:05:37,327
‫يا إلهي‬
‫هل هو بخير؟ هل هو بخير؟‬

68
00:05:39,109 --> 00:05:40,455
‫يا إلهي‬

69
00:05:41,889 --> 00:05:45,278
‫- إنه بخير، إنه بخير‬
‫- شكراً، شكراً‬

70
00:05:45,408 --> 00:05:46,754
‫- أطلق الزبد (هيرمن)‬
‫- هنا‬

71
00:05:46,885 --> 00:05:48,276
‫حسناً‬

72
00:05:53,750 --> 00:05:55,618
‫اجلسي، لنفحصه‬

73
00:05:55,749 --> 00:06:00,788
‫- من هذه؟ من أين أتت؟‬
‫- وجدها (غالو) تحت الظلة‬

74
00:06:00,919 --> 00:06:05,567
‫- وصل إليها قبل أن يشتعل كل شيء‬
‫- أقفلت مفتاح الضخ أيها النقيب‬

75
00:06:27,246 --> 00:06:31,329
{\an5}‫عليّ تنظيف الوقود عن هذا المعطف‬
‫قبل أن أفقد وعيي من رائحة الدخان‬

76
00:06:36,630 --> 00:06:41,844
‫- (ماوش)، هل رأيت كيف أنقذ (غالو) الفتاة؟‬
‫- لا، وجدته بعد ذلك‬

77
00:06:41,975 --> 00:06:44,582
‫وهذا أمر جيد أيضاً‬
‫لو أنني رأيته يغوص تحت ذلك الحريق‬

78
00:06:44,712 --> 00:06:46,363
‫كنت لأصاب بنوبة قلبية أخرى‬

79
00:06:48,100 --> 00:06:49,926
{\an5}‫كانت خطوة جريئة جداً‬

80
00:06:59,310 --> 00:07:00,656
{\an5}‫مرحباً‬

81
00:07:02,178 --> 00:07:05,088
{\an5}‫أريد إعلامك وحسب أنني سأنام في منزل‬
‫(بريت) مجدداً الليلة‬

82
00:07:08,173 --> 00:07:09,781
‫افعلي ما عليك فعله‬

83
00:07:19,904 --> 00:07:23,944
{\an5}‫مرحباً (غالو)، قال الطبيب إن الضحية‬
‫التي أنقذتها ستكون بخير‬

84
00:07:24,075 --> 00:07:26,421
‫- رائع، شكراً‬
‫- هذا جيد‬

85
00:07:26,551 --> 00:07:29,721
‫بما أنك كنت على وشك التهام‬
‫كرة نار لأجلها‬

86
00:07:30,548 --> 00:07:32,937
‫- أكنت قريباً إلى هذا الحد؟‬
‫- لا‬

87
00:07:34,197 --> 00:07:37,239
{\an5}‫لا، لا، لا، عليّ سماع هذه القصة، تكلم‬

88
00:07:38,498 --> 00:07:41,019
‫حسناً ليست بالقصة الهامة‬

89
00:07:41,149 --> 00:07:43,192
{\an5}‫كنت متجهاً إلى الداخل‬
‫لإيجاد مفتاح إطفاء الوقود‬

90
00:07:43,277 --> 00:07:45,711
{\an5}‫حين رأيتها ممددة تحت الظلة فاقدة الوعي‬

91
00:07:45,841 --> 00:07:48,621
‫كانت غارقة في الوقود بشكل أساسي‬
‫وكانت تلك المضخة...‬

92
00:07:48,751 --> 00:07:50,663
‫تطلق الشرارات كأنها ألعاب نارية‬
‫يوم عيد الاستقلال‬

93
00:07:50,794 --> 00:07:54,746
‫يقلل من خطورة الوضع‬
‫كانت مرمية في العمق تحت الظلة‬

94
00:07:54,833 --> 00:07:58,962
‫وأخرجها بشكل ما‬
‫خلال نصف ثانية قبل أن يشتعل المكان بالكامل‬

95
00:07:59,136 --> 00:08:02,481
‫- هل جررتها لإخراجها؟‬
‫- لا، تسللت تحتها‬

96
00:08:02,611 --> 00:08:05,348
‫تمددت فوقها ثم تدحرجت‬
‫لإخراجنا معاً قبل انتشار الحريق‬

97
00:08:06,608 --> 00:08:09,172
‫- رائع، حقاً؟‬
‫- (غالو)‬

98
00:08:10,518 --> 00:08:11,995
‫- هل لي بمكالمتك؟‬
‫- أجل‬

99
00:08:14,125 --> 00:08:18,728
‫- ما الأمر؟‬
‫- وجهت إليك أمراً في تلك المهمة، أليس كذلك؟‬

100
00:08:19,077 --> 00:08:22,510
‫ماذا تقصد؟ بشأن إقفال أنبوب الضخ؟‬
‫أجل طلبت مني الاهتمام بذلك‬

101
00:08:22,640 --> 00:08:25,899
‫لكنني رأيت الضحية‬
‫ولم يكن إقفال المضخة سيفيدها‬

102
00:08:26,027 --> 00:08:27,549
‫كانت مغطاة بالوقود أصلاً‬

103
00:08:29,200 --> 00:08:33,284
‫الأمر الذي أشير إليه‬
‫هو قولي ألا يدخل أحد إلى حين آمر بذلك‬

104
00:08:34,805 --> 00:08:36,455
‫كانت لتموت‬
‫لو أنني لم أدخل في تلك اللحظة بالذات‬

105
00:08:36,586 --> 00:08:38,107
‫أنت محظوظ كونك لم تمت هناك أيضاً‬

106
00:08:40,974 --> 00:08:43,190
‫لم يكن الغوص مندفعاً إلى الداخل خيارك الوحيد‬

107
00:08:43,754 --> 00:08:47,882
‫هل نسيت كيفية استعمال الجهاز اللاسلكي؟‬
‫بلغ عن الوضع واطلب الدعم‬

108
00:08:47,969 --> 00:08:51,358
‫حسناً مع فائق احترامي أيها النقيب‬
‫كنت تعلم أنني أسارع إلى التحرك حين استخدمتني‬

109
00:08:51,532 --> 00:08:55,007
‫لهذا السبب استخدمتني‬
‫وأظنني أستحق منفعة الشك هنا‬

110
00:08:55,138 --> 00:08:56,962
‫كنت أتصرف على أساس معلومات‬
‫ما كانت لديك...‬

111
00:08:57,092 --> 00:08:58,439
‫عد إلى المنزل‬

112
00:09:00,352 --> 00:09:03,088
‫- ماذا؟‬
‫- وضب أغراضك وعد إلى المنزل‬

113
00:09:04,607 --> 00:09:07,477
‫- أيها النقيب‬
‫- لا يمكنني أن أكون حاضنتك (غالو)‬

114
00:09:08,823 --> 00:09:10,822
‫عد حين تستعيد صواب التفكير‬

115
00:09:28,452 --> 00:09:31,276
‫أعلم ما كان موضوع كل ذلك الهمس‬

116
00:09:31,406 --> 00:09:33,102
‫- تعلم؟‬
‫- أجل‬

117
00:09:33,840 --> 00:09:37,706
‫وإن رأيت ذلك، قل لي بشكل مباشر‬

118
00:09:39,445 --> 00:09:43,181
‫- عمّ تتكلم (ماوش)؟‬
‫- حسناً‬

119
00:09:48,742 --> 00:09:52,521
‫حقاً هذه غلطتي بالكامل‬
‫أنا التي طلبت منه إخبار القصة‬

120
00:09:52,653 --> 00:09:56,258
‫لا، لست المسؤولة‬
‫يبدو أن (غالو) تسبب بإرسال نفسه إلى المنزل‬

121
00:09:56,345 --> 00:10:00,994
‫"الإسعاف ٦١، شخص مصاب‬
‫متنزه (واشنطن سكوير)، ٩٠١ (ويست كلارك)"‬

122
00:10:01,125 --> 00:10:02,731
‫تلقيتك، نحن في الطريق إلى هناك‬

123
00:10:14,201 --> 00:10:15,592
‫لا أعلم ما خطبها‬

124
00:10:15,853 --> 00:10:18,937
‫- كم مضى على وضعها هذا؟‬
‫- ١٠ دقائق، ربما أكثر‬

125
00:10:19,068 --> 00:10:21,241
‫- هل هي عرضة للإصابة بنوبات؟‬
‫- لم تذكر الأمر قط‬

126
00:10:21,326 --> 00:10:23,282
‫لكنني أعرفها منذ بضعة أشهر فقط‬

127
00:10:25,888 --> 00:10:27,365
‫هيا‬

128
00:10:29,668 --> 00:10:31,276
‫- هل أعددتها؟‬
‫- أجل‬

129
00:10:35,272 --> 00:10:38,184
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- لا بأس، لا بأس، نحن مسعفتان‬

130
00:10:38,358 --> 00:10:40,052
‫يبدو أنك أصبت بنوبة‬

131
00:10:40,573 --> 00:10:43,222
‫- هل سبق لهذا الأمر أن حصل معك؟‬
‫- نوبة؟‬

132
00:10:43,309 --> 00:10:47,612
‫وقعت أرضاً وبدأت ترتعشين‬
‫كنت أجهل ما أفعله‬

133
00:10:49,610 --> 00:10:53,780
‫- أنا بخير، أنا بخير‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

134
00:10:53,911 --> 00:10:57,169
‫حسناً من الجيد أنك استعدت وعيك‬
‫لكنها كانت نوبة طويلة جداً‬

135
00:10:57,343 --> 00:10:59,906
‫وإن لم يسبق لك أن أصبت بواحدة‬
‫من المهم جداً أن تذهبي إلى المستشفى‬

136
00:11:00,037 --> 00:11:04,076
‫- لكي يكتشف الأطباء سبب حصول ذلك‬
‫- لا، لا، لا أريد الذهاب إلى المستشفى‬

137
00:11:04,164 --> 00:11:07,988
‫- هيا، دعينا نساعدك لتجلسي‬
‫- لا أريد الذهاب إلى المستشفى، أنا...‬

138
00:11:08,292 --> 00:11:10,812
‫أنا متعبة وحسب، أريد العودة إلى المنزل‬

139
00:11:12,202 --> 00:11:15,374
‫لكن قد يكون هذا الوضع خطيراً جداً‬
‫عليها أن تذهب إلى الطبيب‬

140
00:11:15,504 --> 00:11:17,893
‫سأحاول مكالمتها لكن...‬

141
00:11:21,802 --> 00:11:24,975
‫- هل سندعها تذهب ببساطة؟‬
‫- لا يمكننا إجبارها على تلقي العلاج‬

142
00:11:26,757 --> 00:11:28,103
‫هيا بنا (ماكي)‬

143
00:11:32,145 --> 00:11:36,184
‫هل أنت واثق أنه ما قاله؟‬
‫"إن رأيت ذلك، قل لي بشكل مباشر"‬

144
00:11:36,316 --> 00:11:41,529
‫- أنا واثق‬
‫- أتخاله ربما... فعل شيئاً لا يفترض به فعله؟‬

145
00:11:42,831 --> 00:11:44,829
‫- مثل ماذا؟‬
‫- لا أعلم‬

146
00:11:44,961 --> 00:11:47,654
‫لكنه أمر جدي بما يكفي‬
‫بحيث لا يريد التكلم عن الأمر‬

147
00:11:48,566 --> 00:11:50,305
‫- أتعلم ما هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

148
00:11:50,435 --> 00:11:51,912
‫إنه لغز من ألغاز (ماوش)‬

149
00:11:55,430 --> 00:11:58,951
‫- (ريتر) تعال إلى هنا‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

150
00:11:59,863 --> 00:12:03,946
‫أنت و(ماوش)‬
‫يوجد بينكما ذلك الرابط الجميل، صحيح؟‬

151
00:12:04,554 --> 00:12:07,553
‫- أجل‬
‫- في الواقع، (ماوش) غاضب منا قليلاً حالياً‬

152
00:12:07,681 --> 00:12:09,116
‫إنه مقتنع أننا كنا نتكلم عنه‬

153
00:12:09,247 --> 00:12:11,115
‫أدرك منذ الآن أنني لا أريد المشاركة في الأمر‬

154
00:12:11,245 --> 00:12:13,939
‫(ريتر)، يعاني (ماوش) مشكلة ما‬
‫وعلينا أن نعرف ما هي‬

155
00:12:14,069 --> 00:12:18,153
‫إليك ما ستفعله، اذهب إليه‬
‫وقل: "مرحباً"‬

156
00:12:18,284 --> 00:12:22,279
‫ثم تودد إليه بالكلام التافه ثم سله...‬

157
00:12:24,626 --> 00:12:26,450
‫"هل من شيء جديد في حياتك؟"‬

158
00:12:27,277 --> 00:12:30,232
‫- لا، لن أفعل أياً من ذلك‬
‫- علينا أن نساعده‬

159
00:12:30,362 --> 00:12:32,230
‫- أنت أفضل فرصة لدينا‬
‫- أجل‬

160
00:12:32,968 --> 00:12:37,139
‫حسناً انس الأمر (كروز) إن كان لا يريد‬
‫مساعدة مرشده في وقت قد يكون بحاجة إليه‬

161
00:12:37,269 --> 00:12:39,007
‫هذا خياره، صحيح؟‬

162
00:12:39,138 --> 00:12:44,699
‫- هل وردك خبر من (غالو)؟‬
‫- بعثت له برسالة لكنه لم يرد‬

163
00:12:47,958 --> 00:12:51,259
‫أعلم أنني جديدة هنا‬
‫ولا أريد تجاوز حدودي‬

164
00:12:51,606 --> 00:12:57,299
‫لكن (غالو) أنقذ تلك المرأة صحيح؟‬
‫لذا ألا يبدو أن (كايسي) يقسو عليه قليلاً؟‬

165
00:12:58,774 --> 00:13:00,859
‫على النقيب اتخاذ قرارات صعبة‬

166
00:13:03,250 --> 00:13:07,986
‫إذاً من سيعد الغداء؟‬
‫لن تعد الـ(مارينارا) نفسها بنفسها‬

167
00:13:10,331 --> 00:13:14,415
‫- سأفعل ذلك أيها الملازم‬
‫- سأساعدك‬

168
00:13:19,847 --> 00:13:22,844
‫- أينقصك بعض العناصر اليوم؟‬
‫- سمعت بما حصل؟‬

169
00:13:23,453 --> 00:13:26,538
‫رأيت (غالو) في حجرة الملابس‬
‫يوضب أغراضه بغضب‬

170
00:13:26,668 --> 00:13:30,796
‫- أتخالني أحسنت التعامل مع الأمر؟‬
‫- مع عملية إنقاذ مماثلة، كنت لأغض النظر‬

171
00:13:30,926 --> 00:13:33,359
‫لكنه كان قرارك‬
‫لا يجدر بك التشكيك في أفعالك‬

172
00:13:33,575 --> 00:13:37,703
‫ما دام سخطك متعلقاً بـ(غالو)‬
‫وليس بشيء ليس ذي صلة‬

173
00:13:39,659 --> 00:13:42,787
‫تبدو شارداً بعض الشيء مؤخراً‬
‫هل من خطب ما؟‬

174
00:13:43,438 --> 00:13:45,350
‫لا، كل شيء جيد‬

175
00:13:46,219 --> 00:13:50,390
‫ماذا عنك؟‬
‫هل من سبب محدد لبقاء (كيد) خارج الشقة؟‬

176
00:13:51,606 --> 00:13:54,734
‫لا شيء لا يمكن تسويته بشكل تلقائي‬
‫كل شيء جيد‬

177
00:13:59,382 --> 00:14:00,773
‫مرحباً‬

178
00:14:05,466 --> 00:14:08,551
‫- لم أردك أن تخالني سارقة‬
‫- هذه خطوة ذكية‬

179
00:14:08,636 --> 00:14:10,852
‫لدي الكثير من الأصدقاء في مركز الشرطة‬

180
00:14:14,807 --> 00:14:18,412
‫أيجدر بنا الخروج مجدداً؟ مساء الغد؟‬

181
00:14:21,279 --> 00:14:23,365
‫بالطبع، لمَ لا؟‬

182
00:14:26,363 --> 00:14:32,618
‫من النادر أن يفقد (كايسي) رباطة جأشه‬
‫أيبدو لك مختلفاً مؤخراً؟‬

183
00:14:37,442 --> 00:14:41,613
‫- (ستيلا)؟‬
‫- آسفة، أنا...‬

184
00:14:43,829 --> 00:14:48,000
‫- أفكاري مشوشة بالكامل‬
‫- لا ألومك‬

185
00:14:51,084 --> 00:14:54,256
‫حذرني الجميع بأن (كيلي)‬
‫لم يكن من النوع الذي يحب الاستقرار‬

186
00:14:54,386 --> 00:15:01,207
‫- بأنه سيفسد هذه العلاقة بشكل ما‬
‫- لكنه تغير كثيراً منذ بدء علاقتكما‬

187
00:15:01,641 --> 00:15:03,683
‫هل يتغير أحد فعلاً؟‬

188
00:15:07,507 --> 00:15:11,721
‫ماذا إن كان كل ما خلتنا نعيشه معاً‬
‫غير صحيح؟‬

189
00:15:13,893 --> 00:15:16,499
‫مرحباً، أرادني الرئيس (بودن) أن...‬

190
00:15:18,020 --> 00:15:19,411
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

191
00:15:20,410 --> 00:15:23,886
‫أجل، أنا بخير، ما هذا؟‬

192
00:15:26,058 --> 00:15:29,273
‫قال الرئيس إنك بحاجة إلى هذه الكتب‬
‫لامتحان الملازم أول‬

193
00:15:31,968 --> 00:15:33,400
‫شكراً (كايلي)‬

194
00:15:49,302 --> 00:15:50,693
‫إنها كثيرة‬

195
00:15:53,690 --> 00:15:56,384
‫"الإسعاف ٦١، شخص مصاب‬
‫٤٠٤٢ (ساوث كارول)"‬

196
00:15:56,514 --> 00:15:58,904
‫أنا هنا لأجلك، كل ما تحتاجين إليه‬

197
00:16:06,723 --> 00:16:11,024
‫- آسفة، آسفة، مرحباً‬
‫- مرحباً، صديقتي المسعفة‬

198
00:16:11,156 --> 00:16:14,804
‫- أجل (سيدني) هذه (سيلفي) تذكرين...‬
‫- تسرني رؤيتك (سيلفي)‬

199
00:16:38,135 --> 00:16:39,744
‫هذه كمية كبيرة من الدم‬

200
00:16:39,829 --> 00:16:41,481
‫وصلتا عزيزي، ستهتمان بك‬

201
00:16:43,653 --> 00:16:47,737
‫كنت أقطع الخشب‬
‫وأفلت مني المنشار اللعين‬

202
00:16:47,867 --> 00:16:49,214
‫حسناً لنلق نظرة‬

203
00:16:54,645 --> 00:16:59,207
‫- ألا يمكنك إعطاؤه مسكناً للألم؟‬
‫- سنعطيه (فنتانيل)، سيخفف من الألم‬

204
00:16:59,859 --> 00:17:01,248
‫وضعت المصل‬

205
00:17:05,550 --> 00:17:07,635
‫أحقن فيه ٢٥ مكروغراماً‬

206
00:17:09,286 --> 00:17:12,458
‫- كيف تشعر؟‬
‫- ماذا تقصدين بالسؤال؟‬

207
00:17:14,282 --> 00:17:19,323
‫حسناً سأحقن ٢٥ أخرى‬
‫حسناً يجدر بك أن تشعر به الآن‬

208
00:17:23,103 --> 00:17:24,926
‫حاول أن تأخذ نفساً عميقاً‬

209
00:17:27,794 --> 00:17:31,052
‫- هكذا نكون قد أضفنا ٧٥‬
‫- عليك فعل شيء أرجوك‬

210
00:17:34,311 --> 00:17:36,658
‫أضفت مئة مكروغرام‬
‫(ماكي) لنجلب الحمالة‬

211
00:17:36,788 --> 00:17:39,047
‫- أجل‬
‫- هل يساعدك ذلك على الإطلاق؟‬

212
00:17:39,178 --> 00:17:41,348
‫يجدر بك أن تشعر بالدوار الآن‬

213
00:17:43,652 --> 00:17:46,303
‫إنها الجرعة القصوى‬
‫لا يمكنني إعطاؤه المزيد، هذا غير آمن‬

214
00:17:46,433 --> 00:17:49,213
‫- لكن لمَ لا تعطي مفعولاً؟‬
‫- لا أعلم‬

215
00:17:49,343 --> 00:17:50,732
‫يا إلهي‬

216
00:17:56,047 --> 00:17:58,437
‫- هل الرئيس في الداخل؟‬
‫- أجل‬

217
00:18:00,609 --> 00:18:03,781
‫- حضرة الرئيس، هل لي بمكالمتك؟‬
‫- أجل بالطبع‬

218
00:18:07,647 --> 00:18:10,472
‫- شكراً على الكتب‬
‫- يجدر بها أن تكون مفيدة‬

219
00:18:10,602 --> 00:18:14,730
‫تطبع (كايلي) ملحقاً‬
‫لكتيّب عمليات العربة لأجلك‬

220
00:18:15,207 --> 00:18:16,598
‫حسناً‬

221
00:18:17,380 --> 00:18:23,940
‫كنت أفكر في أمر، أيمكنني تأجيل الخضوع‬
‫لامتحان الملازم أول حتى العام المقبل؟‬

222
00:18:27,025 --> 00:18:32,108
‫حسناً كما تعلمين، الامتحانات‬
‫تحدد فقط حين يكون هناك مراكز شاغرة‬

223
00:18:32,238 --> 00:18:35,930
‫لذا في الانتظار مخاطرة‬

224
00:18:38,884 --> 00:18:46,271
‫أنا ممتنة جداً لك على دعمك وأرى نفسي حتماً‬
‫على مسار الضباط المسؤولين قريباً‬

225
00:18:46,401 --> 00:18:48,705
‫لكن تشغل بالي الكثير من الأمور حالياً‬

226
00:18:48,835 --> 00:18:52,352
‫- ولا أريد إهمال برنامج (غيرلز أون فاير)‬
‫- حسناً‬

227
00:18:55,525 --> 00:18:56,915
‫هلا تسدينني خدمة؟‬

228
00:18:58,262 --> 00:19:02,129
‫لماذا لا تأخذين بضعة أيام‬
‫للتفكير ملياً في الأمر؟‬

229
00:19:03,345 --> 00:19:05,995
‫حسناً سأفعل ذلك‬

230
00:19:07,821 --> 00:19:09,167
‫شكراً لك أيها الرئيس‬

231
00:19:16,596 --> 00:19:18,943
‫هناك رئيس مسعفين في المركز‬
‫يطلب رؤيتك‬

232
00:19:22,202 --> 00:19:24,938
‫- ها قد أتت الآن‬
‫- حضرة الرئيس (كولسون)، مرحباً‬

233
00:19:25,068 --> 00:19:28,544
‫- (بريت) تسرني رؤيتك‬
‫- هل كل شيء بخير؟‬

234
00:19:28,675 --> 00:19:32,411
‫- هناك مشكلة مع إحدى ضحاياك‬
‫- الرجل الذي كاد يبتر رجله بالمنشار‬

235
00:19:32,802 --> 00:19:35,104
‫هل هو بخير؟ كانت حالته مستقرة‬
‫حين أحضرناه إلى المستشفى‬

236
00:19:35,278 --> 00:19:41,144
‫سيكون بخير لكن الأطباء في (ميد) أبدوا قلقاً‬
‫لعدم تجاوبه مع جرعة قصوى من الـ(فنتانيل)‬

237
00:19:41,275 --> 00:19:43,532
‫- أجل، كان ذلك غريباً‬
‫- حتماً‬

238
00:19:44,099 --> 00:19:47,877
‫أخضعوه لبعض الاختبارات‬
‫وتبين أنه لم يكن لديه قطرة (فنتانيل) في جسمه‬

239
00:19:49,876 --> 00:19:53,091
‫هذا مستحيل‬
‫أعطيته الجرعات بنفسي‬

240
00:19:53,221 --> 00:19:58,957
‫سبق أن رأيت ذلك، المسعفون يستبدلون العقاقير‬
‫المخدرة بمادة حميدة، عادة محلول الملح‬

241
00:19:59,085 --> 00:20:01,129
‫أتعرفين شريكتك الجديدة خير معرفة؟‬

242
00:20:01,433 --> 00:20:06,126
‫أتخال أن (جيانا ماكي) تسرق الأدوية‬
‫من سيارة الإسعاف؟ مستحيل، هذا محال‬

243
00:20:06,256 --> 00:20:09,818
‫أتت إلينا (ماكي) بتوصية عالية من (جو كروز)‬
‫الذي عرفها طوال حياتها‬

244
00:20:09,948 --> 00:20:12,599
‫إن كانت (بريت) تقول إنها تثق بها‬
‫فأنا كذلك‬

245
00:20:12,685 --> 00:20:17,117
‫أحترم ذلك لكن عليّ فتح تحقيق‬

246
00:20:17,247 --> 00:20:21,853
‫وإن لم تحلّ المشكلة‬
‫سترتد على المسعفة المبتدئة‬

247
00:20:34,235 --> 00:20:37,277
‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك (دي آر)؟‬

248
00:20:39,970 --> 00:20:45,270
‫- هل شاهدت أية أفلام جيدة مؤخراً؟‬
‫- مع الأسف لا‬

249
00:20:45,400 --> 00:20:47,921
‫(ترودي) مولعة بأفلام الجريمة‬
‫الخيالية الاسكندنافية‬

250
00:20:48,051 --> 00:20:53,872
‫لذا نتتبع برنامج حول الجرائم‬
‫من (أيسلندا) يبدو أنه لا ينتهي أبداً‬

251
00:20:55,133 --> 00:20:57,478
‫- هذا مؤسف جداً‬
‫- بالفعل‬

252
00:20:59,562 --> 00:21:02,344
‫هل من شيء آخر يجري معك؟‬

253
00:21:06,603 --> 00:21:09,513
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- لا شيء‬

254
00:21:16,291 --> 00:21:22,460
‫- هل من أمر تريد أن تسألني بشأنه؟‬
‫- ماذا؟ لا‬

255
00:21:23,199 --> 00:21:29,238
‫أتبادل أطراف الحديث وحسب، تعلم‬
‫أتسكع برفقة مرشدي‬

256
00:21:33,017 --> 00:21:40,316
‫لكن يبدو أنك لست بمزاج جيد‬
‫لذا لا تقلق، حسناً؟ كل شيء جيد‬

257
00:21:43,401 --> 00:21:46,269
‫كان بالإمكان العبث بتلك القارورة‬
‫في أي مكان طوال مرحلة التموين‬

258
00:21:46,400 --> 00:21:48,528
‫- أين تمونتما؟‬
‫- في (ليكشور)، عند بداية المناوبة‬

259
00:21:48,615 --> 00:21:51,005
‫لكن سبق أن اتصلت بهم‬
‫هم واثقون أن أدويتهم مؤمنة‬

260
00:21:52,047 --> 00:21:55,262
‫مهلاً، كان هناك مسعفة كنا نعرفها سابقاً‬
‫اسمها (رافرتي)‬

261
00:21:55,392 --> 00:21:58,997
‫أخبرتني أنها أمسكت بمدمن‬
‫يحاول سرقة إبرة من حقيبة الطوارئ خاصتها‬

262
00:21:59,389 --> 00:22:02,822
‫ربما حاول أحد في مناوبة‬
‫سرقة ما بحوزتكما بينما كنتما تشيحان بنظركما؟‬

263
00:22:02,952 --> 00:22:05,777
‫أتخالنا لن نلحظ أحداً‬
‫يسرق قارورة من عدتنا؟‬

264
00:22:05,907 --> 00:22:07,688
‫لا بد أننا كنا مشغولتين بالكامل‬

265
00:22:08,817 --> 00:22:10,686
‫أتذكرين تلك الضحية التي أصيبت بالنوبة؟‬

266
00:22:10,816 --> 00:22:13,595
‫حين راحت تتعثر وسارعنا باللحاق‬
‫بها لمنعها من السقوط؟‬

267
00:22:13,682 --> 00:22:17,072
‫وتركنا الحقيبة مرمية هناك‬
‫مباشرة قرب حبيبها‬

268
00:22:17,203 --> 00:22:20,026
‫لذا لم ترد الذهاب إلى المستشفى‬
‫كان الأمر برمته تمثيلية‬

269
00:22:20,157 --> 00:22:22,286
‫- هذا مخادع جداً‬
‫- أجل بالفعل‬

270
00:22:22,416 --> 00:22:26,457
‫ولم نأخذ أية معلومات عنهما‬
‫لكن لا بد من وجود طريقة لتعقبهما‬

271
00:22:27,281 --> 00:22:28,672
‫أجل‬

272
00:22:29,671 --> 00:22:34,190
‫لا أريد أن أبدو تنافسية أو ما إلى ذلك‬
‫لكنني واثقة أنني تغلبت عليك في الشراب‬

273
00:22:34,321 --> 00:22:35,753
‫لم تشرفي على ذلك حتى‬

274
00:22:35,884 --> 00:22:40,272
‫لكن كما ترى، أنت إطفائي لذا يفترض بك‬
‫أن تحتسي ثلاث كؤوس مقابل كل كأس أحتسيها‬

275
00:22:40,403 --> 00:22:42,228
‫هذا حساب غير دقيق‬

276
00:22:43,792 --> 00:22:47,180
‫- هذا منزلي‬
‫- إنه جميل‬

277
00:22:48,396 --> 00:22:54,002
‫أتعلم؟ لم أتفقد أجهزتي الكاشفة‬
‫للحرائق منذ بعض الوقت‬

278
00:22:54,957 --> 00:22:59,475
‫- قد تحتاج إلى بعض التدقيق‬
‫- حقاً؟‬

279
00:23:16,202 --> 00:23:21,371
‫- آسف، أود ذلك فعلاً لكن...‬
‫- هل للأمر علاقة بالمسعفة ربما؟‬

280
00:23:22,849 --> 00:23:24,283
‫(سيلفي)؟‬

281
00:23:28,367 --> 00:23:31,539
‫يستحيل بعض الشيء ألا ألحظ نظراتك إليها‬

282
00:23:39,663 --> 00:23:45,745
‫- أنت رائعة (سيدني) ومسلية كثيراً‬
‫- أنت كذلك‬

283
00:23:47,831 --> 00:23:50,959
‫يا ليتني فعلاً في الموقع المناسب‬
‫لهذا الأمر الآن‬

284
00:23:53,523 --> 00:23:55,087
‫ربما في وقت آخر إذاً‬

285
00:23:57,694 --> 00:24:05,949
‫- لا تفقد رقمي أيها النقيب (كايسي)‬
‫- لن أفقده، أعدك‬

286
00:24:38,099 --> 00:24:41,183
‫- (ماكي)‬
‫- لم تأت إلى حانة (مولي)‬

287
00:24:41,313 --> 00:24:45,441
‫- ولم تجب على هاتفك‬
‫- كنت منشغلاً بعض الشيء‬

288
00:24:46,614 --> 00:24:51,698
‫- أتريدين...‬
‫- لا، لن أبقى، أنا...‬

289
00:24:53,739 --> 00:24:58,344
‫أردت فقط التأكد أنك لست متجهماً‬
‫تشفق على نفسك‬

290
00:24:58,779 --> 00:25:02,385
‫- هذا مراع جداً من قبلك‬
‫- أجل، أنا هكذا‬

291
00:25:05,339 --> 00:25:10,987
‫لكن حقاً، أشعر بالسوء الكبير‬
‫لأنني ضغطت عليك لتخبر تلك القصة‬

292
00:25:11,117 --> 00:25:14,333
‫لا تشعري بالسوء‬
‫أنا المسؤول عن كل ما حصل مع (كايسي)‬

293
00:25:15,549 --> 00:25:16,939
‫أتريدين جعة؟‬

294
00:25:18,590 --> 00:25:25,715
‫لا، لا، لا أريد أن آخذ المزيد من وقتك الذي‬
‫تتسكع فيه بمفردك وتبدو مثيراً بالثياب الرياضية‬

295
00:25:27,800 --> 00:25:31,841
‫- يخالجني شعور أنك تريدين ذلك‬
‫- لا أعلم‬

296
00:25:31,971 --> 00:25:37,707
‫أقصد... أعلم كم تتوتر‬

297
00:25:39,705 --> 00:25:41,964
‫حين أكون على مقربة منك‬

298
00:25:57,111 --> 00:26:00,760
‫- أردت إعداد القهوة‬
‫- آسفة، عليّ الذهاب‬

299
00:26:01,281 --> 00:26:02,671
‫سألتقي (بريت) باكراً‬

300
00:26:02,802 --> 00:26:05,843
‫لدينا مهمة لنثبت للرئيس (كولسون)‬
‫أنني لست فاشلة‬

301
00:26:06,104 --> 00:26:10,058
‫أفهمك، أنا ذاهب إلى المركز ٥١‬
‫سواء أرادني (كايسي) هناك أم لا‬

302
00:26:11,405 --> 00:26:13,098
‫عليّ فعل كل ما يلزم‬
‫لتسوية الأمور‬

303
00:26:16,487 --> 00:26:20,311
‫أترى؟ لذا نحن متناسبان جداً معاً‬

304
00:26:20,789 --> 00:26:23,656
‫لأنه حين يكون للأمر أهمية‬
‫نبذل قصارى جهدنا‬

305
00:26:24,656 --> 00:26:27,218
‫خلت الأمر متعلقاً بالتجاذب الجنوني بيننا‬

306
00:26:30,217 --> 00:26:33,910
‫إذاً ما هذا؟ بيني وبينك؟‬
‫مع أنه لا داعي لتسمية الأمور أو ما إلى ذلك‬

307
00:26:35,344 --> 00:26:40,470
‫- ما رأيك بعدم فرض قواعد؟ تسلية وحسب‬
‫- يروقني ذلك‬

308
00:26:42,771 --> 00:26:48,768
‫باستثناء قاعدة واحدة ربما‬
‫لا يمكن لـ(كروز) أن يعرف أبداً بحصول ما حصل‬

309
00:26:49,202 --> 00:26:51,288
‫أي أنه لا يمكننا إخبار أحد‬
‫في مركز الإطفاء‬

310
00:26:52,155 --> 00:26:54,981
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- ليس أمراً قابلاً للتفاوض‬

311
00:26:55,111 --> 00:27:00,498
‫أقصد، أنا و(كروز) إطفائيان في المركز عينه‬
‫لذا في مرحلة ما، ستكون حياتي بين يديه‬

312
00:27:03,800 --> 00:27:05,191
‫أراك لاحقاً‬

313
00:27:10,752 --> 00:27:13,880
‫مرحباً، غططنا جميعاً في النوم هذه المرة‬

314
00:27:21,657 --> 00:27:23,090
‫(ستيلا) ليست هنا؟‬

315
00:27:26,652 --> 00:27:29,216
‫- تبدو بحالة مزرية‬
‫- أنت أيضاً‬

316
00:27:30,694 --> 00:27:36,776
‫- أجل، يسير كل شيء بأسوأ شكل حالياً‬
‫- ماذا حصل؟‬

317
00:27:38,949 --> 00:27:42,033
‫أبقى على مسافة منها‬
‫لكي يعرف الجميع في مركز الإطفاء‬

318
00:27:42,163 --> 00:27:46,160
‫أن أي منصب ملازم أول قد تناله (ستيلا)‬
‫تكون قد فازت به بنفسها‬

319
00:27:47,116 --> 00:27:51,590
‫لكن إن أخبرتها بالسبب‬
‫بأن المسؤولين يسيئون الكلام عن الأمر‬

320
00:27:51,677 --> 00:27:54,718
‫سيجعلها ذلك تشكك في قدراتها‬
‫ولن أفعل ذلك‬

321
00:27:56,675 --> 00:28:02,192
‫- إذاً لا تتكلمان على الإطلاق؟‬
‫- أظنها بعد خضوعها للامتحان، سنسوي الوضع‬

322
00:28:04,277 --> 00:28:06,059
‫هذا رهان بمخاطرة عالية جداً‬

323
00:28:06,319 --> 00:28:07,971
‫ليس لدي الكثير من الخيارات‬

324
00:28:10,274 --> 00:28:14,445
‫- ماذا عنك؟ ماذا يحصل؟‬
‫- بصراحة؟‬

325
00:28:15,183 --> 00:28:17,616
‫كان صعب علي محاولة تجاوز ما حصل‬
‫مع (سيلفي)‬

326
00:28:17,702 --> 00:28:20,830
‫وتبين أن إقامتي علاقة بشخص آخر‬
‫يزيد الوضع سوءاً‬

327
00:28:21,047 --> 00:28:25,610
‫- هذا غير جيد‬
‫- أيفترض بهذا أن يفيدني؟‬

328
00:28:26,218 --> 00:28:27,608
‫وهل تخال أنك ساعدتني؟‬

329
00:28:29,172 --> 00:28:34,560
‫- لمَ هذه الأمور صعبة جداً؟‬
‫- لا أعلم، لا فكرة لدي‬

330
00:28:39,338 --> 00:28:44,031
‫- أتعرفين متى حصل ذلك؟‬
‫- أظنه كان قرابة الساعة ٣:١٥ أو ٣:٢٠‬

331
00:28:44,161 --> 00:28:46,290
‫كان النداء بشأن امرأة مصابة بنوبة‬

332
00:28:46,420 --> 00:28:48,506
‫نبحث فقط عن رقم هاتف‬
‫الرجل الذي بلغ بالأمر‬

333
00:28:48,636 --> 00:28:51,024
‫- لنعطيه للشرطة‬
‫- هذا سهل‬

334
00:28:51,112 --> 00:28:52,807
‫شكراً (هانا) أقدر لك ذلك‬

335
00:28:57,238 --> 00:29:01,192
‫ها نحنذا، الإسعاف ٦١‬
‫أرسلت إلى ٩٠١ (ويست كلارك)‬

336
00:29:01,323 --> 00:29:03,668
‫- شخص مصاب لأسباب مجهولة‬
‫- يبدو أنه النداء‬

337
00:29:03,798 --> 00:29:05,580
‫لنتفقد التسجيل‬

338
00:29:07,449 --> 00:29:13,226
‫- "الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"‬
‫- "آلو، توجد شابة هنا تبدو كأنها تصاب بنوبة"‬

339
00:29:14,095 --> 00:29:17,007
‫- لا يبدو صوت رجلنا‬
‫- "يبدو حبيبها قلقاً جداً"‬

340
00:29:17,093 --> 00:29:19,222
‫"أوقفني وطلب مني الاتصال‬
‫وطلب سيارة إسعاف"‬

341
00:29:20,830 --> 00:29:22,959
‫- ليس هو؟‬
‫- لا، إنه النداء الصحيح‬

342
00:29:23,089 --> 00:29:26,607
‫لكن يبدو أن شخصاً ماراً بلغ بالأمر‬
‫لن يفيدنا رقمه في شيء‬

343
00:29:28,563 --> 00:29:32,169
‫هذه حيلة معقدة جداً‬
‫لا يمكنها أن تكون مرتهما الأولى‬

344
00:29:34,559 --> 00:29:38,338
‫بوسعنا الاتصال بكل مسعف نعرفه‬
‫لنرى إن التقى أحدهم بهما؟‬

345
00:29:38,989 --> 00:29:41,510
‫أجل، أجل، هذا جدير بالمحاولة‬

346
00:29:41,684 --> 00:29:44,074
‫- آسفة لهدر وقتك (هانا)‬
‫- لا، آسفة لأنني لم أساعدكما أكثر‬

347
00:29:44,202 --> 00:29:46,767
‫- حسناً يجدر بنا الذهاب إلى المناوبة، شكراً‬
‫- شكراً‬

348
00:29:56,934 --> 00:29:59,149
‫- (غالو)‬
‫- مرحباً أيها الرئيس‬

349
00:30:02,234 --> 00:30:08,403
‫- لا أعلم إن كان يفترض بي القدوم حتى‬
‫- اسمك مسجل في اللائحة‬

350
00:30:09,402 --> 00:30:11,618
‫يبدو أنها كانت خطوة تأديبية‬
‫داخل المركز وحسب‬

351
00:30:11,748 --> 00:30:14,052
‫لم يتقدم (كايسي) بأية شكوى للمقر العام‬

352
00:30:14,660 --> 00:30:22,089
‫ومع ذلك، إن كنت تخاله أخطأ بإرسالك‬
‫إلى المنزل، يحق لك التقدم بشكوى‬

353
00:30:23,436 --> 00:30:25,564
‫لا، أنا بخير‬

354
00:30:29,344 --> 00:30:32,907
‫- صباح الخير أيها النقيب‬
‫- (غالو) أنت جاهز للعمل؟‬

355
00:30:33,037 --> 00:30:35,514
‫- أكثر من جاهز‬
‫- جيد، ضع أغراضك مكانها‬

356
00:30:35,644 --> 00:30:37,555
‫سنخرج بالشاحنة‬
‫ونجري بعض التمارين بالسلالم‬

357
00:30:37,686 --> 00:30:39,077
‫على الفور‬

358
00:30:44,203 --> 00:30:48,113
‫- أيمكنني مكالمتك أيها الملازم؟‬
‫- أجل ماذا يجري؟‬

359
00:30:48,591 --> 00:30:55,194
‫- قد أحتاج إلى نصيحة بشأن (ستيلا)‬
‫- سأحاول‬

360
00:30:55,542 --> 00:30:58,322
‫ذلك اليوم، رأيت بوضوح أنها كانت متضايقة‬

361
00:30:58,453 --> 00:31:01,929
‫لكنها لم ترد أن تتكلم‬
‫وأفهم ذلك بالكامل‬

362
00:31:02,405 --> 00:31:05,925
‫- حسناً‬
‫- فعلت الكثير لأجلي وأريد المساعدة‬

363
00:31:06,057 --> 00:31:07,447
‫لكنني لا أعرف ما أفضل طريقة‬

364
00:31:07,577 --> 00:31:10,662
‫ربما بوسعي أن أعرض عليها‬
‫تولي بعض واجباتها في (غيرلز أون فاير)؟‬

365
00:31:10,748 --> 00:31:13,573
‫يزعجني جداً أنها ستمتنع عن الخضوع‬
‫لامتحان الملازم أول‬

366
00:31:13,703 --> 00:31:16,266
‫- أعلم كم يعنيه بالنسبة إليها‬
‫- ماذا؟‬

367
00:31:18,569 --> 00:31:23,913
‫- متى قالت إنها ستفوته؟‬
‫- ربما أسأت الفهم‬

368
00:31:24,043 --> 00:31:28,127
‫- (كايلي) متى قالت ذلك؟‬
‫- منذ يومين للرئيس‬

369
00:31:29,344 --> 00:31:34,340
‫- آسفة جداً، خلتكما تكلمتما عن الأمر‬
‫- لا، لا داعي للاعتذار‬

370
00:31:35,687 --> 00:31:37,294
‫كان يجدر بنا ذلك‬

371
00:31:41,509 --> 00:31:44,029
‫هل قال (كايسي) لكم من الوقت‬
‫ستتغيب الشاحنة لإجراء التمارين؟‬

372
00:31:44,854 --> 00:31:46,200
‫لم يقل لنا شيئاً‬

373
00:31:48,894 --> 00:31:50,806
‫كانت الفتاة مصابة بنوبة‬
‫حسب ما افترضا‬

374
00:31:50,936 --> 00:31:53,021
‫ثم استعادت وعيها‬
‫ورفضت الخضوع لعلاج‬

375
00:31:53,152 --> 00:31:56,542
‫رأيناهما في الطرف الشمالي الأدنى‬

376
00:31:58,235 --> 00:32:01,798
‫حسناً ابقوا متيقظين، حسناً؟‬

377
00:32:02,970 --> 00:32:05,752
‫- لم أتوصل إلى شيء‬
‫- سنتابع المحاولة‬

378
00:32:05,882 --> 00:32:08,011
‫ما زلت بانتظار اتصال من بعض الأشخاص‬

379
00:32:08,966 --> 00:32:12,703
‫- "الإسعاف ٦١، اتصلي بمكتب الإنذار"‬
‫- تلقيتك، مركز الاتصال‬

380
00:32:17,308 --> 00:32:19,350
‫- مكتب الإنذار‬
‫- "مرحباً (هانا)"‬

381
00:32:19,481 --> 00:32:21,305
‫- هنا (سيلفي)‬
‫- "مرحباً (سيلفي)"‬

382
00:32:21,435 --> 00:32:25,780
‫"أرسلت للتو الإسعاف ٧٦ إلى نداء‬
‫بشأن امرأة في العشرينات مصابة بنوبة"‬

383
00:32:26,127 --> 00:32:29,038
‫واسمعي ما حصل‬
‫طلب حبيبها من شخص عابر الاتصال للتبليغ بالأمر‬

384
00:32:29,169 --> 00:32:31,471
‫- هذه هي‬
‫- "ارتأيت أنك قد تودين المرور بهما"‬

385
00:32:31,602 --> 00:32:34,556
‫- ما العنوان؟‬
‫- "متنزه (أوغدن بلازا)"‬

386
00:32:34,687 --> 00:32:36,729
‫حسناً نحن في الطريق إلى هناك‬
‫شكراً (هانا)‬

387
00:32:49,328 --> 00:32:52,239
‫أرى العربة ٧٦، أين المسعفان؟‬

388
00:32:54,367 --> 00:32:55,758
‫هناك‬

389
00:32:58,495 --> 00:33:01,015
‫(ماكي)، هذان هما‬

390
00:33:16,700 --> 00:33:19,567
‫مهلاً، مهلاً لا تدعاهما يذهبان‬

391
00:33:19,698 --> 00:33:22,217
‫سرقاكما للتو‬
‫تفقدي الـ(فنتانيل) لديك‬

392
00:33:22,347 --> 00:33:23,999
‫أجل، إنها تمثيلية بالكامل‬
‫لم تكن مصابة بنوبة‬

393
00:33:24,129 --> 00:33:26,780
‫كانت تصرف انتباهكما وحسب‬
‫بينما يستبدل القارورة‬

394
00:33:26,910 --> 00:33:29,212
‫- ماذا؟ هذا جنون‬
‫- ما زالت القارورة هنا‬

395
00:33:29,343 --> 00:33:32,166
‫لا، ليست قارورتك‬
‫تفقدي الغطاء المعدني، هل جرى العبث به؟‬

396
00:33:38,597 --> 00:33:40,291
‫- ابن السافلة‬
‫- هذا لا يثبت شيئاً‬

397
00:33:40,421 --> 00:33:44,244
‫- أفرغ جيوبك‬
‫- حتماً لا، لن تملي علي ما أفعله، لست شرطية‬

398
00:33:44,374 --> 00:33:49,111
‫- هيا بنا، لنرحل من هنا‬
‫- لن تذهبا إلى أي مكان‬

399
00:33:58,452 --> 00:34:00,407
‫بات لديكما مشاكل الآن‬

400
00:34:02,970 --> 00:34:06,315
‫- لا تتحركا، ارفعا اليدين‬
‫- هذا الرجل الذي أخذ القارورة‬

401
00:34:06,445 --> 00:34:07,836
‫لنذهب‬

402
00:34:13,223 --> 00:34:16,351
‫- شكراً على قدومك بهذه السرعة أيها الرئيس‬
‫- أخبرني (بودن) إنه حري بي التحرك‬

403
00:34:16,481 --> 00:34:17,872
‫أيها الرئيس‬

404
00:34:20,044 --> 00:34:22,260
‫حسناً ضع يديك على رأسك‬
‫أنت أيضاً‬

405
00:34:23,650 --> 00:34:25,040
‫أحسنتما صنيعاً‬

406
00:34:34,033 --> 00:34:37,901
‫سمعت أن (بريت) و(ماكي) كانتا جاهزتين‬
‫للتصدي لهذين المحتالين وصولاً إلى العراك‬

407
00:34:38,031 --> 00:34:41,637
‫أصدق ذلك، يسرني أن (ماكي)‬
‫برأت نفسها أمام الرئيس (كولسون)‬

408
00:34:41,767 --> 00:34:43,158
‫اسمع‬

409
00:34:45,633 --> 00:34:49,673
‫إذاً خضعت (كلوي) لفحص‬
‫قال الطبيب إن كل شيء يبدو رائعاً‬

410
00:34:49,761 --> 00:34:52,629
‫لذا نأمل أنه في وقت ما‬
‫من الأسبوع المقبل...‬

411
00:34:54,019 --> 00:34:55,929
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

412
00:34:57,668 --> 00:35:02,752
‫أعرف عما تتكلمان‬
‫وما عاد يهمني من يراه‬

413
00:35:08,443 --> 00:35:13,439
‫- مهلاً‬
‫- لديك وشم باسم (ترودي) هناك‬

414
00:35:15,741 --> 00:35:21,998
‫خسرت رهاناً، حسناً؟‬
‫لا يمكنني التراجع عن رهان مع (ترودي بلات)‬

415
00:35:22,651 --> 00:35:25,648
‫كنت أحاول إبقاء الأمر‬
‫ضمن البيت الزوجي‬

416
00:35:25,779 --> 00:35:29,080
‫لكنني أظن أن أحداً هنا‬
‫لديه عينان فضوليتان‬

417
00:35:30,123 --> 00:35:34,510
‫- لم يسبق لأحد أن رأى ذلك قط (ماوش)‬
‫- أجل، هذا سر لم أرد معرفته‬

418
00:35:36,553 --> 00:35:41,158
‫أتت إلى منزلي، لم أطلب منها القدوم‬
‫حصل الأمر وحسب، حسناً؟‬

419
00:35:46,719 --> 00:35:48,196
‫سأقتل هذين‬

420
00:35:50,716 --> 00:35:54,193
‫يعني لي الكثير‬
‫أنك دافعت عني أمام (كولسون) بشأن السرقة‬

421
00:35:54,887 --> 00:35:59,534
‫- دوماً، نحن فريق‬
‫- حسناً‬

422
00:36:00,839 --> 00:36:03,489
‫إذاً هل ستخبرينني بما يجري‬
‫بينك و(كايسي)؟‬

423
00:36:04,185 --> 00:36:06,878
‫لأننا حين التقينا بتلك الفتاة (سيدني)‬
‫كنت متوترة جداً‬

424
00:36:07,748 --> 00:36:09,268
‫حصلت بيننا علاقة وجيزة معقدة‬

425
00:36:09,398 --> 00:36:13,048
‫وأظنني تألمت بعض الشيء‬
‫حين رأيت كيف تجاوز الأمر سريعاً‬

426
00:36:13,134 --> 00:36:15,829
‫مع أنني طلبت منه ذلك بنفسي‬

427
00:36:18,001 --> 00:36:20,476
‫بصراحة، أريده أن يكون سعيداً وحسب‬

428
00:36:22,041 --> 00:36:27,429
‫يا فتاة، من الواضح أنه عليك الخروج‬
‫والاستمتاع بوقتك بمفردك‬

429
00:36:30,513 --> 00:36:32,120
‫عليك أن تشرحي لي بعض الأمور‬

430
00:36:34,336 --> 00:36:35,813
‫سأذهب للاختلاط بالآخرين‬

431
00:36:36,769 --> 00:36:38,420
‫ماذا عن مساندتي؟‬

432
00:36:42,157 --> 00:36:43,503
‫مرحباً‬

433
00:36:56,276 --> 00:37:00,143
‫- لي؟‬
‫- أجل، ارتأيت أنه يجدر بي أن أشرح لك أمراً‬

434
00:37:01,446 --> 00:37:07,095
‫كنت شديد التوتر مؤخراً‬
‫وكان ذهني شارداً‬

435
00:37:07,529 --> 00:37:13,178
‫- أجل، بالطبع، ما من مشكلة‬
‫- ليس اعتذاراً‬

436
00:37:16,306 --> 00:37:22,475
‫- صحيح، بالطبع‬
‫- في الواقع (غالو)، أنا نقيبك‬

437
00:37:24,169 --> 00:37:26,298
‫أنا مسؤول عن سلامتك‬

438
00:37:28,861 --> 00:37:32,163
‫فقدان إطفائي هو أسوأ أمر‬
‫قد يحصل لضابط مسؤول‬

439
00:37:34,421 --> 00:37:35,769
‫وأعرف ذلك خير معرفة‬

440
00:37:37,898 --> 00:37:43,198
‫إن حصل لك أي مكروه‬
‫تحت تلك الظلة، ما كنت لأعرف حتى أنك هناك‬

441
00:37:44,459 --> 00:37:46,240
‫ما كان بوسعي فعل أي شيء لمساعدتك‬

442
00:37:48,107 --> 00:37:50,323
‫سرقت مني حسي بالمسؤولية‬

443
00:37:53,713 --> 00:37:55,276
‫ولا يمكن لهذا الأمر أن يتكرر مجدداً‬

444
00:37:58,839 --> 00:38:01,531
‫لن يتكرر، أقسم لك‬

445
00:38:36,072 --> 00:38:37,810
‫عليك أن تخضعي لامتحان الملازم أول‬

446
00:38:37,942 --> 00:38:41,764
‫لا رأي لك في هذا الأمر‬
‫كنت متغيباً بشكل دائم‬

447
00:38:41,894 --> 00:38:44,282
‫كنت متغيباً لأنني خلت أن ذلك أفضل لك‬

448
00:38:45,023 --> 00:38:49,368
‫أخبرني الرئيس (كونواي) إن المسؤولين قالوا‬
‫إنك تعتلين المراكز فقط لأنك على علاقة بي‬

449
00:38:49,496 --> 00:38:53,234
‫لم أخبرك لأنني لم أرد‬
‫أن يشوش الأمر تفكيرك، تستحقين أفضل من ذلك‬

450
00:38:54,146 --> 00:38:58,447
‫- خلتني لا أستطيع تولي ذلك؟‬
‫- ما خلته هو...‬

451
00:38:59,446 --> 00:39:03,096
‫أنك استحققت كل جزء من ذلك عن جدارة بمفردك‬
‫ويجدر بالجميع معرفة ذلك‬

452
00:39:04,225 --> 00:39:07,702
‫يبدو لي أنك ربما تكترث لما يقولونه‬

453
00:39:08,744 --> 00:39:10,569
‫لأنني لا أكترث حتماً‬

454
00:39:15,522 --> 00:39:22,212
‫(كيلي) لم أصبح إطفائية كما يفعل الشاب الأبيض‬
‫لأن والدي في أعلى المراكز‬

455
00:39:22,343 --> 00:39:25,514
‫حققت منصبي بمفردي، بالنضال‬
‫في كل خطوة قمت بها‬

456
00:39:25,644 --> 00:39:30,293
‫بينما الناس ينظرون إلي بازدراء‬
‫ويبذلون قصارى جهدهم لإضعاف ثقتي‬

457
00:39:30,815 --> 00:39:34,856
‫لديّ درع مبيّت في داخلي‬
‫لن تفهمه أبداً‬

458
00:39:34,986 --> 00:39:39,330
‫- ولا يمكن لأحد مثل (كونواي) أن يحطمني‬
‫- إذاً لماذا لا تخوضين الامتحان؟‬

459
00:39:39,851 --> 00:39:41,415
‫لا تحتاجين إلى مساعدتي‬
‫لا بد أنك تعرفين ذلك‬

460
00:39:41,547 --> 00:39:43,370
‫بالطبع أعرف أنني لا أحتاج‬
‫إلى مساعدتك بامتحان ما‬

461
00:39:43,501 --> 00:39:47,541
‫كنت بحاجة إليك لتفعل أكثر ما تجيده‬
‫لتقول لي: "بوسعك فعل ذلك (ستيلا كيد)"‬

462
00:39:47,672 --> 00:39:49,888
‫ولترفع معنوياتي حين أشعر بالإحباط‬

463
00:39:50,192 --> 00:39:52,799
‫وبدلاً من ذلك، انعزلت وأقصيتني‬

464
00:39:54,145 --> 00:39:58,316
‫أقصيتني، كما كنت تفعل في الأيام السيئة‬

465
00:39:59,402 --> 00:40:05,745
‫سلوكك هذا هو تماماً السبب الذي يجعلني واثقاً‬
‫أنه بوسعك فعل هذا (ستيلا كيد)‬

466
00:40:09,526 --> 00:40:10,872
‫ولهذا السبب...‬

467
00:40:13,088 --> 00:40:16,694
‫أعلم كم أخفقت بشدة‬
‫ولهذ السبب...‬

468
00:40:20,647 --> 00:40:25,731
‫لن أدعك تبتعدين أبداً‬
‫عني مجدداً‬

469
00:40:27,469 --> 00:40:29,077
‫لا يمكنك أن تقرر ذلك‬

470
00:40:33,898 --> 00:40:39,981
‫وقريباً سنصبح في الرتبة عينها‬
‫لذا اسمعني‬

471
00:40:41,066 --> 00:40:46,411
‫أنا التي لن أدعك تبتعد عني مجدداً‬

472
00:41:11,132 --> 00:41:15,132
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

