﻿1
00:00:04,125 --> 00:00:06,794
‫حسناً، الفتاتان نائمتان‬

2
00:00:06,919 --> 00:00:09,088
‫لا أصدّق أنّ (كايل) و(راين)‬
‫استغرقا طويلاً لإيصالهما للمنزل‬

3
00:00:09,213 --> 00:00:11,716
‫أنا أصدّق‬
‫استمتعتا كثيراً في تلك الخيمة‬

4
00:00:12,842 --> 00:00:17,013
‫غريب عندما يقول الصغار‬
‫"أنستطيع أن نعود للمنزل الآن؟"‬

5
00:00:18,181 --> 00:00:20,975
‫(كايل) بريء وأحب براءته‬

6
00:00:21,434 --> 00:00:24,812
‫رجال كثر لحسبوا أنّ مواعدتي‬
‫بعد مواعدة أختي أمر غريب‬

7
00:00:25,772 --> 00:00:27,398
‫مهلاً، ماذا؟‬

8
00:00:28,566 --> 00:00:31,652
‫حسناً، الأمر  ليس فظيعاً كما يبدو‬

9
00:00:31,986 --> 00:00:34,780
‫(كريس) واعدت (راين) ثم انفصلا‬

10
00:00:34,989 --> 00:00:36,657
‫أجل، ثم حاول أبي إنجاح العلاقة‬
‫بين (ماندي) و(كايل)‬

11
00:00:36,782 --> 00:00:38,618
‫- ثم بدأ (كايل) بمواعدة (كريس)‬
‫- ثم عاد (راين)‬

12
00:00:38,743 --> 00:00:40,745
‫- و(ماندي) واعدت (كايل)‬
‫- ثم عاد (كايل) لمواعدة (كريس)‬

13
00:00:40,870 --> 00:00:44,457
‫ثم واعدت (كايل)، لا‬
‫أمزح، أمزح، أمزح‬

14
00:00:45,041 --> 00:00:47,793
‫حسناً، الأمر المؤكد هو أنّه قُدّر‬
‫لـ(كايل) الزواج من عائلة (باكستر)‬

15
00:00:47,960 --> 00:00:50,796
‫لأنّنا جميعنا نعرف‬
‫من يحب في الحقيقة، أتعرفون؟‬

16
00:00:51,547 --> 00:00:53,007
‫أبي‬

17
00:00:54,008 --> 00:00:56,552
‫- أين ذهب؟‬
‫- تلك قوته الخارقة‬

18
00:00:56,677 --> 00:00:59,013
‫يستطيع التهرب من الحوارات مرةً واحدة‬

19
00:01:08,981 --> 00:01:11,734
‫- (مايك)، أين أنت؟ (مايك)‬
‫- هنا‬

20
00:01:12,068 --> 00:01:13,528
{\an8}‫رباه، (مايك)‬

21
00:01:15,279 --> 00:01:16,823
‫حسناً، أملت إيجادك هنا‬

22
00:01:16,989 --> 00:01:19,325
‫كانت ليلةً رائعة‬

23
00:01:19,450 --> 00:01:21,577
‫وأردت المزيد منها‬

24
00:01:21,869 --> 00:01:23,412
‫- معك، معك‬
‫- أجل‬

25
00:01:23,704 --> 00:01:26,707
‫- أعني، كم نحن محظوظان؟‬
‫- للغاية‬

26
00:01:26,833 --> 00:01:28,334
{\an8}‫- أجل‬
‫- أتعرفين ما كنت أفعله؟‬

27
00:01:28,501 --> 00:01:30,503
‫كنت أفرغ الصندوق الأمامي‬

28
00:01:30,962 --> 00:01:33,548
‫لوضع شيءٍ مهم جداً لي‬

29
00:01:34,382 --> 00:01:37,760
{\an8}‫هذا لطف منك‬
‫ولكن لا أظنّني أتسع هناك بصراحة‬

30
00:01:39,554 --> 00:01:41,264
{\an8}‫- أتتذكرين الرجل الذي اشتريت منه الشاحنة؟‬
‫- أجل‬

31
00:01:41,389 --> 00:01:42,849
‫لقد مات‬

32
00:01:43,182 --> 00:01:45,393
‫حسناً، لا أظنّه سيتسع هناك أيضاً‬

33
00:01:46,310 --> 00:01:49,146
‫حُرت جثته بالواقع‬
‫فأظنّ هناك متسع له‬

34
00:01:49,605 --> 00:01:51,816
‫- حسناً، أقنعتني‬
‫- تحدثت إلى عائلته‬

35
00:01:51,941 --> 00:01:55,111
{\an8}‫ووجدوا صندوقاً للمعاملات الورقية الأصلية‬
‫لهذه الشاحنة‬

36
00:01:55,236 --> 00:01:58,155
‫ووجدت فيها فاتورة البيع الأصلية‬

37
00:01:59,073 --> 00:02:02,827
‫عجباً، عجباً، فاتورة البيع الأصلية‬

38
00:02:03,870 --> 00:02:06,581
{\an8}‫هذا ما أحبه فيكِ‬
‫تتحمسين لأمورٍ تخصني‬

39
00:02:06,706 --> 00:02:08,541
{\an8}‫رغم أنّكِ لا تفهمين‬
‫ما أتحدث عنه‬

40
00:02:09,417 --> 00:02:12,962
{\an8}‫أنصت، ربما لا أعرف‬
‫جميع التفاصيل الدقيقة‬

41
00:02:13,087 --> 00:02:16,757
‫ولكنّي أحب هذه الشاحنة حقاً‬

42
00:02:16,966 --> 00:02:18,718
{\an8}‫وهي تحبكِ أيضاً‬
‫أليس كذلك حبيبتي؟‬

43
00:02:18,843 --> 00:02:20,303
{\an8}‫أليس كذلك حبيبتي؟‬

44
00:02:21,095 --> 00:02:23,598
‫أتعرف؟ يسعدني ما يسعدك‬

45
00:02:24,307 --> 00:02:26,434
{\an8}‫هذا لا يسعدني فحسب‬
‫بل يسعدني جداً‬

46
00:02:26,559 --> 00:02:30,855
{\an8}‫لأنّها كالقطعة الأخيرة من الأحجية‬
‫لجعلها مجددة بشكلٍ مثالي‬

47
00:02:30,980 --> 00:02:33,524
{\an8}‫وكأنّها اللمسات الأخيرة لكنيسة (سيستين)‬

48
00:02:34,025 --> 00:02:36,944
{\an8}‫حسناً، كنيسة (سيستين) رائعة جداً‬

49
00:02:37,069 --> 00:02:39,864
{\an8}‫ولكنّها لم تقلّنا لـ(غراند ليك)‬

50
00:02:39,989 --> 00:02:42,116
{\an8}‫لـ(غراند ليك)، يا لها من رحلة‬
‫يا لها من رحلة‬

51
00:02:42,283 --> 00:02:43,743
{\an8}‫حسناً‬

52
00:02:44,160 --> 00:02:47,163
{\an8}‫ردوا على بريدي الإلكتروني‬
‫يبدو أنّهم سيوافقون‬

53
00:02:48,331 --> 00:02:50,416
{\an8}‫- لا، لا‬
‫- ماذا؟ ما المشكلة؟‬

54
00:02:50,583 --> 00:02:53,127
{\an8}‫- ماذا؟ أيريدون المزيد من المال؟‬
‫- بل باعوها لأحدٍ آخر‬

55
00:02:53,294 --> 00:02:55,755
{\an8}‫ماذا؟ من يريد هذا؟‬

56
00:02:55,880 --> 00:02:58,174
‫قلت إنّه لا يعني شيئاً للآخرين‬

57
00:02:58,591 --> 00:03:00,343
{\an8}‫سأعطيكِ تلميحاً، يتحدث هكذا‬

58
00:03:00,468 --> 00:03:02,386
{\an8}‫يأتي ويصدر هذا الصوت‬

59
00:03:03,679 --> 00:03:05,306
‫أهو (باز لايتيير) وهو مصاب بالزكام؟‬

60
00:03:06,974 --> 00:03:09,226
‫"(أوتدورمان)"‬

61
00:03:09,435 --> 00:03:12,063
‫قال القرد، أخرجه فأنت من أدخله‬

62
00:03:14,440 --> 00:03:15,900
‫ذلك...‬

63
00:03:16,942 --> 00:03:19,695
{\an8}‫صباح الخير يا (باكستر)‬
‫كنت بالخارج في باحة وقوف السيارات‬

64
00:03:19,820 --> 00:03:21,447
‫أبدي إعجابي بشاحنتك‬

65
00:03:21,864 --> 00:03:23,324
‫تجديدها رائع‬

66
00:03:23,449 --> 00:03:26,285
{\an8}‫ولكن تكاد تكون مثالية‬

67
00:03:26,410 --> 00:03:28,537
{\an8}‫طرفة مضحكة، طرفة مضحكة‬
‫قبل أن تقول المزيد من الطرائف‬

68
00:03:28,663 --> 00:03:30,831
{\an8}‫تذكر أنّ ذقنك هدف كبير‬

69
00:03:31,957 --> 00:03:34,085
‫كيف عرفت حتى عن فاتورة البيع؟‬

70
00:03:34,251 --> 00:03:36,087
{\an8}‫أفشيت السر حالما سمعت منهم‬

71
00:03:36,212 --> 00:03:38,714
{\an8}‫تتحدث عن إنهاء تلك الشاحنة‬
‫أكثر من أولادك‬

72
00:03:38,839 --> 00:03:41,759
{\an8}‫أتحدث عن أولادي كثيراً‬
‫ولكنّهم لا يفوزون بجوائز كثيرة كالشاحنة‬

73
00:03:41,967 --> 00:03:44,512
‫- لِمَ تريد فاتورة البيع؟‬
‫- أظنّ ذلك واضح، أصحيح؟‬

74
00:03:47,181 --> 00:03:49,809
{\an8}‫تريدها لأنّي أريدها‬

75
00:03:50,893 --> 00:03:52,561
{\an8}‫أنحن في قبو كنيسة؟‬

76
00:03:52,687 --> 00:03:55,564
{\an8}‫لأنّي أعتقد أنّي سمعت أحداً‬
‫يصرخ "وجدتها"‬

77
00:03:56,357 --> 00:03:57,817
{\an8}‫حسناً، حسناً، حسناً‬

78
00:03:58,192 --> 00:03:59,652
{\an8}‫كم تريد؟‬

79
00:04:00,361 --> 00:04:01,987
‫تعرف ذلك، بربك‬

80
00:04:02,113 --> 00:04:05,866
‫إيجاد فاتورة البيع الأصلية لمركبة قديمة‬

81
00:04:05,991 --> 00:04:08,452
{\an8}‫يُعتبر أمراً نادراً جداً‬

82
00:04:09,829 --> 00:04:11,497
{\an8}‫أفهم ذلك أيّها الثعبان‬

83
00:04:12,957 --> 00:04:14,917
‫حسناً، أنصت‬
‫لأنتهي من الأمر فحسب‬

84
00:04:15,042 --> 00:04:16,669
‫سأعرض المبلغ الأقصى‬

85
00:04:16,794 --> 00:04:19,463
‫سأدفع لك ٥٠٠ دولار‬

86
00:04:20,798 --> 00:04:22,258
‫عليّ أن أرفض‬

87
00:04:23,801 --> 00:04:25,261
‫٧٥٠‬

88
00:04:26,679 --> 00:04:28,139
‫ليس ما أفكر به‬

89
00:04:29,181 --> 00:04:30,808
‫حسناً، حسناً، حسناً، حسناً‬

90
00:04:30,933 --> 00:04:32,560
‫استسلمت، كفاك تفاهة‬
‫أنت فزت، أنت فزت‬

91
00:04:32,685 --> 00:04:34,478
‫هيّا، أنت فزت‬
‫ماذا تريد؟ كم تريد مقابلها؟‬

92
00:04:34,645 --> 00:04:36,564
‫لا أريد شيئاً، أريد إعطاءك إيّاها‬

93
00:04:41,819 --> 00:04:43,571
‫ما هذه اللعبة المريضة؟‬

94
00:04:44,363 --> 00:04:47,658
‫أنصت، كلّما تنظر إلى تلك الشاحنة‬

95
00:04:48,409 --> 00:04:51,704
‫ستتذكر أنّها جُدّدت بالكامل أخيراً‬

96
00:04:51,829 --> 00:04:53,956
‫- لا، لا، لا، لا‬
‫- بسبب أعز أصدقائك (جو)‬

97
00:04:56,375 --> 00:04:57,835
‫١٠ آلاف دولار‬

98
00:04:58,419 --> 00:04:59,920
‫إنّها الرابط بيننا للأبد‬

99
00:05:00,921 --> 00:05:04,091
‫- ٢٠ ألف‬
‫- تفضل أيّها الفتى (مايكي)‬

100
00:05:04,258 --> 00:05:06,010
‫هذا اسمك كأعز أصدقائي‬

101
00:05:06,218 --> 00:05:07,887
‫وتستطيع أن تناديني بالفتى (جوي)‬

102
00:05:09,889 --> 00:05:12,308
‫لأعطيتك ٥٠ ألف دولار‬

103
00:05:16,812 --> 00:05:19,857
‫عزيزي، كان العشاء لذيذاً الليلة‬
‫شكراً لك‬

104
00:05:19,982 --> 00:05:22,318
‫أنصتي، تستحقين أن أعدّ لكِ العشاء‬
‫كل ليلة‬

105
00:05:22,443 --> 00:05:23,986
‫لن يحدث ذلك ولكنّكِ تستحقينه‬

106
00:05:25,571 --> 00:05:27,948
‫حسناً، رغم أنّي أودّ أن أعتقد‬
‫أنّ هذا لأجلي‬

107
00:05:28,115 --> 00:05:33,120
‫أظنّ الأمر له علاقة بشاحنتك‬
‫وفاتورة بيعها الأصلية‬

108
00:05:34,455 --> 00:05:36,499
‫عجباً، حديث مغرٍ عن الشاحنة‬

109
00:05:37,124 --> 00:05:39,001
‫ستكون هذه ليلة مذهلة، أصحيح؟‬

110
00:05:40,127 --> 00:05:41,712
‫أتعرف؟ لا أريد أن أنحس شيئاً‬

111
00:05:41,837 --> 00:05:44,882
‫ولكن كان كل شيءٍ مثالياً مؤخراً‬

112
00:05:45,466 --> 00:05:46,926
‫أتعرفين ما هو مثالي؟‬

113
00:05:48,052 --> 00:05:50,346
‫الدش يتسع لشخصين‬

114
00:05:57,186 --> 00:05:58,646
‫أنجح ذلك؟‬

115
00:05:59,814 --> 00:06:03,442
‫رائع، حان وقت النوم‬
‫ورنّ إنذار غبي ما‬

116
00:06:03,567 --> 00:06:06,028
‫أنا قادم، ذلك ليس غبياً‬
‫إنّه إنذار سيارتي‬

117
00:06:06,153 --> 00:06:07,655
‫- إنّها الشاحنة‬
‫- ماذا؟ ماذا؟‬

118
00:06:07,863 --> 00:06:09,365
‫ألن تنزل وتطفئه؟‬

119
00:06:10,032 --> 00:06:12,868
‫لا داعٍ للنزول‬
‫إنّها تسير في الشارع‬

120
00:06:16,455 --> 00:06:18,374
‫كيف يستطيع أحدهم سرقة شاحنة‬
‫بتلك السرعة؟‬

121
00:06:18,833 --> 00:06:21,418
‫أوافق الضابط (كينغ)‬
‫كانوا محترفين بالتأكيد‬

122
00:06:21,836 --> 00:06:24,630
‫أجل، ربما لو جعلت المحترفين‬
‫يركّبون لي إنذار السيارة‬

123
00:06:24,755 --> 00:06:27,633
‫- لنجح الأمر‬
‫- كان الإنذار شغّالاً‬

124
00:06:27,758 --> 00:06:29,635
‫سمعته من منزلي‬

125
00:06:29,760 --> 00:06:32,596
‫أعرف، أنا آسف‬
‫أنا غاضب جداً فحسب‬

126
00:06:32,930 --> 00:06:35,015
‫- أعرف أنّ هذا صعب يا (باكستر)‬
‫- أجل، أنا آسفة عزيزي‬

127
00:06:35,141 --> 00:06:36,642
‫أعرف كم عنت لك تلك الشاحنة‬

128
00:06:37,393 --> 00:06:38,894
‫اشتريت هذه الشاحنة منذ ١٠ سنين‬

129
00:06:39,019 --> 00:06:41,480
‫أكثر من إجراء التجديدات لهذا المنزل‬

130
00:06:44,066 --> 00:06:48,737
‫- ولكن ألم تُركّبا جهاز تعقب؟‬
‫- أجل، أجل، أجل‬

131
00:06:48,863 --> 00:06:50,656
‫- أجل، ولكن...‬
‫- ولكن ماذا؟‬

132
00:06:50,823 --> 00:06:54,034
‫ليست لدينا إشارة لنظام التعقب‬
‫أي أنّه وجد طريقةً لتعطيلة‬

133
00:06:54,785 --> 00:06:56,245
‫حسناً، ماذا يعني ذلك؟‬

134
00:06:56,370 --> 00:06:59,415
‫أي أنّ الشاحنة‬
‫لم تعُد على الشبكة‬

135
00:07:00,499 --> 00:07:03,752
‫شبكة غبية، شبكة غبية للغاية‬

136
00:07:06,255 --> 00:07:08,966
‫حسناً، ربما تستطيع إيجادها‬
‫على شبكةٍ أخرى‬

137
00:07:10,676 --> 00:07:12,219
‫لا تسير الأمور هكذا عزيزتي‬

138
00:07:12,761 --> 00:07:14,346
‫بالواقع، سمعت بحدوث ذلك مسبقاً‬

139
00:07:16,515 --> 00:07:17,975
‫لن أتوقّع ما لن يحدث‬

140
00:07:22,108 --> 00:07:23,901
‫"(أوتدورمان)"‬

141
00:07:24,110 --> 00:07:27,572
‫- حسناً، شكراً لك أيّها الضابط‬
‫- لا شيء بعد‬

142
00:07:28,406 --> 00:07:31,159
‫يُقال إن سيارة مسروقة واحدة‬
‫من أصل ٥ تُستعاد‬

143
00:07:32,577 --> 00:07:35,455
‫ولكنّها السيارات فحسب‬
‫ربما الشاحنات مختلفة‬

144
00:07:36,915 --> 00:07:38,458
‫سنغلب تلك الاحتمالات‬

145
00:07:39,083 --> 00:07:41,127
‫أين أبي؟ نريد إخباره‬
‫بمستجدات وسائل التواصل الاجتماعي‬

146
00:07:41,252 --> 00:07:44,422
‫في مروحية، يبدو أنّ لديه صديق‬
‫يعمل في إدارة السير للقناة الخامسة‬

147
00:07:44,839 --> 00:07:46,341
‫القناة السابعة أفضل بكثير‬

148
00:07:46,466 --> 00:07:49,093
‫لديهم أداة لمراقبة السير‬
‫ولكنّ هذه جيدة‬

149
00:07:50,637 --> 00:07:52,847
‫- ما المستجدات إذن؟‬
‫- حسناً‬

150
00:07:52,972 --> 00:07:55,266
‫نشرنا صوراً على حسابينا‬

151
00:07:55,391 --> 00:07:58,645
‫وحتى الآن‬
‫لم يشاهد أحد أيّة شاحنات‬

152
00:08:01,272 --> 00:08:03,983
‫- أفهمتِ؟‬
‫- أجل، ذلك مضحك‬

153
00:08:04,943 --> 00:08:09,530
‫أتعرفين؟ ضَعي صورة للشاحنة‬
‫على بثّ (تويتر) لـ(أوتدورمان)‬

154
00:08:09,656 --> 00:08:12,241
‫- حسناً‬
‫- أخبرتكِ بأنّ طرفة الشاحنة لن تعجبها‬

155
00:08:13,451 --> 00:08:15,745
‫إذن يا (جو)، إلامَ ننظر؟‬

156
00:08:16,663 --> 00:08:19,791
‫أحقاً؟ أنصتي، أعرف أنّكِ نشأتِ‬
‫وجهاز تحديد المواقع على هاتفكِ‬

157
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
‫ولكن هذا ما تسميه البقية بالخريطة‬

158
00:08:24,170 --> 00:08:26,005
‫حسناً، ماذا تمثّل الدبابيس؟‬

159
00:08:26,214 --> 00:08:30,009
‫حسناً، تمثّل الدبابيس كل ورشة‬
‫في منطقة (دينفر)، حسناً؟‬

160
00:08:30,134 --> 00:08:32,345
‫إن تمّ تفكيك سيارة والدكِ‬
‫لأخذ قطعها‬

161
00:08:32,804 --> 00:08:34,263
‫فستكون عند إحدى هذه الدبابيس‬

162
00:08:34,764 --> 00:08:38,518
‫- عمل جميل يا (جو)، أجل‬
‫- أنصتي، آخذ الأمر شخصياً‬

163
00:08:38,685 --> 00:08:40,561
‫فاتورة البيع التي أعطيتها له‬
‫موجودة في تلك الشاحنة‬

164
00:08:40,812 --> 00:08:43,690
‫كانت رمزاً لوحدتنا وسرق أحد وحدتنا‬

165
00:08:45,191 --> 00:08:47,819
‫أجل، أظنّ ذلك‬
‫أكثر ما يثير استياءه‬

166
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
‫أجل، ما نزال لا نعرف الهويات‬
‫من كاميرات (مايك) للمراقبة‬

167
00:08:55,660 --> 00:08:58,788
‫ارتدى أولئك الرجال أقنعة‬
‫وكنوا سريعين وبارعين‬

168
00:08:59,205 --> 00:09:01,541
‫أوجد (راين) و(كايل) شيئاً على البث؟‬

169
00:09:01,666 --> 00:09:04,001
‫حسناً، لا أوافق المصطلح‬
‫"إنذار لمهووس العلم"‬

170
00:09:04,127 --> 00:09:06,421
‫ولكنّهما ينذران مهووسي العلم حقاً‬

171
00:09:09,173 --> 00:09:12,260
‫بث طارىء، بث طارىء‬

172
00:09:12,969 --> 00:09:15,930
‫معكم (راي راي) و(كاي كاي)‬
‫رجلا الخيال العلمي‬

173
00:09:16,055 --> 00:09:17,932
‫يقدّمان لكم بثاً مباشراً‬

174
00:09:18,224 --> 00:09:20,226
‫إن كنتم تسمعون صوتي بأيّ مكان‬

175
00:09:20,351 --> 00:09:24,313
‫نبحث عن شاحنة (إف ١٠٠) خضراء‬
‫طراز ١٩٥٦‬

176
00:09:24,605 --> 00:09:27,483
‫وإن كنتم تعرفون مكان هذه الشاحنة‬

177
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
‫ستربحون جائزة صورة موقّعة‬

178
00:09:30,027 --> 00:09:34,365
‫للمجلد الأول، العدد ٢٢‬
‫لمجلة (دكتور كالاماتي)‬

179
00:09:35,074 --> 00:09:37,827
‫"التشخيص هو الفوضى"‬

180
00:09:39,287 --> 00:09:40,955
‫حسناً، أنصتا‬

181
00:09:41,247 --> 00:09:43,249
‫سأدلي ببيان صحفي‬

182
00:09:43,416 --> 00:09:44,959
‫للعودة الآمنة لشاحنة (مايك)‬

183
00:09:45,918 --> 00:09:47,545
‫حسناً، هذا لطف منك يا (إيد)‬

184
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
‫ولكن يا للعجب‬

185
00:09:49,464 --> 00:09:51,674
‫هذا مبلغ كبير‬

186
00:09:52,133 --> 00:09:54,010
‫لا تقلق، لن أعطيه لهم‬

187
00:09:54,343 --> 00:09:57,680
‫المكافأة هي استدراج اللصوص‬
‫للمجيء إلى هنا‬

188
00:09:57,889 --> 00:10:00,099
‫ثم نبرحهم ضرباً‬

189
00:10:00,224 --> 00:10:01,726
‫- لأنّهم لن يفلتوا...‬
‫- (إيد)، لا تستطيع يا رجل‬

190
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
‫أنصت يا (إيد)‬
‫أعرف أنّك تحاول المساعدة‬

191
00:10:04,437 --> 00:10:06,564
‫ولكنّ المكافآت عامةً تميل إلى...‬

192
00:10:06,689 --> 00:10:09,817
‫- تؤدي إلى معلومات خاطئة‬
‫- حسناً‬

193
00:10:09,984 --> 00:10:13,654
‫(إيد)، ربما تدع بعض أصدقائك يساعدون‬
‫أتعرف؟‬

194
00:10:14,071 --> 00:10:16,741
‫أشخاص لديهم معارف‬

195
00:10:17,658 --> 00:10:19,869
‫- أتفهمني؟‬
‫- أنت تهينني يا (تشاك)‬

196
00:10:20,328 --> 00:10:24,665
‫هذا مهين جداً‬
‫لِمَ تظنّني أعرف الناس الذين تصفهم؟‬

197
00:10:24,791 --> 00:10:26,584
‫- أنا...‬
‫- أعني أنّ هذا صحيح، بالطبع‬

198
00:10:26,834 --> 00:10:28,878
‫- أجل، أجل‬
‫- سأتصل بهم‬

199
00:10:33,549 --> 00:10:35,259
‫عزيزي، عزيزي، بربك‬

200
00:10:35,384 --> 00:10:37,678
‫عليك أن ترتاح‬
‫لِمَ لا تشغل نفسك؟‬

201
00:10:37,804 --> 00:10:39,430
‫- لتتوقف عن التفكير‬
‫- عظيم، أتعرفين ما سأفعل؟‬

202
00:10:39,555 --> 00:10:41,808
‫سأخرج وأعمل على شاحنتي، مهلاً‬

203
00:10:43,476 --> 00:10:47,188
‫توقف، بربك‬
‫بالكاد أكلت ولم تنَم‬

204
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
‫أنا قلقة عليك‬

205
00:10:49,565 --> 00:10:51,567
‫سُلبت شيئاً أحبه في حياتي‬

206
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
‫وأريد معرفة ما حدث له فقط‬
‫أريد معرفة ما حدث لها‬

207
00:10:54,487 --> 00:10:56,405
‫- حسناً، حسناً‬
‫- إنّه (تشاك)، انتظري‬

208
00:10:57,365 --> 00:10:59,450
‫- تفضل يا (تشاك)‬
‫- مرحباً يا (باكستر) و(فانيسا)‬

209
00:10:59,575 --> 00:11:01,035
‫- أجل‬
‫- أنصت‬

210
00:11:01,244 --> 00:11:03,079
‫لا تعجبني النظرة على وجهك‬
‫ما لم تكُن تعبث معي‬

211
00:11:03,204 --> 00:11:04,664
‫أرجوك قُل إنّك تعبث معي‬

212
00:11:05,456 --> 00:11:07,625
‫تحدثت إلى صديقي‬
‫في قسم شرطة (دينفر)‬

213
00:11:09,168 --> 00:11:12,588
‫رأى لقطة كاميرا مراقبة‬
‫لشاحنتك وهي تُسحب لورشة في الأمس‬

214
00:11:13,881 --> 00:11:15,341
‫داهموا المكان ولم يجدوها‬

215
00:11:18,386 --> 00:11:20,054
‫- آسف يا (باكستر)‬
‫- لا‬

216
00:11:20,304 --> 00:11:22,056
‫- شكراً وشكراً على مجيئك‬
‫- أقدّر لك جهدك، شكراً‬

217
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
‫- أراكما لاحقاً، إلى اللقاء‬
‫- حسناً‬

218
00:11:29,605 --> 00:11:31,440
‫- أعرف على الأقل‬
‫- حسناً‬

219
00:11:32,483 --> 00:11:36,320
‫أأستطيع مساعدتك؟‬
‫أتريد التنزه أو احتساء الجعة؟‬

220
00:11:37,113 --> 00:11:39,699
‫أنصت، دعنا نجلس‬
‫فلنجلس في صمت‬

221
00:11:39,824 --> 00:11:43,494
‫تعال، سنجلس‬
‫سنجلس هنا ونلتزم الصمت التام‬

222
00:11:43,619 --> 00:11:45,079
‫هنا وهكذا، حسناً‬

223
00:11:47,707 --> 00:11:50,167
‫تعرف أنّي لست جيدة بهذا‬
‫أنا فقط... حسناً‬

224
00:11:50,334 --> 00:11:52,670
‫سأفعل ذلك، سأفعل ذلك‬
‫أنا أحاول، سأفعل ذلك، حسناً‬

225
00:11:53,713 --> 00:11:55,172
‫أنا بخير‬

226
00:11:55,339 --> 00:11:57,967
‫بربك يا (مايك)، هذه أنا‬
‫لا داعٍ لأن تتظاهر، بربك‬

227
00:11:58,259 --> 00:12:01,846
‫لا، أجهل السبب‬
‫ولكنّي لا أمانع هذا‬

228
00:12:01,971 --> 00:12:03,431
‫- لا أمانع‬
‫- أحقاً؟‬

229
00:12:03,723 --> 00:12:05,182
‫أجل‬

230
00:12:05,474 --> 00:12:08,144
‫حسناً، جيد‬
‫يسرني أنّك بخير، جيد‬

231
00:12:11,105 --> 00:12:12,607
‫لأنّي لست كذلك‬

232
00:12:16,360 --> 00:12:18,654
‫أجهل السبب‬
‫ولكنّي لا أمانع ذلك أيضاً‬

233
00:12:25,636 --> 00:12:27,138
‫ما الأمر عزيزتي؟‬

234
00:12:28,097 --> 00:12:29,640
‫أنا مستاءة بخصوص الشاحنة أيضاً‬

235
00:12:30,432 --> 00:12:33,102
‫كنت قلقة عليك مسبقاً‬

236
00:12:33,227 --> 00:12:34,937
‫بحيث تجاهلت مشاعري‬

237
00:12:35,062 --> 00:12:38,149
‫ثم لا أعرف، غمرتني المشاعر‬

238
00:12:38,774 --> 00:12:41,819
‫أأعجبتكِ تلك الشاحنة حقاً؟‬
‫كنتِ تقولين إن أسعفتني ذاكرتي‬

239
00:12:41,944 --> 00:12:43,821
‫"العشاء  جاهز، دَع الشاحنة"‬

240
00:12:45,781 --> 00:12:50,744
‫لا، لا، ولكن ينتهي بنا المطاف‬
‫أحياناً نجلس هناك معاً‬

241
00:12:50,870 --> 00:12:52,413
‫وكنا نتحدث‬

242
00:12:53,372 --> 00:12:56,208
‫لا أعرف‬
‫كان دخان المحرك يجعلك صريحاً‬

243
00:12:57,168 --> 00:12:59,086
‫حسناً، إن استمتعتِ بتلك الحوارات‬

244
00:12:59,211 --> 00:13:00,754
‫فأنا واثق أنّ تلف الدماغ‬
‫يستحق الأمر‬

245
00:13:01,088 --> 00:13:03,966
‫أجل، ولكن لم يكُن فقط‬
‫كوني معك وأنت تعمل عليها‬

246
00:13:04,091 --> 00:13:06,510
‫أعني أنّك عندما كنت تذهب‬
‫إلى (أوتدورمان)‬

247
00:13:06,635 --> 00:13:11,348
‫كنت أجلس هناك وأستمع إلى المذياع‬

248
00:13:11,473 --> 00:13:13,142
‫إنّه مذياع عظيم وقديم‬

249
00:13:13,267 --> 00:13:16,395
‫واجهاته مستديرة وكان فوق منفضة الدخان‬
‫أو كان كذلك‬

250
00:13:16,812 --> 00:13:18,272
‫شعرت بالقرب منك‬

251
00:13:18,898 --> 00:13:22,902
‫كنت أستمع إلى أغانينا القديمة‬
‫وأحتسي كأساً من النبيذ‬

252
00:13:23,027 --> 00:13:24,486
‫شعرت وكأنّي كنت معك‬

253
00:13:25,070 --> 00:13:28,282
‫ولقد اختفت الآن‬

254
00:13:29,783 --> 00:13:31,243
‫أشربتِ في شاحنتي؟‬

255
00:13:33,204 --> 00:13:36,332
‫أقصد أنّ الشاحنة كانت تهمّني أيضاً‬

256
00:13:36,457 --> 00:13:39,293
‫وعزيزي، لم تهمّني وحدي فقط‬
‫بل العائلة بأسرها‬

257
00:13:40,753 --> 00:13:42,755
‫إذن، أكان الجميع يشرب في الشاحنة؟‬

258
00:13:43,756 --> 00:13:46,008
‫أنصت عزيزي‬
‫يسرني أنّك بخير حقاً‬

259
00:13:46,133 --> 00:13:50,846
‫فعلاً، ولكنّي أقول إنّ بقيتنا‬
‫ستحتاج إلى بعض الوقت‬

260
00:13:53,557 --> 00:13:56,602
‫أتُسرق شاحنتي ويتحتّم عليّ إرضاء الجميع؟‬

261
00:14:02,608 --> 00:14:05,069
‫مرحباً يا (جو)‬
‫أهلاً، شكراً على مجيئك‬

262
00:14:05,402 --> 00:14:07,404
‫آسف على مصابكم‬

263
00:14:07,529 --> 00:14:11,992
‫أشعر أنّي بسنّي لا أذهب‬
‫سوى إلى إحياء ذكرى الشاحنات‬

264
00:14:12,117 --> 00:14:13,619
‫صحيح، تفضل‬

265
00:14:13,827 --> 00:14:15,329
‫- مهلاً، لا‬
‫- مرحباً‬

266
00:14:15,496 --> 00:14:17,623
‫- أهلاً‬
‫- أعتذر عن تأخري، أوصلت الفتاتين للجليسة‬

267
00:14:17,748 --> 00:14:19,959
‫- لا تقلق، لم نبدأ بعد‬
‫- جيد، حسناً‬

268
00:14:20,292 --> 00:14:23,712
‫إذن، أجئنا جميعنا لإحياء ذكرى شاحنة؟‬

269
00:14:24,713 --> 00:14:26,340
‫حسناً، أجل‬

270
00:14:26,465 --> 00:14:29,635
‫عندما تفقد شيئاً مهماً‬
‫يكون التعامل مع ذلك صعباً أحياناً‬

271
00:14:29,760 --> 00:14:33,597
‫ووجدها (مايك) فرصة جيدة ليودعها الجميع‬

272
00:14:34,890 --> 00:14:36,433
‫ولكنّها شاحنة‬

273
00:14:36,892 --> 00:14:39,228
‫أجل، لا تعتبرها شاحنة‬

274
00:14:39,395 --> 00:14:42,648
‫اعتبرها شيئاً‬
‫ارتبطت به هذه المجموعة لـ١٠ سنين‬

275
00:14:42,773 --> 00:14:45,985
‫أنصت، قد يكون (مايك) المسؤول‬
‫ولكنّنا جميعنا لعبنا دوراً‬

276
00:14:46,652 --> 00:14:48,112
‫يبدو وكأنّكِ تبالغين‬

277
00:14:50,155 --> 00:14:51,865
‫حسناً، سنفعل هذا فتجاوز الأمر‬

278
00:14:52,032 --> 00:14:54,910
‫مرحباً جميعكم، تعالوا‬
‫تعالوا واجلسوا رجاءً‬

279
00:14:55,035 --> 00:14:58,580
‫هيّا، فلنجلس جميعاً‬
‫هيّا رفاقي، مرحباً‬

280
00:14:58,706 --> 00:15:00,666
‫- أهلاً‬
‫- أقدّر مجيئكم‬

281
00:15:00,791 --> 00:15:02,251
‫هذه جلسة إحياء ذكرى‬

282
00:15:02,543 --> 00:15:06,005
‫سنودع شيئاً كان جزءاً من حياتنا‬
‫لـ١٠ سنين‬

283
00:15:06,130 --> 00:15:09,091
‫أيريد أحد البدء؟‬
‫لا نريد لحظات محبطة بل مشجعة‬

284
00:15:09,216 --> 00:15:11,260
‫- أمِن أحد؟ (كايل)‬
‫- حسناً، سأبدأ‬

285
00:15:11,552 --> 00:15:13,012
‫جيد‬

286
00:15:13,721 --> 00:15:15,180
‫لا، لست مستعداً‬

287
00:15:16,473 --> 00:15:17,933
‫هيّا يا (كريس)‬
‫قولي شيئاً عن الشاحنة‬

288
00:15:18,058 --> 00:15:20,561
‫أجل، حسناً‬
‫سأتذكر تلك الشاحنة دوماً‬

289
00:15:20,686 --> 00:15:22,229
‫لأنّها تذكرني بأبي‬

290
00:15:22,938 --> 00:15:26,066
‫يصعب تشغيلها‬
‫ويكون صوتها عالياً جداً إن شُغّلت‬

291
00:15:26,692 --> 00:15:29,403
‫- أحسنتِ، حسناً‬
‫- حسناً‬

292
00:15:29,987 --> 00:15:32,573
‫لم تهمني هذه الشاحنة في البداية‬

293
00:15:33,324 --> 00:15:36,785
‫ثم رأيت المجهود الذي تكبدته لأجلها‬

294
00:15:36,910 --> 00:15:38,787
‫- وكم عنت لك‬
‫- اللحظات المحبطة ممنوعة‬

295
00:15:38,912 --> 00:15:40,873
‫- اللحظات المحبطة ممنوعة‬
‫- حسناً، حسناً‬

296
00:15:42,333 --> 00:15:43,792
‫كانت خضراء جميلة‬

297
00:15:45,085 --> 00:15:46,545
‫أليس كذلك؟‬

298
00:15:48,297 --> 00:15:50,883
‫مرحباً، عندما انتقلت إلى هنا‬
‫في البداية‬

299
00:15:51,050 --> 00:15:53,052
‫كنت أخاف من التحدث‬
‫إلى السيد (باكستر)‬

300
00:15:53,844 --> 00:15:55,304
‫ثم أخبرتني (ماندي)‬

301
00:15:55,471 --> 00:15:57,598
‫"إن لم تستطيعي التفكير بشيءٍ‬
‫لمناقشته مع أبي"‬

302
00:15:58,807 --> 00:16:00,267
‫"فاسأليه عن شاحنته"‬

303
00:16:00,893 --> 00:16:02,853
‫- كانت تلك نصيحة جيدة حتى الأمس‬
‫- حسناً‬

304
00:16:03,771 --> 00:16:06,106
‫شكراً، حسناً يا (كايل)‬

305
00:16:07,983 --> 00:16:09,443
‫ما أزال لست مستعداً‬

306
00:16:10,486 --> 00:16:11,987
‫حسناً، حسناً‬

307
00:16:13,197 --> 00:16:15,074
‫عليّ الاعتراف‬
‫بأنّي لم أنسجم مع (باكستر)‬

308
00:16:15,199 --> 00:16:17,117
‫- حتى بدأنا نعمل على الشاحنة‬
‫- ماذا؟‬

309
00:16:17,326 --> 00:16:20,496
‫أجل، سأشتاق إلى تلك الشاحنة‬

310
00:16:23,165 --> 00:16:24,625
‫- سأتحدث، حسناً‬
‫- (إيد)‬

311
00:16:25,209 --> 00:16:29,046
‫تعلمت قبل زمنٍ بعيد‬
‫أنّ المركبات تأتي وتذهب‬

312
00:16:29,171 --> 00:16:33,258
‫ويُستحسن عدم التعلق بواحدة محددة‬

313
00:16:33,592 --> 00:16:36,428
‫- صحيح‬
‫- كسرت القاعدة مع هذه‬

314
00:16:42,476 --> 00:16:43,936
‫أجل، كانت شاحنة جميلة‬

315
00:16:45,521 --> 00:16:46,980
‫تلوثها الكربوني كبير‬

316
00:16:49,191 --> 00:16:50,651
‫ولكن...‬

317
00:16:51,318 --> 00:16:52,778
‫أجل، كانت شاحنة جميلة‬

318
00:16:53,654 --> 00:16:55,114
‫كما يعرف كثير منكم‬

319
00:16:56,323 --> 00:17:00,077
‫زوّدت هذا المشروع بالقطعة المثالية الأخيرة‬

320
00:17:00,744 --> 00:17:03,914
‫رغم أنّه انتهى الآن‬
‫إلاّ أنّ الرابط الذي يجمعني بـ(مايك)‬

321
00:17:04,206 --> 00:17:05,666
‫سيبقى للأبد‬

322
00:17:06,959 --> 00:17:08,836
‫بالواقع، سرقوه أيضاً يا (جو)‬
‫اجلس الآن‬

323
00:17:10,879 --> 00:17:12,673
‫حسناً، لديك فرصة أخيرة يا (كايل)‬

324
00:17:12,798 --> 00:17:14,883
‫هيّا، ٣، ٢، ٢‬
‫انطلق عزيزي‬

325
00:17:17,553 --> 00:17:19,012
‫لا أريد رحيلها‬

326
00:17:20,973 --> 00:17:23,142
‫- انتهينا، علينا الذهاب لتناول الطعام‬
‫- لا، لا، انتظر‬

327
00:17:23,267 --> 00:17:26,979
‫هناك شخص آخر، فقط...‬
‫انطلقي‬

328
00:17:27,104 --> 00:17:29,189
‫- مرحباً يا (إيف)‬
‫- مرحباً‬

329
00:17:29,356 --> 00:17:31,692
‫"مرحباً جميعكم، مرحباً رفاقي"‬

330
00:17:32,609 --> 00:17:35,863
‫"مرحباً أبي، أعتذر لعدم حضوري"‬

331
00:17:36,155 --> 00:17:37,823
‫"أردت ذلك حقاً"‬

332
00:17:38,407 --> 00:17:40,659
‫:أمي، هلاّ تتوقفي عن هزّ الشاشة"‬

333
00:17:40,784 --> 00:17:42,453
‫- "أشعر بالغثيان"‬
‫- أنا آسفة، أنا آسفة‬

334
00:17:42,578 --> 00:17:44,580
‫غمرتني المشاعر، تفضلي‬
‫أنا آسفة‬

335
00:17:45,748 --> 00:17:49,293
‫"أريد أن أقول فحسب‬
‫إنّي أحببت تلك الشاحنة أيضاً"‬

336
00:17:50,210 --> 00:17:54,548
‫"لا أظهِر مشاعري كثيراً على الإطلاق"‬

337
00:17:55,048 --> 00:17:56,508
‫"ولكن..."‬

338
00:17:57,342 --> 00:17:59,678
‫"سأشتاق إلى العمل عليها معك"‬

339
00:18:02,639 --> 00:18:05,309
‫"كانت تلك إحدى أفضل أوقات حياتي"‬

340
00:18:11,523 --> 00:18:13,567
‫"أجل، ذلك ما كنت أفعله"‬

341
00:18:13,859 --> 00:18:19,072
‫- لا أصدّق أنّكِ اخترقتِ الحاجز الصوتي‬
‫- أعني أنّي لأطلقت الريح وحطمت الزجاج‬

342
00:18:19,198 --> 00:18:20,991
‫ولكنّي لم أخترق الحاجز الصوتي قط‬

343
00:18:21,408 --> 00:18:24,536
‫"بأيّ حال، سأستيقظ الساعة الـ٥"‬

344
00:18:24,661 --> 00:18:27,539
‫"أي بوقتٍ باكر‬
‫بالنسبة إليكما أيّها المدنيَين"‬

345
00:18:27,748 --> 00:18:29,416
‫أجل، حسناً، نحبكِ عزيزتي‬

346
00:18:29,625 --> 00:18:31,251
‫- اذهبي وأنقذي (أمريكا)، نحبكِ كثيراً‬
‫- أجل‬

347
00:18:32,169 --> 00:18:33,712
‫(كايل)، هيّا حبيبي‬
‫حان وقت الذهاب‬

348
00:18:34,421 --> 00:18:36,048
‫حسناً، ١٠ دقائق أخرى‬

349
00:18:37,549 --> 00:18:39,051
‫ذلك ما قلته قبل ١٠ دقائق‬

350
00:18:39,551 --> 00:18:41,136
‫أجل، ولكنّنا نعنيه هذه المرة‬

351
00:18:42,846 --> 00:18:44,723
‫رباه، لا أصدّق أنّكِ كنتِ تواعديهما‬

352
00:18:47,100 --> 00:18:49,186
‫أتعتقد أنّك ستجد سيارة أخرى‬
‫تعمل عليها؟‬

353
00:18:49,311 --> 00:18:52,231
‫لا أعرف، لا أعرف‬
‫ربما وربما لا‬

354
00:18:53,148 --> 00:18:57,528
‫الآن، أريد الاستمتاع بهذه اللحظة‬
‫معكم جميعاً‬

355
00:19:01,532 --> 00:19:02,991
‫تعال‬

356
00:19:10,249 --> 00:19:11,708
‫- مرحباً‬
‫- ما المضحك؟‬

357
00:19:11,834 --> 00:19:13,293
‫- لا تريد أن تعرف‬
‫- لا يعنيك‬

358
00:19:13,418 --> 00:19:14,878
‫لا على الأرجح‬

359
00:19:15,796 --> 00:19:17,256
‫جميل، شكراً لكِ‬

360
00:19:18,173 --> 00:19:20,968
‫"(أوتدورمان)"‬

361
00:19:22,010 --> 00:19:23,470
‫حسناً‬

362
00:19:23,595 --> 00:19:25,514
‫سأخرج، أتحتاج إلى توصيلة؟‬

363
00:19:26,014 --> 00:19:30,060
‫لا، شكراً‬
‫معي شاحنة زوجتي الصغيرة‬

364
00:19:30,185 --> 00:19:32,354
‫- لا تطلق الطرائف‬
‫- لا، لا بأس‬

365
00:19:32,980 --> 00:19:36,441
‫في أيامي، كانت قيادة الشاحنات الصغيرة‬
‫تعني أنّك رائع‬

366
00:19:36,733 --> 00:19:38,777
‫- أحقاً؟‬
‫- إمّا ذلك أو سفّاح‬

367
00:19:40,612 --> 00:19:42,072
‫أسأراك غداً؟‬

368
00:19:42,781 --> 00:19:44,241
‫حسناً‬

369
00:19:58,948 --> 00:20:00,807
‫"مدونة فيديو (أوتدورمان)"‬

370
00:20:00,932 --> 00:20:02,600
{\an8}‫"مرحباً، معكم (مايك باكستر)‬
‫من (أوتدورمان)"‬

371
00:20:02,809 --> 00:20:05,478
{\an8}‫"شكراً جزيلاً لجميع مشاهدي‬
‫مدونة الفيديو هذه"‬

372
00:20:05,603 --> 00:20:07,438
‫الـ١٩٤ جميعهم"‬

373
00:20:07,980 --> 00:20:09,649
‫"لن أكذب، ذوقكم رفيع"‬

374
00:20:10,566 --> 00:20:12,360
{\an8}‫"ولكنّي أريد أيضاً‬
‫شكر من لا يشاهدني"‬

375
00:20:12,485 --> 00:20:14,570
‫"لأنّه ربما يكون مشغولاً بصنع شيء"‬

376
00:20:14,779 --> 00:20:17,156
‫"يبني أو يفعل أو يصلح شيئاً"‬

377
00:20:18,074 --> 00:20:19,826
{\an8}‫"بالنسبة إلى أشخاص كثر‬
‫الشيء الوحيد الذي يعرفونه"‬

378
00:20:19,951 --> 00:20:21,410
‫"هو إيجاد عذر"‬

379
00:20:21,828 --> 00:20:24,038
{\an8}‫"كان صعباً جداً‬
‫لم ينتابني شعور جيد"‬

380
00:20:24,330 --> 00:20:25,790
‫"أرسلوا القطعة الخاطئة"‬

381
00:20:26,666 --> 00:20:29,168
‫"كنت أفكر كثيراً بالصنّاع واللصوص"‬

382
00:20:29,293 --> 00:20:31,629
‫"لأنّي سُلبت شيئاً قيماً جداً"‬

383
00:20:32,338 --> 00:20:33,798
‫"سرق أحدهم شاحنتي"‬

384
00:20:34,507 --> 00:20:38,261
‫"اختفت ١٠ سنين من الانتباه للتفاصيل"‬

385
00:20:39,887 --> 00:20:42,849
{\an8}‫"إنّه شعور بالفراغ‬
‫كعندما تقاعد (جون إلويه)"‬

386
00:20:43,266 --> 00:20:45,434
{\an8}‫"عجباً، أأنا حزين؟‬
‫أجل، أنا حزين"‬

387
00:20:46,310 --> 00:20:48,229
‫"وفعلت ما أفعله دوماً عندما أحزن"‬

388
00:20:48,479 --> 00:20:51,816
{\an8}‫"تناولت بعض لحم الخنزير‬
‫وتذكرت (رونالد ريغان) الملقب بـ(ذا غيبر)"‬

389
00:20:52,233 --> 00:20:56,237
{\an8}‫"والبيت الذي اقتبسه عندما خسر‬
‫ترشيح الحزب الجمهوري عام ١٩٧٦"‬

390
00:20:58,573 --> 00:21:00,658
‫"رغم أنّي مجروح ولكنّي لست مقتولاً"‬

391
00:21:00,783 --> 00:21:02,535
‫"سأستلقي وأنزف قليلاً"‬

392
00:21:03,870 --> 00:21:05,538
‫"ثم سأنهض وأقاتل مجدداً"‬

393
00:21:07,206 --> 00:21:08,916
{\an8}‫"أحببت كل لحظة من ذلك البرنامج"‬

394
00:21:09,041 --> 00:21:10,501
{\an8}‫"أقصد الشاحنة"‬

395
00:21:11,252 --> 00:21:13,754
{\an8}‫"كانت كلاسيكية من وقتٍ أبسط وأسعد"‬

396
00:21:14,088 --> 00:21:16,257
{\an8}‫"أقصد الشاحنة"‬

397
00:21:17,300 --> 00:21:19,177
{\an8}‫"ولا يمكن سرقة ذلك مني"‬

398
00:21:20,219 --> 00:21:23,181
{\an8}‫"أي نوعٍ من الحمقى‬
‫يسرق أشياء الآخرين؟"‬

399
00:21:24,015 --> 00:21:26,100
{\an8}‫"اصنع شيئاً بنفسك، رجال"‬

400
00:21:26,517 --> 00:21:29,228
{\an8}‫"كانت أمي محقة‬
‫لطالما اقتبست مقولة الكوميدي الشهير"‬

401
00:21:29,353 --> 00:21:31,063
{\an8}‫"لا أستطيع تذكر اسمه ولكنّه قال..."‬

402
00:21:31,272 --> 00:21:32,940
{\an8}‫"الرجال خنازير"‬

403
00:21:33,900 --> 00:21:35,920
{\an8}‫"انتهت مدونة (باكستر)"‬

