1
00:00:01,320 --> 00:00:03,019
<i>في جولي راجا ،</i>

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,426
<i>نحن نستخدم فقط التوابل الطازجة ، 
واللحوم المختارة</i>

3
00:00:05,427 --> 00:00:07,085
<i>والخضروات ذات الجودة العالية ،</i>

4
00:00:07,086 --> 00:00:09,809
<i>لنقدم لك 
أفضل المأكولات الهندية.</i>

5
00:00:09,809 --> 00:00:12,808
<i>من عشاء رومانسي 
إلى حفل زفاف كامل ،</i>

6
00:00:12,809 --> 00:00:13,809
<i>جولي راجا ،</i>

7
00:00:13,810 --> 00:00:16,808
<i>دقيقتين فقط سيرا على الأقدام 
من هذه السينما.</i>

8
00:00:24,630 --> 00:00:27,629
<i>من أجل أكسفورد 
أفضل وبريطانيا أفضل ،</i>

9
00:00:27,630 --> 00:00:31,629
<i>هذا الخميس ، 18 يونيو ، 
صوت المحافظ</i>

10
00:00:31,630 --> 00:00:33,629
<i>بسبب التصويت 
لحزب المحافظين</i>

11
00:00:33,630 --> 00:00:35,630
<i>هو التصويت لغد أفضل.</i>

12
00:00:48,470 --> 00:00:51,469
آدم "رجل خطر" سلون!

13
00:00:55,630 --> 00:00:59,349
وعلى طول الطريق من أفريقيا ...

14
00:00:59,350 --> 00:01:01,629
إنه جوني سيمبا!

15
00:01:27,840 --> 00:01:29,436
كيف حالها دكتور؟

16
00:01:29,437 --> 00:01:31,169
ربما أفضل مما قد يتوقعه المرء.

17
00:01:31,560 --> 00:01:33,100
ستكون هناك أيام جيدة.

18
00:01:33,553 --> 00:01:37,552
ليس من قبيل المصادفة أن أستخدم 
كلمة "غزو" بحذر.

19
00:01:37,840 --> 00:01:40,468
لأنها تحتوي على كلمة "آسيوي".

20
00:01:41,841 --> 00:01:45,478
منذ الحرب ، 
غرقنا حرفيا

21
00:01:45,479 --> 00:01:47,378
مع موجة المد والجزر من الناس

22
00:01:47,379 --> 00:01:49,839
من أراضينا ومستعمراتنا السابقة.

23
00:01:49,840 --> 00:01:53,039
لكننا غادرنا! 
أعطيناهم بلادهم!

24
00:01:53,040 --> 00:01:55,568
إذا كانت الحركة البريطانية تدور 
حول شيء واحد ،

25
00:01:55,569 --> 00:01:57,479
يتعلق الأمر بالوظائف 
البريطانية للعمال البريطانيين.

26
00:01:57,480 --> 00:01:59,132
نعم!

27
00:01:59,133 --> 00:02:01,839
منازل بريطانية للعائلات البريطانية!

28
00:02:01,840 --> 00:02:04,039
ومستشفيات 
بريطانية للمرضى البريطانيين!

29
00:02:04,040 --> 00:02:05,779
نعم!

30
00:02:05,880 --> 00:02:09,039
ليس لون 
جواز سفرك هو ما يجعلك بريطانيًا.

31
00:02:09,040 --> 00:02:11,199
- إنه لون بشرتك! 
- 'نعم!'

32
00:02:20,200 --> 00:02:22,840
لا تدع الطعام يبرد ، أليس كذلك؟

33
00:02:26,246 --> 00:02:27,840
سالم!

34
00:02:32,880 --> 00:02:34,839
<i>وها أنت ذا!</i>

35
00:02:34,840 --> 00:02:38,839
<i>Tournedos Rossini ، انتهى 
بصلصة ماديرا ديمي جلاس.</i>

36
00:02:38,840 --> 00:02:41,199
<i>مع كأس من الورد ...</i>

37
00:02:41,200 --> 00:02:42,839
<i>مثير جدا.</i>

38
00:02:42,840 --> 00:02:46,840
<i>هذا هو أوبيرون برنس 
أتمنى لكم "بون شهية".</i>

39
00:03:07,880 --> 00:03:10,839
اين انت ذاهب؟ مهلا؟

40
00:03:10,840 --> 00:03:12,839
إلى أين تذهب؟

41
00:03:12,840 --> 00:03:15,840
ايه؟ هيا!

42
00:03:54,840 --> 00:03:57,460
من بين جميع دور الأوبرا 
في البندقية كلها ، مرحباً؟

43
00:03:58,840 --> 00:04:01,359
- هل تؤمن بالخطيئة؟ 
- لا.

44
00:04:01,360 --> 00:04:02,839
إدانة؟

45
00:04:02,840 --> 00:04:04,929
لقد تأخرت قليلاً عن ذلك ، أليس كذلك؟

46
00:04:05,840 --> 00:04:08,040
مورس ، تعال وقابل زوجتي.

47
00:04:10,360 --> 00:04:13,440
بعض الأشياء لا تغتفر ، 
رغم ذلك ، ألا تعتقد ذلك؟

48
00:04:14,840 --> 00:04:18,840
إذا لم أكن مثل هذه الروح الواثقة ، 
'أعتقد أنها اتخذت حبيبًا.

49
00:04:20,840 --> 00:04:23,840
لكنك لن تفعل ذلك بي. 
هل يمكنك يا عزيزي؟

50
00:04:29,539 --> 00:04:30,539
مورس.

51
00:04:41,840 --> 00:04:43,839
حسنًا ، سنكون على اتصال.

52
00:04:43,840 --> 00:04:45,240
- شكرا لك. 
- شكرا لك.

53
00:05:05,840 --> 00:05:09,640
♪ عيون اسبانية ♪

54
00:05:11,840 --> 00:05:13,839
♪ الدموع تتساقط ... ♪

55
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
الاحمق عليه.

56
00:05:14,841 --> 00:05:19,839
جولي راجا. خدمة الفضة.

57
00:05:19,840 --> 00:05:23,839
دجاج فيندالو ، أرز بيلاو ...

58
00:05:23,840 --> 00:05:25,839
لذا ، إيه ... بهونا خروف واحد.

59
00:05:25,840 --> 00:05:31,039
أوه! أنا آسف ، 
دجاج ، إيه ، جالفريزي ، نعم. لا؟

60
00:05:31,040 --> 00:05:32,580
أوه ، أوه ، هو ...

61
00:05:33,840 --> 00:05:35,879
هذا سيفي بالغرض يا شباب. المصارعة القديمة.

62
00:05:38,840 --> 00:05:40,879
أب؟ أب؟ دعني.

63
00:05:40,880 --> 00:05:42,839
- أنا ... لقد حصلت عليه. 
- لا ، لا ، كل شيء على ما يرام.

64
00:05:42,840 --> 00:05:45,680
أنت فقط ، إيه ... فقط خذ دقيقة.

65
00:05:47,840 --> 00:05:50,519
- بلى؟ نعم سيدي. 
- نعم نعم.

66
00:05:50,520 --> 00:05:52,839
<i>سوف تكون هناك 
معظم فترة بعد الظهر.</i>

67
00:05:52,840 --> 00:05:55,839
- <i>لن تكون الوحيد! </i>
- "أوه ، أنت شحاذ بذيء!"

68
00:06:04,840 --> 00:06:07,879
- كيف حاله؟ 
- مرتبك يا عم.

69
00:06:07,880 --> 00:06:10,839
يستمر في وضع جدول الترحيل الرابع.

70
00:06:10,840 --> 00:06:12,900
تركت رسالة لفاروق.

71
00:06:12,900 --> 00:06:15,429
لا تعتقد أنها قد تكون 
سكتة دماغية أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

72
00:06:15,430 --> 00:06:19,389
سيعلم أخوك فاروق. 
عزيز ، هذا آخر الليل.

73
00:06:19,390 --> 00:06:21,840
خمس قطرات ، ثم المنزل.

74
00:06:30,840 --> 00:06:32,739
المعذرة ... الأولاد.

75
00:06:32,740 --> 00:06:33,840
- أولاد! 
- بلى.

76
00:06:33,841 --> 00:06:36,500
- إنه نبيذي ، أيها المهرج. 
- أوه ، هوو! هو-هو!

77
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
مهلا...

78
00:06:40,660 --> 00:06:42,660
كيف حاله؟

79
00:06:44,880 --> 00:06:46,680
هل أنت بخير يا أبي؟

80
00:06:47,200 --> 00:06:48,839
إنه فاروق.

81
00:06:48,840 --> 00:06:51,300
نعم أعرف من أنت.

82
00:06:51,840 --> 00:06:53,340
ماذا تريد؟

83
00:07:07,840 --> 00:07:10,340
حدائق منديب الغربية.

84
00:07:14,840 --> 00:07:16,839
- أوه! 
- أوه ، إيه!

85
00:07:16,840 --> 00:07:18,839
إنه أكثر استياء منك يا سيمبا!

86
00:07:18,840 --> 00:07:20,540
هتافات!

87
00:07:40,452 --> 00:07:41,940
توصيل!

88
00:07:43,420 --> 00:07:44,551
مرحبا؟

89
00:07:46,786 --> 00:07:48,146
مرحبا؟

90
00:07:57,800 --> 00:08:01,060
جوان ، أم ... قالت أن ترسل أفضل ما لديها.

91
00:08:02,840 --> 00:08:05,580
- هل انتدابها على ما يرام؟ 
- ممتاز.

92
00:08:06,840 --> 00:08:09,460
هناك حديث عن 
بقائها هناك بشكل دائم.

93
00:08:10,840 --> 00:08:12,940
كلهم يطيرون العش.

94
00:08:14,253 --> 00:08:16,452
- تلقينا رسالة من سام. 
- جلالة.

95
00:08:16,653 --> 00:08:18,752
بلفاست ، هو ذاهب إلى.

96
00:08:19,180 --> 00:08:20,839
مشاهدة العالم.

97
00:08:20,840 --> 00:08:22,839
- مورس. 
- آه ، صباح يا سيدي.

98
00:08:22,840 --> 00:08:24,240
أي شيء في؟

99
00:08:31,499 --> 00:08:34,059
السيدة رادوفيتش؟ 
رئيس مفتشي المباحث الخميس.

100
00:08:34,084 --> 00:08:36,345
الرقيب ، دي إس مورس.

101
00:08:36,346 --> 00:08:38,665
أعتقد أننا التقينا من قبل. 
قبل عامين.

102
00:08:38,666 --> 00:08:41,200
- قمت بتشغيل مصفف شعر. 
- صالون.

103
00:08:41,259 --> 00:08:42,818
ما زلت أفعل.

104
00:08:43,026 --> 00:08:45,665
- ما كل هذا؟ 
- الأمر يتعلق بابنك ، غاري.

105
00:08:45,666 --> 00:08:48,459
- هل هو في المنزل؟ 
- لا ، هو ليس كذلك. انه في المدرسة.

106
00:08:48,460 --> 00:08:49,665
ماذا تريد منه؟

107
00:08:49,666 --> 00:08:52,280
هل يمكنك حساب 
تحركاته الليلة الماضية؟

108
00:08:52,612 --> 00:08:54,611
كان هنا. معي في المنزل.

109
00:08:54,666 --> 00:08:56,834
- هل أنت متأكد من ذلك؟ 
- بالتأكيد ، شكرا لك.

110
00:08:56,835 --> 00:09:00,565
لدينا شاهد عيان وضعه 
في مكان هجوم الليلة الماضية

111
00:09:00,666 --> 00:09:02,665
ترغب في النظر إلى غرفته ، 
إذا كنت لا تمانع؟

112
00:09:02,666 --> 00:09:04,665
انا امانع. 
تريد أن تتشاجر في منزلي ،

113
00:09:04,666 --> 00:09:06,345
ستريد مذكرة ، أليس كذلك؟

114
00:09:06,346 --> 00:09:08,946
وحتى تحصل على واحدة ، 
فأنت تعرف ما يمكنك فعله.

115
00:09:11,666 --> 00:09:14,665
- هذه بلادنا. ملكك و ملكي. 
- نعم!

116
00:09:14,666 --> 00:09:17,666
- دعنا نعيدها. 
- نعم!

117
00:09:19,666 --> 00:09:21,771
- السيد جورمان. 
- و انت؟

118
00:09:21,772 --> 00:09:23,360
شرطة.

119
00:09:24,129 --> 00:09:25,665
كل شيء على ما يرام ، Nige.

120
00:09:25,666 --> 00:09:28,025
يسعدني دائمًا مساعدة 
شرطة صاحبة الجلالة.

121
00:09:28,026 --> 00:09:30,025
أنا متأكد من 
أن صاحبة الجلالة ممتنة للغاية ، سيدي.

122
00:09:30,160 --> 00:09:32,399
لدينا سؤال 
حول أحد مؤيديك.

123
00:09:32,400 --> 00:09:35,665
شاب يدعى غاري رادوفيتش. 
كما يطلق على نفسه اسم روجرز.

124
00:09:35,666 --> 00:09:37,065
لا يقرع الجرس.

125
00:09:37,140 --> 00:09:39,505
لقد كان في الحديث الذي 
ألقيته ليلة الإثنين.

126
00:09:39,506 --> 00:09:40,531
- هل كان؟ 
- مم.

127
00:09:40,556 --> 00:09:42,005
أنا حقا لا أستطيع أن أقول.

128
00:09:42,100 --> 00:09:43,665
لا أعرف 
كل واحد من هؤلاء

129
00:09:43,666 --> 00:09:45,465
متعاطفة مع القضية ، 
أنت تفهم.

130
00:09:45,466 --> 00:09:46,666
كان هناك الكثير 
من الناس.

131
00:09:46,667 --> 00:09:49,176
كثير من الناس قلقون للغاية 
بشأن حالة بلدنا.

132
00:09:49,177 --> 00:09:51,665
حسنًا ، نحن قلقون جدًا 
بشأن الفتيان الباكستانيين الشباب

133
00:09:51,666 --> 00:09:53,700
يطعن في الشارع.

134
00:09:54,346 --> 00:09:55,665
رهيب.

135
00:09:55,666 --> 00:09:58,665
لكن ... 
لا أستطيع أن أقول إنني مندهش.

136
00:09:58,666 --> 00:10:02,145
أنت تحشر كل هذه 
الثقافات غير المتوافقة معًا

137
00:10:02,146 --> 00:10:03,765
على جزيرة صغيرة واحدة ،

138
00:10:03,766 --> 00:10:06,665
بالطبع سيؤدي إلى الدم ، 
وأسوأ من ذلك.

139
00:10:06,666 --> 00:10:08,185
يبدو وكأنه تهديد يا سيد جورمان.

140
00:10:08,186 --> 00:10:09,665
إنها مجرد ملاحظة.

141
00:10:09,666 --> 00:10:11,665
إذا لم تستطع الشرطة الحفاظ على الشوارع آمنة

142
00:10:11,666 --> 00:10:15,400
والدفاع عن السكان الأصليين 
ضد الغرباء ، حسنًا ...

143
00:10:15,866 --> 00:10:18,765
لا عجب أن يأخذ الناس الأمر 
بأيديهم.

144
00:10:19,100 --> 00:10:22,380
الآن ، إذا سمحت لي ، 
لدي مقعد للفوز.

145
00:10:28,060 --> 00:10:29,665
آه ، الخميس.

146
00:10:29,666 --> 00:10:31,148
- صباح الخير سيدي. 
- مورس.

147
00:10:31,173 --> 00:10:32,194
سيدي المحترم.

148
00:10:33,366 --> 00:10:35,665
قسم يسأل عن 
قضية جاكوبسون هذه ،

149
00:10:35,666 --> 00:10:37,665
الطباخ في نادي الرجال العاملين.

150
00:10:37,666 --> 00:10:40,665
لدينا امرأتان 
حددتهما بشكل إيجابي

151
00:10:40,666 --> 00:10:42,574
كالرجل الذي كان يفضح 
نفسه على طول النهر.

152
00:10:42,575 --> 00:10:43,608
لكن بعد ذلك ...

153
00:10:43,633 --> 00:10:45,139
هجمات عشوائية ، 
بقدر ما يمكننا القيام به.

154
00:10:45,140 --> 00:10:46,665
لا يبدو 
أن السرقة كانت دافعًا.

155
00:10:46,666 --> 00:10:49,025
- ماذا عن طعن الليلة الماضية؟ 
- لدينا اسم.

156
00:10:49,026 --> 00:10:51,865
طفولي. بعمر 15 سنه. جيروزي رادوفيتش.

157
00:10:51,866 --> 00:10:53,665
ما هذا؟ البولندية ، أليس كذلك؟

158
00:10:53,666 --> 00:10:56,665
من جهة والده. AKA ، غاري روجرز.

159
00:10:56,666 --> 00:10:59,665
- يركض مع هذا الحشد العنصري. 
- أنت تحضره ، على الأرجح.

160
00:10:59,666 --> 00:11:02,665
إذا تمكنا من إيجاده. 
في المدرسة ، بحسب والدته.

161
00:11:02,666 --> 00:11:04,665
رغم ذلك ، إذا كان متورطًا الليلة الماضية ،

162
00:11:04,666 --> 00:11:07,611
سأكون مندهشا إذا حضر 
للتجمع ، لكننا سنلقي نظرة.

163
00:11:07,667 --> 00:11:09,665
أرى ، حسنًا ، أطلعني 
على أي تطورات.

164
00:11:09,666 --> 00:11:13,185
آخر شيء نحتاجه هو 
قضية النظام العام في أسبوع الانتخابات.

165
00:11:13,186 --> 00:11:14,505
آسف على المقاطعة يا سيدي.

166
00:11:14,506 --> 00:11:16,505
لا يمكن أن تقدم لنا 
معروفا ، أليس كذلك يا صديقي؟

167
00:11:16,506 --> 00:11:18,665
- لدي محكمة خلال ساعة. 
- ما هذا؟ المزيد عن الليلة الماضية؟

168
00:11:18,666 --> 00:11:19,666
لا سيدي. 
شيء آخر.

169
00:11:19,667 --> 00:11:21,765
الشخص المفقود 
بحسب الزي الرسمي.

170
00:11:21,766 --> 00:11:24,666
أنا أرى. ممتاز. الاستمرار في.

171
00:11:25,666 --> 00:11:28,266
- سآخذ المدرسة ، إذا أردت ... 
- سيدي.

172
00:11:32,666 --> 00:11:35,665
- مساء الخير سيدة ...؟ 
- اسمها عزيز.

173
00:11:35,666 --> 00:11:37,705
إنها لا تتحدث الإنجليزية. 
لهذا السبب أنا هنا.

174
00:11:37,706 --> 00:11:39,952
السيدة سردار. نهى سردار.

175
00:11:39,953 --> 00:11:41,025
المحقق الرقيب مورس.

176
00:11:41,026 --> 00:11:43,192
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
قال زميلي حالة الأشخاص المفقودين .

177
00:11:43,193 --> 00:11:46,665
زوج السيدة عزيز. يقوم بتوصيل الطعام 
لمطعم والد زوجتي.

178
00:11:46,666 --> 00:11:47,666
جولي راجا؟

179
00:11:47,667 --> 00:11:49,665
غادر المطعم 
بعد الساعة 11 مساء أمس

180
00:11:49,666 --> 00:11:51,705
مع تسليمه النهائي ، 
ولم يعد إلى المنزل أبدًا.

181
00:11:51,706 --> 00:11:54,025
وكيف كان في الآونة الأخيرة؟ 
أي شيء يقلقه؟

182
00:11:54,026 --> 00:11:57,185
- قالت إنه لم يكن هو نفسه. 
- في أي طريق؟

183
00:11:57,186 --> 00:12:00,866
كان لديه شيء في ذهنه ، 
لكن لم يستطع إخبارها بما هو عليه؟

184
00:12:03,666 --> 00:12:05,665
إذن هذه هي قائمته النهائية للتسليم؟

185
00:12:05,666 --> 00:12:07,665
- نعم. 
- أربعة عناوين فقط؟

186
00:12:07,666 --> 00:12:08,666
هذا صحيح.

187
00:12:08,667 --> 00:12:11,347
لم يتصل أحد ليقول 
أن ما أخذوه لم يتم تسليمه؟

188
00:12:11,348 --> 00:12:13,300
- لا 
. - صحيح.

189
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
- هل كان السيد عزيز معك لفترة طويلة؟ 
- سنتان.

190
00:12:18,666 --> 00:12:22,340
- هل كان سائقًا موثوقًا به؟ 
- مستخدم.

191
00:12:23,420 --> 00:12:25,665
قالت زوجته إنه يبدو 
أن لديه شيئًا ما في ذهنه.

192
00:12:25,666 --> 00:12:28,665
تساءلت هل هناك شيء 
كان يزعجه في العمل؟

193
00:12:28,666 --> 00:12:29,666
لا.

194
00:12:30,060 --> 00:12:33,665
أعني ، لقد قال 
أنه قد يرغب في التحدث معي ،

195
00:12:33,666 --> 00:12:35,665
لكني أخشى أني أوقفته.

196
00:12:35,666 --> 00:12:37,665
أي فكرة عن ماذا كان ذلك؟

197
00:12:37,666 --> 00:12:39,025
مال.

198
00:12:39,026 --> 00:12:41,865
انظر ، حماته ستأتي 
لتعيش معه في وقت لاحق من هذا الشهر.

199
00:12:41,866 --> 00:12:45,666
وأفترض أنه اعتقد 
أنه قد يحصل على علاوة مني.

200
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
جلالة الملك.

201
00:12:48,220 --> 00:12:50,665
هل يمكنني أن أسأل من المسؤول 
عن أخذ هذه الأوامر؟

202
00:12:50,900 --> 00:12:52,966
هل ترغب في رؤية قائمة الطعام؟

203
00:12:53,666 --> 00:12:55,765
ربما شراب 
وأنت تنتظر؟

204
00:12:55,766 --> 00:12:57,665
أوه ، حسنا. حسنا.

205
00:13:02,412 --> 00:13:04,771
أنا آسف ، أخي ، إيه ...

206
00:13:04,866 --> 00:13:08,125
ليس كما 
اعتدنا على قيادة كلياته.

207
00:13:08,126 --> 00:13:09,966
إنه مرهق.

208
00:13:10,666 --> 00:13:13,460
آه ، فهمت ، كنت فقط ...

209
00:13:14,146 --> 00:13:16,705
في محاولة لمعرفة 
كيفية إرسال الطلبات.

210
00:13:16,706 --> 00:13:20,960
- كيف وصل الطريق؟ 
- أوه ، صحيح ، فهمت. حسنًا ...

211
00:13:21,666 --> 00:13:26,665
يتم تجميع جميع الطلبات معًا 
وإرسالها كل ساعة ، أو أكثر أو أقل.

212
00:13:26,666 --> 00:13:30,665
صحيح ... لكن أعني ، 
الأقرب أولاً ، على الأرجح؟

213
00:13:30,666 --> 00:13:32,665
أنا أعتقد هذا.

214
00:13:32,666 --> 00:13:35,665
كل هذا ينظمه 
أخي والسيد عزيز.

215
00:13:35,666 --> 00:13:37,300
أنا فقط أعتني بالمطبخ.

216
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
مساء الخير سيدي.

217
00:13:40,667 --> 00:13:43,360
هل طلبت وجبة طعام هندية 
مساء أمس؟

218
00:13:45,186 --> 00:13:47,665
مساء الخير. المحقق الرقيب 
مورس ، وادي التايمز.

219
00:13:47,666 --> 00:13:50,666
هل طلبت الوجبات الجاهزة 
من جولي راجا الليلة الماضية؟

220
00:15:08,666 --> 00:15:10,166
مرحبا؟

221
00:15:11,579 --> 00:15:13,820
مرحبا؟ الشرطة...

222
00:15:24,666 --> 00:15:25,740
مرحبا؟

223
00:16:18,622 --> 00:16:20,621
طبيب. ما الذي حصلنا عليه؟

224
00:16:20,622 --> 00:16:23,621
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يبدو أن سبب الوفاة هو ضربة ساطور

225
00:16:23,622 --> 00:16:25,721
في مؤخرة الجمجمة.

226
00:16:26,060 --> 00:16:27,621
لا جروح دفاعية.

227
00:16:27,622 --> 00:16:29,621
بقع الدم على الحائط

228
00:16:29,622 --> 00:16:32,300
وما يبدو أنه 
طباعة على إطار الباب.

229
00:16:33,622 --> 00:16:35,222
هذا هو السلاح؟

230
00:16:35,622 --> 00:16:37,621
لا استطيع ان اقول بالضبط

231
00:16:37,622 --> 00:16:40,621
حتى أرى ما 
يأتي من المختبر.

232
00:16:40,622 --> 00:16:42,621
هذا الرجل الذي أوصل 
الكاري الليلة الماضية.

233
00:16:42,622 --> 00:16:46,921
- حول وقت ما؟ 
- أم ... حوالي 11؟

234
00:16:47,322 --> 00:16:48,889
مكان من هذا؟

235
00:16:48,890 --> 00:16:52,141
إنه رجل يُدعى ، أم ، أوبيرون برنس.

236
00:16:52,142 --> 00:16:54,141
هو طباخ 
حسب العتال.

237
00:16:54,142 --> 00:16:55,621
بلى. انه خارج التلفاز.

238
00:16:55,622 --> 00:16:59,521
لديه عمود وصفات ومراجعات 
في بريد أكسفورد كل يوم سبت.

239
00:16:59,622 --> 00:17:01,260
فأين هو؟

240
00:17:02,162 --> 00:17:03,621
فقط بضعة أسئلة.

241
00:17:03,622 --> 00:17:06,121
هل تعرف السيد برنس في المرتبة العاشرة؟

242
00:17:06,300 --> 00:17:08,621
لقد قلنا "مرحبًا" مرة أو مرتين. 
إنه ودود بما فيه الكفاية.

243
00:17:08,622 --> 00:17:10,981
- هل عشت هنا منذ فترة طويلة؟ 
- 18 شهرا.

244
00:17:10,982 --> 00:17:13,621
إنه مكان والدي. واحد منهم.

245
00:17:13,622 --> 00:17:15,301
أنا في طلاق.

246
00:17:15,302 --> 00:17:17,261
إنه لا يستخدمها كثيرًا ، لذلك أنا ...

247
00:17:17,300 --> 00:17:20,621
إذن لم تر أو تسمع 
أي شيء غير عادي الليلة الماضية؟

248
00:17:20,622 --> 00:17:21,622
لا.

249
00:17:21,623 --> 00:17:24,442
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك آنسة ترينت.

250
00:17:26,475 --> 00:17:28,474
أوبيرون برينس.

251
00:17:28,529 --> 00:17:30,528
لقد التقيت به 
مرتين فقط.

252
00:17:30,553 --> 00:17:34,053
يقدم نسخته بالبريد ، دائمًا 
قبل الموعد النهائي بوقت طويل.

253
00:17:34,142 --> 00:17:36,621
يحضر في حفلة عيد الميلاد 
من حين لآخر.

254
00:17:36,622 --> 00:17:37,622
عائلة؟

255
00:17:37,623 --> 00:17:40,921
أعتقد أن لديها زوجة. أو كان.

256
00:17:41,260 --> 00:17:44,138
ربما روزماري. 
أحد الأعشاب.

257
00:17:44,139 --> 00:17:46,021
وهذا هو العنوان الوحيد 
الذي لديك من أجله؟

258
00:17:46,099 --> 00:17:47,598
على حد علمي.

259
00:17:47,622 --> 00:17:50,621
قد يكون 
هناك بيت عطلات في اليونان.

260
00:17:50,622 --> 00:17:53,621
يمكنني النظر في ذلك من أجلك. 
هل يمكنني الحصول على عرض أسعار؟

261
00:17:53,622 --> 00:17:56,621
حسنًا ، 
نحن متفتحون.

262
00:17:56,622 --> 00:17:58,621
نحن نرحب بفرصة 
التحدث معه

263
00:17:58,622 --> 00:18:01,621
وحثه على الاتصال بنا 
في أقرب فرصة.

264
00:18:01,622 --> 00:18:05,621
حسنًا ، لدي استفسار للحضور 
بمجرد انتهائي من هنا ،

265
00:18:05,622 --> 00:18:07,661
لكنني أرى أنه يصنع النسخة المتأخرة.

266
00:18:07,662 --> 00:18:11,621
- أي شخص نعرفه؟ 
- مزارع يتجه نحو Wytham.

267
00:18:11,622 --> 00:18:13,420
غرق في الخنازير.

268
00:18:13,622 --> 00:18:15,621
كما تعلم ، 
هذا هو الحادث السادس غريب الأطوار

269
00:18:15,622 --> 00:18:18,240
لقد حضرت في عدة أشهر.

270
00:18:18,408 --> 00:18:21,955
كلها صحية نسبيًا. 
كلهم في الثلاثينيات أو الأربعينيات من عمرهم. كل واحد.

271
00:18:21,985 --> 00:18:24,056
- حسنًا؟ 
- نصف دزينة في نصف عام؟

272
00:18:24,081 --> 00:18:26,621
بالكاد ما يمكن تسميته وباء.

273
00:18:26,622 --> 00:18:29,022
حسنًا ، أنت أعلم ، أنا متأكد.

274
00:18:31,622 --> 00:18:33,163
أراك لاحقا.

275
00:18:41,622 --> 00:18:45,256
سيدي المحترم. لا يزال طعام التسليم الثالث 
في قائمته في سيارته.

276
00:18:45,257 --> 00:18:48,135
- كيف ذلك؟ 
- إنها 14 حدائق منديب الغربية.

277
00:18:48,136 --> 00:18:51,621
ناه ، هناك Mendip Gardens North 
و Mendip Gardens South ،

278
00:18:51,622 --> 00:18:53,301
لكن لا يوجد غرب. 
ولا الشرق ، لهذه المسألة.

279
00:18:53,302 --> 00:18:55,141
هل يمكن للمطعم 
إزالته بشكل خاطئ؟

280
00:18:55,142 --> 00:18:56,461
حسنًا ، هذا ممكن.

281
00:18:56,462 --> 00:18:59,621
المالك ، أم عقبة سردار.

282
00:18:59,622 --> 00:19:02,416
وفقًا لأخيه ، فقد كان 
بعيدًا عن لعبته مؤخرًا.

283
00:19:02,417 --> 00:19:04,621
كنت تعتقد أنه 
إذا لم يحضر عشاء شخص ما ،

284
00:19:04,622 --> 00:19:06,147
ربما يكونون قد اشتكوا.

285
00:19:06,148 --> 00:19:07,721
نعم ، هذا ما اعتقدته ، 
لكن على ما يبدو لا.

286
00:19:07,722 --> 00:19:10,076
من الأفضل أن أعود إلى السيد برايت.

287
00:19:10,077 --> 00:19:11,621
هل يمكنك أن تنتهي أنت وجيم هنا؟

288
00:19:11,622 --> 00:19:13,049
اخرج من الموانئ والمطارات ،

289
00:19:13,050 --> 00:19:15,621
ونرى أن صورة الأمير 
متداولة.

290
00:19:15,622 --> 00:19:18,621
أوه ، أم ، سيدي ، 
حوادث السيدة فرازيل الغريبة ،

291
00:19:18,622 --> 00:19:20,301
ألا تعتقد أن هناك أي شيء في ذلك؟

292
00:19:20,302 --> 00:19:22,621
إلى جانب بضعة آلاف 
على التداول؟

293
00:19:22,622 --> 00:19:24,700
أنت تعرف كيف تبدو الصحافة.

294
00:19:27,622 --> 00:19:30,321
بورتر سجل 
سيارة عزيز هذا الصباح.

295
00:19:30,422 --> 00:19:33,435
يحتفظ بقائمة من تلك السيارات التي يراها 
والتي ليس لها الحق في ركنها هنا ،

296
00:19:33,522 --> 00:19:35,141
حيث يمكن لبعض السكان 
الحصول على خرزية كبيرة.

297
00:19:35,142 --> 00:19:37,360
وماذا قال عنه 
يا أمير؟

298
00:19:37,361 --> 00:19:40,621
عاش هنا حوالي 6 سنوات. لا مشكلة.

299
00:19:40,622 --> 00:19:43,621
رآه آخر مرة صباح أمس 
عندما تولى منصبه.

300
00:19:43,622 --> 00:19:45,802
تحظى بشعبية كبيرة لدى السيدات.

301
00:19:46,142 --> 00:19:51,621
إذن ، برنس يأمر بتناول الطعام 
ثم يقتل سائق التوصيل؟

302
00:19:51,622 --> 00:19:54,733
أو ربما كان على وعد 
الليلة الماضية ولم يعد إلى المنزل أبدًا؟

303
00:19:54,734 --> 00:19:57,254
كان السيد عزيز في المكان الخطأ 
في الوقت الخطأ.

304
00:19:57,255 --> 00:19:59,621
ربما عثر على 
عملية سطو أو شيء من هذا القبيل؟

305
00:19:59,622 --> 00:20:02,301
كل شيء ممكن يا صديقي.

306
00:20:02,302 --> 00:20:03,621
<i>..وفاة موظف</i>

307
00:20:03,622 --> 00:20:05,621
<i>في أحد مطاعم أكسفورد الشهيرة ، 
The Jolly Rajah.</i>

308
00:20:05,622 --> 00:20:07,621
<i>الضحية ، التي لم يتم التعرف عليها بعد ،</i>

309
00:20:07,622 --> 00:20:09,621
<i>يعتقد أنه 
سائق في المطعم.</i>

310
00:20:09,622 --> 00:20:12,301
طعن الليلة الماضية 
والآن هذا.

311
00:20:12,660 --> 00:20:15,621
- متصل ، هل تعتقد؟ 
- لا شيء يقول ذلك يا سيدي.

312
00:20:15,622 --> 00:20:17,621
الضحيتان باكستانيتان ، 
أليس كذلك؟

313
00:20:17,622 --> 00:20:19,326
- نعم سيدي. 
- ولكن هذا بقدر ما يذهب.

314
00:20:19,327 --> 00:20:20,622
حسنًا ، هذا كافٍ.

315
00:20:20,623 --> 00:20:23,621
القسم سوف يراقب 
هذا الوضع بعناية شديدة.

316
00:20:24,020 --> 00:20:26,183
هل كانت الضحية 
معروفة بشخصية الأمير هذه؟

317
00:20:26,184 --> 00:20:28,521
ليس كما تمكنا من 
إثبات ذلك بعد ، سيدي.

318
00:20:28,522 --> 00:20:31,821
سنستعد أنا ومورس 
أسفل المطعم ، لنرى ما إذا كان هناك 
أي شيء هناك.

319
00:20:31,880 --> 00:20:34,599
يأمر بوجبة هندية ثم 
يذبح الرجل الذي يسلمها؟

320
00:20:34,622 --> 00:20:36,721
ماذا يكون؟ 
مجنون من نوع ما؟

321
00:20:36,722 --> 00:20:38,382
ناقد طعام يا سيدي.

322
00:20:39,622 --> 00:20:40,622
بالرغم من ذلك.

323
00:20:40,623 --> 00:20:43,621
إن أخذ الفأس في رأس شخص 
ما يتجاوز مجرد التعبير

324
00:20:43,622 --> 00:20:46,439
عدم الرضا عن الخدمة ، 
ألا تقولي؟

325
00:20:46,440 --> 00:20:48,621
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ربما كان لديه نوع من الانهيار العاطفي؟

326
00:20:48,622 --> 00:20:49,821
إذا كان هو.

327
00:20:49,822 --> 00:20:52,621
حسنًا ، إذا لم يكن الأمر كذلك ، 
فستتخيل أنه سيتقدم

328
00:20:52,622 --> 00:20:55,622
بمجرد أن يسمع أن شقته 
قد تحولت إلى مسلخ.

329
00:20:56,622 --> 00:20:58,180
غاري؟

330
00:20:58,322 --> 00:21:00,621
<i>تقارير عن أعمال عنف 
في المدينة خلال الـ 24 ساعة الماضية ،</i>

331
00:21:00,622 --> 00:21:03,461
<i>بينما تستأنف الشرطة 
شهود الطعن ،</i>

332
00:21:03,462 --> 00:21:05,661
<i>بعد الاشتباك بين العصابات المتنافسة.</i>

333
00:21:05,662 --> 00:21:08,621
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
تم نقل مراهق آسيوي شاب إلى المستشفى ،</i>

334
00:21:08,622 --> 00:21:12,621
<i>بعد ملاحقتهم مع الأصدقاء من 
قبل عصابة من الشبان البيض.</i>

335
00:21:12,622 --> 00:21:14,821
<i>في أخبار أخرى ، 
طاهي تلفزيوني معروف</i>

336
00:21:14,822 --> 00:21:16,821
<i>وناقد مطعم أوبيرون برنس ،</i>

337
00:21:16,822 --> 00:21:19,022
<i>تم الإبلاغ عن فقدانه ...</i>

338
00:21:26,102 --> 00:21:28,621
مساء الخير سيدة سردار. 
هل يمكننا الدخول؟

339
00:21:28,622 --> 00:21:30,622
نعم طبعا.

340
00:21:35,662 --> 00:21:39,621
إنها الشرطة. عن السيد عزيز.

341
00:21:39,622 --> 00:21:42,621
رئيس المفتشين الخميس ، 
وادي التايمز.

342
00:21:42,622 --> 00:21:43,981
أعتقد أنك قابلت زميلي.

343
00:21:43,982 --> 00:21:48,621
نعم. نعم طبعا. 
أبناء أخي الدكتور فاروق سردار

344
00:21:48,622 --> 00:21:50,461
وشقيقه الصغير سليم.

345
00:21:50,462 --> 00:21:52,461
- هل وجدته؟ 
- لقد فعلنا يا سيدي.

346
00:21:52,462 --> 00:21:55,540
ويؤسفني أن أقول 
إنها ليست أخبارًا جيدة ، إنه متوفى.

347
00:21:55,735 --> 00:21:58,135
ولم يكن موتًا طبيعيًا.

348
00:21:59,622 --> 00:22:01,860
لما؟ هجوم آخر؟

349
00:22:03,481 --> 00:22:06,480
حسنًا ، لا يمكننا التكهن 
في هذه المرحلة يا سيدي.

350
00:22:06,622 --> 00:22:09,221
تم العثور على سيارته خارج 
مبنى سكني يسمى محكمة تيفين.

351
00:22:09,222 --> 00:22:11,022
هل تعرفه؟

352
00:22:12,142 --> 00:22:14,260
- لا 
- لم أسمع به من قبل.

353
00:22:14,488 --> 00:22:17,327
هل للسيد عزيز أي أعداء 
على حد علمك؟

354
00:22:17,462 --> 00:22:19,621
لا ، لقد كان ... أخف الرجال.

355
00:22:19,622 --> 00:22:22,621
لا مشكلة مع أي 
من العملاء ، لا شيء من هذا القبيل؟

356
00:22:22,622 --> 00:22:24,621
لا ، لم ير شيئًا 
من العملاء ،

357
00:22:24,622 --> 00:22:28,621
يمشي فقط في المطعم 
من المطبخ لتوصيله.

358
00:22:28,623 --> 00:22:30,621
ونحن بحاجة للتحدث 
مع أخيك سيدي.

359
00:22:30,622 --> 00:22:31,622
عقبة أليس كذلك؟

360
00:22:31,623 --> 00:22:33,421
إيه ، حول أمرين 
أخذها.

361
00:22:33,445 --> 00:22:35,684
يبدو أنه 
تم حذف العناوين بشكل خاطئ.

362
00:22:35,762 --> 00:22:38,621
أخشى أن والدي ليس على ما يرام ، 
رئيس المفتشين.

363
00:22:38,622 --> 00:22:41,141
في الآونة الأخيرة ، كان ... 
يعاني من مشاكل في ذاكرته ،

364
00:22:41,142 --> 00:22:43,921
- مهاراته في القراءة والكتابة. 
- حسنًا ، كيف ذلك؟

365
00:22:44,100 --> 00:22:45,621
- حسنًا ... 
- لبضعة أشهر ،

366
00:22:45,622 --> 00:22:48,099
كان هناك ، آه ... 
تناقضات عند صرف النقود.

367
00:22:48,100 --> 00:22:50,621
لقد كان يتقاضى من الناس مرتين 
مقابل أطباق من فاتورتهم ،

368
00:22:50,622 --> 00:22:53,141
أو ... عدم الرنين على الإطلاق.

369
00:22:53,142 --> 00:22:55,221
منذ متى كان هكذا؟

370
00:22:55,260 --> 00:22:57,621
لقد ازداد الأمر سوءًا خلال العام الماضي.

371
00:22:57,622 --> 00:22:59,621
كنا نحاول التحدث معه 
بشأن عمل أقل ،

372
00:22:59,622 --> 00:23:02,621
يتقاعد ، حتى ، 
لكن ... لن يسمع به.

373
00:23:02,622 --> 00:23:05,217
سيكون من المفيد 
أن نرى قائمة العملاء

374
00:23:05,218 --> 00:23:06,622
التي جاءت الليلة الماضية.

375
00:23:06,700 --> 00:23:08,738
بالتأكيد. جميع 
المعلومات في The Rajah.

376
00:23:08,762 --> 00:23:12,242
آه ، عندما تكون جاهزًا ، 
قد نذهب إلى المطعم.

377
00:23:14,329 --> 00:23:16,208
هل لديك حجوزات كثيرة؟

378
00:23:16,302 --> 00:23:18,621
أفترض ثلاثة أرباع 
الغلاف في وقت مبكر من المساء.

379
00:23:18,622 --> 00:23:20,621
هل كانت هناك مشاكل 
بين السيد عزيز

380
00:23:20,622 --> 00:23:22,621
وأي من العملاء الآخرين؟

381
00:23:22,622 --> 00:23:25,270
لا ، كانت هناك 
طاولة صاخبة تمامًا ، لكن ...

382
00:23:25,271 --> 00:23:28,621
لا علاقة لهم بالسيد عزيز. 
المصارعون على ما أعتقد.

383
00:23:28,622 --> 00:23:31,621
- هل حجزوا؟ - لا ، لكنهم 
دخلوا من قبل. دائما في وقت متأخر.

384
00:23:31,662 --> 00:23:33,621
في أي وقت أغلقت الليلة الماضية؟

385
00:23:33,622 --> 00:23:35,621
أغلقت المطبخ في الساعة 11.

386
00:23:35,622 --> 00:23:37,621
أخذ أخي دورًا بسيطًا.

387
00:23:37,622 --> 00:23:40,261
لذلك اتصلنا بفاروق واصطحبه 
إلى المنزل.

388
00:23:40,262 --> 00:23:41,821
ثم 
تبعه سالم في سيارته ،

389
00:23:41,822 --> 00:23:45,621
وأنا ... أغلق المطعم 
في ، إيه ، بعد 12.

390
00:23:45,622 --> 00:23:48,621
هل كنت بمفردك؟ 
هل سيكون ذلك معتاد؟

391
00:23:48,622 --> 00:23:53,621
أوه! لأول مرة في الخروج الماضي. الكثير من الشيف.

392
00:23:53,622 --> 00:23:56,621
آه ، الأوراق المقابلة ، 
لبطاقة الائتمان والشيكات.

393
00:23:56,622 --> 00:23:58,721
ما هي العناوين التي 
كنت تواجه مشكلة معها؟

394
00:23:58,722 --> 00:24:02,821
محكمة تيفين ، كانت 10 ، وليس 1 درجة مئوية. 
وأيه ، حدائق منديب الغربية.

395
00:24:02,822 --> 00:24:06,461
ربما كتبه أخي بشكل خاطئ.

396
00:24:06,462 --> 00:24:09,319
حسنًا ... 
شكرًا لك على مساعدتك.

397
00:24:09,320 --> 00:24:11,921
سنعيدها في أقرب وقت ممكن.

398
00:24:12,168 --> 00:24:13,368
شكرا لك.

399
00:24:25,622 --> 00:24:27,622
لن أطول.

400
00:25:02,622 --> 00:25:04,060
سيدي المحترم.

401
00:25:05,622 --> 00:25:07,981
- أنا آسف من أنت؟ 
- أنا زوجته.

402
00:25:07,982 --> 00:25:09,621
حسنًا ، زوجته الأولى.

403
00:25:09,622 --> 00:25:11,521
روزماري برنس.

404
00:25:11,622 --> 00:25:14,222
أعتقد أنك تبحث 
عن زوجي.

405
00:25:14,395 --> 00:25:16,394
لذا أنا آسف ، 
ما الذي تفعله هنا؟

406
00:25:16,622 --> 00:25:18,521
حسنًا ، كنت قلقًا.

407
00:25:18,522 --> 00:25:20,621
كنت آمل أن يكون قد حضر ، 
ويعود ،

408
00:25:20,622 --> 00:25:22,621
ثم 
يمكن تفسير كل هذا .

409
00:25:22,622 --> 00:25:25,303
ومتى رأيته آخر مرة يا سيد برينس؟

410
00:25:25,304 --> 00:25:27,284
لم أره منذ فترة.

411
00:25:27,285 --> 00:25:30,540
لكننا نتحدث ... 
على الهاتف ، كل أسبوع.

412
00:25:31,008 --> 00:25:32,368
هل تمانع إذا...

413
00:25:33,442 --> 00:25:35,541
أعلم أنه لا يزال مبكرًا بعض الشيء ، 
لكن لتهدئة أعصابي.

414
00:25:35,622 --> 00:25:39,086
هل لديك أي فكرة عن مكان وجوده؟ 
هناك حديث عن مكان في اليونان.

415
00:25:39,087 --> 00:25:41,621
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ويبدو أن حقيبة سفره مفقودة.

416
00:25:41,622 --> 00:25:44,122
حسنًا ، لديه مكان صغير هناك.

417
00:25:45,422 --> 00:25:46,722
حسنًا ، من كان؟

418
00:25:46,723 --> 00:25:49,141
لقد كان رجل توصيل ...

419
00:25:49,142 --> 00:25:52,100
من مطعم يسمى 
جولي راجا.

420
00:25:52,350 --> 00:25:55,377
هل ذكر 
رجلا اسمه عزيز؟ اقبال عزيز؟

421
00:25:55,378 --> 00:25:56,622
لا أبدا.

422
00:25:56,623 --> 00:25:58,621
هل يبدو هذا في حفاظك؟

423
00:25:58,622 --> 00:26:00,721
أنه سيطلب توصيل الطعام 
.

424
00:26:00,722 --> 00:26:02,521
هندي بالتأكيد.

425
00:26:02,522 --> 00:26:04,397
لم نتطرق إليها مطلقًا 
في البرنامج.

426
00:26:04,398 --> 00:26:06,921
- عذرا البرنامج؟ 
- "إت فويلا".

427
00:26:07,100 --> 00:26:09,288
بدأنا معا. 
على التلفاز.

428
00:26:09,289 --> 00:26:11,621
لقد كان جوني إلى فاني.

429
00:26:11,622 --> 00:26:14,141
أوه ، لقد كان ذلك قبل 15 عامًا ، قريبًا.

430
00:26:14,142 --> 00:26:15,721
العصور المظلمة.

431
00:26:15,722 --> 00:26:19,621
معظم الناس بالكاد سمعوا 
عن صلصة الخل ، هاه!

432
00:26:19,622 --> 00:26:20,622
نظرة...

433
00:26:20,623 --> 00:26:24,621
مهما كنت تعتقد أنه قام به ، 
فأنت مخطئ تمامًا.

434
00:26:24,622 --> 00:26:28,621
فقط لديه أخطائه ، 
لكن هذا أبعد من نطاقه.

435
00:26:28,622 --> 00:26:30,622
إنها طريقة بشعة للغاية.

436
00:26:31,622 --> 00:26:34,121
إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ، 
ماذا حدث بينكما؟

437
00:26:34,148 --> 00:26:36,348
أوه ، لقد كان خطأي.

438
00:26:36,542 --> 00:26:39,541
لم أهتم أبدًا 
بالجانب اللزج من الحياة الزوجية.

439
00:26:40,020 --> 00:26:43,621
نظرنا إلى الأزواج الآخرين ، 
ربما كان لديهم الجانب المادي ،

440
00:26:43,622 --> 00:26:47,277
لكن معظمهم كان بالكاد يقف 
على مرأى من بعضهم البعض نصف الوقت.

441
00:26:47,278 --> 00:26:50,621
كان لدينا شيء 
لا يمكنهم إلا أن يحلموا به ...

442
00:26:50,622 --> 00:26:52,621
الرفقة.

443
00:26:52,622 --> 00:26:55,022
وكان أكثر 
متعة.

444
00:26:56,142 --> 00:26:58,822
حتى تعكر الويسكي السادس.

445
00:26:59,422 --> 00:27:01,621
ثم يمكن أن تتحول الأمور قليلا ... 
قبيحة.

446
00:27:01,622 --> 00:27:03,662
إذن ماذا شرب؟

447
00:27:04,622 --> 00:27:07,621
لقد شرب. راهن. 
لكنني لم أتوقف عن حبه.

448
00:27:07,622 --> 00:27:09,722
هل كان عنيفًا من قبل؟

449
00:27:11,322 --> 00:27:12,622
في مناسبة.

450
00:27:12,623 --> 00:27:16,462
لكنني لا أعتقد أنه قادر على 
أي شيء حدث هنا.

451
00:27:19,302 --> 00:27:21,621
لا استطيع. إنه ليس أفضل وقت.

452
00:27:21,622 --> 00:27:23,622
لا أستطيع التحدث الآن.

453
00:27:24,348 --> 00:27:26,820
أوافق ، هناك الكثير للمناقشة.

454
00:27:27,622 --> 00:27:29,222
لا استطيع مساعدتك.

455
00:27:29,622 --> 00:27:31,141
آسف.

456
00:27:31,142 --> 00:27:32,802
من كان هذا؟

457
00:27:34,140 --> 00:27:35,662
رقم غير صحيح.

458
00:28:02,062 --> 00:28:05,660
أنت لا تعتقد 
أننا يمكن أن نكون خاطئين ، أليس كذلك؟

459
00:28:06,422 --> 00:28:08,061
أعرف ولكن...

460
00:28:08,062 --> 00:28:09,580
جريمتي قتل ...

461
00:28:10,460 --> 00:28:15,101
مولي أندروز ، توني جاكوبسون ... 
على نفس امتداد مسار السحب؟

462
00:28:15,102 --> 00:28:17,161
خوفًا من أن يبدو 
مثل الأسطوانة المكسورة ،

463
00:28:17,162 --> 00:28:20,061
أعتقد أن رجلاً قطع حلقه ،

464
00:28:20,062 --> 00:28:22,880
هو عالم بعيد عن المرأة 
التي كسرت رقبتها.

465
00:28:24,340 --> 00:28:27,061
لدينا من قتل 
مولي أندروز ونعومي بيدفورد ،

466
00:28:27,062 --> 00:28:29,061
إنه قيد الحبس الاحتياطي في فارلي.

467
00:28:29,062 --> 00:28:32,901
ما لم تكن تريد إسقاط جميع التهم 
وإعادته إلى الشارع.

468
00:28:36,340 --> 00:28:39,000
ما رأيك في شقة الأمير؟

469
00:28:39,062 --> 00:28:41,061
قابل زوجته. 
حسنًا ، زوجته الأولى.

470
00:28:41,062 --> 00:28:43,061
لا يزال يبدو أنه يحمل 
شعلة له.

471
00:28:43,062 --> 00:28:45,964
- ماذا كانت تفعل هناك؟ - 
مثلنا ، يريد أن يعرف مكان الأمير.

472
00:28:46,062 --> 00:28:47,521
- تسليط أي ضوء؟ 
- لا.

473
00:28:47,522 --> 00:28:49,420
لكني رفعت هذا.

474
00:28:53,360 --> 00:28:55,061
- مقامر. 
- مم.

475
00:28:55,062 --> 00:28:57,800
شيء من شارب أيضًا 
وعنيف معه.

476
00:28:59,707 --> 00:29:03,062
لا شيء من الموانئ والمطارات 
في قوائم الرحلات الجوية أو قوائم الركاب.

477
00:29:03,062 --> 00:29:06,061
إذا كان قد رحل بالفعل ، 
فقد فعل ذلك باسم مختلف.

478
00:29:06,062 --> 00:29:08,161
لكنه من التلفاز ، 
أليس كذلك؟

479
00:29:08,162 --> 00:29:10,061
كن صعبًا على 
شخص مثل هذا

480
00:29:10,062 --> 00:29:12,101
للخروج من البلاد 
دون أن يلاحظها أحد ، كنت أعتقد.

481
00:29:12,102 --> 00:29:13,710
ما لم يغير 
مظهره ربما؟

482
00:29:13,711 --> 00:29:17,421
أي شيء من الطب الشرعي على 
بصمة الإبهام الدموية وجدت في محكمة تيفين؟

483
00:29:17,502 --> 00:29:19,062
لا يوجد تطابق مع أوبيرون برينس.

484
00:29:19,063 --> 00:29:21,741
ماذا عن النزل اليوناني ، 
ذلك المكان الذي خرج فيه؟

485
00:29:21,742 --> 00:29:23,061
فراكونيسي؟

486
00:29:23,062 --> 00:29:26,360
كان السكان المحليون يصلون إلى الفيلا ، 
لكن لا توجد علامة على الحياة.

487
00:29:27,062 --> 00:29:29,880
- أنت ، آه ، رأيت الأحدث؟ 
- آه أجل.

488
00:29:34,042 --> 00:29:36,242
ما زلت أعتقد أنه ليس هو؟

489
00:30:21,862 --> 00:30:24,061
مورس ، لقد مضى وقت طويل جدا!

490
00:30:24,062 --> 00:30:26,061
لقد كنت أتجول 
في البحر الأبيض المتوسط

491
00:30:26,062 --> 00:30:28,061
معي كيف تقولها 
"قلبي في يدي"؟

492
00:30:28,062 --> 00:30:29,901
وعاء الشحاذ الخاص بي.

493
00:30:29,902 --> 00:30:33,061
- وعاء التسول. 
- أؤكد لكم كل ذلك في سبيل الخير.

494
00:30:33,062 --> 00:30:36,061
البحث عن تبرعات 
لمؤسسة عائلتي الخيرية.

495
00:30:36,062 --> 00:30:39,661
الراحة الوحيدة التي شعرت بها هي أن 
ستيف كان هناك ، يصنع صورة.

496
00:30:39,662 --> 00:30:41,161
ستيف من؟

497
00:30:41,262 --> 00:30:42,570
ماكوين.

498
00:30:42,594 --> 00:30:46,284
نعم ، هذا مضحك. 
يجب أن يكون الشخص الحقيقي الوحيد ، من بين أي منهم ، ممثلًا.

499
00:30:46,362 --> 00:30:50,651
لكني كنت مهملاً بشكل لا يغتفر 
، ولهذا السبب أنا هنا.

500
00:30:51,062 --> 00:30:53,061
لتصحيح الأمور 
وتستحق العفو منك.

501
00:30:53,062 --> 00:30:55,680
- لا يوجد شيء يحتاج إلى التسامح. 
- أنت لطيف جدا.

502
00:30:55,681 --> 00:30:58,201
لكن يجب على المرء أن يحافظ على الصداقات 
المهمة في حالة جيدة ،

503
00:30:58,202 --> 00:31:00,061
- ألا تعتقد؟ 
- لم اقم ابدا...

504
00:31:00,063 --> 00:31:02,562
لم 
أفكر أبدًا في الأمر بهذه الطريقة.

505
00:31:03,062 --> 00:31:06,140
لقد تركت رسائل في عملك 
قبل أن نرحل.

506
00:31:07,062 --> 00:31:09,061
تعال لتناول العشاء غدًا.

507
00:31:09,062 --> 00:31:11,581
تركتني فيوليتا 
مرة أخرى.

508
00:31:11,582 --> 00:31:13,662
أنا في حاجة إلى شركة جيدة.

509
00:31:15,062 --> 00:31:18,500
- حسنًا ، لا يمكنني أن أعدك بذلك. 
- حسنًا ، أنت تبيع نفسك قصيرًا جدًا.

510
00:31:19,062 --> 00:31:21,061
الآن ، مشروب ، على ما أعتقد.

511
00:31:21,062 --> 00:31:23,061
تجرأت.

512
00:31:23,062 --> 00:31:25,061
ما هذا الذي نستمع إليه؟

513
00:31:25,062 --> 00:31:28,061
رعاية الحب. تريجولا.

514
00:31:28,062 --> 00:31:31,560
آه! حسنًا ، في هذه الحالة ، "Due bicchieri".

515
00:31:36,062 --> 00:31:38,061
ذهبت الشرطة.

516
00:31:38,062 --> 00:31:40,740
لا يوجد أحد هنا ... 
أنا فقط.

517
00:31:43,062 --> 00:31:44,700
افتقدك.

518
00:31:46,062 --> 00:31:48,880
لماذا لا تجيرين وتبقيني 
بصحبة؟

519
00:33:09,701 --> 00:33:12,061
يفتقد! بريدجيت ، أليس كذلك؟

520
00:33:12,062 --> 00:33:14,161
تعال ، اخرج من المطر.

521
00:33:17,862 --> 00:33:20,421
تريد أن تكون حذرا في 
المشي في الليل مثل هذا.

522
00:33:20,422 --> 00:33:23,260
- إنها ليست آمنة. 
- ليس لدي الكثير للذهاب.

523
00:33:24,062 --> 00:33:27,740
يعيدني إلى أيامي 
على الإيقاع. حسنًا ، في الليالي.

524
00:33:29,062 --> 00:33:32,900
كنت أحب الليالي. 
خاصة بعد قليل من المطر.

525
00:33:33,968 --> 00:33:35,967
أوه ، أخبرني وين كل شيء عن المصارعة.

526
00:33:35,992 --> 00:33:38,351
بلى! لقد قضينا وقتا رائعا

527
00:33:38,422 --> 00:33:42,061
أوه ، أنا بخير من هنا ، سيد الخميس.

528
00:33:42,062 --> 00:33:45,062
أوه ، حسنًا ، إذن. أنت تمانع كيف تذهب.

529
00:34:16,540 --> 00:34:19,741
قالت السيدة برايت: أوه ... كنت في الهند.

530
00:34:19,742 --> 00:34:22,261
نعم نعم. قبل الحرب. حسنًا.

531
00:34:22,262 --> 00:34:24,261
- أين؟ 
- أوه ، هنا وهناك.

532
00:34:24,262 --> 00:34:28,061
كلكتا ، بانكوت ، شاندرابور.

533
00:34:28,062 --> 00:34:30,742
- ونفسك؟ 
- أكسفورد ، ولدت وترعرعت.

534
00:34:32,062 --> 00:34:33,562
نعم جيدا...

535
00:34:34,708 --> 00:34:36,747
كنت حزينا جدا للذهاب.

536
00:34:36,835 --> 00:34:38,395
كلانا كان.

537
00:34:40,062 --> 00:34:41,820
- تصبح على خير يا سيدي. 
- آه ، تصبح على خير.

538
00:34:53,340 --> 00:34:56,061
أوه ... إنه وسيم جدًا ، 
ألا تعتقد ذلك؟

539
00:34:56,062 --> 00:34:58,262
نعم بالتأكيد. وسيم جدا ، أنا متأكد.

540
00:35:01,062 --> 00:35:03,860
هل أنت غيور يا بولي؟

541
00:35:08,062 --> 00:35:10,062
فاقد الامل.

542
00:35:12,875 --> 00:35:17,580
- يقول إنني أفضل حالاً. 
- حسن.

543
00:35:19,062 --> 00:35:21,062
انظر ، أخبرتك.

544
00:35:22,582 --> 00:35:25,380
يجب أن يكون لديك ... إيمان.

545
00:35:38,062 --> 00:35:39,782
ماذا يفعل؟

546
00:35:43,615 --> 00:35:45,615
أبحث عن عمي.

547
00:35:46,302 --> 00:35:47,760
المشي أثناء النوم.

548
00:35:48,700 --> 00:35:50,061
لا أعلم.

549
00:35:50,062 --> 00:35:52,062
اعتقدت 
أن فاروق يمكنه أن يعطيه شيئًا.

550
00:36:00,102 --> 00:36:03,062
كنت متأخرا الليلة 
من المطعم.

551
00:36:05,062 --> 00:36:06,462
خذ الأسهم.

552
00:36:57,062 --> 00:36:59,421
- ومتى رأيته آخر مرة؟ 
- عندما ذهب إلى الفراش.

553
00:36:59,422 --> 00:37:03,061
- كم كان ذلك الوقت؟ 
- حوالي الساعة العاشرة.

554
00:37:03,062 --> 00:37:05,161
سمعناه 
يمشي بعد ذلك.

555
00:37:05,162 --> 00:37:07,061
وكيف بدا؟

556
00:37:07,062 --> 00:37:10,460
لقد كان قلقا جدا. 
حول ما حدث للسيد عزيز.

557
00:37:11,062 --> 00:37:14,061
ماذا حدث؟ كان من 
المفترض أن تعتني به.

558
00:37:14,062 --> 00:37:16,742
- لقد أخبرته. 
- أنت لا تخبرني بأي شيء.

559
00:37:17,062 --> 00:37:20,973
سنحصل على وصف يتم تعميمه 
على جميع سيارات الدوريات ونضرب الضباط.

560
00:37:21,063 --> 00:37:22,920
حاولي ان لا تقلقي.

561
00:37:23,620 --> 00:37:26,061
ماذا عن قضية أوبيرون برنس يا مورس؟

562
00:37:26,062 --> 00:37:29,061
- أي شيء في الموانئ والمطارات؟ 
- لا شئ سيدي.

563
00:37:29,062 --> 00:37:30,062
سيدي المحترم...

564
00:37:32,062 --> 00:37:35,061
- كان في المطعم تلك الليلة. 
- أي مطعم؟

565
00:37:35,062 --> 00:37:37,061
- جولي راجا. 
- من كان؟ أمير؟

566
00:37:37,062 --> 00:37:39,061
حسنًا ، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

567
00:37:39,062 --> 00:37:41,581
Moniker هنا على قسيمة بطاقته الائتمانية 
يقول مختلف يا صديقي.

568
00:37:41,582 --> 00:37:43,361
لكن إذا كان قد 
أكل بالفعل في المطعم ،

569
00:37:43,362 --> 00:37:45,462
لماذا يطلب الوجبات الجاهزة؟

570
00:37:46,742 --> 00:37:49,421
نعم بالتأكيد. نعم ، لقد كان هنا.

571
00:37:49,422 --> 00:37:54,061
في الواقع ، كان لديه كلمات مع تلك 
الطاولة الصاخبة التي كنت أخبركم عنها.

572
00:37:54,062 --> 00:37:56,740
- حزب ثمانية. 
- سيد "نايل" ، هل كان هذا؟

573
00:37:57,902 --> 00:38:00,120
نعم هذا يبدو صحيح.

574
00:38:09,062 --> 00:38:12,101
- لا يوجد حتى الآن علامة على جاري. 
- و الأمير؟

575
00:38:12,102 --> 00:38:15,062
ربما 
يستطيع أولاد ستانلي نايلز إلقاء بعض الضوء.

576
00:38:26,062 --> 00:38:28,961
- كيف حال السيدة عزيز؟ 
- رهيب.

577
00:38:28,962 --> 00:38:32,261
أعطيتها شيئًا لمساعدتها على النوم. 
أطفالها معها.

578
00:38:32,262 --> 00:38:35,581
هذا البلد ، ليس مكانًا لنا.

579
00:38:35,582 --> 00:38:38,061
- إنهم لا يريدوننا هنا. 
- لا يجب أن تتحدث هكذا.

580
00:38:38,062 --> 00:38:40,062
هذا منزلنا الآن.

581
00:38:40,862 --> 00:38:43,000
سمعت أنه كان هناك طعن.

582
00:38:43,062 --> 00:38:46,462
أحد شبابنا في الشارع. 
هذا بيتنا.

583
00:38:46,535 --> 00:38:50,020
- هذا هو مدى ترحيبنا. 
- هل ساعدت الشرطة؟

584
00:38:51,062 --> 00:38:56,061
أنا اعتقد ذلك. كانوا يسألون عن 
رجل يدعى ، أوبيرون برنس.

585
00:38:56,062 --> 00:38:59,961
أنا أعرفه. إنه خارج التلفاز ، 
إنه طاهي.

586
00:38:59,962 --> 00:39:01,062
ماذا عنه؟

587
00:39:01,063 --> 00:39:04,362
هذا ما كان السيد عزيز 
يسلمه في محكمة تيفين.

588
00:39:05,460 --> 00:39:08,061
ويعتقدون أنه فعلها ، هذا الأمير؟

589
00:39:08,062 --> 00:39:10,262
لقد اختفى على ما يبدو.

590
00:39:12,862 --> 00:39:15,061
إذا حاول تحويل ذلك 
إلى نصف نيلسون ،

591
00:39:15,062 --> 00:39:16,747
أنت تعرف ما يجب القيام به ، قم 
بإفلاته مباشرة ...

592
00:39:16,748 --> 00:39:18,180
ستانلي نايل؟

593
00:39:18,582 --> 00:39:19,848
نعم أيها السادة.

594
00:39:19,849 --> 00:39:22,061
DCI الخميس ، DS Morse ، 
وادي التايمز.

595
00:39:22,062 --> 00:39:25,061
أكلت في جولي راجا في أكسفورد 
ليلة الإثنين.

596
00:39:25,062 --> 00:39:27,101
نعم ، بعد أن انتهينا من المكان.

597
00:39:27,102 --> 00:39:29,161
سمعنا أن لديك كلمات 
مع راعي آخر.

598
00:39:29,162 --> 00:39:31,162
رجل يدعى أوبيرون برينس.

599
00:39:32,380 --> 00:39:34,161
كان يأخذ ميكي.

600
00:39:34,260 --> 00:39:37,101
أخبرته أن يوقفه 
لكنه كان ثملاً ، كما تعلم.

601
00:39:37,102 --> 00:39:40,061
- لقد حصل على القليل من الشحوم معنا. 
- إذن ماذا قلت؟

602
00:39:40,062 --> 00:39:42,901
لا أعرف. أفترض أنني قلت للتو ،

603
00:39:42,902 --> 00:39:45,061
"توقف عن ذلك ، 
يا رفيق " أو تلخيص من هذا القبيل.

604
00:39:45,062 --> 00:39:46,062
أنت تعرف ، لا شيء ثقيل.

605
00:39:46,063 --> 00:39:48,061
- إذن أنت لم تهدده؟ 
- لا.

606
00:39:48,062 --> 00:39:50,471
هذا ليس جزء بوبي ، 
في الحلبة أو بالخارج.

607
00:39:50,472 --> 00:39:53,061
وعندما غادرت المطعم ، 
أين ستذهب؟

608
00:39:53,062 --> 00:39:56,016
حسنًا ، كان الوقت يتأخر بحلول ذلك الوقت. 
عاد معظمنا للتو إلى الحفريات.

609
00:39:56,062 --> 00:39:58,161
- أين سيكون ذلك؟ 
- نحن في كل مكان.

610
00:39:58,162 --> 00:40:01,061
واحد وثنائي. 
زوجان منا هنا ، زوجان هناك.

611
00:40:01,062 --> 00:40:03,520
لا يحرص الجميع على ...

612
00:40:03,962 --> 00:40:06,061
المصارعين تحت سقفهم.

613
00:40:06,062 --> 00:40:09,061
قلت "معظم" منكم؟ 
البعض منكم لا يفترض؟

614
00:40:09,062 --> 00:40:12,261
حسنًا ، أعتقد أن اثنين من الفتيان 
ذهبوا إلى شارب نذهب إليه أحيانًا.

615
00:40:12,262 --> 00:40:14,161
آدم والأخوة الكرام.

616
00:40:14,262 --> 00:40:15,262
آدم؟

617
00:40:15,380 --> 00:40:17,661
آدم "دانجرمان" سلون.

618
00:40:17,962 --> 00:40:19,461
وأين هو؟

619
00:40:19,462 --> 00:40:21,521
إنه يتصدر الفاتورة ، 
لذا فهو ليس معنا الليلة.

620
00:40:21,522 --> 00:40:24,061
ستان ، حارسنا ، 
أراده أن يستريح.

621
00:40:24,062 --> 00:40:26,061
حسنًا ، سنحتاج إلى عناوين 
لمساكنهم.

622
00:40:26,062 --> 00:40:27,735
حسنًا ، سأضطر إلى 
التحقق من أوراقي.

623
00:40:27,736 --> 00:40:29,062
حسنًا ، إذا اتصلت به عبر الهاتف؟

624
00:40:29,063 --> 00:40:31,961
انظر ، هناك بعض أماكن المبيت والإفطار 
التي نستخدمها في أماكن شبه منتظمة ،

625
00:40:31,962 --> 00:40:33,635
عندما نكون في المدينة ،

626
00:40:33,636 --> 00:40:35,901
لكن علي أن أتحقق وأعرف من 
كان وأين.

627
00:40:35,902 --> 00:40:39,361
بعض الفتيان يتضاعفون ، لكن ... 
سألقي نظرة ، دعك تعلم ، نعم؟

628
00:40:44,835 --> 00:40:47,720
- هل سبق لك أن ذهبت إلى المصارعة؟ 
- ما رأيك؟

629
00:40:51,062 --> 00:40:52,820
"الوجوه والكعب".

630
00:40:53,062 --> 00:40:55,560
هذا ما يسميه الأمريكيون.

631
00:40:56,062 --> 00:40:59,062
مثل القبعات البيضاء والسوداء 
في صور رعاة البقر.

632
00:41:00,340 --> 00:41:03,061
الأخيار والأشرار.

633
00:41:03,062 --> 00:41:04,800
تمامًا مثل الأوبرا.

634
00:41:06,580 --> 00:41:09,621
إنه "الوجه" في نوبة 
يمكن للمقامرين أن يتجذروا من أجلها.

635
00:41:09,980 --> 00:41:12,662
"الكعب" يعطيهم شخصًا للتعبير عن الاستهجان.

636
00:41:14,062 --> 00:41:15,961
سيدي المحترم. مورس.

637
00:41:16,062 --> 00:41:18,880
جاء الأمر الخاص بك من خلال أمر 
السيدة Radowicz.

638
00:41:27,742 --> 00:41:30,936
يحق له إبداء رأيه ، 
مثل أي شخص آخر.

639
00:41:30,937 --> 00:41:32,349
إنهم ليسوا مثلنا.

640
00:41:32,350 --> 00:41:34,741
كيف هم ليسوا مثلنا 
يا سيدة رادوفيتش؟

641
00:41:34,742 --> 00:41:36,061
كل الطرق.

642
00:41:36,062 --> 00:41:38,961
لا يتحدثون بالطريقة التي نتحدث بها 
ويحدثون ضوضاء طوال الوقت ،

643
00:41:39,062 --> 00:41:42,262
ذهابًا وإيابًا ، 
وطعامهم رائحة مضحكة.

644
00:41:42,796 --> 00:41:45,061
- طعامهم رائحة مضحكة؟ 
- حسنًا ، إنه كذلك!

645
00:41:45,062 --> 00:41:47,665
لكنك لن تعرف ذلك 
لأن الناس يحبونك

646
00:41:47,666 --> 00:41:49,541
ليسوا مضطرين للعيش 
في نفس الشارع الذي يعيشون فيه.

647
00:41:49,542 --> 00:41:52,161
انظر ، هل تريد أن ترى غاري 
يواجه المزيد من المشاكل

648
00:41:52,162 --> 00:41:54,162
وتنتهي في بورستال؟

649
00:41:55,062 --> 00:41:57,582
- صه ، ابق هناك! 
- أمي؟

650
00:42:09,328 --> 00:42:11,740
- دخان؟ 
- لا.

651
00:42:12,528 --> 00:42:14,427
قبل أن نبدأ ،

652
00:42:14,820 --> 00:42:18,307
لدينا شهود يمكنهم وضعك 
في مكان الحادث في الوقت المعني ،

653
00:42:18,328 --> 00:42:21,327
لذا ، قبل أن تجيب ، 
قد ترغب في التفكير في ذلك.

654
00:42:21,328 --> 00:42:24,327
لم اكن هناك. 
لا يهمني ما يقوله أي شخص.

655
00:42:24,328 --> 00:42:25,328
من كان هناك أيضًا يا 
غاري؟

656
00:42:25,329 --> 00:42:27,427
لا أعرف ، أليس كذلك؟ 
أرى أنني لم أكن هناك.

657
00:42:27,428 --> 00:42:30,967
انظر ، من السهل اتباع العبوة.

658
00:42:31,168 --> 00:42:35,040
أيها الأولاد الأكبر سنًا ، أيها الرجال ، الذين تريد أن 
تتأقلم معهم ، أن تكون أحد الفتيان.

659
00:42:36,328 --> 00:42:38,200
أخبرنا عن مارتن جورمان.

660
00:42:38,420 --> 00:42:39,847
ماذا عنه؟

661
00:42:39,848 --> 00:42:42,327
- حسنًا ، أنت تحبه. 
- أنا لست غريب الأطوار.

662
00:42:42,328 --> 00:42:44,427
أعني ... 
أنت معجب به ، إذن.

663
00:42:44,428 --> 00:42:47,007
- يتحدث الحس. 
- عن ما؟

664
00:42:47,008 --> 00:42:50,167
عن الاجانب. الهجرة.

665
00:42:50,168 --> 00:42:53,827
السود. باكيس. 
قادم إلى هنا ، أخذ جميع الوظائف

666
00:42:53,848 --> 00:42:56,327
- والبيوت وذاك. 
- ماذا ، أنت لا تهتم بهم؟

667
00:42:56,328 --> 00:42:58,327
لا يهمني 
الناس الذين يدمرون بلدي ، لا.

668
00:42:58,328 --> 00:43:00,527
هل هذا سبب وضعك سكينًا 
في أحد الفتيان الآسيويين؟

669
00:43:00,528 --> 00:43:02,760
أنا لم أطعن أحدا.

670
00:43:04,328 --> 00:43:05,840
جاري روجرز.

671
00:43:06,580 --> 00:43:08,127
عن اي شيء يدور هذا؟

672
00:43:08,128 --> 00:43:10,327
تريد الالتفاف حول 
مدرستي باسم بولندي.

673
00:43:10,328 --> 00:43:12,728
- ترى ما يحصل لك. 
- هل تعرضت للتخويف؟

674
00:43:14,328 --> 00:43:16,420
جيروزي رادوفيتش.

675
00:43:17,328 --> 00:43:20,528
كان لديك هذا التعليق حول رقبتك ، 
كنت تسمي نفسك غاري روجرز "الكل".

676
00:43:20,528 --> 00:43:23,327
أنا بريطاني ... لست بولندي.

677
00:43:23,328 --> 00:43:25,127
كيف كان 
شعور والديك حيال ذلك؟

678
00:43:25,128 --> 00:43:26,887
ما أسميه نفسي 
ليس من اختصاصها.

679
00:43:26,888 --> 00:43:28,527
و أبيك؟

680
00:43:28,620 --> 00:43:30,007
مات. عندما كان عمري 5.

681
00:43:30,008 --> 00:43:32,327
- أه آسف. 
- ليس هناك حاجة.

682
00:43:32,328 --> 00:43:35,327
- إنه لا شيء بالنسبة لي. 
- يجب أن يكون.

683
00:43:35,328 --> 00:43:38,007
- لماذا؟ 
- إنه والدك.

684
00:43:38,008 --> 00:43:40,327
أنت لم تعرفه أبدا. 
لقد تعاملت معه فقط

685
00:43:40,328 --> 00:43:42,327
للحصول على المال الذي يمكن أن 
تضيع منه.

686
00:43:42,328 --> 00:43:43,727
نظرة...

687
00:43:43,751 --> 00:43:47,251
أنا لم أطعن أحدا. 
لم اكن هناك

688
00:43:47,328 --> 00:43:49,007
ولا يمكنك وضع السكين في يدي.

689
00:43:49,008 --> 00:43:50,527
لا ، لا نستطيع.

690
00:43:50,780 --> 00:43:52,731
لكن لدينا 
مجموعة من الفتيان الآسيويين ،

691
00:43:52,732 --> 00:43:56,027
من يمكنه انتقاؤك من بين مجموعة ، 
وسوف يختارونك يا غاري.

692
00:43:58,328 --> 00:43:59,328
سيدي المحترم؟

693
00:44:08,168 --> 00:44:10,627
لكني اعتقدت 
أنه تم التعرف على هذا الصبي.

694
00:44:10,700 --> 00:44:12,327
حسنًا ، لا ، شاهد العيان 
الذي سماه

695
00:44:12,328 --> 00:44:13,981
الآن لست متأكدا من أنه كان غاري 
بعد كل شيء.

696
00:44:13,982 --> 00:44:16,067
لقد سحبوا 
بيانهم السابق.

697
00:44:16,068 --> 00:44:18,787
- شخص ما وضع المخيفين ، 
تعتقد؟ - يمكن.

698
00:44:18,848 --> 00:44:21,327
لكن مهما كان السبب ، كان 
علينا أن نتركه يرحل.

699
00:44:21,328 --> 00:44:23,427
سارج ، عائلة سردار 
يطلبون التحديث.

700
00:44:23,428 --> 00:44:25,248
من الأفضل أن أفهم ذلك.

701
00:44:26,647 --> 00:44:29,300
أبدا التافهون 
الذين يقومون بتحميل المسدس ، أليس كذلك؟

702
00:44:30,440 --> 00:44:33,660
- كيف ذلك؟ 
- دائما من يضغط على الزناد.

703
00:44:34,008 --> 00:44:37,327
ذلك كلب الصيد ، 
كل جزء من جورمان مسؤول

704
00:44:37,328 --> 00:44:40,327
لان الولد يطعن مثله 
ويملأ رأسه بالقمامة.

705
00:44:40,328 --> 00:44:43,327
لكن لا شيء يلتصق 
بهؤلاء الأوغاد.

706
00:44:43,328 --> 00:44:45,527
الحركة البريطانية. 
إنه حركة ، حسنًا.

707
00:44:45,528 --> 00:44:48,167
ربما كان جورمان 
الذي وضع السكين في يده ،

708
00:44:48,168 --> 00:44:50,827
لكن غاري هو من ألصقها بإنسان 
آخر.

709
00:44:50,900 --> 00:44:54,328
- ولد لا يختلف كثيرا عن نفسه. 
- مختلفة بما فيه الكفاية.

710
00:44:55,128 --> 00:44:57,327
الصبي لا يعرف ما هو بعد.

711
00:44:57,701 --> 00:44:59,880
سواء كان قادمًا أو ذاهبًا.

712
00:45:00,328 --> 00:45:03,327
الإنجليزية والبولندية ، يكبرون 
في الغالب بدون أب.

713
00:45:03,328 --> 00:45:06,260
- كل شخص لديه خيار. 
- هل هم؟

714
00:45:07,328 --> 00:45:10,327
أتمنى فقط أن يرى الفتى إحساسًا 
بجورمان ونوعه.

715
00:45:10,328 --> 00:45:12,327
هل لديك وقت للنصف لتر؟

716
00:45:12,328 --> 00:45:14,727
اممم ... لا ، لا أستطيع ، ليس الليلة.

717
00:45:14,900 --> 00:45:17,340
- أوه ، لا؟ التاريخ ، هو؟ 
- جلالة.

718
00:45:17,740 --> 00:45:19,828
سأراك غدا إذن.

719
00:45:47,328 --> 00:45:50,020
مورس ، من الجيد رؤيتك!

720
00:45:50,328 --> 00:45:52,167
- مرحبا. 
- مرحبا.

721
00:45:52,168 --> 00:45:53,428
لودو؟

722
00:45:54,848 --> 00:45:58,820
أوه ، لقد تحدثت قبل الأوان. 
عاد لي لا بيلا سينيورا.

723
00:46:00,620 --> 00:46:02,987
ربما يجب أن تفكر 
في رفع العلم.

724
00:46:03,060 --> 00:46:04,327
مرحبا مجددا.

725
00:46:04,660 --> 00:46:06,067
مرحبا.

726
00:46:06,280 --> 00:46:08,167
للدلالة على 
أنها مقيمة ، صحيح؟

727
00:46:08,168 --> 00:46:10,660
- مثل صاحبة الجلالة. 
- هذا بالضبط.

728
00:46:11,780 --> 00:46:14,327
يقول لودو: لقد كنت في موناكو.

729
00:46:14,328 --> 00:46:16,327
موناكو. أنتيبس.

730
00:46:16,328 --> 00:46:17,328
حق.

731
00:46:17,720 --> 00:46:20,327
حسنًا ، اسمع ، لا أرغب في التطفل 
على لم الشمل السعيد ، لذلك سأفعل ...

732
00:46:20,328 --> 00:46:23,453
هذا هراء ، نحن سعداء برؤيتك 
، أليس كذلك؟

733
00:46:23,478 --> 00:46:24,680
بالتاكيد.

734
00:46:25,780 --> 00:46:27,828
ماذا تحب أن تشرب؟

735
00:46:31,328 --> 00:46:32,828
مهما يكن.

736
00:46:33,100 --> 00:46:34,568
أنت تطلق النار؟

737
00:46:35,328 --> 00:46:37,627
- طيور؟ 
- رقم الناس.

738
00:46:38,620 --> 00:46:40,778
الوقت مبكر قليلاً للعبة ، 
أليس كذلك؟

739
00:46:40,779 --> 00:46:42,764
كيف. كيف.

740
00:46:42,765 --> 00:46:44,028
يحذب!

741
00:46:47,660 --> 00:46:49,527
هل رأيت يا حبيبي؟

742
00:46:49,740 --> 00:46:52,527
- هل رأيت تلك اللقطة الرائعة؟ 
- لقد رأيت.

743
00:46:52,580 --> 00:46:54,647
كيف هو عالم الجريمة؟

744
00:46:54,648 --> 00:46:57,427
قرأت شيئًا في الصحافة عن 
أوبيرون برنس. هل يمكن أن يكون هذا صحيحًا؟

745
00:46:57,428 --> 00:47:00,003
- بلى. هل تعرفه؟ 
- بعض الشيء.

746
00:47:00,004 --> 00:47:02,847
حسنًا ، أفترض. 
إنه ليس روبرت دانفرز.

747
00:47:02,848 --> 00:47:05,327
- ما هذا؟ 
- قتل شخص ما.

748
00:47:05,328 --> 00:47:07,327
زميل الأمير هذا مشتبه به.

749
00:47:07,328 --> 00:47:08,827
سوف تمسك به؟

750
00:47:08,980 --> 00:47:11,927
أتوقع ذلك. عاجلا أم آجلا.

751
00:47:11,928 --> 00:47:13,928
يا لها من حياة ملطخة بالدماء تعيشها.

752
00:47:13,929 --> 00:47:15,428
يحذب!

753
00:47:17,028 --> 00:47:18,687
نعم إنه هذا ، حسنًا.

754
00:47:18,688 --> 00:47:21,327
بغض النظر عن عدد القضايا التي تحلها 
أو الأشخاص السيئين الذين تضعهم بعيدًا ،

755
00:47:21,328 --> 00:47:23,327
هناك دائمًا شخص آخر 
يقف خلفهم مباشرةً.

756
00:47:23,328 --> 00:47:25,327
هناك يتكلم شيطان مريض من الخطيئة.

757
00:47:25,328 --> 00:47:28,527
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت قد 
بقيت لفترة طويلة في المعرض.

758
00:47:28,647 --> 00:47:30,847
لماذا تفعل ذلك ، إذا كنت تكرهها كثيرًا؟

759
00:47:32,608 --> 00:47:35,808
أفترض لأنني 
لا أجيد أي شيء آخر.

760
00:47:36,934 --> 00:47:39,420
ولأن الموتى 
يستحقون العدالة.

761
00:47:40,328 --> 00:47:42,952
هناك رجل توصيل فقد حياته 
و ...

762
00:47:42,954 --> 00:47:44,824
تركت امرأة أرملة.

763
00:47:44,848 --> 00:47:47,002
حياة ، موت ، غني ، فقير.

764
00:47:47,003 --> 00:47:50,327
إنها رمي النرد يا مورس. 
لا يوجد سبب لأي منها.

765
00:47:50,328 --> 00:47:52,327
إنهم ليسوا مسؤولين.

766
00:47:52,328 --> 00:47:54,627
بعض الناس سيئ الحظ.

767
00:47:54,992 --> 00:47:56,170
يحذب!

768
00:47:59,528 --> 00:48:02,327
<i>بريطانيا جزء بالفعل</i>

769
00:48:02,328 --> 00:48:05,427
<i>من رابطة التجارة الأوروبية.</i>

770
00:48:05,628 --> 00:48:07,440
حسنا؟

771
00:48:11,107 --> 00:48:12,207
فريد؟

772
00:48:14,860 --> 00:48:17,480
نعم ، سآخذ 
دورًا في جولة حول الكتلة.

773
00:48:18,328 --> 00:48:19,527
ما أخبارك؟

774
00:48:19,528 --> 00:48:21,328
بالضبط ، هو ...

775
00:48:22,534 --> 00:48:23,934
فقط اعمل.

776
00:48:25,328 --> 00:48:28,728
أنا هنا ، كما تعلم ، 
إذا كنت تريد التحدث عن أي شيء.

777
00:48:32,328 --> 00:48:35,727
مهما كان الأمر ، سوف تصحح الأمر.

778
00:48:35,834 --> 00:48:37,834
هذا ما تفعله.

779
00:48:54,774 --> 00:48:56,774
أنا مدين لك تفسيرا لذلك.

780
00:49:02,247 --> 00:49:04,300
"لا توجد أسئلة" ، أليس كذلك؟

781
00:49:06,780 --> 00:49:09,267
مجرد "الوداع" 
قد يكون مهذبًا ،

782
00:49:09,268 --> 00:49:11,300
لكن لم يمت أحد.

783
00:49:11,688 --> 00:49:13,827
أنت لا تدين لي بأي شيء.

784
00:49:14,007 --> 00:49:15,827
هل استطيع رؤيتك؟

785
00:49:22,328 --> 00:49:24,080
لا أعتقد ذلك.

786
00:49:27,527 --> 00:49:29,120
إنه صديق.

787
00:49:32,632 --> 00:49:34,217
شؤون المرأة المتزوجة؟

788
00:49:34,218 --> 00:49:36,828
أنا آسف ، هذا ليس مشهدي ... 
ليس مشهدي.

789
00:49:37,780 --> 00:49:41,327
اعتقدت أننا سنفتح مارجو.

790
00:49:41,328 --> 00:49:43,000
سأتركك لها.

791
00:49:44,580 --> 00:49:47,628
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أخشى أن يكون ذلك في وقت آخر . عمل.

792
00:49:48,328 --> 00:49:51,327
أنت توافق؟ فيوليتا.

793
00:49:51,328 --> 00:49:53,727
أوه ، أجل ، أنت رجل محظوظ.

794
00:49:53,780 --> 00:49:56,625
نعم أنا. 
الله أعلم ما فعلته لأستحقها.

795
00:49:56,680 --> 00:49:58,327
إذا فقدتها ، 
لا أعرف ماذا سأفعل.

796
00:49:58,328 --> 00:50:00,327
ثم لا تفعل.

797
00:50:00,328 --> 00:50:02,428
لا ، أنا لا أنوي ذلك.

798
00:50:03,328 --> 00:50:05,327
سنخرج.

799
00:50:05,980 --> 00:50:07,980
Tannheuser في كوفنت جاردن.

800
00:50:08,304 --> 00:50:11,303
انظر ، لا يمكنك الركض في جميع أنحاء 
لندن وأنت في حالة سكر معي.

801
00:50:11,328 --> 00:50:13,560
عادت زوجتك الآن. خذها.

802
00:50:14,968 --> 00:50:16,708
فيوليتا تكره الأوبرا.

803
00:50:16,709 --> 00:50:18,327
الاسبوع المقبل!

804
00:50:18,328 --> 00:50:21,528
دعونا نفعل ذلك ، تعال! 
أفضل المقاعد في المنزل!

805
00:50:35,328 --> 00:50:36,927
سيدي المحترم؟

806
00:51:05,688 --> 00:51:07,428
سيد سردار؟

807
00:51:08,368 --> 00:51:12,660
- كنا نبحث عنك. 
- يا مرحبا.

808
00:51:13,328 --> 00:51:16,328
أنا ... يجب أن أذهب ... إلى المنزل.

809
00:51:17,328 --> 00:51:20,327
بالطبع ، أنت تفعل.

810
00:51:20,328 --> 00:51:23,327
هيا. أنت غارق في الماء.

811
00:51:23,328 --> 00:51:24,728
ها أنت ذا.

812
00:51:26,700 --> 00:51:29,328
أنت محظوظ ، لقد تلقينا 
تقريرًا عن تجوالك.

813
00:51:30,620 --> 00:51:32,227
على أي حال...

814
00:51:32,328 --> 00:51:34,328
أنسى الأشياء.

815
00:51:38,328 --> 00:51:41,580
حسنًا ، أنا ... 
أنا متأكد من أننا جميعًا نفعل ذلك.

816
00:51:43,928 --> 00:51:45,527
سأدخل غرفة 
ولا أتذكر

817
00:51:45,528 --> 00:51:47,327
ما جئت من أجله.

818
00:51:47,328 --> 00:51:49,812
أو سأضع غليوتي أسفل ،

819
00:51:49,813 --> 00:51:54,007
و ... اللعنة عليّ إذا استطعت أن أتذكر 
أين تركتها.

820
00:51:54,008 --> 00:51:57,380
إنه أكثر من ذلك ، لا أتذكر ...

821
00:51:58,328 --> 00:52:00,127
كلمات.

822
00:52:00,328 --> 00:52:01,328
أنا...

823
00:52:01,329 --> 00:52:04,540
كما تعلم ، المحادثات التي 
أجريتها قبل 5 دقائق.

824
00:52:05,700 --> 00:52:08,320
حسنًا ، ابنك البكر طبيب ، 
أليس كذلك؟

825
00:52:09,328 --> 00:52:13,168
- إرهاق ، كما يقول. 
- حسنًا ، ها أنت ذا إذن.

826
00:52:14,740 --> 00:52:16,528
أشعر وكأنني ...

827
00:52:18,328 --> 00:52:19,840
بهوت.

828
00:52:20,328 --> 00:52:23,720
كأن هناك ظلام 
على حافة البصر ...

829
00:52:24,328 --> 00:52:27,500
تتسلل ببطء.

830
00:52:28,328 --> 00:52:32,327
وكلما نظرتم

831
00:52:32,328 --> 00:52:34,500
من زاوية عينك ...

832
00:52:38,328 --> 00:52:41,140
كلما انزلق بعيدًا عن الأنظار.

833
00:52:43,554 --> 00:52:45,554
لكني أعلم أنه هناك.

834
00:52:50,228 --> 00:52:52,327
تعال ، دعنا ندخلك.

835
00:52:52,328 --> 00:52:55,540
أعتقد أنه كان يأخذ المال.

836
00:52:57,008 --> 00:52:58,528
من لديه؟

837
00:53:00,553 --> 00:53:02,020
Mr Aziz.

838
00:53:03,728 --> 00:53:05,328
القشط ، أنت تسميها الآن.

839
00:53:05,329 --> 00:53:07,527
اعتقد الجميع أنني نسيت ،

840
00:53:07,528 --> 00:53:09,328
لكنه كان هو.

841
00:53:10,328 --> 00:53:13,328
لا يكفي أن تبرز ، ولكن ...

842
00:53:14,907 --> 00:53:17,547
على مدى فترة طويلة من الزمن.

843
00:53:18,748 --> 00:53:20,508
كان يجب أن تقول.

844
00:53:22,727 --> 00:53:24,827
كان يجب أن أدفع له أكثر.

845
00:53:30,328 --> 00:53:32,688
لذلك ، كل هذا عن اقتراب عقبة

846
00:53:32,689 --> 00:53:35,327
عندما صرفوا أموالاً من أمسية 
في المطعم

847
00:53:35,328 --> 00:53:38,328
من المرجح أن السيد عزيز 
كان يضع أصابعه في الصندوق.

848
00:53:39,328 --> 00:53:42,327
لقد قمت بإجراء فحص تسجيل 
على السيارات المتوقفة بشكل غير قانوني

849
00:53:42,328 --> 00:53:44,327
- خارج محكمة تيفين. 
- من أين أتى هذا؟

850
00:53:44,328 --> 00:53:46,057
الحمال ، سيد كومر.

851
00:53:46,058 --> 00:53:48,176
لقد حصلنا على عدد قليل من العملاء الدائمين.

852
00:53:48,177 --> 00:53:50,327
الأكثر اعتيادا ، مرسيدس كريم.

853
00:53:50,328 --> 00:53:53,327
السبت والأربعاء ، 
نفس الوقت تقريبًا.

854
00:53:53,328 --> 00:53:55,440
أي فكرة لمن تنتمي؟

855
00:54:10,921 --> 00:54:13,327
أنا حقًا لا أعرف 
ما يمكنني فعله من أجلك.

856
00:54:13,328 --> 00:54:16,882
الدكتور سردار. أنت في مكالمة منزلية؟

857
00:54:17,160 --> 00:54:19,687
إذا سامحتني ، فإن حياتي الخاصة 
ليست من شأنك.

858
00:54:19,688 --> 00:54:22,327
إذا كان لها أي علاقة 
بما حدث للسيد عزيز

859
00:54:22,328 --> 00:54:24,327
في شقة 10 تلك الليلة.

860
00:54:24,328 --> 00:54:27,160
لماذا لا تجلس 
وأنت يا آنسة ترينت.

861
00:54:28,328 --> 00:54:31,327
نحن حقا لا نعرف أي شيء 
عن ذلك. حقا ، نحن لا نفعل!

862
00:54:31,328 --> 00:54:34,259
هل كنت هنا ليلة الاثنين يا 
دكتور؟

863
00:54:34,260 --> 00:54:36,327
يمكننا بسهولة معرفة ما إذا كانت سيارتك كذلك.

864
00:54:36,328 --> 00:54:38,007
لقد رحل عن عمر 11 عامًا.

865
00:54:38,008 --> 00:54:40,327
هل رأيت أي شخص يتسكع 
في المكان؟

866
00:54:40,328 --> 00:54:43,327
رقم انظر ، أنا لم أخالف القانون.

867
00:54:43,328 --> 00:54:45,551
أنكرت أنك سمعت 
عن محكمة تيفين.

868
00:54:45,552 --> 00:54:47,527
لماذا تفعل ذلك ، 
إلا إذا كان لديك شيء تخفيه؟

869
00:54:47,528 --> 00:54:49,327
ماذا كان علي أن أقول؟

870
00:54:49,328 --> 00:54:52,327
أنا وإلسا لا نعرف شيئًا 
عما حدث للسيد عزيز المسكين.

871
00:54:52,328 --> 00:54:54,327
نعم؟ مجرد صدفة.

872
00:54:54,328 --> 00:54:56,928
إذن ما هو الشيء الذي 
لا تريدنا أن نعرفه؟

873
00:54:57,820 --> 00:54:59,527
أنا أعرف برنس.

874
00:54:59,620 --> 00:55:01,167
رأيته مرة أو مرتين ،

875
00:55:01,168 --> 00:55:02,845
- نلعب الورق معًا. 
- أين؟

876
00:55:02,846 --> 00:55:05,860
هنا وهناك. لا شيء عادي.

877
00:55:06,940 --> 00:55:09,327
الآن ، إذا سمحت لي ، 
فلدي حقًا مرضى لأرى.

878
00:55:09,328 --> 00:55:11,728
لا يوجد شيء آخر 
يمكنني إخبارك به الآن.

879
00:55:12,474 --> 00:55:13,974
لذا إذا جاز لي؟

880
00:55:14,800 --> 00:55:16,040
حسنا.

881
00:55:19,134 --> 00:55:20,820
الى الان.

882
00:55:23,860 --> 00:55:26,060
نحن نعلم أين نجدك.

883
00:55:33,128 --> 00:55:34,687
أين تقابلتما؟

884
00:55:34,688 --> 00:55:37,227
يدير والدي لعبة بوكر عائمة.

885
00:55:37,228 --> 00:55:38,922
مخاطر عالية لأنواع الأعمال المحلية.

886
00:55:38,923 --> 00:55:40,667
من هو والدك

887
00:55:40,940 --> 00:55:43,340
انظر ، والدي ليس 
له علاقة بهذا.

888
00:55:44,328 --> 00:55:47,100
- كنت في أقرب وقت لا أقول. 
- يمكننا معرفة ذلك بسهولة.

889
00:55:48,967 --> 00:55:50,967
هذا هو والدي هناك.

890
00:55:51,540 --> 00:55:55,036
هل سبق أن لعب أوبيرون برينس 
في لعبة البوكر الخاصة بوالدك؟

891
00:55:55,037 --> 00:55:57,256
أعتقد أنه كان منتظمًا ، نعم.

892
00:55:57,340 --> 00:55:59,926
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
قال أبي: ليس الكثير من لاعب الورق .

893
00:55:59,927 --> 00:56:02,460
مما جعله الإضافة المثالية.

894
00:56:20,938 --> 00:56:22,620
ماذا تفعل.

895
00:56:23,738 --> 00:56:25,937
الأشخاص الذين تقابلهم 
فعلوا أشياء سيئة.

896
00:56:25,938 --> 00:56:27,138
مم ، بعض.

897
00:56:27,139 --> 00:56:29,037
أنت تسامحهم؟

898
00:56:29,038 --> 00:56:31,438
أنا لست جيدًا في التسامح.

899
00:56:32,938 --> 00:56:35,760
هل تسامحني 
إذا فعلت شيئًا سيئًا؟

900
00:56:37,938 --> 00:56:40,158
هذا يعتمد على ما كان عليه.

901
00:56:40,738 --> 00:56:42,937
وإذا كان هناك ندم.

902
00:56:42,938 --> 00:56:44,937
ندم حقيقي.

903
00:56:44,938 --> 00:56:47,538
كيف تعرف ما إذا كانت حقيقية؟

904
00:56:47,938 --> 00:56:50,617
هل تريد 
إخراج شيء من صدرك؟

905
00:56:50,618 --> 00:56:52,737
لأنه إذا كنت تريد الاعتراف ،

906
00:56:52,738 --> 00:56:54,937
أنا متأكد من وجود 100 كنيسة 
في هذه المدينة.

907
00:56:54,938 --> 00:56:57,938
139 ، أحصيتهم.

908
00:56:58,704 --> 00:57:00,380
لا أريد أن أعترف.

909
00:57:01,358 --> 00:57:04,038
أريد فقط أن أعرف 
أنك ستسامحني.

910
00:57:26,978 --> 00:57:29,938
<i>مورس؟ هذا أنا.</i>

911
00:57:31,458 --> 00:57:32,938
<i>مورس؟</i>

912
00:57:42,938 --> 00:57:44,560
- قف! 
- انتبه!

913
00:57:53,938 --> 00:57:56,937
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
التحقيق في جريمة قتل الشرطة مستمر</i>

914
00:57:56,938 --> 00:57:59,589
<i>في وفاة 
سائق توصيل باكستاني</i>

915
00:57:59,590 --> 00:58:01,937
<i>الذي عثر عليه ميتا 
في منزل طاهي التلفزيون</i>

916
00:58:01,938 --> 00:58:04,180
<i>وناقد الطعام الشهير أوبيرون برنس.</i>

917
00:58:04,938 --> 00:58:07,937
<i>لم يُر الشيف 
منذ ليلة القتل.</i>

918
00:58:07,938 --> 00:58:09,937
<i>في أخبار أخرى الضحية</i>

919
00:58:09,938 --> 00:58:12,937
<i>فيما يعتقد أنه 
هجوم عنصري</i>

920
00:58:12,938 --> 00:58:14,977
<i>لا يزال في حالة حرجة في المستشفى</i>

921
00:58:15,340 --> 00:58:17,937
<i>كان الشاب مع 
مجموعة من الأصدقاء في المدينة</i>

922
00:58:17,938 --> 00:58:19,538
<i>عندما كانوا...</i>

923
00:58:39,618 --> 00:58:41,138
جئت.

924
00:58:41,938 --> 00:58:45,300
- أين يظن أنك؟ 
- رؤية صديقة.

925
00:58:47,938 --> 00:58:50,938
الأكاذيب تأتي بسهولة بمجرد أن تبدأ ، 
أليس كذلك؟

926
00:58:50,938 --> 00:58:52,937
يفعلون عندما يهم.

927
00:58:52,938 --> 00:58:55,937
ما الذي كان لا يمكن أن ينتظر؟ 
قلت أنه مهم.

928
00:58:55,938 --> 00:58:58,938
- كنت بحاجة لرؤيتك. وحيد. 
- لماذا؟

929
00:59:00,618 --> 00:59:02,698
لمعرفة ما إذا كنت ما زلت أشعر بالمثل.

930
00:59:04,224 --> 00:59:05,584
نظرة...

931
00:59:06,938 --> 00:59:08,660
إذا كنت غير سعيد ...

932
00:59:08,838 --> 00:59:10,937
يجب عليك فقط 
كسرها.

933
00:59:10,938 --> 00:59:12,440
أنا لست غير سعيد.

934
00:59:14,098 --> 00:59:15,598
أنا خائف.

935
00:59:16,458 --> 00:59:17,978
من ماذا؟

936
00:59:21,178 --> 00:59:23,880
ترك شيء 
ينزلق من بين أصابعي.

937
00:59:25,938 --> 00:59:27,600
شيء جيد.

938
00:59:40,838 --> 00:59:42,937
كانت البندقية هي البندقية.

939
00:59:42,938 --> 00:59:43,938
أنت...

940
00:59:43,939 --> 00:59:45,937
خرجت من حياتك لمدة دقيقة

941
00:59:45,938 --> 00:59:48,937
ووجدت نفسك في ملكي. 
وكان ذلك رائعا.

942
00:59:48,938 --> 00:59:50,938
لكنها لم تكن حقيقية.

943
00:59:52,257 --> 00:59:53,960
كان ذلك بالنسبة لي.

944
01:00:01,797 --> 01:00:03,796
قل لي أنك لا تريدني.

945
01:00:03,821 --> 01:00:05,221
انا لا اريدك.

946
01:00:06,300 --> 01:00:07,800
اخبرني مره اخرى.

947
01:00:10,938 --> 01:00:12,978
لا أستطيع أن أنقذك.

948
01:00:18,938 --> 01:00:20,620
ثم لا أحد يستطيع.

949
01:01:00,938 --> 01:01:03,738
♪ لا شيء على الإطلاق

950
01:01:05,938 --> 01:01:09,222
- ♪ بدون حب ... ♪ 
- هل بدأت بالتدخين؟

951
01:01:10,298 --> 01:01:11,937
إنها عادة قذرة.

952
01:01:11,938 --> 01:01:15,937
لقد تزوجت من الذي أردت مني 
الزواج منه ، انظر كيف نجح ذلك.

953
01:01:15,938 --> 01:01:17,937
لن أعيش مثل راهبة.

954
01:01:17,938 --> 01:01:20,437
أنت لن تعيش مثل الفاسقة 
ولا!

955
01:01:20,498 --> 01:01:21,937
أسمع أشياء ، إلسا.

956
01:01:21,938 --> 01:01:24,937
- لا يهمني ما تسمعه. 
- أستطيع أن أرى ذلك.

957
01:01:24,938 --> 01:01:26,037
نظرة،

958
01:01:26,061 --> 01:01:28,861
لدي سمعة يجب أن أحافظ عليها.

959
01:01:28,938 --> 01:01:30,701
ماذا عن الانتخابات وكل شيء.

960
01:01:30,702 --> 01:01:32,166
ألا تفكر في ذلك؟

961
01:01:32,167 --> 01:01:35,137
كيف تعتقد أنه سيبدو إذا 
كنت تواصل العمل مع الجميع ومتنوعين؟

962
01:01:35,178 --> 01:01:38,037
إذا جئت للتو لتصرخ 
في وجهي ، فسأخلد إلى الفراش.

963
01:01:38,038 --> 01:01:39,937
يمكنك السماح لنفسك بالخروج.

964
01:01:39,938 --> 01:01:42,618
♪ لا شيء على الإطلاق. ♪

965
01:01:53,938 --> 01:01:55,938
لا هنا!

966
01:02:22,938 --> 01:02:25,937
كانت لعبة خاصة 
بين الأصدقاء.

967
01:02:25,938 --> 01:02:28,937
- هل كان "أوبيرون برينس" بينهم؟ 
- من وقت لآخر.

968
01:02:28,938 --> 01:02:32,937
أوبيرون أسطوانة ثقيلة ، سيراهن 
على أي شيء ، في أي مكان وفي أي وقت.

969
01:02:32,939 --> 01:02:34,937
سيراهن على 
ذبابين يزحفان على الحائط.

970
01:02:34,938 --> 01:02:36,937
مثله ، 
إنه مرض.

971
01:02:36,938 --> 01:02:39,420
أنت تلعب مع عائلة سردار ، على 
ما أعتقد.

972
01:02:39,421 --> 01:02:40,937
باكستانيون.

973
01:02:40,938 --> 01:02:43,937
لذا ، فإن تحيزك ينتهي 
على طاولة البوكر.

974
01:02:43,938 --> 01:02:45,937
سآخذ النقود من أي شخص 
حصل عليها.

975
01:02:45,938 --> 01:02:47,617
أسود ، بني ، أصفر.

976
01:02:47,618 --> 01:02:50,937
هناك قول مأثور ... 
"المال ليس له رائحة".

977
01:02:50,938 --> 01:02:52,937
ماذا ، الجميع متساوون 
قبل البطاقات؟

978
01:02:52,938 --> 01:02:55,338
حسنًا ، هذه هي طبيعة الصدفة.

979
01:02:55,938 --> 01:03:00,220
مع ذلك ، ليس شيئًا أتخيل 
أنك تريده معروفًا على نطاق واسع ، أليس كذلك؟

980
01:03:02,180 --> 01:03:04,339
حسنًا ، هذا ليس مكانك للثرثرة ، أليس كذلك؟

981
01:03:04,340 --> 01:03:06,937
متى رأيته آخر مرة؟ 
أمير.

982
01:03:06,938 --> 01:03:08,937
حسنًا ، كان من المفترض أن نلعب 
يوم السبت الماضي ،

983
01:03:08,938 --> 01:03:12,297
ولكن مع ... هذا ... 
تم اصطدام اللعبة.

984
01:03:12,660 --> 01:03:14,937
الأسبوع السابق 
كان قد استضاف المباراة في مكانه

985
01:03:14,938 --> 01:03:17,937
لكنني كنت مشغولاً 
بالحملة الانتخابية فاتتني.

986
01:03:17,939 --> 01:03:21,937
على الرغم من أنني سمعت من 
صديق أنه ربح كثيرًا.

987
01:03:21,938 --> 01:03:23,617
نظف أحد أنواعنا الملونة.

988
01:03:23,618 --> 01:03:25,937
- منظمة الصحة العالمية؟ 
- لا أعلم.

989
01:03:25,938 --> 01:03:27,349
كما قلت ، لم أكن هناك.

990
01:03:27,350 --> 01:03:29,937
أريد قائمة باللاعبين المنتظمين.

991
01:03:29,938 --> 01:03:31,700
أنا متأكد أنك تفعل!

992
01:03:31,938 --> 01:03:34,937
انظروا ... 
هؤلاء أثرياء.

993
01:03:34,938 --> 01:03:37,937
- يشترون ويبيعون أشخاصًا مثلك. 
- حقا؟

994
01:03:37,938 --> 01:03:40,777
لا أستطيع أن أتخيل أنها 
ستفيد حملتك الانتخابية كثيرًا

995
01:03:40,778 --> 01:03:44,237
إذا ظهر 
أنك في حياتك الخاصة تستمتع بلعب الورق مع الباكستانيين.

996
01:03:45,938 --> 01:03:47,837
أنت تخادع. أنت نحاس.

997
01:03:47,838 --> 01:03:49,115
- إنها خارج اختصاصك. 
- رئيس؟

998
01:03:49,116 --> 01:03:51,937
الطيش طبيعة ثانية بالنسبة لي يا 
سيد جورمان.

999
01:03:51,938 --> 01:03:54,937
خاصة عند التحدث إلى أعضاء 
السلطة الرابعة ، أؤكد لكم.

1000
01:03:54,938 --> 01:03:57,937
- أنا لا أصدقك. 
- يجب عليك يا سيد جورمان.

1001
01:03:57,938 --> 01:04:00,100
نحن الشرطة ، نحن لا نخدع.

1002
01:04:01,180 --> 01:04:03,937
من الأفضل أن يأتي 
بقائمة الأسماء والعناوين هذه.

1003
01:04:03,938 --> 01:04:05,837
بينما ننتظر ، 
قد نحصل على شيء ما

1004
01:04:05,838 --> 01:04:08,037
من رقائق البوكر 
وأوراق اللعب في شقة الأمير.

1005
01:04:08,038 --> 01:04:11,038
حسنًا ، هناك أكثر من طريقة 
لجلد الحمار.

1006
01:04:12,778 --> 01:04:15,668
ابنة جورمان؟ يجب أن تكون مجنونا.

1007
01:04:15,669 --> 01:04:18,297
- أو في حالة حب. 
- ارجوك! الحب؟

1008
01:04:18,298 --> 01:04:21,137
هل تعتقد أن الحب سينقذك من سفاح 
والدها؟

1009
01:04:21,138 --> 01:04:22,937
استيقظ يا فاروق!

1010
01:04:22,938 --> 01:04:25,405
تم الانتهاء من هذا المكان 
لأمثالنا.

1011
01:04:25,406 --> 01:04:29,777
- نعم ، ليس من أجلي. 
- لا. بالطبع ليس لك

1012
01:04:29,778 --> 01:04:31,738
أنت الطبيب البريطاني العظيم.

1013
01:04:31,740 --> 01:04:33,937
- هيا. 
- لا تخدع نفسك.

1014
01:04:33,938 --> 01:04:37,380
إنهم يتسامحون معك. 
لأنك مفيدة.

1015
01:04:37,938 --> 01:04:40,777
هذا ما ... هذا ما يقصدونه 
بـ "التسامح" ، أليس كذلك؟

1016
01:04:40,778 --> 01:04:43,420
تحمل شيئًا 
ما لن يفعلوه عاجلاً. '' '' (

1017
01:04:43,618 --> 01:04:46,937
لا أريد أن أتسامح مع ذلك. 
اريد الانتماء.

1018
01:04:46,938 --> 01:04:49,138
- سالم ... 
- سأخرج.

1019
01:04:50,738 --> 01:04:51,938
ذاهب الى المنزل.

1020
01:04:51,938 --> 01:04:53,138
منزل، بيت؟

1021
01:04:55,198 --> 01:04:56,938
إلى البنغال؟

1022
01:04:57,738 --> 01:04:59,457
وهل تدعوني مجنون ؟!

1023
01:04:59,458 --> 01:05:02,937
- لقد كنت أتحدث مع ابن عم أريك. 
- يا ابن العم أريك القومي؟

1024
01:05:02,938 --> 01:05:05,615
يمكن أن نكون جزءًا من شيء ما. كلنا.

1025
01:05:05,616 --> 01:05:08,038
شيء جيد. شيء جديد.

1026
01:05:10,738 --> 01:05:12,937
ما رأي نهى في هذا؟

1027
01:05:12,938 --> 01:05:15,860
سوف تتبع زوجها في كل شيء.

1028
01:05:16,938 --> 01:05:20,938
- تقصد أنك لم تخبرها. 
- لا ، لم يفعل.

1029
01:05:22,260 --> 01:05:24,457
هل هذا ما 
كانت تدور حوله هذه المكالمات في وقت متأخر من الليل؟

1030
01:05:24,458 --> 01:05:26,720
نحن لا نتحدث عن هذا الآن.

1031
01:05:30,938 --> 01:05:32,837
لن أعود.

1032
01:05:32,838 --> 01:05:34,937
هذا هو بيتي الآن 
ولن يتم إقصائي.

1033
01:05:34,938 --> 01:05:37,937
- يجب أن تخبره وليس أنا. 
- إنه أخوك!

1034
01:05:37,938 --> 01:05:39,680
وهو زوجك.

1035
01:05:50,298 --> 01:05:51,937
هل هذا كل شيء؟

1036
01:05:51,938 --> 01:05:53,937
كفى ، أليس كذلك؟

1037
01:05:53,938 --> 01:05:56,560
كفاية راقية شكرا لك

1038
01:05:56,938 --> 01:05:59,937
بقدر ما يبدو أننا نمتلك جذعًا واحدًا ،

1039
01:05:59,938 --> 01:06:02,937
مع كلا الساقين والذراعين ،

1040
01:06:03,380 --> 01:06:06,937
لكننا ناقصون 
لحن رأس واحد.

1041
01:06:06,938 --> 01:06:10,937
وسلسلة الجبال التي 
قد يتوقع المرء أن يجدها ،

1042
01:06:10,938 --> 01:06:13,937
كما تقول نكتة الجغرافيين القدامى ،

1043
01:06:13,938 --> 01:06:16,780
في نهاية معصم كوكني.

1044
01:06:19,938 --> 01:06:22,078
له 'andies ، الرقيب.

1045
01:06:23,300 --> 01:06:26,160
سأعرف بشكل أفضل 
بمجرد أن أضعه.

1046
01:06:26,938 --> 01:06:30,937
لكن في المقصورة الداخلية 
في الحقيبة ،

1047
01:06:30,938 --> 01:06:34,937
هناك تذكرة طيران BEA 
وجواز سفر.

1048
01:06:34,938 --> 01:06:37,300
باسم أوبيرون برنس.

1049
01:06:39,400 --> 01:06:40,937
إذا لم يكن هناك شيء آخر ، دكتور ،

1050
01:06:40,938 --> 01:06:43,937
أعتقد أننا سوف نتركك 
إلى بانوراما الخاص بك ونتحرك عكس اتجاه الريح.

1051
01:06:43,938 --> 01:06:46,818
بجميع الطرق. هل نقول الساعة 2؟

1052
01:06:49,938 --> 01:06:52,137
كيف يمكن لشخص أن يفعل ذلك 
لإنسان آخر؟

1053
01:06:52,138 --> 01:06:54,037
لقد فعل بالفعل أسوأ شيء.

1054
01:06:54,061 --> 01:06:57,161
قد يقلب ذلك بطوننا ، 
لكن ماضي الضحية هو الاهتمام.

1055
01:06:58,420 --> 01:07:00,937
إذن ما الذي نتخيله قد حدث؟

1056
01:07:00,938 --> 01:07:03,937
رجل التوصيل 
يتعثر في شيء ما ،

1057
01:07:03,938 --> 01:07:06,265
ثم من قتل أوبيرون 
برنس كان عليه أن يسكته؟

1058
01:07:06,290 --> 01:07:07,316
ربما يا سيدي.

1059
01:07:07,317 --> 01:07:09,277
لا أعتقد أنه 
عثر على أي شيء يا سيدي.

1060
01:07:09,340 --> 01:07:11,977
- أعتقد أنه تم إرسال السيد عزيز هناك. 
- كيف ذلك؟

1061
01:07:11,978 --> 01:07:15,937
حسنًا ، أظن أن شخصًا ما أرسله في 
مطاردة برية في تسليمه الثالث.

1062
01:07:15,939 --> 01:07:17,937
- حدائق منديب الغربية؟ 
- بلى.

1063
01:07:17,938 --> 01:07:19,937
- لماذا؟ 
- حسنًا ، إذا كنت أقتل شخصين ،

1064
01:07:19,938 --> 01:07:22,937
سيكون من الأسهل التعامل معهم 
بشكل منفصل. ألا تعتقد؟

1065
01:07:22,938 --> 01:07:26,937
فمن يقتل الأمير فانتظر 
وصول عزيز ، فهل له؟

1066
01:07:26,939 --> 01:07:29,820
بافتراض أن من كان 
مطلوبًا مات كلاهما.

1067
01:07:29,938 --> 01:07:31,480
عصفورين؟

1068
01:07:37,843 --> 01:07:41,162
في الشقة ، سألتك عما 
إذا كان قد ذكر السيد عزيز.

1069
01:07:41,163 --> 01:07:43,262
الآن ، في ظل هذه 
التطورات الأخيرة ،

1070
01:07:43,263 --> 01:07:45,762
أود أن أعرف ما إذا كان 
يعرف أي شخص بهذا الاسم.

1071
01:07:45,820 --> 01:07:47,162
لا.

1072
01:07:47,163 --> 01:07:49,810
إذا فعل ، 
فهو لم يذكر لي شيئًا أبدًا.

1073
01:07:50,220 --> 01:07:54,202
هل كان لزوجك أي أعداء تعرفينه 
يا سيدة برينس؟

1074
01:07:54,460 --> 01:07:57,162
أعني ، ربما قدم 
مراجعة سيئة غريبة

1075
01:07:57,163 --> 01:08:00,682
التي اعترض عليها بعض أصحاب المطاعم 
.

1076
01:08:00,683 --> 01:08:03,500
يمكن أن يكون صعبًا للغاية ، 
إذا تأثرت به الحالة المزاجية.

1077
01:08:04,163 --> 01:08:07,163
لكن لا شيء يبرر 
شيئًا كهذا.

1078
01:08:07,889 --> 01:08:10,980
هل أنت متأكد 
من أنك وجدت أوبيرون؟

1079
01:08:11,004 --> 01:08:12,463
لا يمكن أن تكون مخطئا؟

1080
01:08:12,523 --> 01:08:14,729
حسنًا ، لدينا سبب قوي 
للاعتقاد بذلك.

1081
01:08:14,730 --> 01:08:17,682
هل كانت لديه أي 
سمات مميزة يا سيدة برينس؟

1082
01:08:17,683 --> 01:08:22,660
كان لديه ... 
وحمة نبيذ بورت على فخذه الأيسر.

1083
01:08:24,380 --> 01:08:26,002
غير أن سيئة؟

1084
01:08:26,003 --> 01:08:27,562
انا اسف جدا.

1085
01:08:27,820 --> 01:08:29,463
لا، شكرا.

1086
01:08:31,164 --> 01:08:34,162
بطريقة ما كنت أعلم دائمًا 
أنه سيعود إلي في النهاية.

1087
01:08:34,580 --> 01:08:36,463
بشكل او بأخر.

1088
01:08:37,523 --> 01:08:42,162
لم يتم تقطيع أوصاله كثيرًا 
مثل ذبحه وتوصيله.

1089
01:08:42,163 --> 01:08:46,913
بإتقان بدائي للغاية 
وبدون قدر ضئيل من الحظ.

1090
01:08:46,914 --> 01:08:50,162
- أين؟ 
- في الشقة ، على الأرجح.

1091
01:08:50,163 --> 01:08:52,522
المكان سيبدو 
كمسلخ ، أليس كذلك؟

1092
01:08:52,523 --> 01:08:53,762
الحمام؟

1093
01:08:53,786 --> 01:08:56,325
حسنًا ، بالطبع ، 
هذا هو المكان التقليدي ،

1094
01:08:56,403 --> 01:08:58,862
لاسباب واضحة.

1095
01:08:59,063 --> 01:09:01,362
سأكون مندهشا جدا 
إذا كان مشهد الجريمة

1096
01:09:01,363 --> 01:09:04,162
لم تحصل على نتيجة 
من الانحناء U للحمام.

1097
01:09:04,163 --> 01:09:07,162
- كم من الوقت سوف يستغرق؟ 
- أوه ، ليس كل هذا الوقت.

1098
01:09:07,163 --> 01:09:11,562
بشرط أن يكون لديك سكين جيد 
ومنشار عظم مقبول.

1099
01:09:11,640 --> 01:09:12,640
نعم؟

1100
01:09:12,664 --> 01:09:15,940
دوكسبري. المتعهدين. 
هنا عن حادث سيارة.

1101
01:09:16,163 --> 01:09:18,162
أنثى. ويتاكر.

1102
01:09:18,163 --> 01:09:20,162
آه ، نعم ، الدرج 6.

1103
01:09:20,163 --> 01:09:22,263
سأريكم. اعذرني.

1104
01:09:33,996 --> 01:09:35,880
مرحبًا ، هل يمكنني الحصول على كلمة؟

1105
01:09:36,683 --> 01:09:39,582
كانت المحكمة على اتصال. 
حول مولي. المحاكمة.

1106
01:09:39,583 --> 01:09:41,302
في وقت مبكر من العام الجديد 
يقولون؟

1107
01:09:41,303 --> 01:09:43,162
نعم هذا يبدو صحيح.

1108
01:09:43,163 --> 01:09:44,961
هل يريدون مني أن أشهد؟

1109
01:09:45,060 --> 01:09:46,762
فقط فيما يتعلق بما تعرفه.

1110
01:09:46,780 --> 01:09:48,990
اسمع ، لا أعلم ما الذي يحدث ،

1111
01:09:48,991 --> 01:09:51,600
لكن حارسك يتبعني.

1112
01:09:53,523 --> 01:09:56,960
- لا ، أنت تتخيل الأشياء. 
- كنت في منزل الصور ، يوم الاثنين.

1113
01:09:57,163 --> 01:10:00,462
كان هناك. 
لقد رأيته يشاهد عملي أيضًا.

1114
01:10:00,740 --> 01:10:04,162
لقد تحدثت إلى محام. 
إنه تحرش.

1115
01:10:04,163 --> 01:10:06,603
لا أريد أن أجعل أي مشكلة ...

1116
01:10:06,835 --> 01:10:09,660
لكن ما لم يرضخ ، 
سأضطر إلى التحدث إلى رؤسائه.

1117
01:10:09,700 --> 01:10:11,363
تقديم شكوى.

1118
01:10:16,523 --> 01:10:19,162
أوي ، الحب! لماذا لا تذهب للمنزل ؟!

1119
01:10:19,163 --> 01:10:22,162
<i>الشرطة تحقق 
في طعن مراهق من أوكسفورد</i>

1120
01:10:22,163 --> 01:10:24,162
<i>بدأت الآن 
تحقيقا في جريمة قتل</i>

1121
01:10:24,163 --> 01:10:26,162
<i>بعد وفاة الصبي 
في المستشفى.</i>

1122
01:10:26,163 --> 01:10:28,962
<i>تم قبوله 
بعد اعتداء عنصري ...</i>

1123
01:10:29,063 --> 01:10:31,142
لا أصدق ذلك! 
لقد فعلها مرة أخرى!

1124
01:10:32,343 --> 01:10:33,962
فوز آخر.

1125
01:10:35,163 --> 01:10:38,420
غاري! ما الذي تفعله هنا؟ 
تعال هنا.

1126
01:10:41,063 --> 01:10:44,322
اجعل نفسك مفيدًا. نفدت من التدخين.

1127
01:10:44,323 --> 01:10:46,162
ارتشف واحضر لي 
حزمة من الحراس

1128
01:10:46,163 --> 01:10:48,262
وبعض Slim Panatellas ، 
أليس كذلك؟

1129
01:10:48,263 --> 01:10:50,762
سأعطيك المال 
عندما تعود.

1130
01:10:53,163 --> 01:10:54,842
إنه فتى جيد.

1131
01:10:55,143 --> 01:10:56,562
مشروبات!

1132
01:10:57,163 --> 01:10:59,163
أوه ، لا ، لا ، لا!

1133
01:11:03,203 --> 01:11:04,963
لا شكرا.

1134
01:11:06,783 --> 01:11:10,623
لذلك ، صنعك كارل ستورجيس 
في منزل الصور يوم الإثنين.

1135
01:11:15,903 --> 01:11:18,120
تخيلت أمسية في نقرات.

1136
01:11:18,163 --> 01:11:19,920
X- تصنيف smut؟

1137
01:11:20,163 --> 01:11:23,362
منذ متى أصبحت 
جزءًا من لواء ماك البلاستيكي؟

1138
01:11:23,415 --> 01:11:25,100
ماذا يحدث هنا؟

1139
01:11:27,500 --> 01:11:29,362
أريد فقط للتأكد.

1140
01:11:29,540 --> 01:11:31,263
متأكد من ماذا؟

1141
01:11:32,163 --> 01:11:34,840
أننا كنا على حق بشأن مولي أندروز.

1142
01:11:38,203 --> 01:11:42,162
حسنًا ... ستورجيس يهدد 
بتقديم شكوى.

1143
01:11:42,163 --> 01:11:43,824
- لن يفعل. 
- ماذا لو فعل؟

1144
01:11:43,849 --> 01:11:45,009
دعه.

1145
01:11:45,010 --> 01:11:47,080
أعلم أنك أردت أن يكون هو ...

1146
01:11:47,123 --> 01:11:49,162
لكنك مهووس 
بالرجل الخطأ.

1147
01:11:49,163 --> 01:11:52,163
- عليك أن تدعه يسقط. 
- مع من تظن نفسك تتحدث؟

1148
01:12:20,163 --> 01:12:21,563
لا إنتظار!

1149
01:12:52,163 --> 01:12:53,522
السيدة رادوفيتش؟

1150
01:12:53,523 --> 01:12:56,340
ما هو الان؟ 
المزيد من الأكاذيب حول غاري الخاص بي؟

1151
01:13:13,822 --> 01:13:15,822
إنه ... إنه بارد ...

1152
01:13:16,163 --> 01:13:18,682
لماذا هو بارد جدا؟

1153
01:13:18,683 --> 01:13:22,162
أنت ... 
تحتاج إلى تسخينه.

1154
01:13:22,163 --> 01:13:23,633
أحضر له بطانية!

1155
01:13:23,634 --> 01:13:26,380
لماذا ... 
لماذا لا تعطيه بطانية؟

1156
01:13:28,163 --> 01:13:30,162
سوف يستيقظ.

1157
01:13:30,163 --> 01:13:32,642
استيقظ! استيقظ استيقظ!

1158
01:13:32,843 --> 01:13:34,463
- السيدة Radowicz ... 
- لا!

1159
01:13:35,956 --> 01:13:37,540
أنت فعلت هذا.

1160
01:13:38,163 --> 01:13:40,400
أنت فعلت هذا! قتلته!

1161
01:13:41,163 --> 01:13:43,762
من فعل هذا؟

1162
01:13:45,163 --> 01:13:48,200
من آذى ابني؟

1163
01:13:53,056 --> 01:13:54,740
أنا أكرههم!

1164
01:13:55,843 --> 01:14:00,573
أنا أكرههم كلهم. 
أتمنى أن يموتوا وهم يصرخون!

1165
01:14:01,200 --> 01:14:06,163
سوف يراك WPC جارفيس في المنزل. 
خالص التعازي.

1166
01:14:22,163 --> 01:14:23,163
جيم؟

1167
01:14:23,164 --> 01:14:25,162
اعتقدت أنك تريد أن تعرف قريبًا ...

1168
01:14:25,163 --> 01:14:27,262
هناك تطابق يأتي من خلال 
بصمة الإبهام

1169
01:14:27,263 --> 01:14:29,080
في شقة أوبيرون برينس.

1170
01:14:31,163 --> 01:14:33,162
إذا كنت في دار البلدية ،

1171
01:14:33,163 --> 01:14:34,962
لقد قمت بمصارعتك ،

1172
01:14:34,963 --> 01:14:36,842
ثم خرجت 
لتناول الطعام.

1173
01:14:36,843 --> 01:14:38,663
- تذكر؟ 
- نعم ، أتذكر.

1174
01:14:38,664 --> 01:14:43,002
- مطعم هندي. 
- بلى. قلت أتذكر.

1175
01:14:43,003 --> 01:14:45,842
كان هناك القليل من الخلاف 
مع أحد رواد المطعم الآخرين.

1176
01:14:45,843 --> 01:14:47,522
- تذكر ذاك؟ 
- بغموض.

1177
01:14:47,523 --> 01:14:49,162
رجل دعا أوبيرون الأمير؟

1178
01:14:49,163 --> 01:14:52,162
- اذا قلت ذلك. 
- أين تذهب بعد المطعم؟

1179
01:14:52,163 --> 01:14:55,162
- العودة إلى حفرياتي. 
- أي شخص يشهد لك؟

1180
01:14:55,163 --> 01:14:57,700
بلى. كنت أتعامل 
مع جوني سيمبا.

1181
01:14:58,800 --> 01:15:01,162
حسنًا ، هذا مثير للاهتمام ، 
لأنه وفقًا لهذا ،

1182
01:15:01,163 --> 01:15:03,362
كان السيد سيمبا يتقاسم 
مع الأخوين سينغ ،

1183
01:15:03,363 --> 01:15:06,062
وكان لديك غرفة واحدة.

1184
01:15:06,163 --> 01:15:08,362
صحيح ، حسنًا ، إنه يتغير.

1185
01:15:08,363 --> 01:15:10,682
نبقى في أماكن كثيرة ، 
من الصعب تتبعها.

1186
01:15:10,683 --> 01:15:12,842
لكنك عدت 
مباشرة إلى الحفريات الخاصة بك.

1187
01:15:12,843 --> 01:15:14,368
نعم هذا صحيح.

1188
01:15:14,369 --> 01:15:17,842
حسنًا ، أتساءل عما إذا كان بإمكانك إخبارنا ، 
إذن ، كيف بصمة إبهامك الدموية

1189
01:15:17,843 --> 01:15:21,662
ترك انطباعًا على إطار الباب 
في كتلة من الشقق تسمى Tiffin Court.

1190
01:15:21,730 --> 01:15:24,430
شقة حيث وجدنا رجل ميتا 
مقتولا.

1191
01:15:24,431 --> 01:15:27,540
- لا أعلم أي شيء عنها. 
- حسنًا ، نحن نعلم أنك كنت هناك.

1192
01:15:28,580 --> 01:15:30,763
فلماذا لا تخبرنا فقط؟

1193
01:15:32,163 --> 01:15:33,163
حسنا.

1194
01:15:33,164 --> 01:15:34,420
'نحن سوف...

1195
01:15:36,003 --> 01:15:38,162
كان أوبيرون في حالة سكر ،

1196
01:15:38,163 --> 01:15:40,780
"وكان يزعج الأولاد ، 
لكن ..."

1197
01:15:46,203 --> 01:15:48,380
"كان بإمكاني أن أرى أنها كانت واجهة".

1198
01:15:56,163 --> 01:15:57,740
هل حصلت على مكان ما؟

1199
01:15:59,163 --> 01:16:02,062
- مثل هذا تماما؟ 
- لما لا؟

1200
01:16:02,163 --> 01:16:05,602
عرفته من التلفاز. 
أمي تحب برامجه.

1201
01:16:05,660 --> 01:16:08,162
أعطاني عنوانه 
وقلت إنني سأذهب لاحقًا.

1202
01:16:08,163 --> 01:16:12,162
رفاقك ، المصارعون الآخرون ، 
يعرفون عن تفضيلك؟

1203
01:16:12,163 --> 01:16:13,662
بعض.

1204
01:16:14,163 --> 01:16:16,062
لا أحد يهتم.

1205
01:16:16,163 --> 01:16:18,162
لا أعلم عن 
آخر مرة نظرت فيها ،

1206
01:16:18,163 --> 01:16:21,162
لكننا 
نتقاضى رواتبنا للتغلب على الرجال الذين يرتدون ملابسنا الداخلية فقط.

1207
01:16:21,320 --> 01:16:23,162
المصارعة مجرد 
جزء آخر من الأعمال الاستعراضية ،

1208
01:16:23,163 --> 01:16:26,162
هذا كل ما أقوله. 
طالما أنك تحضر الحشود ،

1209
01:16:26,163 --> 01:16:28,362
لا أحد يهتم بما تحصل عليه 
في حياتك الخاصة.

1210
01:16:28,363 --> 01:16:30,103
اذا ماذا حصل؟

1211
01:16:31,062 --> 01:16:34,961
حسنًا ، لقد 
ذهبت أنا واثنين من الفتيان إلى الشارب

1212
01:16:34,986 --> 01:16:36,765
لمدة ساعة أو نحو ذلك.

1213
01:16:36,790 --> 01:16:39,060
وصلت إلى شقته حوالي واحد العش.

1214
01:16:39,163 --> 01:16:41,522
فقط ، لم أستطع الحصول على رد 
من شقته.

1215
01:16:41,523 --> 01:16:45,162
لذلك ، رنقت قليلاً 
حتى أجاب أحدهم على الباب.

1216
01:16:45,163 --> 01:16:47,362
قال إنه سيكون هناك مفتاح 
تحت السجادة إذا تأخرت ،

1217
01:16:47,363 --> 01:16:49,463
وأن أسمح لنفسي بالدخول.

1218
01:16:55,163 --> 01:16:57,752
كان هناك شخص ما هناك. 
يمكنني سماعهم.

1219
01:16:59,163 --> 01:17:02,783
"بدا مثل ... لا أعرف ... 
شخص ما ينشر الخشب."

1220
01:17:03,683 --> 01:17:05,162
لكنك لم ترَ أحداً؟

1221
01:17:05,163 --> 01:17:07,960
بصرف النظر عن الرجل الميت 
على الأرض ، لا.

1222
01:17:09,163 --> 01:17:12,163
"لن أتسكع وأقدم 
مقدمات."

1223
01:17:14,163 --> 01:17:16,843
- إذن ماذا حدث للسكين؟ 
- حصلت على التخلص منه.

1224
01:17:16,844 --> 01:17:19,480
- أين؟ 
- لقد علقته في البالوعة.

1225
01:17:25,044 --> 01:17:26,703
إنه المكان الذي قال سلون أنه كان.

1226
01:17:26,740 --> 01:17:28,343
إنه القاتل إذن.

1227
01:17:28,420 --> 01:17:30,203
كان هذا هو 
تبادل الهاتف.

1228
01:17:30,204 --> 01:17:32,403
لقد قاموا بتشغيل الأرقام 
التي تسمى المطعم.

1229
01:17:32,404 --> 01:17:34,704
وجاء اثنان من نفس الهاتف.

1230
01:17:45,957 --> 01:17:48,256
اطلب اثنين 
من الوجبات الجاهزة من Jolly Rajah ...

1231
01:17:48,281 --> 01:17:50,961
20 ياردة فقط من صندوق الهاتف؟

1232
01:17:52,630 --> 01:17:54,470
لماذا مكالمتين؟

1233
01:17:54,884 --> 01:17:57,403
حسنًا ، الأول هو 
العنوان الزائف في Mendip Gardens West.

1234
01:17:57,404 --> 01:18:00,203
الثانية لشقة أوبيرون برينس 
في تيفين كورت.

1235
01:18:00,204 --> 01:18:03,203
مما يعني أن كل من أجرى المكالمات 
يحتاج إلى شراء الوقت لنفسه.

1236
01:18:03,204 --> 01:18:05,303
نعم ، لقد احتاجوا إلى 
تشتيت انتباه السيد عزيز

1237
01:18:05,304 --> 01:18:07,443
بينما وصلوا إلى محكمة تيفين أولاً.

1238
01:18:07,620 --> 01:18:09,203
سنخرج الطب الشرعي.

1239
01:18:09,204 --> 01:18:12,203
إبرة في كومة قش بعد 4 أيام ، 
لكننا قد نكون محظوظين.

1240
01:18:12,205 --> 01:18:15,003
بعد 
تسليمها إلى محكمة تيفين ، ولكن ...

1241
01:18:15,104 --> 01:18:16,903
إنها ليست خطة كبيرة 
بالنظر إلى ذلك الأمير

1242
01:18:16,904 --> 01:18:19,003
- تناول العشاء بالفعل في المطعم. 
- لا ، أنت على حق ، إنها ليست خطة كبيرة.

1243
01:18:19,004 --> 01:18:21,203
لكن قاتلنا لم يعرف 
أنه تناول العشاء في المطعم.

1244
01:18:21,204 --> 01:18:22,503
كيف ذلك؟

1245
01:18:22,504 --> 01:18:25,160
لأن الموقد الرئيسي 
لا يغادر غرفة المحرك أبدًا.

1246
01:18:35,304 --> 01:18:36,544
Rafiq.

1247
01:18:42,204 --> 01:18:45,103
مساء الخير يا سيد سردار. 
هل يمكن أن تأتي معنا من فضلك؟

1248
01:18:45,104 --> 01:18:47,403
لا يمكنني مغادرة المطعم 
في منتصف الخدمة.

1249
01:18:47,404 --> 01:18:49,504
أخشى أنك ستضطر إلى ذلك يا سيدي.

1250
01:19:00,204 --> 01:19:04,003
كنت الشخص الوحيد 
في الطاقم الذي لم يدرك ذلك

1251
01:19:04,004 --> 01:19:07,023
أن السيد برنس كان بالفعل 
في المطعم ذلك المساء.

1252
01:19:07,100 --> 01:19:09,203
لقد أمرت السيد عزيز 
بتسليم وجبة لرجل

1253
01:19:09,204 --> 01:19:10,923
من أكل بالفعل معك.

1254
01:19:10,924 --> 01:19:14,404
لقد استعدنا أيضًا 
السكين الذي قتلت به الأمير.

1255
01:19:15,204 --> 01:19:17,284
كم كنت فيه؟

1256
01:19:20,563 --> 01:19:22,563
13000 جنيه إسترليني.

1257
01:19:25,097 --> 01:19:26,917
حاولت الابتعاد ...

1258
01:19:28,204 --> 01:19:31,204
لكن البطاقات تدخل في بشرتك.

1259
01:19:32,204 --> 01:19:36,723
- لقد كسرت القاعدة الذهبية ... 
- لا تطارد خسائرك.

1260
01:19:36,724 --> 01:19:39,200
في المرة القادمة 
ستكون اليد أفضل.

1261
01:19:40,204 --> 01:19:42,360
كنت تعتقد دائما أن حظك سوف تتحول.

1262
01:19:42,777 --> 01:19:45,676
ولا يوجد أحد في عائلتك كان 
بإمكانه إقراضك ذلك؟

1263
01:19:45,704 --> 01:19:47,304
معار؟

1264
01:19:48,204 --> 01:19:50,224
كان هذا لي عن طريق الحق.

1265
01:19:51,204 --> 01:19:54,203
نصفي من العمل. 
ماذا كان يجب أن يكون نصفي.

1266
01:19:54,204 --> 01:19:55,800
الأرباح.

1267
01:19:56,204 --> 01:19:59,640
لو 
تذكر أخي اتفاقنا.

1268
01:20:01,204 --> 01:20:05,203
كل ما أردته هو حصتي العادلة ، 
50-50 ، وهذا ما اتفقنا عليه.

1269
01:20:05,204 --> 01:20:07,840
لكن أخوك 
تراجع عن كلمته.

1270
01:20:09,204 --> 01:20:13,203
قال: لا تشغل بالك 
بالنفقات والقروض

1271
01:20:13,204 --> 01:20:16,203
"والائتمان والخصم و ...

1272
01:20:16,204 --> 01:20:19,420
"فقط ركز على الطبخ ، 
اترك القلق لي."

1273
01:20:20,891 --> 01:20:23,150
هل شعرت بالغش؟

1274
01:20:23,204 --> 01:20:25,060
تم خداعي.

1275
01:20:26,564 --> 01:20:30,380
قال إنه لا يستطيع تذكر 
ترتيبنا.

1276
01:20:32,580 --> 01:20:35,723
قال: "لا تقلق ، 
سيتم تسويتها ،

1277
01:20:35,724 --> 01:20:37,203
"سيتم الاعتناء بك".

1278
01:20:37,204 --> 01:20:38,760
ابناء اخوتي؟

1279
01:20:39,204 --> 01:20:41,204
رعاية عمهم؟

1280
01:20:42,204 --> 01:20:44,880
كأنني رجل متسول؟

1281
01:20:45,004 --> 01:20:47,203
لذلك بدأت في السرقة 
من المطعم

1282
01:20:47,204 --> 01:20:49,103
من أجل سداد ديونك 
لشركة Oberon Prince.

1283
01:20:49,104 --> 01:20:51,303
لم يكن الأمر أن أخيك 
كان يفقد كلياته

1284
01:20:51,304 --> 01:20:54,489
وخطأ في المبالغ ، 
كنت تسرق منه.

1285
01:20:54,490 --> 01:20:56,723
ماذا كان يا 
سيد عزيز اكتشفك؟

1286
01:20:56,724 --> 01:20:58,203
لقد رآني.

1287
01:20:58,204 --> 01:21:00,080
هل ابتزك؟

1288
01:21:01,204 --> 01:21:02,404
لا.

1289
01:21:05,204 --> 01:21:08,723
لقد منحني فرصة أن 
أتطهر وأخبر عقبة ، أو سيفعل.

1290
01:21:08,724 --> 01:21:13,203
لذلك توصلت إلى خطة 
لحل جميع مشاكلك.

1291
01:21:14,024 --> 01:21:16,224
عصفورين بحجر واحد.

1292
01:21:17,044 --> 01:21:20,203
أنت تقتل أوبيرون برنس 
الذي يقضي على ديونك

1293
01:21:20,204 --> 01:21:22,203
وتأطروه بقتل عزيز.

1294
01:21:22,204 --> 01:21:25,380
"لذلك لم يكتشف أخوك أبدًا 
أنك كنت تسرق منه".

1295
01:21:27,204 --> 01:21:31,203
تعتقد أنه سيكون من السهل 
القيام بذلك ... لشخص ما.

1296
01:21:31,204 --> 01:21:33,060
إنه سهل في رأسك.

1297
01:21:33,204 --> 01:21:36,220
لكن مع إنسان آخر ...

1298
01:21:38,204 --> 01:21:39,880
'انه ليس من السهل.'

1299
01:21:40,204 --> 01:21:41,244
'لا.'

1300
01:21:44,891 --> 01:21:50,710
دقيقة واحدة ، هم 
مخلوق حي يتنفس ...

1301
01:21:50,735 --> 01:21:54,940
و ... وبعد ذلك 
هم مجرد لحوم وعظام.

1302
01:21:56,620 --> 01:21:58,804
لقد فعلته شيء سيء.

1303
01:21:59,404 --> 01:22:01,204
شيء شرير.

1304
01:22:02,564 --> 01:22:05,723
وأشعر بالخجل من ذلك.

1305
01:22:05,724 --> 01:22:09,204
من الجيد أن تعرف أنك 
ضعيف ...

1306
01:22:10,204 --> 01:22:13,500
أنا مقامر. انا لص.

1307
01:22:15,204 --> 01:22:19,103
لكن شيء آخر 
عندما تحب الناس ...

1308
01:22:19,104 --> 01:22:20,900
تعرف ما أنت.

1309
01:22:21,404 --> 01:22:23,824
استسلمت للإغراء.

1310
01:22:26,664 --> 01:22:29,664
كيف يمكنني أن أنظر إليهم 
في عيني مرة أخرى؟

1311
01:22:33,204 --> 01:22:34,960
لم يكن لدي اي خيار.

1312
01:22:38,204 --> 01:22:40,040
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1313
01:22:50,044 --> 01:22:51,304
نظرة...

1314
01:22:52,204 --> 01:22:55,403
- ما قلته سابقا ... 
- كنت أتحدث خارج الدور.

1315
01:22:55,404 --> 01:22:57,203
مجتهد.

1316
01:22:57,204 --> 01:22:59,000
ربما انت على حق.

1317
01:23:00,204 --> 01:23:03,280
كل هذا مع كارل ستورجيس.

1318
01:23:05,204 --> 01:23:07,500
أنت فقط تصبح مهووس في بعض الأحيان.

1319
01:23:09,530 --> 01:23:11,040
سأتركها تذهب.

1320
01:23:19,204 --> 01:23:20,980
كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟

1321
01:23:21,970 --> 01:23:23,430
معك؟

1322
01:23:25,724 --> 01:23:26,984
دائما.

1323
01:23:29,204 --> 01:23:31,024
أراك غدا.

1324
01:23:37,204 --> 01:23:40,203
<i>من أجل 
أكسفورد أفضل وبريطانيا أفضل ...</i>

1325
01:23:40,204 --> 01:23:44,203
<i>صوت ارشيبالد ليك. صوت محافظ.</i>

1326
01:23:44,204 --> 01:23:48,203
<i>التصويت لحزب المحافظين 
هو تصويت لغد أفضل.</i>

1327
01:23:48,204 --> 01:23:50,203
مهما كانت النتيجة الليلة ،

1328
01:23:50,204 --> 01:23:54,044
يمكنك أن ترى ما يحدث 
عندما تخلط بين ثقافتهم وثقافتنا.

1329
01:23:55,204 --> 01:24:00,204
ليس منذ 24 ساعة ، 
فقدنا جندي مشاة.

1330
01:24:01,204 --> 01:24:03,203
وطني جيد.

1331
01:24:03,204 --> 01:24:06,204
- يونغ غاري روجرز. 
- رادوفيتش!

1332
01:24:09,980 --> 01:24:12,660
جيروزي رادوفيتش.

1333
01:24:17,204 --> 01:24:18,640
السيدة رادوفيتش ...

1334
01:24:24,357 --> 01:24:26,357
كان ابني.

1335
01:24:31,110 --> 01:24:34,780
قتلته. بقدر ما فعلوا.

1336
01:24:36,324 --> 01:24:38,620
يملأ رأسه بكل هذا.

1337
01:24:42,137 --> 01:24:43,740
كلنا فعلنا.

1338
01:25:00,724 --> 01:25:03,860
أخي الوحيد يسرق مني.

1339
01:25:06,020 --> 01:25:10,380
وقتل ... مسكين سيد عزيز.

1340
01:25:11,417 --> 01:25:14,180
- لو كان لدي ... 
- سيكون كل شيء على ما يرام ، بابا.

1341
01:25:15,204 --> 01:25:16,840
ساكون جيد.

1342
01:25:22,404 --> 01:25:26,620
سوف أتأكد من أنه يعتني به. 
يمكنه أن يأتي ويعيش معنا.

1343
01:25:27,204 --> 01:25:28,404
نحن؟

1344
01:25:29,204 --> 01:25:33,204
أنا وإلسا. نحن سوف نتزوج.

1345
01:25:34,204 --> 01:25:38,500
- لذا ، عندما تغادر ... 
- سنبقى.

1346
01:25:40,204 --> 01:25:45,300
كل هذا الغضب وكل هذا العنف 
وكل هذا الكراهية؟

1347
01:25:46,204 --> 01:25:48,203
في النهاية ، يهزم نفسه فقط.

1348
01:25:48,204 --> 01:25:51,180
وتحترق مثل النار الخفيفة.

1349
01:25:52,660 --> 01:25:55,203
سنرى رعاية بابا 
بين كلانا ،

1350
01:25:55,204 --> 01:25:57,403
وسيتولى سالم المطعم.

1351
01:25:57,404 --> 01:25:59,144
بمساعدتي.

1352
01:26:00,044 --> 01:26:02,740
الزوج الصالح دائما يستمع 
لزوجته.

1353
01:26:03,550 --> 01:26:05,360
كما ستجد.

1354
01:27:29,204 --> 01:27:30,484
<i>العاشرة تماما.</i>

1355
01:27:30,485 --> 01:27:32,203
<i>تم إغلاق مراكز الاقتراع للتو ،</i>

1356
01:27:32,204 --> 01:27:34,203
<i>وإذا تم تصديق استطلاعات الرأي 
،</i>

1357
01:27:34,204 --> 01:27:38,564
<i>نحن في ليلة ضيقة للغاية ، 
ومسابقة متقاربة بشكل ملحوظ ... "</i>

