1
00:00:12,000 --> 00:00:13,390
‫أرقام متتالية

2
00:00:13,823 --> 00:00:15,429
‫- بحقك!
‫- تعالي إليّ

3
00:00:15,559 --> 00:00:16,904
‫هذا الرجل يشتعل

4
00:00:17,382 --> 00:00:20,290
‫إن أخذ المزيد من مالي
‫أنا سأشعل به النار

5
00:00:25,585 --> 00:00:30,273
‫هل تريد وصفة طبية لهذا؟
‫أعرف أنك تعاني للنوم

6
00:00:31,401 --> 00:00:34,179
‫- وكيف تعرف ذلك؟
‫- قد أكون ذكرت الأمر

7
00:00:35,524 --> 00:00:38,129
‫- حقا؟
‫- (ماغنوم)، (إيثان) طبيب

8
00:00:38,259 --> 00:00:41,601
‫وهو يعرض عليك علاجا، أعتقد
‫أن الجواب الصحيح يكون "شكرا لك"

9
00:00:41,731 --> 00:00:44,682
‫حسنا، د. (إيثان)
‫شكرا لك، لكن لا، شكرا

10
00:00:45,333 --> 00:00:46,723
‫حسنا

11
00:00:46,853 --> 00:00:50,022
‫يراودني شعور جيد جدا
‫حيال هذه، لن أكذب

12
00:00:54,534 --> 00:00:56,835
‫يريد (شامي) أن يذهب لركوب الأمواج
‫نهاية الأسبوع، هل أنت معنا؟

13
00:00:57,659 --> 00:00:59,481
‫سأراهن بـ5

14
00:00:59,613 --> 00:01:03,867
‫لا يمكنني، طلب مني زميل في البحرية
‫أن أتكلم مع ضباط مرشحين محتملين

15
00:01:04,083 --> 00:01:05,473
‫مهلا، هل هذا (ميتش)؟

16
00:01:05,993 --> 00:01:09,248
‫- أعرف (ميتش)، لماذا لم يطلب مني؟
‫- لأنه يعرف أنني سأفعل ذلك بشكل أفضل

17
00:01:10,159 --> 00:01:11,549
‫أنا موافق

18
00:01:16,801 --> 00:01:18,190
‫أنا موافق

19
00:01:18,841 --> 00:01:20,750
‫أنا موافقة بالتأكيد

20
00:01:28,172 --> 00:01:30,690
‫- حان دورك يا (هيغي)
‫- آسفة

21
00:01:36,505 --> 00:01:39,588
‫- لا يمكنكما فعل ذلك
‫- فعل ماذا؟

22
00:01:39,804 --> 00:01:43,232
‫أنتما تتحالفان تحت الطاولة
‫رأيتكما تفعلان شيئا

23
00:01:44,969 --> 00:01:48,789
‫- إنهما يتلامسان بالقدمين
‫- لا، إنه محق، لا يمكنكما فعل ذلك

24
00:01:48,919 --> 00:01:51,740
‫- قد تكون إشارة على البطاقات لديكما
‫- أقسم إننا لا نغش

25
00:01:52,218 --> 00:01:55,299
‫- هذا بالضبط ما يقوله الشخص الذي يغش
‫- بحقكم، هذا غير معقول

26
00:01:55,429 --> 00:01:58,338
‫إن كنا نغش، فنحن غير بارعين بذلك
‫أليس كذلك؟

27
00:01:58,988 --> 00:02:01,593
‫أقراص (توماس)
‫هي ضعف أقراصنا جميعا

28
00:02:01,723 --> 00:02:04,848
‫بالضبط، وهذا سبب إضافي
‫لرغبتكما في استعادة مالكما

29
00:02:04,978 --> 00:02:09,015
‫هل تريد أن تبدأ بالكلام
‫عمن يدين لمن بالمال على هذه الطاولة؟

30
00:02:11,357 --> 00:02:14,873
‫- لديها وجهة نظر وجيهة
‫- أقول فحسب إن البوكر ليس لعبة جماعية

31
00:02:15,091 --> 00:02:19,648
‫- حسنا، لدي حل سهل، أنسحب
‫- أجل، وأنا أيضا

32
00:02:21,860 --> 00:02:23,250
‫حسنا

33
00:02:24,552 --> 00:02:25,940
‫إظهار الأوراق الثلاثة الأولى

34
00:02:32,105 --> 00:02:33,797
‫- (ريك)
‫- هذه لك

35
00:02:34,492 --> 00:02:38,701
‫آسف، كنت أتقيأ قليلا في فمي

36
00:02:39,353 --> 00:02:40,742
‫سأراهن

37
00:02:42,130 --> 00:02:45,690
‫حقا يا صديقيّ؟
‫نحن وسط لعبة مهمة هنا

38
00:02:45,906 --> 00:02:47,902
‫ماذا تريدان منا أن نفعل؟
‫نتجاهل بعضنا البعض؟

39
00:02:48,988 --> 00:02:51,549
‫- يمكنكما أن تحصلا على غرفة
‫- فكرة جيدة

40
00:02:51,679 --> 00:02:54,023
‫أجل، احصلا على غرفة
‫هذا ما أقترحه

41
00:03:12,238 --> 00:03:15,798
‫- لا تجب عن الاتصال
‫- لا أريد ذلك

42
00:03:18,270 --> 00:03:20,354
‫نداء الواجب، أعرف

43
00:03:24,564 --> 00:03:25,954
‫د. (شاه)

44
00:03:28,081 --> 00:03:29,469
‫أجل، سأذهب على الفور

45
00:03:40,058 --> 00:03:41,405
‫أنا آسف

46
00:03:48,176 --> 00:03:50,780
‫انظروا من الذي يشتعل الآن

47
00:03:50,998 --> 00:03:54,426
‫- بحقك!
‫- رأيتك يا (كومو)

48
00:03:55,033 --> 00:03:56,423
‫انظروا من عاد

49
00:03:58,289 --> 00:04:00,545
‫- كان هذا سريعا، ماذا حدث؟
‫- لا تسأل

50
00:04:01,933 --> 00:04:04,408
‫يستحيل أن... أجل

51
00:04:10,225 --> 00:04:12,525
‫لماذا تنظرين إلى أقراصنا
‫مثل الضبع الجائع؟

52
00:04:12,699 --> 00:04:14,087
‫هل يمكنكم السكوت واللعب؟

53
00:04:14,217 --> 00:04:15,562
‫- (كومو)، هل يمكنك توزيع الأوراق؟
‫- حسنا

54
00:04:16,516 --> 00:04:19,339
‫انتبهوا يا رفاق
‫أعتقد أن (هيغي) على وشك أن تأخذ مالنا

55
00:04:50,979 --> 00:04:53,932
‫(ماغنوم)، استيقظ

56
00:04:56,144 --> 00:04:57,533
‫(ماغنوم)

57
00:05:09,946 --> 00:05:12,204
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- صباح الخير

58
00:05:13,809 --> 00:05:15,199
‫ماذا تفعلين؟

59
00:05:19,321 --> 00:05:22,881
‫لا، ليس صباحا جيدا
‫نمت قبل ساعة فحسب

60
00:05:23,141 --> 00:05:25,311
‫- ماذا تريدين؟
‫- (إيثان) بحاجة إلينا في المستشفى

61
00:05:25,615 --> 00:05:29,912
‫- نحن؟ أي أنا وأنت؟
‫- أجل (ماغنوم)، هذا ما تعنيه "نحن" عادة

62
00:05:30,173 --> 00:05:31,995
‫- لماذا؟
‫- لا أملك فكرة

63
00:05:32,256 --> 00:05:35,770
‫قال إن الأمر طارئ
‫لذا أسرع، ارتد ثيابك الآن

64
00:05:41,675 --> 00:05:44,495
‫اسمعوا، الأمر ليس سهلا
‫هذا أمر مؤكد

65
00:05:44,756 --> 00:05:47,794
‫يمكن للفيلق أن يدفعكم
‫بطرق لا يمكن تخيلها

66
00:05:48,228 --> 00:05:50,094
‫لكنني سأدخل إلى القوات البحرية مجددا

67
00:05:51,050 --> 00:05:52,394
‫هذا أفضل ما فعلته

68
00:05:54,825 --> 00:05:57,950
‫إن كنت لا تمانع سؤالي
‫ما الذي دفعك لدخول الخدمة؟

69
00:05:59,990 --> 00:06:01,379
‫الكثير من الأمور

70
00:06:01,725 --> 00:06:04,850
‫ترعرعت في (كارولاينا الشمالية)
‫وحصلت على شهادة جامعية

71
00:06:04,937 --> 00:06:06,327
‫لكن لم يكن لدي سبيل

72
00:06:07,194 --> 00:06:09,148
‫كنت متأكدا من أمرين

73
00:06:09,495 --> 00:06:13,402
‫كم أحب هذه البلاد
‫وكم أرغب في الطيران بالمروحيات

74
00:06:15,311 --> 00:06:17,221
‫عرفت أنه يمكنني التعلم في الخدمة

75
00:06:17,655 --> 00:06:21,475
‫وعندما دخلت، حصلت على أمور
‫لم أعرف أنني بحاجة إليها

76
00:06:22,082 --> 00:06:24,860
‫التركيز والهيكلة والنظام

77
00:06:25,641 --> 00:06:28,506
‫حصل على هذا وأكثر
‫من رقيب المدفعية (مورفي)

78
00:06:29,721 --> 00:06:32,064
‫أجل! لقد أنهكني

79
00:06:32,975 --> 00:06:34,756
‫لكنه جعلني الرجل
‫الذي أنا عليه اليوم

80
00:06:35,103 --> 00:06:38,706
‫يمكنني أن أشهد على الرجل الذي هو عليه
‫لا يمكن أن يكون أفضل

81
00:06:40,094 --> 00:06:41,439
‫هل يوجد المزيد من الأسئلة؟

82
00:06:42,481 --> 00:06:44,434
‫حسنا، حظا موفقا

83
00:06:47,558 --> 00:06:49,295
‫- أحسنت يا صديقي
‫- شكرا

84
00:06:50,251 --> 00:06:51,640
‫إنها مجموعة جيدة

85
00:06:52,074 --> 00:06:53,808
‫- سنرى من يمكنه أن ينجح
‫- أجل

86
00:06:53,983 --> 00:06:55,373
‫إنها ليست لأصحاب القلوب الضعيفة

87
00:06:56,066 --> 00:06:57,890
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف حال (ريك)؟

88
00:06:58,019 --> 00:07:00,711
‫تعرف أنه يشعر بالغيرة
‫لأنك لم تطلب ذلك منه

89
00:07:00,971 --> 00:07:02,316
‫هذا يشبه تصرف (ريك)

90
00:07:04,096 --> 00:07:07,481
‫اعذرني يا سيد (كالفين)
‫أنا (جوي) وأريد أن أشكرك

91
00:07:07,741 --> 00:07:11,214
‫كنت متحمسا لأدخل القوات البحرية
‫وما قلته أوضح لي الأمور أكثر

92
00:07:11,475 --> 00:07:13,515
‫يسعدني سماع ذلك
‫من أين أنت؟

93
00:07:13,991 --> 00:07:17,030
‫- مثلك، (كارولاينا الشمالية)، أجل
‫- مستحيل!

94
00:07:17,160 --> 00:07:18,550
‫متى كانت المرة الأخيرة لك هناك؟

95
00:07:18,680 --> 00:07:22,282
‫نحو 4 أشهر، أردت المجيء إلى هنا
‫والاستمتاع بالشمس قبل الانضمام للقوات

96
00:07:22,412 --> 00:07:24,886
‫- ركوب الأمواج
‫- حسنا، أتفهمك

97
00:07:27,458 --> 00:07:29,281
‫اسمع، لا أعرف إن كنت منشغلا الآن

98
00:07:29,412 --> 00:07:32,537
‫لكن أود أن أقدم لك القهوة
‫وسماع المزيد عن القوات

99
00:07:32,666 --> 00:07:35,270
‫من أجل شقيق يافع من (كارولاينا الشمالية)
‫بالتأكيد لدي الوقت

100
00:07:35,662 --> 00:07:37,093
‫- لكنني من سيبتاعها لك
‫- حسنا

101
00:07:40,783 --> 00:07:42,736
‫- مرحبا
‫- مرحبا

102
00:07:43,474 --> 00:07:44,863
‫شكرا على قدومكما

103
00:07:44,993 --> 00:07:47,684
‫- لم تمنحني الخيار
‫- ماذا يجري؟

104
00:07:48,726 --> 00:07:52,067
‫قبل ساعات طلبوني إلى الطوارئ
‫لأجري استشارة طارئة

105
00:07:52,198 --> 00:07:54,151
‫على شاب يبلغ 22 عاما
‫واسمه (بول ويلسون)

106
00:07:54,281 --> 00:07:56,667
‫كان يعاني ضيقا في التنفس
‫وتزداد حالته سوءا

107
00:07:57,406 --> 00:07:59,836
‫أظهرت صورة الأشعة السينية
‫أنه لديه بداية استرواح صدري

108
00:07:59,966 --> 00:08:02,137
‫بالنسبة إلى غير المتخصصين بيننا
‫استرواح الصدر هو...

109
00:08:02,267 --> 00:08:03,700
‫هواء في التجويف الجنبي

110
00:08:03,873 --> 00:08:07,866
‫عادة يكون سببه الرئة المثقوبة
‫لا يمكن للهواء أن يخرج لذا يرتفع الضغط

111
00:08:07,997 --> 00:08:10,644
‫- ما يؤدي إلى الضغط على القلب، صحيح؟
‫- هذا صحيح

112
00:08:10,775 --> 00:08:13,900
‫لعبت دور طبيب بشكل متخف
‫عدة مرات، لذا أجريت أبحاثي

113
00:08:14,030 --> 00:08:18,283
‫بأي حال، الصورة السينية أشارت أيضا
‫إلى غرض معدني غريب

114
00:08:18,456 --> 00:08:20,669
‫قد يكون هو الذي سبب الثقب
‫لكنني لست واثقا

115
00:08:20,800 --> 00:08:23,275
‫لكنني سألت (بول)
‫إن كان قد ابتلع أي شيء

116
00:08:23,405 --> 00:08:25,575
‫أو إن كان يعرف ما قد يكون
‫وأجابني بـ"لا"

117
00:08:25,705 --> 00:08:28,873
‫- حسنا، وما دورنا هنا؟
‫- آسف، سأخبرك

118
00:08:29,698 --> 00:08:32,736
‫قلت له إنني بحاجة إلى إجراء
‫المزيد من الصور لتحديد هذا الغرض

119
00:08:32,866 --> 00:08:35,991
‫ثم سأجري الجراحة لإزالته
‫ومعالجة الرئة

120
00:08:36,163 --> 00:08:38,595
‫لكن عندما دخلت الممرضة
‫لنقله إلى التصوير المقطعي المحوسب

121
00:08:39,288 --> 00:08:41,243
‫- كان قد اختفى
‫- رحل؟

122
00:08:41,720 --> 00:08:44,368
‫ربما شعر بالخوف
‫وأراد رأيا ثانيا

123
00:08:45,062 --> 00:08:48,013
‫كان يمكن أن يقول هذا
‫لم أجبره على أي شيء

124
00:08:48,579 --> 00:08:50,662
‫هل تعرف إلى أين يمكن
‫أن يكون ذهب (بول) هذا؟

125
00:08:50,748 --> 00:08:56,651
‫لا، تركت له 4 تسجيلات صوتية
‫قلت له إن اضطررت سألجأ للشرطة

126
00:08:56,998 --> 00:08:58,430
‫ربما لهذا السبب لم يعد

127
00:08:58,561 --> 00:09:03,334
‫- لكنها ليست مسألة تخص الشرطة
‫- أعرف، لكنه بحاجة إلى الجراحة

128
00:09:04,204 --> 00:09:06,156
‫- هل هذا (بول)؟
‫- أجل

129
00:09:07,718 --> 00:09:11,017
‫قد تكون رصاصة

130
00:09:11,496 --> 00:09:14,836
‫إذا هذا الشاب تعرض لإطلاق نار
‫ونسي الأمر بطريقة ما؟

131
00:09:15,010 --> 00:09:18,959
‫هذا غير مرجح، قد يكون غطاء زجاجة
‫أو عملة نقدية

132
00:09:19,090 --> 00:09:21,086
‫الأولاد يبتلعون أشياء طوال الوقت

133
00:09:21,825 --> 00:09:27,684
‫اسمعا، بينما أنني متخصص في الطب
‫العثور على الأشخاص هو اختصاصكما

134
00:09:28,031 --> 00:09:30,028
‫أحتاج إلى مساعدتكما حقا

135
00:09:30,246 --> 00:09:32,372
‫بالتأكيد سنساعدك للخير العام

136
00:09:33,327 --> 00:09:34,672
‫شكرا لك

137
00:09:34,802 --> 00:09:37,189
‫لكن إليكما المشكلة
‫يوجد وقت محدد لذلك

138
00:09:37,622 --> 00:09:38,968
‫كم نملك من الوقت؟

139
00:09:39,186 --> 00:09:42,614
‫من دون التدخل بإجراء الجراحة
‫قد يكبر الاسترواح

140
00:09:42,917 --> 00:09:44,958
‫ويسبب في النهاية انهيارا للقلب
‫والأوعية الدموية

141
00:09:45,827 --> 00:09:49,385
‫إن لم نتصرف قريبا
‫سيموت (بول) بعد ساعات

142
00:09:58,436 --> 00:10:01,821
‫ربما ترك (بول) المستشفى
‫لأنه لا يحب الأطباء

143
00:10:01,952 --> 00:10:04,902
‫باستثنائك، لا أعرف الكثير من الناس
‫الذين يحبونهم

144
00:10:05,511 --> 00:10:07,898
‫تدخلين المستشفى لسبب واحد، صحيح؟

145
00:10:08,028 --> 00:10:12,238
‫تجرين مئات الفحوصات
‫وتدركين إما أنك أهدرت المال

146
00:10:12,498 --> 00:10:14,278
‫أو يوجد 6 مشاكل أخرى بك

147
00:10:14,495 --> 00:10:18,879
‫هل لهذا السبب رفضت اللجوء إلى الطبيب
‫بسبب الأرق الحديث؟

148
00:10:19,009 --> 00:10:21,353
‫لن أذهب إلى الطبيب
‫من أجل شيء سيشفي نفسه

149
00:10:22,308 --> 00:10:26,821
‫الاستراتيجية القديمة تجاهل المشكلة وتختفي
‫أجل، لأنها طريقة ناجحة دائما

150
00:10:26,952 --> 00:10:29,903
‫اسمع، إن غيّرت رأيك
‫(إيثان) على علم بحالتك

151
00:10:30,424 --> 00:10:31,813
‫أجل، على ما يبدو

152
00:10:34,027 --> 00:10:36,978
‫(ماغنوم)، النوم هو من أهم الأمور
‫في صحتك

153
00:10:37,194 --> 00:10:40,797
‫أنت تعاني
‫لذا طلبت النصيحة من الطبيب

154
00:10:40,971 --> 00:10:42,403
‫- هل هذا أمر خطير؟
‫- لا

155
00:10:43,443 --> 00:10:44,790
‫هل من شيء آخر عن (بول)؟

156
00:10:48,349 --> 00:10:50,822
‫تحققت من هاتفه
‫لا يوجد شبكة

157
00:10:50,954 --> 00:10:53,167
‫يبدو أنه مطفأ
‫منذ أن غادر المستشفى

158
00:10:53,341 --> 00:10:56,205
‫- كما أنه لم يجر أي اتصالات
‫- يجب أن نذهب إلى منزله

159
00:10:56,466 --> 00:10:58,766
‫إن كنت أشعر بتوعك
‫هذا أول مكان أقصده

160
00:10:59,113 --> 00:11:01,587
‫بينما نحن الباقون
‫نذهب إلى الطبيب

161
00:11:03,888 --> 00:11:08,097
‫كان الإعصار قادما
‫وأقفلوا الجسر السفلي في (رايتسفيل بيتش)

162
00:11:08,228 --> 00:11:09,572
‫وكنت على الجهة الخاطئة منه

163
00:11:10,051 --> 00:11:12,611
‫- كيف عدت إلى المنزل؟
‫- سبحت

164
00:11:12,785 --> 00:11:18,254
‫وصلت إلى مجموعة من المحار
‫لم تكن أفضل فكرة في النهاية

165
00:11:19,469 --> 00:11:21,769
‫أجل، متى كانت المرة الأخيرة
‫التي ذهبت بها إلى الديار؟

166
00:11:23,940 --> 00:11:25,719
‫مرت فترة طويلة يا صاح

167
00:11:26,935 --> 00:11:28,280
‫لكن هذه دياري الآن

168
00:11:29,061 --> 00:11:31,709
‫مع صديقيّ المقربين
‫تعرفت عليهما في الخدمة

169
00:11:32,186 --> 00:11:33,531
‫يعيشان هنا أيضا

170
00:11:34,269 --> 00:11:37,394
‫"صديقان مقربان" ليست معبرة كفاية
‫إنهما شقيقاي

171
00:11:38,045 --> 00:11:39,435
‫حتى النهاية

172
00:11:42,603 --> 00:11:44,469
‫تعرف أنك لست مضطرا
‫إلى إقناعي، صحيح؟

173
00:11:45,728 --> 00:11:48,810
‫- نلت مني
‫- أردت فعل ذلك قبل التسجيل

174
00:11:48,984 --> 00:11:52,803
‫أبي وعمي وجدي
‫جميعهم جنود قدامى

175
00:11:53,235 --> 00:11:57,056
‫وأن أتبع خطاهم يعني لهم الكثير

176
00:11:58,359 --> 00:11:59,704
‫متأكد من أنهم سيكونون فخورين

177
00:12:01,180 --> 00:12:06,084
‫- لكن ما الذي يدفعك لذلك؟
‫- العديد من الأسباب

178
00:12:10,641 --> 00:12:12,638
‫أعتقد...

179
00:12:14,591 --> 00:12:16,457
‫أنني أحب بلادي

180
00:12:18,280 --> 00:12:21,188
‫(جوي)، هل تريد الانضمام من أجلك
‫أو أجل العائلة؟

181
00:12:23,097 --> 00:12:24,485
‫ما الفارق؟

182
00:12:25,355 --> 00:12:26,830
‫طالما أنني سجلت، صحيح؟

183
00:12:40,068 --> 00:12:45,016
‫- هل من خطب فيه؟
‫- لا، لكنني شبعت

184
00:12:47,881 --> 00:12:52,394
‫يبدو هذا مريبا نوعا ما
‫دعيني أرى

185
00:12:56,214 --> 00:12:58,732
‫لا، سمكة الـ(ماهي) ليست مطهوة

186
00:12:58,861 --> 00:13:02,030
‫لا، يا للهول! ماذا تفعلين؟
‫يجب أن تقولي شيئا عندما يحدث هذا

187
00:13:02,160 --> 00:13:05,459
‫- السمك النيء يمكن أن يقتلك
‫- كيف؟ إنه (سوشي)، صحيح؟

188
00:13:05,589 --> 00:13:09,364
‫لا، يا للهول! أنا آسف جدا
‫هذا محرج جدا

189
00:13:10,016 --> 00:13:13,922
‫آسف، عاد الطاهي إلى (تكساس)
‫عندما وصلت جائحة (كوفيد)

190
00:13:14,053 --> 00:13:16,960
‫- والطاهي الجديد يمكنه الاستفادة...
‫- من دروس الطهو؟

191
00:13:17,482 --> 00:13:18,827
‫أجل

192
00:13:24,792 --> 00:13:28,698
‫- ذهب الساقي معه؟
‫- لا، لكنه لم يعد يأتي

193
00:13:31,953 --> 00:13:33,343
‫لدينا كل أنواع المشاكل

194
00:13:34,297 --> 00:13:35,642
‫ما المضحك جدا؟

195
00:13:35,773 --> 00:13:38,161
‫عدم قدرتنا على الحفاظ
‫على طاقم العمل على ما يبدو

196
00:13:38,421 --> 00:13:40,157
‫- (تي سي)، هذه...
‫- (سوزي)

197
00:13:40,850 --> 00:13:43,716
‫أذكرك، كان لدى والدك
‫قارب يقطنه في المرفأ

198
00:13:43,975 --> 00:13:46,667
‫أسماه تيمنا بك
‫يصعب نسيان ذلك

199
00:13:47,100 --> 00:13:49,922
‫أجل، في الحقيقة انتقلت توا إليه

200
00:13:50,269 --> 00:13:51,659
‫مررت بأوقات عصيبة

201
00:13:51,789 --> 00:13:54,523
‫لكن (ريك) كان لطيفا كفاية
‫للسماح لي بفعل ما أحب والدفع مقابله

202
00:13:56,260 --> 00:13:59,385
‫الجدار الذي استبدلناه
‫الذي اصطدم (بوكي) به

203
00:13:59,513 --> 00:14:02,422
‫(سوزي) ستجمله لنا
‫وترسم عليه جدارية

204
00:14:03,767 --> 00:14:07,762
‫- جميل، صورة لماذا؟
‫- إنها مفاجأة، لم يشأ (ريك) المعرفة

205
00:14:07,847 --> 00:14:11,320
‫أنا أثق بالفنانة
‫سأترك الأمر لها ورؤيتها

206
00:14:12,752 --> 00:14:14,097
‫ولن أخذلك

207
00:14:14,488 --> 00:14:16,833
‫يُستحسن أن أعاود العمل
‫في الحقيقة

208
00:14:16,963 --> 00:14:20,218
‫- وشكرا لك على الوجبة
‫- أجل

209
00:14:20,346 --> 00:14:23,559
‫- في المرة المقبلة لن نكون بهذا السوء، أعدك
‫- حسنا

210
00:14:26,945 --> 00:14:28,334
‫(سوزي)؟

211
00:14:31,198 --> 00:14:34,063
‫بحقك، كنا نتكلم فحسب

212
00:14:34,929 --> 00:14:38,142
‫- كيف سارت محاضرتك مع المرشحين للتجنيد؟
‫- جيدة، بالأغلب

213
00:14:38,924 --> 00:14:43,612
‫لكن يوجد ولد اسمه (جوي)
‫أنا قلق من حافزه للتسجيل

214
00:14:43,742 --> 00:14:46,389
‫هدفي كان سهلا
‫إما أن أدخل الجيش أو أسجن

215
00:14:46,519 --> 00:14:48,039
‫أردت التحليق يا عزيزي

216
00:14:48,213 --> 00:14:51,424
‫- ولماذا (جوي) يفعل ذلك؟
‫- ليرضي عائلته

217
00:14:52,596 --> 00:14:56,328
‫لست واثقا من أنه عليّ التدخل
‫من يحدد الأسباب الصحيحة؟

218
00:14:56,763 --> 00:14:59,801
‫مهما كان الدافع لدينا
‫كلانا رغبنا في ذلك

219
00:14:59,931 --> 00:15:01,754
‫لا يمكنك فعل ذلك
‫من أجل شخص آخر

220
00:15:01,885 --> 00:15:03,794
‫يجب أن تتكلم مع الولد
‫وتقول كل شيء بصراحة

221
00:15:04,012 --> 00:15:07,179
‫أجل، تكلمت مع المرشحين
‫كخدمة لـ(ميتش)

222
00:15:07,613 --> 00:15:09,392
‫ماذا سيقول إن أقنعت (جوي)
‫بالعدول عن رأيه؟

223
00:15:09,610 --> 00:15:10,999
‫لن يكون سعيدا

224
00:15:11,867 --> 00:15:15,686
‫اسمع، هذا سيئ
‫لكن أحيانا يوجد ثمن للقيام بالصواب

225
00:15:33,221 --> 00:15:34,566
‫لا يبدو أنه يوجد أحد في المنزل

226
00:16:06,424 --> 00:16:10,763
‫- لا يبدو أنه يوجد ربة منزل
‫- كنت سأقول الأمر عينه

227
00:16:10,850 --> 00:16:14,845
‫يبدو أنه يوجد (بول) ووالده
‫وشقيقه، ربما؟

228
00:16:16,059 --> 00:16:17,752
‫لا يوجد أي شيء يشير
‫إلى أن (بول) عاد إلى المنزل

229
00:16:24,870 --> 00:16:26,260
‫ما عدا سوار المستشفى

230
00:16:27,778 --> 00:16:30,252
‫إذا عاد فعلا، إلى أين ذهب؟

231
00:16:30,686 --> 00:16:34,896
‫لا أعرف، لم يجر أي اتصالات من هاتفه
‫لكن ربما استخدم الهاتف الأرضي

232
00:16:36,763 --> 00:16:40,321
‫يبدو أنه تم الاتصال
‫بهذا الرقم قبل ساعة

233
00:16:47,667 --> 00:16:49,532
‫هل أنت متأكدة من أنه المكان
‫الذي اتصل به (بول)؟

234
00:16:49,619 --> 00:16:53,352
‫لا، أنا واثقة من أن شخصا من منزل
‫(ويلسون) اتصل بهاتف في هذا الموقع

235
00:16:53,526 --> 00:16:58,518
‫لا يمكن أن يكون (بول)، لا يمكنه التنفس
‫لذا ترك المستشفى وطلب (مافن)؟

236
00:16:58,648 --> 00:17:00,558
‫- هذا غير منطقي
‫- لدينا طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

237
00:17:07,371 --> 00:17:09,715
‫مرحبا، اعذرني
‫هل تعرف هذا الرجل؟

238
00:17:09,846 --> 00:17:11,235
‫اسمه (بول ويلسون)

239
00:17:12,449 --> 00:17:13,839
‫لم أره من قبل

240
00:17:13,969 --> 00:17:17,138
‫ربما لم تره لكننا نعتقد
‫أنه اتصل بالمكان قبل ساعة تقريبا

241
00:17:17,268 --> 00:17:20,263
‫لم يتصل بي أحد طوال اليوم
‫لا بد من أنه المكان الخطأ

242
00:17:23,474 --> 00:17:24,864
‫ما الرقم مجددا؟

243
00:17:30,072 --> 00:17:31,417
‫إنه صادر من الخلف

244
00:17:32,893 --> 00:17:35,584
‫- لا، لن تدخلا إلى الخلف
‫- نحاول إنقاذ حياة، ابتعد

245
00:17:47,952 --> 00:17:51,251
‫- يبدو أنها عيادة سرية
‫- هذا منطقي الآن

246
00:17:53,335 --> 00:17:54,724
‫مرحبا أيها الطبيب

247
00:17:56,938 --> 00:17:58,283
‫كيف دخلتما إلى هنا؟

248
00:17:58,631 --> 00:18:03,101
‫إنه مكان جميل جدا
‫أفترض أنه ليس... ماذا يقولون؟ قانونيا

249
00:18:05,011 --> 00:18:08,092
‫أنا طبيب، لكنني لا أملك رخصة
‫في (الولايات المتحدة)

250
00:18:08,483 --> 00:18:10,826
‫لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم
‫تحمل تكاليف العناية الملائمة

251
00:18:10,957 --> 00:18:13,214
‫ويحتاجون إليّ والمكان

252
00:18:13,518 --> 00:18:18,073
‫لسنا هنا لنثير المشاكل
‫نحن نبحث فحسب عن (بول ويلسون)

253
00:18:22,763 --> 00:18:24,151
‫كان هنا، أليس كذلك؟

254
00:18:25,193 --> 00:18:26,972
‫إنه شاب طيّب
‫كان بحاجة إلى المساعدة فحسب

255
00:18:27,102 --> 00:18:30,097
‫نحن نحاول مساعدته
‫إن لم يخضع للجراحة قد يموت

256
00:18:31,573 --> 00:18:33,526
‫أعرف وقلت له الأمر عينه

257
00:18:34,308 --> 00:18:36,000
‫لكنهما لم يصغيا ورحلا

258
00:18:36,824 --> 00:18:39,298
‫- تتكلم بصيغة المثنى
‫- كان (بول) مع شقيقه (تانر)

259
00:18:41,556 --> 00:18:44,855
‫هذا ليس مكانا يسهل إيجاده
‫كيف عرفا بأمره؟

260
00:18:45,592 --> 00:18:47,806
‫لأنني ساعدتهما ذات مرة
‫قبل 12 عاما

261
00:18:49,239 --> 00:18:52,448
‫- أصيب بطلق ناري
‫- دخلت الرصاصة في مكان صعب

262
00:18:53,362 --> 00:18:55,271
‫لا يبدو أنها أصابت
‫أي أعضاء حيوية

263
00:18:56,573 --> 00:18:59,221
‫يمكنني أن أترك الرصاصة وأضمده
‫لكن لن أضمن أنه سيكون بخير

264
00:18:59,351 --> 00:19:02,433
‫- يجب أن تذهب إلى المستشفى
‫- لا يمكننا

265
00:19:06,339 --> 00:19:08,074
‫هل تعرف من كان مطلق النار؟

266
00:19:08,639 --> 00:19:11,198
‫من ميزات هذا المكان
‫هو أنني أريد مساعدة الناس فحسب

267
00:19:11,286 --> 00:19:13,673
‫لذا لا أطرح الكثير من الأسئلة

268
00:19:19,360 --> 00:19:21,183
‫ابن السيد (ويلسون)
‫تعرض طلق ناري

269
00:19:21,313 --> 00:19:23,698
‫ما الذي يمكن أن يبرر
‫عدم ذهابه إلى المستشفى مباشرة؟

270
00:19:23,873 --> 00:19:25,957
‫إن وجد الأطباء رصاصة
‫عليهم الاتصال بالشرطة

271
00:19:26,305 --> 00:19:28,388
‫لكن لماذا لا يريد السيد (ويلسون)
‫تدخل الشرطة؟

272
00:19:28,865 --> 00:19:31,339
‫لا أعرف، ربما لهذا السبب رحل (بول)
‫لا يريد هذا أيضا

273
00:19:42,055 --> 00:19:43,445
‫إنه عيد مولد الرقيب

274
00:19:44,095 --> 00:19:46,048
‫آسف، لا أملك المال النقدي
‫هل يمكنك أن تغطي عني؟

275
00:19:53,124 --> 00:19:55,771
‫ها هي سبب عدم حملي
‫أي من المال النقدي

276
00:19:55,901 --> 00:19:59,070
‫أجل، آسفة حيال ذلك
‫لا أعتقد أنني لعبت بهذه البراعة في السابق

277
00:19:59,503 --> 00:20:01,066
‫بهذه البراعة أو الغضب؟

278
00:20:01,847 --> 00:20:04,060
‫- أريد أن أعيد اللعب
‫- "أعدك بأن تحظى بذلك"

279
00:20:04,191 --> 00:20:05,580
‫وقد أسمح لك بالفوز

280
00:20:05,839 --> 00:20:09,833
‫مقابل أي خدمة ستطلبينها
‫التي قد أوافق عليها أو لا

281
00:20:10,484 --> 00:20:15,214
‫- حسنا، يوجد مريض لدى د. (شاه)...
‫- "تسمين حبيبك د. (شاه)؟"

282
00:20:16,821 --> 00:20:19,599
‫اسم الفتى هو (بول ويلسون)
‫يبلغ 22 عاما

283
00:20:19,773 --> 00:20:23,158
‫يحتاج إلى جراحة فورية
‫لكن المشكلة هي أننا لا نجده

284
00:20:23,461 --> 00:20:27,281
‫- أبحث عنه الآن، ما خطبه؟
‫- أطلق النار عليه قبل 12 عاما

285
00:20:27,411 --> 00:20:31,187
‫- والرصاصة ثقبت رئته الآن
‫- "كان في الـ10 من عمره حينها"

286
00:20:31,361 --> 00:20:33,792
‫- هل تعرفان ماذا حدث؟
‫- "لا، ليس بعد"

287
00:20:34,443 --> 00:20:36,743
‫لا أرى شيئا
‫هل لديك المزيد من التفاصيل

288
00:20:36,959 --> 00:20:38,349
‫كان ولدا صغيرا
‫عندما أطلق النار عليه

289
00:20:38,479 --> 00:20:40,606
‫- ربما لديه سجل في سجن الأحداث
‫- أجل، ستكون مختومة

290
00:20:40,953 --> 00:20:43,644
‫أحتاج إلى الوقت للبحث فيها
‫حسنا، سأعمل فورا على الأمر

291
00:20:43,774 --> 00:20:45,163
‫- شكرا لك يا (غوردي)
‫- شكرا لك

292
00:20:45,727 --> 00:20:48,114
‫كيف يمكن لفتى في الـ10 من عمره
‫أن يُصاب بطلق ناري؟

293
00:20:48,592 --> 00:20:52,021
‫إن أزلنا احتمال أنه مجرم
‫لا يمكن أن تكون غير مقصودة

294
00:20:52,195 --> 00:20:56,881
‫إطلاق نار من مركبة متحركة
‫أو في مرمى نيران أو حادث ربما؟

295
00:20:57,011 --> 00:21:01,004
‫الأمر الذي لا أفهمه هو أن الطبيب
‫في العيادة قال إن السيد (ويلسون)

296
00:21:01,135 --> 00:21:05,997
‫كان أبا محبوبا ومسؤولا
‫لماذا لن يفعل كل ما بوسعه لحماية ابنه؟

297
00:21:06,517 --> 00:21:10,250
‫- ربما كان يحاول حماية ابنه؟ ابنه الآخر
‫- (تانر)؟

298
00:21:10,379 --> 00:21:13,288
‫أجل، لن تكون المرة الأولى
‫التي يلعب بها الأولاد بالأسلحة

299
00:21:13,417 --> 00:21:16,891
‫وينتهي المطاف بإطلاق النار على أحدهم
‫ربما (تانر) أطلق النار على (بول)

300
00:21:17,195 --> 00:21:20,406
‫ربما السيد (ويلسون) كان قلقا
‫من أن تعتقل الشرطة (تانر)

301
00:21:26,609 --> 00:21:30,646
‫مرحبا يا رجل، كنت محقا بشأن هذا المكان
‫الأمواج رائعة

302
00:21:31,036 --> 00:21:32,381
‫- جميلة، صحيح؟
‫- أجل

303
00:21:33,813 --> 00:21:36,896
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- أردت التكلم معك

304
00:21:37,676 --> 00:21:39,065
‫هل من خطب؟

305
00:21:40,107 --> 00:21:41,930
‫لا أعرف إن كان يحق لي
‫قول هذا

306
00:21:42,278 --> 00:21:44,013
‫لكن بما أنني حاولت أن أدفعك
‫للدخول للجيش

307
00:21:44,796 --> 00:21:46,140
‫يجب أن أكون صريحا

308
00:21:46,748 --> 00:21:50,220
‫دخول القوات البحرية من أجل والدك
‫ليست فكرة جيدة

309
00:21:53,562 --> 00:21:56,557
‫الكثير من الناس يفعلون أمورا
‫لكي يفتخر بهم والداهم

310
00:21:57,381 --> 00:21:59,638
‫يرتادون كلية الحقوق
‫ينضمون لعمل العائلة

311
00:22:00,377 --> 00:22:03,284
‫أجل، لكن هذا ليس مماثلا
‫لأنه يتم المخاطرة بالحياة

312
00:22:03,546 --> 00:22:06,627
‫حياتك وحياة جنود البحرية
‫الذين ستكون مسؤولا عنهم

313
00:22:07,884 --> 00:22:09,274
‫لست خائفا

314
00:22:10,706 --> 00:22:12,051
‫يمكنني فعل ذلك

315
00:22:12,486 --> 00:22:15,524
‫الأمر لا يتعلق بالخوف
‫بل بالمخاطر

316
00:22:16,046 --> 00:22:17,651
‫بالأخص إن كنت لا تفعل هذا
‫من أجلك

317
00:22:18,214 --> 00:22:19,951
‫يجب أن تكون حياتك ملكا لك

318
00:22:20,428 --> 00:22:22,338
‫لأنك أنت من ستعيشها
‫هل تفهمني؟

319
00:22:29,630 --> 00:22:33,146
‫أكد الطبيب أنها رصاصة
‫أطلق النار على (بول) قبل 12 عاما

320
00:22:33,362 --> 00:22:36,835
‫لا بد من أن الرصاصة تحركت
‫على مر الوقت تآكلت الرئة وثقبتها

321
00:22:37,442 --> 00:22:40,828
‫"حتى الآن لم نتمكن من العثور ومعرفة
‫أين قد يكون ذهب (بول) بعد العيادة"

322
00:22:40,958 --> 00:22:45,297
‫هل يمكنك أن تتذكر أي أمر آخر؟
‫شيء قد يشير إلى أين قد ذهب؟

323
00:22:45,732 --> 00:22:48,683
‫إنه يعاني جدا في التنفس
‫لم يقل الكثير

324
00:22:48,901 --> 00:22:52,286
‫- حسنا، يُستحسن أن أعاود العمل
‫- "حسنا"

325
00:22:52,720 --> 00:22:56,539
‫- (جولز)، شكرا لك
‫- على الرحب

326
00:22:56,842 --> 00:22:58,276
‫سأبقيك على اطلاع

327
00:22:59,664 --> 00:23:01,227
‫هل أخبرته ما تناولته على الفطور؟

328
00:23:01,487 --> 00:23:05,698
‫يمكنني أن أؤكد لك يا (ماغنوم)
‫أن (إيثان) لا يهتم لحميتك الغذائية

329
00:23:05,828 --> 00:23:07,390
‫حسنا، إذا يهتم فحسب
‫في عادات نومي؟

330
00:23:08,432 --> 00:23:11,730
‫شرحت سبب إخباره بذلك
‫ما هي مشكلتك؟

331
00:23:14,551 --> 00:23:15,940
‫مرحبا يا (غوردي)
‫ماذا لديك؟

332
00:23:16,071 --> 00:23:18,458
‫لا يوجد أي سجل لإطلاق النار
‫و(بول ويلسون) سجله نظيف

333
00:23:18,717 --> 00:23:20,541
‫أما شقيقه (تانر)، ليس كثيرا

334
00:23:20,845 --> 00:23:23,623
‫- إذا لديه سجل؟
‫- "أجل، بدأ في سن صغيرة"

335
00:23:23,883 --> 00:23:26,227
‫دخل سجن الأحداث عدة مرات
‫كما أنه دخل السجن أيضا

336
00:23:26,401 --> 00:23:29,396
‫لا يوجد هاتف مسجل باسمه
‫ويعيش في منزل والده

337
00:23:29,873 --> 00:23:32,172
‫كم كان يبلغ (تانر) من العمر
‫عندما بدأ بحياته الإجرامية؟

338
00:23:32,563 --> 00:23:34,256
‫"كان في الـ12 من عمره تقريبا"

339
00:23:34,474 --> 00:23:36,687
‫حسنا، في الوقت الذي تعرض به (بول)
‫لإطلاق النار

340
00:23:36,817 --> 00:23:40,421
‫ثمة المزيد، في ذلك العام
‫قتل صاحب متجر أثناء عملية سرقة

341
00:23:40,506 --> 00:23:44,933
‫وترك زوجة وابنة يافعة، ولم تُحل القضية
‫لأنه لم يتم إيجاد أدلة كافية

342
00:23:45,281 --> 00:23:46,755
‫هل تعتقد أن (تانر)
‫قتل صاحب المتجر؟

343
00:23:46,842 --> 00:23:50,533
‫لا، لكن المشتبه به الأول
‫كان والد (بول) و(تانر)

344
00:23:50,706 --> 00:23:52,051
‫(هانري ويلسون)

345
00:23:54,265 --> 00:23:57,867
‫حسنا، ارتكب الأب الجريمة
‫عثر الولدان على المسدس

346
00:23:59,778 --> 00:24:03,206
‫- تعتقد أن (تانر) أطلق النار على (بول)؟
‫- هذه النظرية التي نعمل عليها

347
00:24:03,466 --> 00:24:06,591
‫فكر في الأمر، إن ذهبت إلى المستشفى
‫سيجد الطبيب الرصاصة

348
00:24:06,722 --> 00:24:09,890
‫وشرطة (هونولولو) ستطابق الرصاصة
‫مع تلك التي قتلت صاحب المتجر

349
00:24:10,195 --> 00:24:14,057
‫- بالضبط
‫- إذا السيد (ويلسون) لم يحم ولديه

350
00:24:15,403 --> 00:24:16,791
‫كان يحمي نفسه

351
00:24:17,963 --> 00:24:20,220
‫والآن (بول) يخاطر في حياته
‫ليحافظ على سر والده

352
00:24:33,341 --> 00:24:34,731
‫لا تعجبني قيادة هذه السيارة كثيرا

353
00:24:36,858 --> 00:24:40,460
‫هل تخطط لنقل (بول) في صندوق
‫سيارة الـ488 أو...؟

354
00:24:41,155 --> 00:24:42,543
‫كان يمكن أن أضعك أنت فيه

355
00:24:44,713 --> 00:24:47,968
‫يجب أن أعترف أنني قد أجد صعوبة
‫في ضبط نفسي عند مقابلة السيد (ويلسون)

356
00:24:48,098 --> 00:24:51,441
‫التضحية في طفلك لحماية نفسك
‫أمر لا يمكن المسامحة عليه

357
00:24:51,614 --> 00:24:55,520
‫صحيح، لكن حاولي من فضلك
‫لأننا نحتاج إلى مساعدته للعثور على (بول)

358
00:24:55,738 --> 00:24:59,080
‫(كاتسيموتو) بالتأكيد سيلاحق (ويلسون)
‫في قضية مقتل صاحب المتجر

359
00:24:59,210 --> 00:25:00,555
‫لكن يجب أن نصل إلى هناك قبله

360
00:25:05,156 --> 00:25:06,543
‫هل تعتقدين أنه يمكنه سماعنا؟

361
00:25:07,501 --> 00:25:08,845
‫أيها المحقق

362
00:25:08,976 --> 00:25:10,755
‫أنتما في طريقكما إلى مكان عمل
‫(هانري ويلسون)، أليس كذلك؟

363
00:25:12,752 --> 00:25:14,748
‫سأعتبر هذا إجابة بنعم
‫يجب أن تعودا أدراجكما

364
00:25:14,877 --> 00:25:17,439
‫"لأن السيد (ويلسون) ترك العمل
‫وعاد إلى المنزل"

365
00:25:17,743 --> 00:25:20,911
‫- هل تقدم لنا الأسبقية؟
‫- "حياة (بول) في خطر"

366
00:25:21,042 --> 00:25:23,341
‫ولما حصلت شرطة (هونولولو) على دليل
‫في هذه القضية العالقة لولاكما

367
00:25:23,559 --> 00:25:26,119
‫- حسنا، شكرا لك
‫- على الرحب

368
00:25:26,251 --> 00:25:30,981
‫كما أن (ويلسون) لن يخاف منكما مثلنا
‫ولا أريده أن يهرب

369
00:25:31,197 --> 00:25:33,281
‫حسنا، إذا نحن نساعدك؟

370
00:25:33,411 --> 00:25:37,187
‫آمل أن يتكلم لأنه لديكما ساعة
‫بعد ذلك ستمسك به شرطة (هونولولو)

371
00:25:45,608 --> 00:25:47,734
‫ماذا كانت تعرف (آبي) عني؟

372
00:25:49,643 --> 00:25:53,116
‫يبدو أنه لديك مشكلة في فكرة
‫أنني و(إيثان) تكلمنا عنك

373
00:25:53,246 --> 00:25:56,111
‫لكنك و(آبي) كانت علاقتكما جدية

374
00:25:56,241 --> 00:26:02,535
‫وبما أنه من الطبيعي جدا أن تتكلم
‫عن شريكك بالعمل مع شريك حياتك

375
00:26:02,752 --> 00:26:04,661
‫بالتأكيد ذكرتماني في حديثكما

376
00:26:05,703 --> 00:26:07,483
‫لا، على الإطلاق

377
00:26:17,682 --> 00:26:20,243
‫- هل يمكنني مساعدتكما؟
‫- مرحبا يا سيد (ويلسون)

378
00:26:20,633 --> 00:26:24,756
‫نحن محققان خاصان ونحن نبحث
‫في الحقيقة عن ابنك (بول)

379
00:26:26,145 --> 00:26:27,535
‫ليس هنا

380
00:26:29,488 --> 00:26:34,348
‫- ما الأمر؟
‫- بشأن الرصاصة الموجودة بداخله منذ 12 عاما

381
00:26:36,302 --> 00:26:38,429
‫كما أننا نعلم بأمر صاحب المتجر
‫الذي قتلته

382
00:26:45,199 --> 00:26:46,544
‫هل ستنكر الأمر؟

383
00:26:48,064 --> 00:26:49,453
‫لا

384
00:26:50,626 --> 00:26:51,970
‫لن أفعل

385
00:26:53,577 --> 00:26:55,877
‫كنت أنتظر 12 عاما
‫حتى يلحق هذا بي

386
00:26:59,522 --> 00:27:00,911
‫وأنا مرتاح تقريبا لأن هذا حصل

387
00:27:03,211 --> 00:27:06,077
‫هل تعرض ابنك لإطلاق النار
‫من المسدس عينه؟

388
00:27:11,631 --> 00:27:14,496
‫لم أفعل أمرا مماثلا من قبل

389
00:27:16,102 --> 00:27:17,665
‫كنت بحاجة إلى إطعام ولديّ

390
00:27:20,008 --> 00:27:21,397
‫وخرج الأمر عن السيطرة

391
00:27:22,699 --> 00:27:24,566
‫عدت إلى المنزل

392
00:27:25,911 --> 00:27:29,080
‫ووضعت المسدس في المنضدة
‫جانب السرير

393
00:27:30,642 --> 00:27:32,031
‫"لا بد من أنه رآه"

394
00:27:39,756 --> 00:27:41,536
‫(بول)، انظر علام حصلت

395
00:27:43,533 --> 00:27:44,878
‫هل هذا لأبي؟

396
00:27:45,182 --> 00:27:48,046
‫- دعني أرى
‫- لا!

397
00:27:51,432 --> 00:27:52,821
‫عندما سمعت صوت الطلق الناري...

398
00:27:58,941 --> 00:28:00,417
‫كان هذا أسوأ يوم بحياتي

399
00:28:02,760 --> 00:28:04,668
‫لكن في تلك اللحظة
‫عقدت صفقة مع القدير

400
00:28:04,756 --> 00:28:07,578
‫أنني لن أخرق القانون
‫أو أؤذي أحدا مجددا

401
00:28:07,709 --> 00:28:10,008
‫طالما أن ابني بخير

402
00:28:10,790 --> 00:28:13,393
‫- وكان كذلك
‫- لم يعد كذلك

403
00:28:14,392 --> 00:28:18,385
‫- إنه في مشكلة
‫- الرصاصة تحركت وثقبت رئته

404
00:28:18,602 --> 00:28:22,378
‫- ورفض العلاج في المستشفى
‫- لم يقل لي إنه يتألم

405
00:28:24,983 --> 00:28:28,064
‫لكنه علم في هذا الوقت
‫سأجبره على الخضوع للعلاج المناسب

406
00:28:28,411 --> 00:28:29,756
‫و(بول) لا يريد أن يشي بي

407
00:28:29,887 --> 00:28:33,229
‫سيد (ويلسون)، حالته تزداد سوءا
‫ونحتاج إلى مساعدتك للعثور عليه

408
00:28:33,359 --> 00:28:37,483
‫هاتف (بول) مطفأ
‫ولا وجود لرقم مسجل باسم (تانر)

409
00:28:37,613 --> 00:28:39,002
‫كيف تتواصل معه؟

410
00:28:39,739 --> 00:28:41,562
‫لديه هاتف مسبق الدفع

411
00:28:48,160 --> 00:28:51,544
‫- ماذا تفعل؟
‫- تحاول تعقب موقعه من خلال الهاتف

412
00:28:54,668 --> 00:28:56,449
‫- هل وجدت شيئا؟
‫- إنهما في منزل (إيثان)

413
00:29:03,871 --> 00:29:06,388
‫- لا أفهم، لماذا سيكونان في منزله؟
‫- أجب

414
00:29:06,518 --> 00:29:08,297
‫قال طبيب العيادة إنه بحاجة إلى جراحة

415
00:29:08,429 --> 00:29:11,335
‫- و(إيثان) هو الوحيد اللذان يعرفانه
‫- هيا يا (إيثان)

416
00:29:11,422 --> 00:29:12,942
‫- "أنتم تتواصلون مع..."
‫- بئسا، البريد الصوتي

417
00:29:14,679 --> 00:29:16,067
‫أسرع أكثر

418
00:29:28,208 --> 00:29:30,378
‫أعدناك إلى هنا لتفعلها
‫يجب أن تجريها

419
00:29:31,551 --> 00:29:32,939
‫يجب أن تصغي إليّ

420
00:29:33,503 --> 00:29:35,327
‫- سأدخل
‫- مهلا

421
00:29:35,586 --> 00:29:37,583
‫لديه سجل إجرامي
‫لا تعرفين ما قد يفعله

422
00:29:37,931 --> 00:29:41,012
‫إطلاق النار على شقيقه آذاه كثيرا
‫ودفعه لسلوك طريق سيئ

423
00:29:41,142 --> 00:29:44,485
‫لكنه يحاول أن يكون أفضل
‫لن يؤذي أحدا إن كنت موجودا

424
00:29:46,177 --> 00:29:48,434
‫- قفا خلفي فحسب
‫- حسنا، أعلمه بوجودك هنا

425
00:29:48,782 --> 00:29:50,127
‫(تانر)!

426
00:29:53,252 --> 00:29:55,206
‫- مرحبا
‫- من هما؟

427
00:29:56,551 --> 00:29:57,939
‫نحن محققان خاصان

428
00:29:58,894 --> 00:30:02,540
‫د. (شاه) عيننا لنساعده في العثور على (بول)
‫حتى يتمكن من إنقاذ حياته

429
00:30:02,627 --> 00:30:06,099
‫- إنه هنا، أنقذه
‫- لست مضطرا لتوجيه المسدس عليّ

430
00:30:06,403 --> 00:30:09,918
‫أريد أن أجري الجراحة
‫لكن لا يمكنني إجراؤها هنا قد تقتله

431
00:30:10,049 --> 00:30:13,825
‫- لن تسمح بحدوث هذا
‫- (تانر)، لا يكفي أن يكون جراحا

432
00:30:13,956 --> 00:30:17,818
‫يحتاج إلى بيئة معقمة والمخدر
‫والأدوات المناسبة

433
00:30:17,949 --> 00:30:21,030
‫يجب أن تصغي إليه
‫يجب أن ننقله إلى المستشفى

434
00:30:21,248 --> 00:30:25,153
‫- لا يمكننا... الذهاب
‫- بل يمكنك

435
00:30:26,325 --> 00:30:28,973
‫- لا داعي لأن تحميني بعد الآن
‫- لا، لا

436
00:30:30,361 --> 00:30:31,749
‫سيأخذونك

437
00:30:32,965 --> 00:30:35,135
‫حان الوقت لأسلم نفسي يا بني

438
00:30:36,438 --> 00:30:38,130
‫- لا!
‫- لا!

439
00:30:38,390 --> 00:30:41,255
‫- هذا ما أريده
‫- لن أسمح لك بفعل ذلك

440
00:30:44,684 --> 00:30:46,248
‫ماذا لو ترك والدك الجزيرة؟

441
00:30:48,287 --> 00:30:51,194
‫الأولوية هي لإنقاذ حياة (بول)
‫هذه هي القضية التي استلمناها

442
00:30:52,583 --> 00:30:53,973
‫ما رأيك؟

443
00:31:12,375 --> 00:31:13,764
‫تفضل

444
00:31:31,819 --> 00:31:33,426
‫- معك د. (إيثان شاه)
‫- ستنجو، هل تسمعني؟

445
00:31:33,556 --> 00:31:35,726
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫إلى شارع (كاموهو 173)

446
00:31:36,204 --> 00:31:39,199
‫لدي شاب في الـ22 من عمره
‫يعاني مشكلة حادة في التنفس

447
00:31:39,457 --> 00:31:40,804
‫(كاتسيموتو) سيقتلنا

448
00:31:41,194 --> 00:31:44,059
‫يمكن لشرطة (هونولولو) أن تلحق
‫بالسيد (ويلسون)، لن نترك (بول) يموت

449
00:31:45,794 --> 00:31:49,051
‫(بول)! (بول)! ماذا حدث؟

450
00:31:51,958 --> 00:31:54,172
‫- إنه يفقد الوعي
‫- لا، لا، لا يمكنه الموت

451
00:31:54,302 --> 00:31:56,863
‫الأدوات والحقيبة الطبية في المكتب
‫(تانر)، ابتعد عنه

452
00:31:57,124 --> 00:31:58,468
‫اهدأ

453
00:31:59,164 --> 00:32:00,509
‫سيكون بخير

454
00:32:00,639 --> 00:32:02,028
‫- (جولز)؟
‫- هنا، هنا

455
00:32:02,245 --> 00:32:05,110
‫- ممتاز، مزقي قميصه
‫- حسنا

456
00:32:05,630 --> 00:32:07,019
‫ماذا تفعل له؟

457
00:32:07,236 --> 00:32:09,927
‫إن لم نخفف الضغط بالحقنة
‫سيموت في غضون 5 دقائق

458
00:32:11,273 --> 00:32:12,662
‫سيكون بخير

459
00:32:21,385 --> 00:32:22,775
‫هل هو بخير؟

460
00:32:23,773 --> 00:32:27,202
‫لن يدوم هذا، لا يمكننا انتظار الإسعاف
‫يجب أن ننقله الآن

461
00:32:27,375 --> 00:32:28,764
‫- حسنا
‫- ساقاه يا (جولز)

462
00:32:35,052 --> 00:32:39,652
‫- وضع الضغط بعد تخفيفه بالحقنة
‫- يمكنك البقاء هنا، لا يمكنك الدخول

463
00:32:39,782 --> 00:32:42,387
‫الضغط ينخفض، يجب أن ندخل
‫أنبوبا بالصدر الآن

464
00:32:50,807 --> 00:32:52,369
‫الأمر الوحيد الذي علينا فعله الآن
‫هو الانتظار

465
00:32:54,583 --> 00:32:55,973
‫يجب أن أتصل بـ(كاتسيموتو)

466
00:33:19,193 --> 00:33:20,538
‫أخرجتها

467
00:33:39,723 --> 00:33:43,628
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫سأحضر القهوة أو أي شيء

468
00:33:44,583 --> 00:33:46,884
‫- هل تريد شيئا؟
‫- أنا بخير، شكرا لك

469
00:33:58,645 --> 00:34:02,031
‫- لا أصدق أنك تركت (ويلسون) يهرب
‫- لم يكن أمامنا خيار آخر

470
00:34:02,161 --> 00:34:05,111
‫نحن؟ لا، لا تدرجها بالأمر
‫هذا كله فعلتك

471
00:34:05,286 --> 00:34:07,369
‫في الحقيقة لم يكن كذلك

472
00:34:08,541 --> 00:34:10,407
‫أنا اتخذت القرار لإنقاذ حياة

473
00:34:12,404 --> 00:34:14,054
‫بحقك يا (غوردي)، ستجد (ويلسون)

474
00:34:14,184 --> 00:34:16,181
‫نشرنا تعميما عنه
‫حتى الآن لم نجد شيئا

475
00:34:21,562 --> 00:34:25,989
‫شكرا جزيلا يا صديقي، طلبت منك
‫أن تساعد في تجنيدهم لا أن تقنعهم بالعدول

476
00:34:27,031 --> 00:34:30,242
‫- الولد ليس مرشحا جيدا
‫- كوب قهوة واحد لا يجعلك خبيرا بوضعه

477
00:34:30,503 --> 00:34:36,277
‫بأي حال، لم تنجح، قلق من أن تتصل بي
‫لذا أتى ليطمئنني أنه يريد التسجيل

478
00:34:36,406 --> 00:34:38,445
‫- الأمور بخير الآن
‫- لا، ليس كذلك

479
00:34:38,619 --> 00:34:41,614
‫لم يتمكن (جوي) من منحي سببا واحدا وجيها
‫غير أن يجعل والده فخورا

480
00:34:41,961 --> 00:34:45,304
‫هذه ليست وظيفة مكتبية بدوام محدد
‫يمكنك الفشل فيها والمضي قدما

481
00:34:45,608 --> 00:34:48,429
‫- نحتاج إلى الجنود
‫- أجل، لكن أي نوع منهم

482
00:34:48,559 --> 00:34:51,206
‫نحتاج إلى المناسبين
‫وتعرف أن هذا صحيح

483
00:34:51,336 --> 00:34:55,330
‫قلتها هذا الصباح
‫لا نخرج بالعقلية التي دخلنا بها

484
00:34:55,503 --> 00:34:58,889
‫- لا يمكننا أن نعرف
‫- ليس إن تجاهلت الأمر ورفضت التكلم معه

485
00:35:00,407 --> 00:35:03,619
‫إن كنت مخطئا، حسنا
‫لكن إن كنت محقا...

486
00:35:04,314 --> 00:35:05,789
‫سيعود إلى الديار في كيس الجثث

487
00:35:06,701 --> 00:35:08,481
‫مع جنود البحرية الذين يترأسهم

488
00:35:31,354 --> 00:35:32,699
‫سيكون شقيقك بخير

489
00:35:36,041 --> 00:35:39,904
‫- هل يمكنني رؤيته؟
‫- أجل، تعال

490
00:35:58,914 --> 00:36:03,862
‫- أنت بارع جدا، شكرا لك
‫- لا، الشكر لك

491
00:36:05,294 --> 00:36:07,856
‫لما تمكنت من إنقاذ (بول)
‫لو لم تجداه

492
00:36:10,242 --> 00:36:11,806
‫الآن إن يمكنكما العثور
‫على السيد (ويلسون)

493
00:36:14,278 --> 00:36:15,625
‫أعتقد أننا فعلنا ذلك

494
00:36:17,838 --> 00:36:19,228
‫سيكون (بول) بخير

495
00:36:25,043 --> 00:36:28,255
‫شكرا لك، جميعكم

496
00:36:29,687 --> 00:36:33,854
‫لم أكن لأهرب، لكن كان عليّ
‫أن أقنع (بول) للخضوع للجراحة

497
00:36:35,677 --> 00:36:37,500
‫كما كان عليّ أن أفعل
‫قبل 12 عاما

498
00:36:46,267 --> 00:36:48,828
‫قبل أن تعتقلني، هل يمكنني...

499
00:36:56,814 --> 00:36:59,723
‫أبي؟ لماذا عدت؟
‫يوجد شرطي بالخارج

500
00:36:59,983 --> 00:37:05,104
‫اسمعاني، سأدخل السجن
‫عدت لأودعكما

501
00:37:06,710 --> 00:37:08,099
‫لا

502
00:37:10,486 --> 00:37:13,047
‫- لا يمكنك تركنا وحدنا
‫- أصغ إليّ

503
00:37:13,481 --> 00:37:18,559
‫عندما كنتما صغيرين لم أتمكن من فصلكما
‫وإدخالكما بالنظام، كنتما بحاجة إليّ حينها

504
00:37:19,080 --> 00:37:21,032
‫لم تعودا ولدين

505
00:37:24,114 --> 00:37:25,503
‫ولن تكونا بمفردكما

506
00:37:51,125 --> 00:37:53,426
‫إذا كل شيء سار بشكل جيد مع (ميتش)
‫سيتصل بـ(جوي)

507
00:37:53,729 --> 00:37:57,071
‫- هذا ما قلت إنه سيحدث
‫- لا، قلت إنه أمر سيئ

508
00:37:57,201 --> 00:37:58,938
‫لكن ثمة دائما ثمن
‫للقيام بالصواب

509
00:37:59,068 --> 00:38:01,759
‫أجل، لكن لم يكن هناك ثمن
‫لذا نجح كل شيء

510
00:38:02,409 --> 00:38:03,799
‫كما قلت بالضبط

511
00:38:05,708 --> 00:38:07,053
‫انتهيت

512
00:38:07,183 --> 00:38:09,267
‫- لليوم؟
‫- لا، انتهيت بالكامل

513
00:38:09,831 --> 00:38:11,219
‫- هل تريد رؤيتها؟
‫- أجل

514
00:38:11,306 --> 00:38:12,696
‫أجل!

515
00:38:20,378 --> 00:38:22,896
‫هل هي مقبولة؟

516
00:38:26,845 --> 00:38:28,234
‫ليست مقبولة

517
00:38:28,711 --> 00:38:31,576
‫- إنها مذهلة
‫- بالتأكيد!

518
00:38:31,924 --> 00:38:33,269
‫كما قال

519
00:38:34,135 --> 00:38:37,305
‫- إذا، (شيكاغو) هل هي لي؟
‫- أجل

520
00:38:38,302 --> 00:38:41,169
‫ثم وضعت (كارولاينا الشمالية)
‫(روكسبورو) و(باتيغرو)

521
00:38:41,776 --> 00:38:44,814
‫ذكرت (ريك) أنك شريك غير كتوم

522
00:38:45,248 --> 00:38:48,026
‫كما أن المالكة الرئيسية
‫(آنيت لا ماريانا ناهينو)

523
00:38:48,156 --> 00:38:50,066
‫كانت من (بروكلين)
‫لذا (نيويورك) لها

524
00:38:50,240 --> 00:38:55,708
‫(بروكلين)! إنها مذهلة
‫أنا متأثر حقا

525
00:38:57,097 --> 00:39:00,786
‫- كيف عرفت هذه الأمور؟
‫- أنت تتكلم كثيرا

526
00:39:01,742 --> 00:39:03,130
‫وأنا أصغي

527
00:39:03,260 --> 00:39:05,170
‫لا يمكنك أن تعرف حتى
‫أن حافلة مرت من هنا

528
00:39:05,301 --> 00:39:08,469
‫لا، لا يمكنك، لا، هذا...

529
00:39:08,902 --> 00:39:11,941
‫هذا مذهل، أشعر بأن الدفع لك
‫لا يشكرك كفاية

530
00:39:12,115 --> 00:39:13,591
‫هل تريدين ربما...؟

531
00:39:13,719 --> 00:39:17,367
‫يمكنك الاحتفاظ بالمال
‫ما أحتاج إليه هو وظيفة

532
00:39:19,102 --> 00:39:21,359
‫كنت ساقية
‫عندما كنت في كلية الفنون

533
00:39:22,140 --> 00:39:24,831
‫هل يمكنني العمل هنا؟
‫حتى في دوام جزئي، ستساعدني كثيرا

534
00:39:24,961 --> 00:39:26,524
‫تريدين العمل هنا؟

535
00:39:26,872 --> 00:39:31,211
‫تريد العمل هنا
‫يمكنك بالتأكيد... يمكنك البدء غدا

536
00:39:31,343 --> 00:39:32,688
‫- حقا؟
‫- أجل

537
00:39:33,078 --> 00:39:35,552
‫- أنت تنقذني، شكرا لك
‫- لا، شكرا لك

538
00:39:35,639 --> 00:39:37,896
‫- أنت تنقذيننا، شكرا
‫- حسنا

539
00:39:38,026 --> 00:39:39,632
‫- إلى اللقاء
‫- أراك غدا

540
00:39:43,625 --> 00:39:45,752
‫بحقك! أنت معجب بها

541
00:39:46,880 --> 00:39:48,225
‫ماذا؟

542
00:39:49,094 --> 00:39:52,002
‫بالتأكيد، أنت تدرك بعد
‫أن باتت تعمل لديك

543
00:39:52,261 --> 00:39:54,735
‫إنها المرأة الوحيدة على هذه الجزيرة
‫التي لا يمكنك مواعدتها؟

544
00:39:57,818 --> 00:39:59,206
‫هذا سيئ!

545
00:40:00,422 --> 00:40:02,635
‫لكن ثمة ثمن لفعل الصواب

546
00:40:04,892 --> 00:40:06,281
‫فهمت ما فعلته

547
00:40:23,333 --> 00:40:25,330
‫- مرحبا
‫- مرحبا

548
00:40:36,007 --> 00:40:41,432
‫لست حقا غاضبا مني لأنني تكلمت
‫مع (إيثان) عن عدم قدرتك على النوم، صحيح؟

549
00:40:42,387 --> 00:40:43,732
‫لم أكن غاضبا يوما

550
00:40:45,729 --> 00:40:49,939
‫حسنا، هل تذكر عندما شعرت
‫بأنك جرحتني؟

551
00:40:50,243 --> 00:40:51,632
‫ولم أكن صادقة حيال الأمر؟

552
00:40:52,457 --> 00:40:55,278
‫- (هيغي)، مجددا...
‫- هل تذكر؟

553
00:40:57,969 --> 00:41:01,224
‫عندما اتخذت قرارا منفردا
‫هل هذا ما تتكلمين عنه؟

554
00:41:02,960 --> 00:41:05,737
‫وقلت إن الطريقة الوحيدة
‫لتنجح هذه الشراكة

555
00:41:06,346 --> 00:41:07,994
‫هي إن كنا صادقين بالكامل

556
00:41:09,210 --> 00:41:10,555
‫وهذا الأمر ينطبق على كلينا

557
00:41:12,205 --> 00:41:14,462
‫حسنا، سيبدو هذا سخيفا قليلا

558
00:41:14,592 --> 00:41:19,192
‫يمكنني أن أضمن لك أنه لن يكون
‫أكثر سخافة من أي شيء طبيعي تقوله

559
00:41:25,137 --> 00:41:26,788
‫أنا وأنت نفضل التكتم

560
00:41:26,918 --> 00:41:32,040
‫وعندما أقول لك شيئا
‫أتوقع أن ما قلته سيبقى بيننا

561
00:41:33,472 --> 00:41:37,249
‫والآن أنت في علاقة مع أحد
‫ولديكما أسراركما الخاصة

562
00:41:37,379 --> 00:41:43,803
‫ولا أريد الشعور بأنه عليّ أن أراقب نفسي
‫أو أخفي أمورا عنك

563
00:41:43,888 --> 00:41:46,840
‫لأنني أخشى من أن تخبريه
‫بما نتكلم عنه

564
00:41:48,273 --> 00:41:49,661
‫هل هذا منطقي؟

565
00:41:52,700 --> 00:41:54,132
‫إنه منطقي جدا

566
00:41:59,557 --> 00:42:01,077
‫أنا آسفة حقا على هذا

567
00:42:05,069 --> 00:42:07,109
‫أعدك بأن أكون أكثر احتراما لهذا
‫في المستقبل

568
00:42:09,366 --> 00:42:10,755
‫شكرا لك

569
00:42:14,922 --> 00:42:19,002
‫لكن يجب أن تعلم أنني عندما أخبر
‫(إيثان) عن يومي

570
00:42:19,132 --> 00:42:22,213
‫أو أجري حوارا معه
‫لا بد من أن يتم ذكرك

571
00:42:25,296 --> 00:42:29,722
‫لأنك جزء مهم جدا من يومي

572
00:42:31,762 --> 00:42:33,715
‫من حياتي

573
00:42:38,315 --> 00:42:39,705
‫وأنت أيضا

574
00:42:50,641 --> 00:42:55,937
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

