﻿1
00:00:36,820 --> 00:00:38,070
!كان ذلك مذهلاً

2
00:00:38,070 --> 00:00:40,530
!صحيح، فمهاراته فريدة

3
00:00:40,530 --> 00:00:44,990
!لم أستوعب سرعته خاصة عندما خاط الشريان الدماغي

4
00:00:44,990 --> 00:00:45,950
صدقت

5
00:00:45,950 --> 00:00:48,910
كانت عملية مدهشة، سيادة الطبيب تيمَّا

6
00:00:49,290 --> 00:00:53,420
أخيرًا تمكنت من معرفة الطبيب الفذ كينزو تيمَّا من كثب

7
00:00:53,960 --> 00:00:56,380
لا. كان ذلك نتاج عمل الجميع

8
00:00:56,380 --> 00:00:57,670
أشكركم جزيلاً

9
00:00:58,590 --> 00:01:00,920
...ستحل الظهيرة بعد قليل

10
00:01:00,920 --> 00:01:04,720
صحيح، فقد استغرقت العملية ست ساعات متواصلة

11
00:01:05,600 --> 00:01:08,470
ما من مريض آخر اليوم. خذ لك قسطًا من الراحة

12
00:01:36,960 --> 00:01:39,120
أمي، أين أبي؟

13
00:01:39,120 --> 00:01:41,040
ما الذي حل به؟

14
00:03:21,510 --> 00:03:25,470
سيادة الطبيب تيمَّا

15
00:03:26,470 --> 00:03:30,890
دوسلدورف
(ألمانيا الغربية)

16
00:03:52,020 --> 00:03:53,400
هيا، استيقظ من نومك

17
00:03:52,190 --> 00:03:55,400
أسعدتم صباحًا. الآن أخبار الثامنة

18
00:03:54,110 --> 00:03:55,980
استيقظ أيها الطبيب تيمَّا

19
00:03:55,400 --> 00:03:58,690
نبدأ النشرة بعناوين الأخبار

20
00:03:55,500 --> 00:03:58,920
كينزو تيمَّا

21
00:04:01,530 --> 00:04:03,700
هل تظن بأن الأدوار انقلبت؟

22
00:04:02,010 --> 00:04:05,370
إيفا هاينمان

23
00:04:03,700 --> 00:04:07,410
من المفترض أن تكون أميرة مثلي هي من تستيقظ على قبلة

24
00:04:05,120 --> 00:04:10,120
نبدأ أولاً بالأخبار المتناقلة عن مستشار التجارة في ألمانيا الشرقية؛ السيد ليبرت

25
00:04:08,370 --> 00:04:10,700
هذه أنت يا إيفا؟

26
00:04:10,120 --> 00:04:12,080
نستقبل الآن السيد رايمان من دسلدورف

27
00:04:12,080 --> 00:04:15,250
لقد نسيت موعدنا يا كينزو، أليس كذلك؟

28
00:04:13,330 --> 00:04:15,670
نحن الآن في دسلدورف

29
00:04:15,880 --> 00:04:18,750
...لا، ليس الأمر كذلك

30
00:04:16,830 --> 00:04:21,420
لقد هرب مستشار التجارة الخارجية في ألمانيا الشرقية إلى ألمانيا الغربية

31
00:04:21,420 --> 00:04:27,300
هذا وقد ظهر المستشار مع عائلته على وسائل الإعلام البارحة

32
00:04:27,550 --> 00:04:30,010
في حين لم يظهر على وجه السيد ليبرت أي تعب

33
00:04:30,010 --> 00:04:33,430
...وكان مع توأميه الصغيرين

34
00:04:33,430 --> 00:04:36,100
يبتسمون ببهجة

35
00:04:36,100 --> 00:04:40,440
...ستظل عائلته في دسلدورف لبعض الوقت

36
00:04:40,440 --> 00:04:43,730
وسيقطنون في شقة وفرتها لهم محطتنا التلفزيونية

37
00:04:45,110 --> 00:04:46,860
لا أشعر أنني نمت إطلاقًا

38
00:04:45,150 --> 00:04:47,030
ننتقل الآن إلى خبر آخر

39
00:04:47,740 --> 00:04:50,650
!أنت، هيا استيقظ

40
00:04:49,110 --> 00:04:51,950
...مغني الأوبرا الشهير السيد روسنباش

41
00:04:50,650 --> 00:04:51,860
!إنهم يتكلمون عنك

42
00:04:51,950 --> 00:04:54,570
سقط مغشيًا عليه نتيجة نزف داخلي

43
00:04:54,570 --> 00:04:57,370
وتشير التقارير إلى أنه في وضع مستقر الآن بعد العملية

44
00:04:57,370 --> 00:05:01,330
...الطبيب هاينمان من مشفى آيسلر التذكاري شارك في العملية

45
00:05:01,330 --> 00:05:04,290
وقام بمؤتمر صحفي قبل قليل

46
00:05:04,500 --> 00:05:08,920
الفحصوات التي أجريت للسيد روسنباش أظهرت  أنه كان يعاني من تمزق في شريان دماغي

47
00:05:08,920 --> 00:05:11,170
وجرت العملية كما هو مخطط لها

48
00:05:11,170 --> 00:05:15,300
كما أن خياطة الشريان كانت ممتازة

49
00:05:15,800 --> 00:05:18,550
،يوجد معجبون كثر للسيد ورسنباش

50
00:05:18,550 --> 00:05:19,850
هل تظن أنه سيتعافى بشكل كامل؟

51
00:05:20,180 --> 00:05:25,100
نعم، سوف نفعل أقصى ما نستطيع لنرجع صوته الموسيقي

52
00:05:25,640 --> 00:05:31,480
يذكر أن فريق السيد هاينمان نجح في عدة عمليات صعبة

53
00:05:31,480 --> 00:05:37,860
ولكن هذه العملية ستقوي مركزهم الطبي في وطننا، وستضفي إليهم سمعة عالمية

54
00:05:37,860 --> 00:05:40,030
!هذا رائع يا كينزو

55
00:05:40,030 --> 00:05:41,860
...تلك الأخبار لم تكن عني

56
00:05:41,860 --> 00:05:43,700
لقد كانت عن والدك

57
00:05:43,700 --> 00:05:45,080
...ذلك صحيح، لكن

58
00:05:45,410 --> 00:05:51,250
أنت من قام بتلك العملية الباهرة مع فريق والدي البارحة

59
00:05:50,290 --> 00:05:51,250
...وفي أخبار أخرى

60
00:05:51,250 --> 00:05:53,460
أنا متأكدة من أن والدي يقدر صنيعك

61
00:05:53,460 --> 00:05:56,790
فأنت المسؤول عن شهرة سمعة المشفى

62
00:05:57,290 --> 00:05:59,710
...أنا من يجب عليه أن يكون ممتنًا

63
00:05:59,710 --> 00:06:04,680
فالفضل يعود لوالدك في أنني أستطعت العمل في ألمانيا

64
00:06:04,680 --> 00:06:06,590
حظًا موفقًا يا كينزو

65
00:06:06,590 --> 00:06:09,050
أنا جد متفائلة من أنك إن اتبعت خطوات والدي سوف تنجح نجاحًا باهرًا

66
00:06:09,320 --> 00:06:11,570
ضغط الدم يبلغ 128\64

67
00:06:11,990 --> 00:06:12,900
أعطني الضام

68
00:06:15,950 --> 00:06:18,370
سأشق الهرم الدماغي الآن

69
00:06:25,160 --> 00:06:28,790
كان ذلك عملاً مدهشًا كالعادة يا طبيب تيمَّا

70
00:06:28,790 --> 00:06:30,340
شكرًا جزيلاً

71
00:06:30,460 --> 00:06:33,340
...لست جيدًا فقط في إجراء العمليات للمرضى

72
00:06:30,470 --> 00:06:33,050
الطبيب بيكر

73
00:06:35,510 --> 00:06:38,010
...فأنت رئيس الجراحين بعمر صغير

74
00:06:38,010 --> 00:06:40,430
كما أن المدير ورئاسة قسم الجراحة تضع آمالاً كبيرة عليك

75
00:06:40,430 --> 00:06:41,720
...إضافة إلى

76
00:06:41,720 --> 00:06:45,060
فوزك بقلب ابنة المدير

77
00:06:45,260 --> 00:06:48,480
ما الذي تلمح إليه يا طبيب بيكر؟

78
00:06:48,480 --> 00:06:52,270
آسف. لم أكن أقصد سوءًا

79
00:06:52,270 --> 00:06:54,270
فالمشفى مجرد عالم سياسي

80
00:06:55,610 --> 00:06:59,990
أنت تعلم جيدًا أن المدير يستخدمك لصالحه، أليس كذلك؟

81
00:06:59,990 --> 00:07:02,990
...فعملية مغني الأوبرا التي أجريتها بنجاح

82
00:07:02,990 --> 00:07:07,410
استغلها هو؛ فعقد مؤتمرًا صحفيًا كما لو كان هو من أجراها

83
00:07:08,370 --> 00:07:12,660
ومع ذلك، فحقيقة استغلال المدير لك تعني أنك ذا موهبة فذة حقًا

84
00:07:12,660 --> 00:07:15,460
عندما تُرقى، تذكر أن تخاطبني بشكل حسن

85
00:07:16,370 --> 00:07:18,080
سأدعوك إلى الطعام بين فينة وأخرى، اتفقنا؟

86
00:07:42,100 --> 00:07:44,480
هل من خدمة أسديها؟

87
00:07:44,480 --> 00:07:46,650
ألست الطبيب تيمَّا؟

88
00:07:46,650 --> 00:07:47,320
نعم

89
00:07:48,530 --> 00:07:50,030
أعد إلي زوجي

90
00:07:53,450 --> 00:07:55,620
!أعده إلي

91
00:07:56,780 --> 00:08:00,120
!لم لم تجري العملية لزوجي؟

92
00:08:00,120 --> 00:08:01,240
أأنت..؟

93
00:08:01,540 --> 00:08:05,420
!لقد أحضر زوجي إلى المشفى أولاً

94
00:08:05,420 --> 00:08:08,880
!لقد أحضر إلى هنا قبل مغني الأوبرا الغبي ذاك

95
00:08:08,880 --> 00:08:11,130
!لكنكم أرجأتموه

96
00:08:12,670 --> 00:08:16,300
!ألست أمهر طبيب في هذا المشفى؟

97
00:08:17,050 --> 00:08:17,840
!فلماذا؟

98
00:08:18,300 --> 00:08:20,970
!لماذا؟

99
00:08:21,930 --> 00:08:23,640
...لقد كان ذلك حينما دعيت

100
00:08:25,140 --> 00:08:29,060
كنت على وشك أن أجري العملية لرجل تركي أصيب في موقع إنشاء

101
00:08:29,940 --> 00:08:31,600
!أيها الطبيب تيمَّا

102
00:08:31,600 --> 00:08:32,350
ماذا؟

103
00:08:32,850 --> 00:08:34,400
لن تجري هذه العملية

104
00:08:34,400 --> 00:08:36,730
أسرع إلى غرفة العمليات رقم 1

105
00:08:37,400 --> 00:08:39,360
إنه أمر من المدير

106
00:08:39,360 --> 00:08:40,570
!أرجوك أن تسرع

107
00:08:42,450 --> 00:08:45,660
!لو كنت أجريت له العملية، لكان الآن حيًا يرزق

108
00:08:45,660 --> 00:08:46,450
!..إن كنت أجريت

109
00:08:46,450 --> 00:08:48,030
!أمي

110
00:08:48,240 --> 00:08:50,080
!أعده إلي

111
00:08:50,080 --> 00:08:51,500
...أعده إلي

112
00:08:50,740 --> 00:08:52,830
!أمي

113
00:08:56,420 --> 00:08:59,920
فتنازعت أنا وصديقتي على ذلك الفستان

114
00:08:59,920 --> 00:09:01,750
فقد كانت تلك القطعة الأخيرة

115
00:09:02,210 --> 00:09:03,510
لكن لا عليك

116
00:09:03,510 --> 00:09:05,220
فقد أخذته أنا في نهاية المطاف

117
00:09:06,920 --> 00:09:08,550
هل تستمع إلي؟

118
00:09:11,180 --> 00:09:12,550
...بالطبع

119
00:09:12,550 --> 00:09:14,140
ما خطبك؟

120
00:09:14,140 --> 00:09:15,220
تبدو شارد الذهن

121
00:09:15,810 --> 00:09:17,770
...راجعت السجلات الطبية

122
00:09:17,770 --> 00:09:21,230
الطبيب بيكر هو من قام بإجراء العملية للمريض التركي

123
00:09:21,850 --> 00:09:24,110
بربك، كفا. ألا زلت تتكلم عن هذا الأمر؟

124
00:09:24,110 --> 00:09:27,570
لا عجب أنه استغرق وقتًا طويلاً قبل أن يبدأ العملية

125
00:09:27,570 --> 00:09:30,030
...فإن كنت من قام بإجراء العملية

126
00:09:30,030 --> 00:09:34,490
فلربما كنت قادرًا على إنقاذ حياة التركي ذاك

127
00:09:34,870 --> 00:09:36,740
!توقف عن هذا! نحن نأكل هنا

128
00:09:36,870 --> 00:09:39,580
ولكن ما علاقتي أنا بالأمر؟

129
00:09:39,580 --> 00:09:44,210
أجريت العملية لمغني الأوبرا لأن المدير أمرني بذلك

130
00:09:44,210 --> 00:09:45,750
لم أقترف خطأً

131
00:09:46,120 --> 00:09:47,540
أليس كذلك؟

132
00:09:49,210 --> 00:09:50,250
بالطبع

133
00:09:52,050 --> 00:09:54,800
فحيوات البشر غير متساوية

134
00:10:11,980 --> 00:10:13,770
!أعده إلي

135
00:10:13,900 --> 00:10:15,980
!أعد إلي زوجي

136
00:10:15,980 --> 00:10:17,230
!أعده إلي

137
00:10:30,830 --> 00:10:31,910
أهذا هو المنزل؟

138
00:10:31,910 --> 00:10:34,120
نعم، فالبلاغ جاء من أحد الجيران

139
00:10:36,500 --> 00:10:38,210
كم من الطلقات سمعت؟

140
00:10:38,210 --> 00:10:39,590
خمس أو ست طلقات يا سيدي

141
00:10:39,590 --> 00:10:40,840
ومن يعيش في هذا المنزل؟

142
00:10:41,250 --> 00:10:42,840
...ذلك

143
00:10:42,840 --> 00:10:47,590
يقطنه السيد ليبرت، المستشار التجاري الذي هرب من ألمانيا الشرقية قبل أيام معدودة

144
00:10:47,590 --> 00:10:51,100
هذا سيعقد المسألة أكثر

145
00:10:56,390 --> 00:10:59,270
سنعد إلى ثلاثة ونقتحم المنزل

146
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
...واحد

147
00:11:00,270 --> 00:11:01,100
...إثنان

148
00:11:01,100 --> 00:11:01,520
!ثلاثة

149
00:11:25,250 --> 00:11:26,670
...هذا فظيع

150
00:11:26,670 --> 00:11:28,210
...من يكون قد

151
00:11:31,710 --> 00:11:33,460
!هنالك أحد ما

152
00:11:48,980 --> 00:11:51,940
أُكدت نجاة طفلة صغيرة

153
00:11:51,940 --> 00:11:53,440
رب المنزل وزوجته توفيا

154
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
وصبي في حالة حرجة

155
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
...أكرر

156
00:11:56,480 --> 00:11:58,530
صبي في حالة حرجة

157
00:12:09,700 --> 00:12:11,450
حالة طارئة؟

158
00:12:17,300 --> 00:12:18,220
رصاصة في رأسه؟

159
00:12:19,310 --> 00:12:21,560
هل الطفل وحده المصاب؟

160
00:12:21,560 --> 00:12:23,730
نعم، فوالداه توفيا

161
00:12:23,730 --> 00:12:25,730
تبدو كجريمة سرقة أو ما شابه

162
00:12:26,190 --> 00:12:29,730
حسنًا، سأكون في المشفى بعد خمس دقائق

163
00:12:38,910 --> 00:12:40,320
هذا أنت يا أبي

164
00:12:41,200 --> 00:12:46,490
أرجو أن تعذرني يا  سيد هاينمان لجعلي ابنتك تتأخر

165
00:12:46,490 --> 00:12:48,750
ما الذي تقوله يا تيمَّا؟

166
00:12:48,750 --> 00:12:51,790
إيفا خطيبتك الآن، أليست كذك؟

167
00:12:51,790 --> 00:12:52,920
ما رأيك؟

168
00:12:52,920 --> 00:12:55,130
هل تمانع في كوب من الشاي؟

169
00:12:57,460 --> 00:13:01,880
هل أطلعت والديك في اليابان بتاريخ زفافكما؟

170
00:13:01,880 --> 00:13:03,470
نعم

171
00:13:03,470 --> 00:13:07,180
...لكن والدي ممرض في مشفىً صغير

172
00:13:07,180 --> 00:13:10,060
فلا أعلم إن كان لديه من الوقت ما يكفي للقدوم إلى هنا

173
00:13:10,510 --> 00:13:15,940
إنها فرصة ذهبية؛ فسيستمتعا أيضًا بسياحة خارجية

174
00:13:15,940 --> 00:13:18,940
صحيح، فنحن من دعوناهم

175
00:13:19,560 --> 00:13:21,360
أشكر لكم حفاوتكم

176
00:13:21,360 --> 00:13:24,440
أنا مدين لك بكل شيء

177
00:13:24,860 --> 00:13:26,900
...عندما وضعت قدمك لأول مرة في ألمانيا

178
00:13:26,900 --> 00:13:29,360
كنت أظنك مجرد طفل مدرسة ثانوية

179
00:13:30,870 --> 00:13:34,950
لكنك الآن الجراح اليافع الأمهر في مشفى آيسلر التذكاري

180
00:13:35,870 --> 00:13:37,660
...بالمناسبة يا كينزو

181
00:13:37,660 --> 00:13:43,040
...بحثك الخاص بالسكتة الدماغية ونزف تحت العنكبوتية

182
00:13:43,420 --> 00:13:47,670
صحيح، نحن الآن نبني تصميمًا مصغرًا لنزف تحت العنكبوتية

183
00:13:47,670 --> 00:13:50,880
آسف، ولكن على البحث أن يتوقف

184
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
معذرة؟

185
00:13:52,510 --> 00:13:59,260
سأقدم عرضًا في الندوة الأوروبية للعلوم الطبية

186
00:13:59,260 --> 00:14:02,140
وأريدك أن تجهز لي الخطاب

187
00:14:04,180 --> 00:14:07,810
لكننا على وشك أن ننهي البحث

188
00:14:07,810 --> 00:14:11,110
يا رجل، كان عليك أن تكون في المشفى بعد الظهر

189
00:14:11,110 --> 00:14:13,190
ما الذي حدث؟

190
00:14:13,190 --> 00:14:17,150
بعض أشخاص من جماعة مشبوهة تظاهروا أمام المشفى

191
00:14:17,150 --> 00:14:20,910
لقد لفقوا إشاعة كاذبة بشأن العملية التي أجريناها لمغني الأوبرا

192
00:14:20,910 --> 00:14:25,160
لقد اتهمونا بأننا أرجأنا المريض التركي، وعالجنا المغني قبله

193
00:14:27,000 --> 00:14:29,120
لقد أساؤوا الفهم لا غير

194
00:14:29,120 --> 00:14:32,580
لقد أجريت عملية المريض التركي أولاً

195
00:14:32,580 --> 00:14:36,170
لم يكن هنالك أي خلل في إجراءاتنا

196
00:14:39,920 --> 00:14:40,840
أليس كذلك؟

197
00:14:41,340 --> 00:14:43,800
...بالطبع

198
00:14:43,800 --> 00:14:48,350
أجزم بأنهم يظنون الأطباء مجموعة متطوعين أو ما شابه

199
00:14:48,350 --> 00:14:52,390
فقبل أن ينقذ الأطباء الأنفس، فإنهم يقدرون ذوي المكانة الاجتماعية أولاً

200
00:14:52,390 --> 00:14:53,390
أليس ذلك صحيحًا؟

201
00:14:57,190 --> 00:15:00,820
على كل الأحول، سأترك عندك أوراقي الخاص بالندوة

202
00:15:00,820 --> 00:15:04,190
أتوقع عملاً باهرًا منك يا تيمَّا

203
00:15:06,490 --> 00:15:08,110
...شكرًا لك

204
00:15:25,380 --> 00:15:26,300
!سحقًا

205
00:15:38,100 --> 00:15:38,940
أين المصاب؟

206
00:15:38,940 --> 00:15:40,270
إنه في الداخل

207
00:15:43,570 --> 00:15:44,530
ما حالته؟

208
00:15:44,530 --> 00:15:46,860
ضغط الدم 72\50

209
00:15:46,860 --> 00:15:48,900
والنبض يبلغ 137 دقة

210
00:15:48,900 --> 00:15:51,030
...إذًا فالرصاصة اخترقت جبهته من الأمام

211
00:15:51,740 --> 00:15:53,160
نحتاج إلى صور سينية حالاً

212
00:15:53,160 --> 00:15:54,280
حسنًا

213
00:15:57,620 --> 00:15:59,000
!أيها الطبيب تيمًّا

214
00:16:03,040 --> 00:16:04,080
من هذه الطفلة؟

215
00:16:04,080 --> 00:16:06,340
إنها توأم الطفل المصاب

216
00:16:06,960 --> 00:16:07,920
هل أصيبت هي أيضًا؟

217
00:16:07,920 --> 00:16:09,050
كلا

218
00:16:09,050 --> 00:16:11,760
لكن يبدو أنها أصيبت بصدمة عقلية كبيرة

219
00:16:17,510 --> 00:16:18,100
ماذا؟

220
00:16:19,430 --> 00:16:20,600
اقتله

221
00:16:26,980 --> 00:16:28,150
!أيها الطبيب تيمَّا

222
00:16:29,610 --> 00:16:32,730
أخذت الصور السينية لرأس الصبي

223
00:16:32,730 --> 00:16:34,610
حسنًا، سآتيكم حالاً

224
00:16:36,150 --> 00:16:39,700
لقد دخلت من الجبهة واستقرت في منتصف الدماغ

225
00:16:40,360 --> 00:16:41,780
...صحيح

226
00:16:41,780 --> 00:16:43,700
سيكون هذا صعبًا

227
00:16:46,330 --> 00:16:48,950
فقد خدشت الرصاصة الجهة اليسرى للشريان الدماغي الأوسط

228
00:16:49,660 --> 00:16:53,290
!صحيح، الطبيب تيمَّا على حق

229
00:16:53,290 --> 00:16:55,250
لن يكون هذا سهلاً

230
00:16:55,250 --> 00:16:57,340
...إن حركنا الرصاصة ولو قليلاً

231
00:16:57,550 --> 00:17:00,130
فقد يمزق ذلك الشريان ويحدث نزيفًا هائلاً

232
00:17:03,800 --> 00:17:05,340
أعتذر عن تأخري

233
00:17:05,680 --> 00:17:07,260
!الطبيب بيكر

234
00:17:07,260 --> 00:17:09,970
!لماذا تأخرت في حين وجود مهمة تؤديها؟

235
00:17:10,640 --> 00:17:12,770
...سنحج القحف من الأمام في الجهتين اليمنيى واليسرى

236
00:17:12,770 --> 00:17:14,140
...ثم نزيل الشطايا العظمية

237
00:17:14,140 --> 00:17:16,390
مع مادة الدماغ المتضررة

238
00:17:16,390 --> 00:17:18,730
ثم نقوم بإخراج الرصاصة بحذر شديد

239
00:17:18,730 --> 00:17:20,690
وفي الأخير نعالج الشريان ونخيطه

240
00:17:23,570 --> 00:17:25,740
...ستأخذ هذه العملية وقتًا، ولكن

241
00:17:25,740 --> 00:17:27,320
!لنبذل كل ما بوسعنا

242
00:17:28,990 --> 00:17:30,910
ضغط الدم يبلغ 120\80

243
00:17:30,910 --> 00:17:32,320
والنبض يبلغ 92

244
00:17:32,320 --> 00:17:33,950
تبدو الحالة بوضع جيد

245
00:17:33,950 --> 00:17:35,160
يخدر المصاب الآن

246
00:17:44,540 --> 00:17:45,920
!أيها الطبيب تيمَّا

247
00:17:45,920 --> 00:17:46,420
ماذا؟

248
00:17:47,050 --> 00:17:48,670
لن تجري هذه العملية

249
00:17:48,670 --> 00:17:51,630
يجب أن تذهب إلى غرفة العمليات رقم 1

250
00:17:52,550 --> 00:17:56,930
المحافظ روديكر مصاب بخلطة دماغية

251
00:17:58,430 --> 00:18:00,600
سينقل إلى هنا بطائرة عمودية

252
00:18:00,600 --> 00:18:03,140
وسيصلون تقريبًا في 10 دقائق

253
00:18:03,140 --> 00:18:06,140
اتصل إذًا بالطبيب بوير

254
00:18:06,810 --> 00:18:09,270
إنهم يخافون من أن يكون الشريان مسدودًا

255
00:18:09,270 --> 00:18:11,690
إن كانت تلك هي الحالة، فأنت من ينبغي أن يقوم بها

256
00:18:12,860 --> 00:18:17,450
!لكنني على وشك أن أبدأ بالعملية لذلك الطفل

257
00:18:21,070 --> 00:18:22,910
!إنه أمر من المدير

258
00:18:29,120 --> 00:18:30,790
تيمَّا يتكلم

259
00:18:31,540 --> 00:18:35,210
أرجو أن تعتني بحالة المحافظ يا طبيب تيمَّا

260
00:18:35,210 --> 00:18:38,800
لقد اتصلت لتوي بالطبيبين بوير وآيزن

261
00:18:38,800 --> 00:18:40,260
يجب أن تتولى العملية

262
00:18:40,260 --> 00:18:44,890
!لكن سيدي المدير، أنا على وشك أن أجري عملية سابقة

263
00:18:44,890 --> 00:18:47,600
اتركها للطبيب بيكر

264
00:18:49,100 --> 00:18:51,060
!مع كل احترامي يا سيدي

265
00:18:51,060 --> 00:18:53,230
...المريض الذي سأجري له العملية

266
00:18:53,230 --> 00:18:55,810
مصاب بطلق ناري في رأسه، وقد خدشت الرصاصة الجهة اليسرى للشريان الأوسط

267
00:18:55,810 --> 00:18:58,440
!وستكون عملية صعبة من نوعها

268
00:18:58,440 --> 00:19:00,900
مع ذلك، أنا واثق من أنه يمكنني أن أنقذه

269
00:19:01,690 --> 00:19:04,320
سأترك عملية السيد المحافظ للطبيب بوير

270
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
يجب أن أجري العملية للطفل لأنقذه

271
00:19:08,030 --> 00:19:12,620
على كل حال يا تيمَّا، أرجوك أن تبذل كل ما بوسعك لإنقاذ حياة المحافظ

272
00:19:13,450 --> 00:19:16,200
...فقد وعدنا المحافظ لتوه

273
00:19:16,200 --> 00:19:22,120
بأنه سوف يساعدنا ماديًا في التقييم الطبي القادم

274
00:19:23,130 --> 00:19:25,840
لا يمكننا أن نتركه يموت

275
00:19:26,920 --> 00:19:29,340
أعتمد عليك يا تيمَّا

276
00:19:29,340 --> 00:19:31,630
أتوقع المذهل منك

277
00:19:34,220 --> 00:19:35,300
...أمرك، سيدي

278
00:19:40,010 --> 00:19:41,890
!لقد وصل المحافظ الآن

279
00:19:42,980 --> 00:19:45,640
ابدأ بالقسطرة فور انتهائك من الأشعة السينية

280
00:19:45,640 --> 00:19:47,690
وأكد لنا الأماكن المسدودة

281
00:19:54,150 --> 00:19:57,280
يجب أن تتحضر للعملية يا طبيب تيمَّا

282
00:19:57,280 --> 00:20:00,570
إننا نعتمد على مهاراتك الفذة

283
00:20:05,080 --> 00:20:08,750
أجزم بأنهم يظنون الأطباء مجموعة متطوعين أو ما شابه

284
00:20:09,620 --> 00:20:14,630
فقبل أن ينقذ الأطباء الأنفس، فإنهم يقدرون ذوي المكانة الاجتماعية أولاً

285
00:20:14,630 --> 00:20:17,090
أليس ذلك صحيحًا؟

286
00:20:17,090 --> 00:20:22,340
لقد أجريت عملية مغني الأوبرا كما طلب مني المدير

287
00:20:22,340 --> 00:20:23,930
لم يكن ذلك خطأي

288
00:20:23,930 --> 00:20:25,800
بالطبع

289
00:20:25,800 --> 00:20:29,100
فحيوات البشر غير متساوية

290
00:20:32,350 --> 00:20:34,310
!أعده إلي

291
00:20:34,850 --> 00:20:38,110
!لو كنت أجريت له العملية، لكان الآن حيًا يرزق

292
00:20:38,110 --> 00:20:46,030
!أعده إلي! أعده إلي

293
00:20:49,950 --> 00:20:51,740
ما الخطب يا طبيب تيمَّا؟

294
00:20:57,750 --> 00:20:58,790
...أنا

295
00:21:00,460 --> 00:21:02,290
لدي عملية يجب أن أجريها

296
00:21:05,590 --> 00:21:07,550
!انتظر يا طبيب تيمَّا

297
00:21:08,010 --> 00:21:10,170
!هذا أمر من المدير

298
00:21:10,170 --> 00:21:12,880
لقد أنهينا صور الأشعة السينية للمحافظ

299
00:21:12,880 --> 00:21:15,090
يرجي من جميع الأطباء التوجه إلى غرفة العمليات

300
00:21:15,090 --> 00:21:15,760
!حسنًا

301
00:21:16,220 --> 00:21:18,180
!انتظر يا طبيب تيمَّا

302
00:21:18,180 --> 00:21:19,680
!طبيب تيمَّا

303
00:21:29,400 --> 00:21:30,820
!ستكون على ما يرام

304
00:21:30,820 --> 00:21:32,190
!تماسك

305
00:21:32,190 --> 00:21:34,360
!سأنقذك

306
00:21:49,420 --> 00:21:51,290
...اقتله

307
00:21:53,670 --> 00:21:55,250
...اقتله

