1
00:00:51,167 --> 00:00:55,445
إسمي (بوب), و أنا مدمن كحول -
مرحبا, (بوب).ْ -

2
00:00:55,607 --> 00:00:59,600
هاي. إسمي (جوي). وأنا مدمن كحول -
هاي (جوي).ْ -

3
00:00:59,767 --> 00:01:04,283
هاي. إسمي (مارك). وأنا كحولي -
هاي, (مارك)ْ -

4
00:01:04,447 --> 00:01:09,521
هاي. إسمي (تيريزا). وأنا كحوليه -
هاي (تيريزا)ْ -

5
00:01:09,687 --> 00:01:13,236
إسمي (ميتش). و أنا مدمن كحول -
هاي (ميتش)ْ -

6
00:01:13,407 --> 00:01:18,117
هاي. إسمي (بيتر) وأنا مدمن كحول -
هاي (بيتر)ْ -

7
00:01:18,287 --> 00:01:22,166
.وأنا (هارتويلل), مدمن محول مع الولع بالأقراص المهدئة

8
00:01:22,327 --> 00:01:26,240
مرحبا -
مرحبا. أنا (جاك), مدمن كحول من (فرمونت).ْ -

9
00:01:26,407 --> 00:01:31,481
وهذه أول دورة لي في (سايدويندر)ْ -
مسرورون بكونك هنا (جاك)ْ -

10
00:01:48,527 --> 00:01:52,645
.إنه فتى لطيف و ذكــي

11
00:01:52,807 --> 00:01:56,038
أكثر ما يمكنني قوله هو أنه ولد رائع -
حقا؟ -

12
00:01:56,207 --> 00:02:00,519
... آخذ إعتبارات الناس بخصوص هذا, لكن إنطباعي يخبرني

13
00:02:00,687 --> 00:02:04,396
. سيدة (تورانس), ينبغي أن نكون جد محظوظين ...

14
00:02:04,567 --> 00:02:07,718
.ليست لديك أية فكرة عن مدى سعادتي لسماعك تقول لي هذا

15
00:02:07,887 --> 00:02:12,403
.نظرا لكونك ستكونين محاصرة بالثلوج طوال الشتاء, سأقول هذا

16
00:02:12,567 --> 00:02:16,560
... لننتظر فحص الدم قبل أن نفرح كثيرا

17
00:02:16,727 --> 00:02:21,039
.لكن بالنسبة إلى قلقَكَ الرئيسيَ، ليس هناك إشارات الصرعِ هنا

18
00:02:21,207 --> 00:02:24,324
... كما توقعت, أنك ربما تعلمين أنه منذ سلسة الفحص الكهربي في (فرمونت)ْ

19
00:02:24,487 --> 00:02:27,160
. و(ديير) وكلاهما كان سلبي ...

20
00:02:27,327 --> 00:02:29,716
.لم أكن متأكدة

21
00:02:30,687 --> 00:02:34,123
.هل يجهد نفسه في القراءة مثلا أكثر من اللازم, ربما

22
00:02:34,287 --> 00:02:36,243
.بلـــى

23
00:02:36,567 --> 00:02:42,164
.جوهريا لديك الدافع لتخريج الطالب في الجسد ذو 7 سنوات

24
00:02:42,327 --> 00:02:45,046
... والذي يدعى الصديق الخفي

25
00:02:45,207 --> 00:02:49,519
.إسمه (تونــي)ْ
.وأيضا إسم كلبه -اللعبة-ْ

26
00:02:49,687 --> 00:02:53,680
.أعتقد أن (توني) كان صديقة إلى غاية إنتقاله من (فرمونت)ْ

27
00:02:53,847 --> 00:02:55,758
أليس كذلك ؟ -
بلي, إنه كذلك -

28
00:02:55,927 --> 00:03:01,047
... سأحزر. قد تكون هذه جرأة مني

29
00:03:01,207 --> 00:03:05,246
. لكني أظن أن هناك ضغوطا على زواجك تمرّين بها مؤخرا ...

30
00:03:05,407 --> 00:03:10,845
.إنها في الطريقة التي يتحدث بها (داني) عن أبيه وعينيه
الي تلاحقك في البيت

31
00:03:11,007 --> 00:03:15,603
.قد كان (توني) يساعده على المرور  بالضغوط, وربما حتى من وحدته

32
00:03:18,847 --> 00:03:24,479
.أتعلم أن (داني) يؤمن بأن (توني) يريه المستقبل

33
00:03:24,647 --> 00:03:28,799
وأحيانا, حسنا....ْ -
كيف كسر (داني) ذراعه؟ -

34
00:03:38,007 --> 00:03:40,077
.لم يفعل

35
00:03:43,607 --> 00:03:47,520
.أباه من فعل

36
00:03:47,687 --> 00:03:50,724
...لم يقصد أن يؤذيه

37
00:03:54,687 --> 00:03:56,040
. لأنه كان ثملا ...

38
00:04:00,087 --> 00:04:01,236
والآن؟

39
00:04:01,407 --> 00:04:06,322
.حسنا, (جاك) ليس معي هنا اليوم لأنه في يحضر دورة التخلص من الكحول

40
00:04:06,487 --> 00:04:11,402
... إنه يحاول أن يحضر أكثر ما يمكنه قبل سقوط الثلج

41
00:04:11,567 --> 00:04:15,924
. ومضطر أن يحضر ولو بإستعمال اللاسلكي ...

42
00:04:16,287 --> 00:04:19,359
كم دام إبتعاد زوجك عن السكر؟

43
00:04:20,607 --> 00:04:22,962
.حوالي 5 أشهر

44
00:04:23,447 --> 00:04:27,918
هل ضربك سيدة (تورانس)؟ -
أوه إلهي, لا. أبدا -

45
00:04:28,087 --> 00:04:30,282
وماذا بشأنه الآن مع (داني)؟

46
00:04:32,607 --> 00:04:38,159
.الأمور جيدة الآن مع كلاهما

47
00:04:38,327 --> 00:04:41,364
وأنت؟ هل أنت على ما يرام؟

48
00:04:44,967 --> 00:04:47,925
.الأمور على ما يرام

49
00:04:48,487 --> 00:04:53,242
.قد يكونا أفضل, لكنهما يسيران في الطريق الصحيح

50
00:04:54,007 --> 00:04:57,397
.زوجي حقا رجل رائع
.وأنا أحبه كثيرا

51
00:04:57,567 --> 00:04:59,285
إذن عائلتك قيد الإصلاح؟

52
00:04:59,447 --> 00:05:03,326
.أظن ذلك
.نحاول أن نواصل حياتنا

53
00:05:05,047 --> 00:05:07,766
.الولد (داني) فتى مدرك و مميز

54
00:05:07,927 --> 00:05:13,843
.عرف المشاكل التي تحدث بينكما عندما إحتاج ل (توني)ْ

55
00:05:14,047 --> 00:05:18,199
.والآن فإنه يعرف أشياء أفضل ويمكن ل(توني) أن يغادر للأبد

56
00:05:18,367 --> 00:05:23,122
.تظن أنه يحاول جعل (توني) غير مزعج وبالتالي يقدر على التخلص منه

57
00:05:23,607 --> 00:05:27,600
حسنا, إنها إستراتيجية
.يستعملها الطفل الواسع المخيلة, أجل

58
00:05:31,767 --> 00:05:35,760
.لا أقصد الإستعجال سيدة (تورانس), لكن موعدي التالي كان بعد 10 دقائق

59
00:05:35,927 --> 00:05:38,361
.أوه أنا آسفة

60
00:05:38,527 --> 00:05:39,676
اللسعات؟

61
00:05:39,927 --> 00:05:43,920
قد شفوا تقريبا ليست مشكلة في ذلك

62
00:05:44,087 --> 00:05:46,043
شكرا لك

63
00:05:51,607 --> 00:05:54,075
.مجددا, أمي

64
00:06:19,167 --> 00:06:21,556
.حسنا

65
00:06:30,767 --> 00:06:33,486
.آه يا رجل

66
00:06:44,167 --> 00:06:46,123
.هيا

67
00:07:18,087 --> 00:07:20,157
.جرذان ذكية

68
00:07:45,207 --> 00:07:47,038
لمن كتاب الذكريات هذا؟

69
00:08:07,167 --> 00:08:11,922
"يلتمس (هزراس دروانت) شركتك في حفلة تنكرية"

70
00:09:30,527 --> 00:09:32,597
.يا إلهي, أنظر لهذا

71
00:09:45,807 --> 00:09:47,160
من هناك؟

72
00:09:51,567 --> 00:09:53,046
من هناك؟

73
00:10:15,047 --> 00:10:17,845
هل من أحد هناك؟

74
00:10:18,007 --> 00:10:22,364
!يا إلهي, من فضلك. من فضلك, لا

75
00:10:32,407 --> 00:10:34,238
هل من شخص هناك؟

76
00:10:34,407 --> 00:10:36,557
.أعطيني الفأس

77
00:10:46,727 --> 00:10:51,039
.يا مريم المقدسة, الموكلة بالنعم
والرب معك

78
00:10:51,207 --> 00:10:54,404
أنت هو الرجل الذي أسقط الكراسي من على الطاولات؟

79
00:11:49,167 --> 00:11:50,998
.خدمة الغرف

80
00:11:51,167 --> 00:11:57,163
!يا إلهي, لا! من فضلك. لا

81
00:12:17,367 --> 00:12:19,085
هل من أحد هنا؟

82
00:12:50,727 --> 00:12:56,882
تعال, وأنظم إلينا يا (داني)ْ -
(داني تورانس)-

83
00:12:57,047 --> 00:12:59,117
.إنضم إلينا (داني)ْ

84
00:12:59,287 --> 00:13:03,121
إخرسوا! أتسمعوني؟ إخرسوا فحسب

85
00:13:03,287 --> 00:13:08,600
.داني! داني, إنها تثلج

86
00:13:08,767 --> 00:13:10,405
(داني)

87
00:13:13,287 --> 00:13:16,085
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير -

88
00:13:16,247 --> 00:13:20,877
هل نظرت من على النافذة؟
هل رأيت ماذا يجري هناك؟

89
00:13:21,047 --> 00:13:26,644
ألق نظرة. إنها تثلج
هل تريد صنع رجل ثلج؟

90
00:13:26,807 --> 00:13:32,962
بالطيع. رائع. أبي أيضا -
أوكاي. لنذهب و نحضر أبي -

91
00:13:41,007 --> 00:13:44,158
.إنها جولة التلج الرديئة

92
00:14:33,407 --> 00:14:35,762
.(داني)

93
00:14:39,247 --> 00:14:41,044
أمي؟

94
00:15:09,127 --> 00:15:12,324
.(داني)

95
00:15:12,487 --> 00:15:16,480
.داني, هيا لنلعب

96
00:16:15,407 --> 00:16:18,319
.تعال لنلعب (داني)ْ

97
00:16:20,007 --> 00:16:25,240
ماذا تفعل هنا يا صاح؟ -
أثبت لها أنني لست خائفا -

98
00:16:25,407 --> 00:16:29,525
-- لكنك خائف. و ينبغي عليك أن تخاف. السيد (هالوران) قال

99
00:16:29,687 --> 00:16:33,123
.قال أنه لاشيئ هنا يمكن أن يؤذيني, إنهم مثل الصور في كتاب

100
00:16:33,287 --> 00:16:37,121
لو أعطيتهم الفرصة ليكونوا أكثر من --ْ -
بإمكاني الدخول و أحببت -

101
00:16:37,287 --> 00:16:40,518
.غــادر
.دعني و شأني

102
00:16:59,487 --> 00:17:05,596
.أدخل يا (داني)ْ
.أدخل

103
00:18:21,807 --> 00:18:25,925
.هناك, في الزاوية

104
00:19:29,247 --> 00:19:35,356
أجل (داني) أدخل (داني) أنظر أرأيت

105
00:19:37,127 --> 00:19:39,516
إبتعد من هنا. هل تفهمني؟

106
00:19:39,687 --> 00:19:43,441
.لا تدعهم يلمسون عقلك
هل تفهمني؟

107
00:19:46,487 --> 00:19:48,443
توني.؟

108
00:19:51,367 --> 00:19:55,280
... لاشيئ بإمكانه أن يؤذيني, فقط تشبه الصورة في الكتاب

109
00:19:55,447 --> 00:19:58,883
. إذا لم أدعهم يلمسون عقلي ...

110
00:19:59,287 --> 00:20:02,359
توني, أين أنت؟
!ساعدني

111
00:20:06,327 --> 00:20:10,081
.واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة, ثمانية, تسعه, عشرة

112
00:20:16,967 --> 00:20:20,164
.إنه فقط خرطوم, غبي

113
00:20:53,127 --> 00:20:54,606
.(داني)

114
00:20:55,687 --> 00:20:59,043
ماذا تفعل؟ -
لاشيئ يا أبي -

115
00:20:59,207 --> 00:21:00,925
.لاشيئ يا أبي

116
00:21:03,927 --> 00:21:09,604
هذا مكتب السيد (أولمان) .ْ
ماذا تفعل في مكتب السيد (أولمان)؟

117
00:21:12,127 --> 00:21:16,518
هل كنت تعبث بالراديوا؟ -
لا, (أبي)ْ -

118
00:21:17,247 --> 00:21:19,681
صدقا؟ -
صدقا -

119
00:21:19,847 --> 00:21:25,285
...حسنا, آمل ذلك يا صاح, لأنه عندما تتعطل خطوط الهاتف

120
00:21:25,447 --> 00:21:31,602
. هذه هي الطريقة الوحيدة التي عندنا لنحظى بالمساعدة. الطريقة الوحيدة ...

121
00:21:32,487 --> 00:21:34,842
...والطرق الغربية ل (بولدر) خطرة

122
00:21:35,007 --> 00:21:39,797
-- موحل بالرقع و الطين  ...

123
00:21:40,367 --> 00:21:45,361
ماذا لديك خلف ظهرك -
لاشيئ يا أبي -

124
00:21:47,887 --> 00:21:50,037
.لاشيئ يا عزيزي

125
00:21:52,447 --> 00:21:53,675
.أريني

126
00:22:04,407 --> 00:22:08,844
... ليس من المفترض أن تكون هنا وليس من المفترض أن تأخذ هذه

127
00:22:09,007 --> 00:22:13,603
وليس من المفترض أن تدخل لغرف النزلاء ...

128
00:22:17,447 --> 00:22:19,358
.يجب أن أن أسلم بمهارتك و براعتك يا صاح

129
00:22:20,607 --> 00:22:26,682
.أنت تسكع في المكان مخترقا القوانين
.أنت لا تضيع أي وقت في سبيل ذلك

130
00:22:26,847 --> 00:22:32,956
.لكن يا أبي لم أدخل إلى الغرف
.كنت على وشك ذلك لكنني غيرت رأيي

131
00:22:34,927 --> 00:22:41,002
أبي --ْ -
رجاء. فقط الهدوء-

132
00:22:41,167 --> 00:22:44,204
.علي أن أفكر

133
00:22:44,367 --> 00:22:46,722
هل لديك صداع يا أبي؟

134
00:22:50,407 --> 00:22:56,004
... أجل. كان الأسوأ منذ

135
00:22:59,127 --> 00:23:00,958
.أسوأ صداع عانيته منذ فترة

136
00:23:04,527 --> 00:23:09,681
.لكن ليس هذا المهم
... المهم هو

137
00:23:12,687 --> 00:23:18,080
... ما الذي ينبغي علينا فعله لفتى صغير ...

138
00:23:18,247 --> 00:23:22,081
لا يستطيع أن يلتزم بالقواعد  ...

139
00:23:22,367 --> 00:23:25,643
أنّــى يمكنني جعلك تتذكر؟

140
00:23:25,807 --> 00:23:31,006
هل ستؤذيني يا أبي؟
كالسابق؟

141
00:23:31,727 --> 00:23:37,882
.لا. لا, (داني). لا

142
00:23:39,367 --> 00:23:42,439
.لا. ماكنت لؤوذيك أبدا

143
00:23:42,607 --> 00:23:45,599
.لن أؤذيك أبدا, مجددا

144
00:23:49,447 --> 00:23:54,760
لكن, لا يمكنك إختراق القوانين -
لكن, يا أبي, لم أدخل هناك--ْ -

145
00:23:54,927 --> 00:24:00,240
.أسكت. لا تزد الأمر سوءا بكذبك هذا

146
00:24:00,807 --> 00:24:05,676
.يجب أن نكون رجالا هنا
.والرجال يتبعون القوانين

147
00:24:05,847 --> 00:24:11,365
:لاتعبث بالراديوا. ولا تذهب حيث أمرت أن لا تذهب

148
00:24:12,007 --> 00:24:17,400
القبو, غرفة الضيوف, المكتب. أفهمت؟

149
00:24:18,687 --> 00:24:24,796
أبي, لم ادخل الغ....--ْ -
الرجال يطبقون القواعد.ْ -

150
00:24:26,127 --> 00:24:29,676
إتفقنا, ؟-
إتفقنا, يا أبي -

151
00:24:31,527 --> 00:24:33,324
.إتفقنا

152
00:24:44,887 --> 00:24:48,163
هل كل شيئ على ما يرام؟ -
أجل -

153
00:24:48,327 --> 00:24:51,319
سيكون أباك هنا ليقول ليلة سعيدةو يقبلك

154
00:24:51,487 --> 00:24:54,923
إنه على الأرجح يكتب مسرحيته -
لا ليس كذلك -

155
00:24:55,087 --> 00:24:59,717
. إنه في القبو, ينظر إلى الأوراق القديمة

156
00:24:59,887 --> 00:25:01,718
.إن الأمر مخيف هناك

157
00:25:01,887 --> 00:25:05,516
.هل ذهبت إلى القبو؟
لا أريدك أن تكون هناك مجددا

158
00:25:05,687 --> 00:25:09,282
لأنه توجد فئران و الله أعلم -
لم أكن هناك -

159
00:25:09,447 --> 00:25:15,283
لست من المفترض أن أذهب
.إنها قاعدة و الرجال يتبعون القواعد

160
00:25:15,447 --> 00:25:17,642
.لكني عرفت فحسب

161
00:25:20,527 --> 00:25:24,406
أحيانا يمكنك أن تبصر مايمكنه أن يبصره,
أليس كذلك؟

162
00:25:28,847 --> 00:25:33,318
.إنه فقط يلقي نظرة على الأوراق الآن
.إنه يحبها

163
00:25:33,487 --> 00:25:37,036
.إنه لن يكتب المسرحية مجددا

164
00:25:38,087 --> 00:25:41,443
.ماذا تقصد
بإنه لن يكتب المسرحية؟ بل سيفعل

165
00:25:41,607 --> 00:25:45,520
.هذا سبب وجدودنا هنا
.هل تعلم مدى أهمية تلك المسرحية

166
00:25:45,687 --> 00:25:50,886
.ليس بعد الآن. إنه يريد أن يؤلف كتابا حول فندق (الأوفرلووك)ْ

167
00:25:51,047 --> 00:25:55,882
يعرف أن العم (آل) لن يعجبه الأمر
.لكنه لا يهتم

168
00:25:59,087 --> 00:26:04,081
داني, هل تعتقد أنه من الأفضل لو غادرنا (الأوفرلووك) الآن؟

169
00:26:04,247 --> 00:26:08,320
قبل أن يصبح الثلج أعمق؟
.قل لي الحقيقة

170
00:26:08,487 --> 00:26:12,958
ماذا تعتقد؟ ماذا تبصر؟

171
00:26:13,327 --> 00:26:16,956
.علينا البقاء. هذا عمل أبي

172
00:26:17,127 --> 00:26:22,599
عليه أن ينتبه للفندق
.وأن يرعانـا

173
00:26:22,807 --> 00:26:26,436
لكن هل أباك على ما يرام؟ -
إنه يحاول أن يكون كذلك -

174
00:26:26,607 --> 00:26:32,716
.هو يحبنا. أنا أحبه
وأنت ؟

175
00:26:33,367 --> 00:26:37,804
.أحيانا يعتقد أنك لا تحبينه
لكنك كذلك, تحبينه

176
00:26:37,967 --> 00:26:42,324
.أكيد أحبه
.لكن هذا لا يتعلق بالحب

177
00:26:42,487 --> 00:26:44,796
.أريد أن أسألك شيئا

178
00:26:48,647 --> 00:26:51,957
هل أياك يشرب الكحول مجددا؟
هل تعرف؟

179
00:26:53,167 --> 00:26:57,080
.لا. لكنه يفكر في ذلك أحيانا

180
00:26:57,247 --> 00:27:03,402
.يقول في نفسه, "يا إلهي, إنني أستطيع بالتأكيد شرب واحدة" لكن لا
إنه لايشرب

181
00:27:04,887 --> 00:27:06,445
.حسنا, هذا جيد

182
00:27:14,327 --> 00:27:17,000
.لا تنسي أن تقبلي (توني)ْ

183
00:27:20,927 --> 00:27:23,964
لم أسمع الكثير عن (توني) الآخر أليس كذلك؟

184
00:27:24,127 --> 00:27:30,282
إنه لا يظهر هنا كثيرا؟ -
لا. عليه البقاء في (بولدر)ْ -

185
00:27:30,607 --> 00:27:34,520
.بالإضافة أنه ليس صديق حقيقي
إنه صديق تخيلي

186
00:27:34,687 --> 00:27:39,203
حسنا, هذا ما قاله الدكتور (إدموند)ْ
.لكن لست جد متأكدة

187
00:27:39,367 --> 00:27:41,642
.(داني)

188
00:27:43,660 --> 00:27:46,324
القتل

189
00:27:49,887 --> 00:27:53,800
ما الأمر؟
هل ترى السيد. (مخيف) في الزاوية؟

190
00:27:54,447 --> 00:27:58,281
خدعه- جعلتك تنظرين, لأنني محتال قذر
وسرقت كتاب الجيب لأمك

191
00:27:59,527 --> 00:28:04,601
.والأن, إستلق
.حان وقت النوم, أيها الرجل المضحك

192
00:28:09,607 --> 00:28:12,679
أمي؟ -
نعم -

193
00:28:13,007 --> 00:28:15,885
- ماذا تعني "رادرام"؟
راد رام؟ -

194
00:28:16,047 --> 00:28:21,804
ليس (درام), بل (رام). "رادرام"ْ -
لا أعرف -

195
00:28:21,967 --> 00:28:26,119
تبدوا كشيئ كان القراصنة يشربونه. لماذا؟

196
00:28:26,287 --> 00:28:32,442
لم يكثر من شيئ شاهدته على التلفاز -
حسنا, لو كنا قد ثبتناه  -

197
00:28:32,647 --> 00:28:35,161
سنثبته-
سأرسل أباك إذا رأيته -

198
00:28:35,327 --> 00:28:37,636
قبل أن أن تغوص في النوم, إتفقنا؟.... -
إتفقنا -

199
00:28:37,927 --> 00:28:39,645
.ليلة سعيدة

200
00:28:48,287 --> 00:28:51,996
!قتل! قتل

201
00:28:55,807 --> 00:28:58,605
.أنظر (داني)ْ

202
00:29:32,847 --> 00:29:38,683
.داني, داني
كم من مرة علي أن ... ؟

203
00:29:46,887 --> 00:29:49,242
.غير معقول

204
00:29:54,807 --> 00:29:58,800
أوه أجل سيتوجب علينا التحدث قليلا, أليس كذلك؟

205
00:30:24,367 --> 00:30:26,085
.الأمام, من فضلك

206
00:30:29,367 --> 00:30:33,326
أتعلمين أن إبنك
.كان يلعب هنا مجددا

207
00:30:33,487 --> 00:30:37,639
.لدي ما يقارب جيب من ألعابه لأبرهن على ذلك

208
00:30:41,407 --> 00:30:43,557
أترين هذا الكأس؟ -
أجل -

209
00:30:43,727 --> 00:30:47,515
... حسنا, كان نصفها يتأرجح على نصف ذراع الأريكة

210
00:30:47,687 --> 00:30:51,600
. قد يساوي أكثر من مما جنيته أنا من التعليم ...

211
00:30:51,767 --> 00:30:57,160
.جاك يا عزيزي لا أعلم كيف أقول عنك هذا
لكن (داني), طفل ذو سبع سنوات

212
00:30:57,327 --> 00:31:01,605
أحيانا أولاد السبع سنين
.ينسون القوانين

213
00:31:01,967 --> 00:31:06,006
إذن كان من الأفضل على أحدنا أن يذكره
صحيح؟

214
00:31:07,327 --> 00:31:12,037
سأفعل. أوكاي -
جيد -

215
00:31:13,967 --> 00:31:16,162
.إنها تبدأ بالذوبان

216
00:31:16,687 --> 00:31:21,363
يقولون في الراديو أنه قد يكون الذوبان الأخير
.لمدة طويلة

217
00:31:22,847 --> 00:31:25,805
.يبدوا و كأن العالم بأكمله يذوب

218
00:31:28,087 --> 00:31:30,442
إنه جميل, أليس كذلك؟

219
00:31:31,607 --> 00:31:37,603
.إنه أشبه-- مثل أننا كنا في كهف خلف شلال

220
00:31:45,327 --> 00:31:47,238
هل ستنام؟

221
00:31:48,687 --> 00:31:49,961
.بعد قليل

222
00:31:50,127 --> 00:31:56,282
.لدي شيئ لك, لن تجده في هذه الصناديق. إذا أردت هذا

223
00:31:58,127 --> 00:32:03,247
لاحقا, ربما. أوكاي؟ -
لا حقا ربما؟ ماهذ -لاحقا-؟ -

224
00:32:03,407 --> 00:32:07,844
ويندي أنا أحاول أن أقوم بعملي
.الذي أستأجرت من أجله, هذا كل ما في الأمر

225
00:32:08,647 --> 00:32:12,356
الأسابيع العده التي مضت كانت هذه الصناديق
.كل ما تهتم به

226
00:32:12,527 --> 00:32:18,397
.ناهيك عن تأكدك أننا لا نجعّد الستائر أو نتركاللطخات في الفندق

227
00:32:18,567 --> 00:32:21,764
... أعني

228
00:32:21,927 --> 00:32:25,476
. ربما يمكنني أن أكون مفيدة في حراسة البناية أيضا ...

229
00:32:26,607 --> 00:32:28,598
عن ماذا تتحدثين؟

230
00:32:29,007 --> 00:32:35,116
ألم تعد منجذب لي؟ كما كنت دائما.؟
بإستثناء... ْ

231
00:32:36,007 --> 00:32:39,238
.بإستثناء الفترة التي كنت أشرب فيها

232
00:32:39,407 --> 00:32:41,841
بما أنك ذكرتها, أجل -
لكني لا أشرب -

233
00:32:42,007 --> 00:32:45,477
.أعلم, ليس كل شيئ يخرج من فمي هو إتهام

234
00:32:45,647 --> 00:32:50,038
إذن, ما المغزى من كل هذا؟ -
ما المغزى الذي تظنه من أجله (جاك)؟ -

235
00:32:53,967 --> 00:32:57,482
.ذهب (داني) للنوم من حوالي تقريبا ساعة من الآن

236
00:32:58,007 --> 00:33:04,162
وأنا أريد أن أذهب للسرير معك
.النوم آخر شيئ أنا مهتمة لأجله

237
00:33:05,807 --> 00:33:11,882
.و إذا كان علي أن أكون صريحة أكثر من هذا
فإننا في مشاكل كثيرة

238
00:33:15,887 --> 00:33:20,358
سأصعد للغرفة بعد دقائق, أوكاي؟
.أعدك

239
00:33:22,767 --> 00:33:24,997
.حسنا, لابأس

240
00:33:28,687 --> 00:33:29,915
...أتعرف (جاك)ْ

241
00:33:30,087 --> 00:33:33,477
. أنت لاتشرب لكن عاداتك القديمة قد عادت ...

242
00:33:33,647 --> 00:33:37,003
.إذا كان هذا ما فعله المكان بك, فإني
أعتقد أن القدوم إلى هنا كان فكرة سيئة

243
00:33:37,167 --> 00:33:40,284
.المكان لم يؤثر علي بأي شيئ يا (ويندي)ْ

244
00:33:40,447 --> 00:33:45,965
.أنا فقط مهتم بالأوراق التي في القبو
كنت أنظمهم

245
00:33:53,767 --> 00:33:58,716
يقول (داني) أنك تخليت عن كتابة مسرحيتك, هل هذا صحيح؟

246
00:33:58,927 --> 00:34:03,478
لقد قلت بجانبي  أنا و (داني)ْ
أن مسرحيتك كانت أهم شيء.

247
00:34:04,367 --> 00:34:08,485
هل كان (داني) في المكتب؟
هل كان يعبث بأوراقي؟

248
00:34:08,647 --> 00:34:09,875
جرو متطفل لعين

249
00:34:10,047 --> 00:34:12,766
.هذا لست أنت من يتحدث. بل بقايا والدك

250
00:34:12,927 --> 00:34:16,203
.أنــّى لك أن تعرفي كيف كان يبدوا أبي
.فقد توفي قبل أن نلتقي

251
00:34:16,367 --> 00:34:20,406
.أعرفه لأنني أستمع لك
.أنظر لنفسك. أنت لم تعد تحلق  لحيتك

252
00:34:20,567 --> 00:34:25,687
.أنت تفرك فمك ثانية, كما إعتدت فعلها في (فرمونت)ْ
وتمضغ الأسبرين مثلما كنت مدمن

253
00:34:25,847 --> 00:34:32,002
.أصبت بنوبات صداع! لدي صداع
.بشكل سيئ. إنه الضغوط

254
00:34:35,727 --> 00:34:40,198
هل الضغوط هو السبب الذي جعلك لا تريد مضاجعتي مرة أخرى؟

255
00:34:52,567 --> 00:34:55,923
.يفترض أن ذوبان الثلج قد يبدوم الليلة وغدا

256
00:34:56,087 --> 00:34:59,238
.يمكننا الوصول على الطريق رقم50 مستعملين عربة الثلج

257
00:34:59,407 --> 00:35:04,037
.ومن هناك تبقى 23 ميلا ل (سايدويندر)ْ
.لكن ينغي علينا ذلك

258
00:35:04,207 --> 00:35:07,517
.لأن هذا المكان لم يعد يجدي لنا نفعا

259
00:35:08,367 --> 00:35:11,882
... أحيانا ينزل (داني) فقط

260
00:35:12,047 --> 00:35:16,199
.... وهو يبدوا أبيضا شاحبا -
لا ينبغي عليه أن يكون في طابق الضيوف -

261
00:35:16,367 --> 00:35:20,997
.أنا لا أتحدث عن غرف نوم الضيوف
فهو لا يدخلها

262
00:35:21,167 --> 00:35:23,556
.قال أنك تحدثت معه بشأن هذا

263
00:35:23,727 --> 00:35:27,197
و أحيانا يدخل من الخارج
.شاحب البياض أيضا

264
00:35:27,367 --> 00:35:30,518
... يبدوا شاحبا, يبدوا

265
00:35:30,687 --> 00:35:32,518
.يبدوا متلكأ, بطريقة ما

266
00:35:34,967 --> 00:35:37,640
.أظنه يرى أشياءا هنا يا (جاك)ْ

267
00:35:37,807 --> 00:35:41,516
-- و إنه يبقى صامتا لأنه يخاف إنك لو فقدت الوظيفة

268
00:35:41,687 --> 00:35:45,316
كما تعلم من سيخاف لما سيحصل لنا؟

269
00:35:45,487 --> 00:35:47,398
.انا

270
00:35:47,887 --> 00:35:50,481
... لدي توقع عن إنتهاء الأمر بنا في (كاليفورنيا)ْ

271
00:35:50,647 --> 00:35:54,276
. حيث نقوم بقطف العنب بطريقه غير شرعيه بمحاذاة (المكسيك)ْ...

272
00:35:54,447 --> 00:35:57,598
.لن يتوجب على (داني) الذهاب إلى الثانوية
سيمكنه تعلم لغة ثانية, أمر جميل

273
00:35:57,807 --> 00:36:00,844
. هذا سخف -
... تتحدثين مثل الفتاة المخلصة الذهبية -

274
00:36:01,007 --> 00:36:04,317
. التي لديها المال من عند أمها المحبة الغيورة ...

275
00:36:04,527 --> 00:36:08,361
هل تريدين الرجوع للبيت و تخبريها ماذا حصل هنا؟

276
00:36:08,527 --> 00:36:13,282
ستقولين جوهريا أن زوجك فقد آخر فرصة له
لأن إبنه يرى أشباحا أحيانا؟

277
00:36:13,487 --> 00:36:17,844
هذا ليس عدلا و أنت تعلم هذا -
الوضعية هي التي ليست عدلا -

278
00:36:19,847 --> 00:36:24,841
لكن لو ساعدتني, بالطريقة التي ساعدني بها (داني)ْ
.عندها سنتخطى هذا

279
00:36:27,447 --> 00:36:30,166
.أكره هذا المكان الآن

280
00:36:33,807 --> 00:36:36,037
ماذا حصل لنا (جاك)؟

281
00:36:37,247 --> 00:36:41,445
لم يكن لدينا الكثير هناك في (بولدر) لكن...ْ

282
00:36:41,607 --> 00:36:47,477
.كنا سعداء جد
هل تذكر؟

283
00:36:55,167 --> 00:37:00,685
.علينا مغادرة هذا المكان
.لا أعرف كيف أعلم هذا, لكني متيقنة

284
00:37:00,847 --> 00:37:02,599
... ويندي

285
00:37:05,247 --> 00:37:09,763
.إستمعي لي. إستمعي

286
00:37:12,287 --> 00:37:17,122
أعرف كم أفسدت الأمور كثيرا
.بنفسي. أعرف

287
00:37:18,247 --> 00:37:23,560
... الخمر و مزاجي الحاد و حادثة الطالب (جورج هارتفيلد)ْ

288
00:37:25,807 --> 00:37:27,126
.كسر ذراع (داني)ْ

289
00:37:29,807 --> 00:37:34,597
... عندما سمعته يصرخ و رأيت الطريقة التي يحكم بها ذراعه فإنــ

290
00:37:35,407 --> 00:37:40,037
... كلما قصدته, أقسم أنه كان مسك ذراعه من المعصم,

291
00:37:40,207 --> 00:37:43,916
. وأن أضربه برفق من الوراء, هذا كل شيئ ...

292
00:37:55,927 --> 00:37:59,886
:يمكننا الخروج من هذا
بطريقة أو بأخرى (ويندي)ْ

293
00:38:01,567 --> 00:38:06,197
... بتوصية ستمنحني مهنة تعليم أخرى

294
00:38:06,367 --> 00:38:09,837
. بالإضافة, إلى المسودة الأولى من الكتاب المنشور ربما ...

295
00:38:11,927 --> 00:38:16,717
.أو, قد نتسكع بلافته تقول نحن نعمل لأجل الحصول على الطعام

296
00:38:16,927 --> 00:38:19,839
أدرك أن هذه مبالغة لكن ليس كثيرا

297
00:38:23,727 --> 00:38:28,084
.وهناك تعويضات

298
00:38:35,847 --> 00:38:41,797
... القصة التي توجد هنا في هاته الصناديق

299
00:38:42,167 --> 00:38:46,240
... الشيئ الذي بين السطور
.لا يمكنك أن تتصوريه (ويندي)ْ

300
00:38:46,927 --> 00:38:48,883
.دفاتر التسجيل وحدها

301
00:38:49,047 --> 00:38:52,005
.و الأسماء. (جين هارلو). (جوي غالو)ْ

302
00:38:52,167 --> 00:38:57,605
.و (لانا تورنر) و (جوني ستامبارانو) و (روبرت فيسكو). أتعلمين أمرا؟

303
00:38:57,767 --> 00:39:00,520
... أحيانا

304
00:39:00,687 --> 00:39:05,477
... أشعر أنهم كلهم مازالوا هنا ...

305
00:39:05,887 --> 00:39:10,722
. ولم يخرجوا حقا ...
.أكاد أن أراهم

306
00:39:12,727 --> 00:39:16,197
أعلم. ذاك ما يخيفني

307
00:39:16,647 --> 00:39:20,242
.أشعر و كأنه قد قدّر أن أكون هنا

308
00:39:20,407 --> 00:39:25,003
لذلك وبطريقة ما حياتي كلها
وجّهت لهذا. أتعلمين؟

309
00:39:31,287 --> 00:39:33,164
... ويندي

310
00:39:40,687 --> 00:39:43,042
.إن الأمر يتعلق بالشتاء فحسب

311
00:39:44,687 --> 00:39:48,680
.أنت و (داني) ... رجاء رجاء, حاولوا أن تتحمّلوا معي

312
00:39:48,847 --> 00:39:51,759
.أقسم لك, أنك لن تأسفي

313
00:40:11,847 --> 00:40:12,996
.حسنا, (جاك)ْ

314
00:40:25,967 --> 00:40:31,758
قبل, قبل -
هذا ماكنت بحاجة له -

315
00:40:31,927 --> 00:40:36,364
هل مازلت تريدين الذهاب للسرير -
ما رأيك؟ -

316
00:40:49,207 --> 00:40:51,562
.أحبك يا (جاك)ْ

317
00:40:52,167 --> 00:40:54,362
.أحبك أيضا

318
00:41:50,607 --> 00:41:55,283
.أجل

319
00:41:56,847 --> 00:42:01,079
لقد جاء العملاق ليأكلكم
.بينما أنتم في أسرتكم

320
00:42:01,247 --> 00:42:04,444
قبلوا المدفعية المضادة للطيران بتقدير مع السلامة
... أسف

321
00:42:20,527 --> 00:42:23,087
.عمل, عمل, عمل

322
00:42:25,887 --> 00:42:30,677
.قليل من الإستجمام هنا

323
00:43:04,727 --> 00:43:09,482
.الذوبان اللعين. أنت تعطيني بداية إلى حد كبير

324
00:43:42,967 --> 00:43:46,118
.أنا لا أرى هذا
.أنا لا أرى هذا

325
00:43:47,127 --> 00:43:50,324
.إني فقط أحتاج... أحتاج لدورة التخلص من الكحول,  هذا كل ما في الأمر

326
00:43:50,487 --> 00:43:53,604
.أحتاج إلى دورة
.دورة صغير للمدمن الكحولي

327
00:43:53,767 --> 00:43:55,405
... إمنحني يا ربي الصفاء

328
00:43:55,727 --> 00:43:59,561
. لأقبل الأشياء التي لا يمكنني تغييرها ...
و ... و ماذا؟

329
00:44:12,687 --> 00:44:14,040
- Hello, Jack.
- Hi, Jack.

330
00:44:14,207 --> 00:44:15,196
.بالله عليك

331
00:44:38,287 --> 00:44:43,839
.أنت لا تراهم بينما تشاهدها

332
00:44:44,007 --> 00:44:45,076
.ربما لا يقدرون

333
00:44:51,887 --> 00:44:53,400
!أوه, لا, إرجعوا

334
00:45:02,127 --> 00:45:03,321
!إبتعدوا

335
00:45:27,847 --> 00:45:29,599
.أوه, أنا متعب

336
00:45:31,567 --> 00:45:33,523
.أنا متعب

337
00:45:37,247 --> 00:45:41,001
.متعب. متعب جدا

338
00:45:43,167 --> 00:45:44,202
.لم يحدث شيء

339
00:46:24,207 --> 00:46:27,517
... حسب أخبار الطقس, فإن (سانتا) لن يجد مشكلة

340
00:46:27,687 --> 00:46:31,760
. في العثور على مكان الهبوط عندما يأتي لا حقا من هذا الأسبوع ...

341
00:46:31,927 --> 00:46:35,556
... كما أن السماء ستتلبد بالسحب بعد منتصف الليل و يجب أن نتوقع

342
00:46:35,727 --> 00:46:38,719
. أربعة إنشاءات من الثلج قبل مطلع فجر الغد ...

343
00:46:38,887 --> 00:46:40,400
.وأي يوم سيكون

344
00:46:40,567 --> 00:46:43,877
... من 12 إلة 14 إنش من الثلج الخاص و رياح عاتية

345
00:46:44,047 --> 00:46:47,403
...  مما ستتوحد لتشكل حالة من عاصفة ثلجية من (غرييغلي)ْ ...

346
00:46:47,567 --> 00:46:49,000
. ل (سايدويندر)ْ ...

347
00:46:57,007 --> 00:46:59,316
... أيها الإخوان

348
00:47:04,887 --> 00:47:09,677
... إنضموا للجماعة الكحوليه الصاحية المجهولة  ...

349
00:47:09,847 --> 00:47:12,680
! والتي أنقذت ...

350
00:47:13,087 --> 00:47:18,844
!سوف تنقّون, قولوا سبحان الله

351
00:47:21,047 --> 00:47:23,083
... كل ما عليكم فعله

352
00:47:23,247 --> 00:47:25,636
... كل ما عليكم فعله

353
00:47:25,807 --> 00:47:30,437
. إبتعدوا عن ذاك الشرب ...

354
00:47:30,607 --> 00:47:32,598
فقط ليوم كلّ مرة.

355
00:47:32,767 --> 00:47:38,364
.إشرب قهوتك و دخن سيجارتك الصغيرة

356
00:47:38,527 --> 00:47:43,555
-- لكن آمن ولا -
(جاكي) -

357
00:47:44,647 --> 00:47:46,763
توقف عن هذا الهراءِ

358
00:47:51,567 --> 00:47:53,478
أبـــي؟

359
00:47:59,927 --> 00:48:05,285
... إعذرني عن طرح هذا السؤال الغبي

360
00:48:05,447 --> 00:48:07,165
لكن ألست ميتا؟ ...

361
00:48:07,367 --> 00:48:10,200
.الموت لا يعني الكثير هنا في (الأوفرلووك) ألا تعلم هذا

362
00:48:12,047 --> 00:48:17,679
أنت غبي كما كنت طوال حياتك, أليس كذلك
!أليس كذلك؟ أجبني

363
00:48:19,007 --> 00:48:21,043
.أجـــل

364
00:48:23,407 --> 00:48:25,716
.أظن هذا

365
00:48:27,407 --> 00:48:30,479
... معظم هذه الأيام

366
00:48:30,647 --> 00:48:32,877
. شعرت بالغباء المطلق ...

367
00:48:33,047 --> 00:48:38,280
... أنت أحمق و ضعيف, (جاكي) مازلت مثل الجرو .لكني

368
00:48:38,447 --> 00:48:42,759
... كنت نقطة ضعفك ومازلت. إذن إستمع إلي جيدا...

369
00:48:42,927 --> 00:48:44,997
...بسبب سخص محدد ...

370
00:48:45,167 --> 00:48:47,727
...شخص صغير معيّن...

371
00:48:47,887 --> 00:48:52,199
. ذهب حيث لا ينتمي. مجددا ...

372
00:50:06,767 --> 00:50:12,478
.لقد خانوك يا (جاكي) كلاهما. ويجب أن ينزل عليهما العقاب

373
00:50:13,927 --> 00:50:15,360
عن ماذا تتحدث ؟

374
00:50:15,527 --> 00:50:19,156
.كل ما يفعلونه هو
منعك من التقدم, التقليل من شأنك

375
00:50:19,327 --> 00:50:21,921
أين هو الآن (جاكي)؟
.جروك الصغير

376
00:50:22,767 --> 00:50:27,795
.إنه ينتهك الحرمة. إنه جرو
.جرو صغير منتهك

377
00:50:28,007 --> 00:50:29,565
!إضربه بالخيزرانه, (جاكي)ْ

378
00:50:29,727 --> 00:50:33,402
.إجعله ينال نصيبه
.عليك هذا

379
00:50:34,207 --> 00:50:36,118
.لا

380
00:50:37,447 --> 00:50:38,766
!لا

381
00:50:38,927 --> 00:50:42,556
.بلي, (جاكي). بلي

382
00:50:47,087 --> 00:50:51,763
!أنت ميت
.ولست مضطرا لسماعك

383
00:50:52,487 --> 00:50:53,806
!فإذن إخرس, إخرس

384
00:50:55,207 --> 00:50:57,084
!إخرس
!إخرس يا أبي

385
00:50:57,847 --> 00:51:02,762
إخرس و مت
!إخرس و إبق ميتا

386
00:51:10,927 --> 00:51:13,600
ما الذي يحدث لي؟

387
00:51:26,767 --> 00:51:29,406
.تعال و إنضم إلينا, يا (داني)ْ

388
00:51:29,567 --> 00:51:30,841
.لا

389
00:51:31,007 --> 00:51:34,602
...بلى. (داني). بلى

390
00:52:01,567 --> 00:52:03,842
أنظر داني -
أنظر -

391
00:52:04,007 --> 00:52:06,726
أجل... أنظر, داني -
إنضم إلينا -

392
00:52:10,767 --> 00:52:15,841
.مامن شيئ بإمكانه إيذائي
.فقط كالصور في الكتاب

393
00:52:22,304 --> 00:52:29,304
كان ل(مكدونالد) مزرعه, إياي إياي أو

394
00:52:29,895 --> 00:52:37,729
وقد كان في مزرعته بقرة إياي إياي أو

395
00:52:39,376 --> 00:52:50,964
تموء هنا و تموء هناك

396
00:52:53,040 --> 00:52:57,808
المترجم: لقطة رعب,   ينصح بإلهاء المشاهد

397
00:52:59,607 --> 00:53:04,203
.واحد, إثنان, ثلاثة, أربعه, خمسة, ستة, سبعة, ثمانية, تسعه, عشرة

398
00:53:10,527 --> 00:53:15,157
.لايوجد شيئ هناك
.لاشيئ

399
00:53:17,007 --> 00:53:20,966
.ما من شيئ هناك
... مامن شيئ هناك

400
00:53:21,407 --> 00:53:25,559
.لا يوجد شيء هناك

401
00:53:46,327 --> 00:53:47,806
.مرحبا, (داني)ْ

402
00:53:47,967 --> 00:53:52,006
.قد كنت بإنتظارك
.قد كنا جميعا بإنتظارك

403
00:54:35,087 --> 00:54:38,796
!.واحد, إثنان, ثلاثة, أربعه, خمسة, ستة, سبعة, ثمانية, تسعه, عشرة

404
00:54:39,007 --> 00:54:40,918
!ليست هناك. ليست هناك

405
00:54:44,927 --> 00:54:48,840
.فقط كالصور في كتاب
-- كان هذا

406
00:55:14,567 --> 00:55:16,762
.تشبيهات

407
00:55:42,007 --> 00:55:44,202
.(داني)

408
00:55:55,807 --> 00:55:59,197
(داني)

409
00:55:59,367 --> 00:56:04,521
من الأفضل أن لاتكون حيث أظن

410
00:56:05,967 --> 00:56:07,878
!دانــــي

411
00:56:11,527 --> 00:56:17,159
.إنزل هنا يا (داني) ْ
.لا تزد الأمر سوءا على نفسك

412
00:56:25,167 --> 00:56:28,716
!إنزل هنا, أيها الجرو اللعين

413
00:56:30,127 --> 00:56:35,076
.إنزل هنا يا (داني), وبخطوات سريعه

414
00:56:35,687 --> 00:56:39,999
!فأنا أفقد صبري

415
00:56:40,367 --> 00:56:42,881
إنزل هنا
!ونــل عقابك

416
00:56:43,927 --> 00:56:45,918
.هذه آخر فرصة لك يا بني

417
00:56:47,327 --> 00:56:51,639
.حسنا إذن. هذه هي الطريقة التي تحبها

418
00:56:52,767 --> 00:56:55,361
ما الذي تفعله يا (جاكي)ْ

419
00:56:55,527 --> 00:56:58,325
.قد حطمك إبنك جهاز الإرسال

420
00:56:58,527 --> 00:57:02,884
.حطمه بعصا الكروكيه
.بهذه. و إحدى المفاتيح قد إختفت

421
00:57:03,127 --> 00:57:07,245
.إنه بالطابق الثاني
--وحده الرب يعلم ما قد أجده هناك

422
00:57:07,407 --> 00:57:10,205
(جاك) -
ولماذا قد يهتم بما كسره -

423
00:57:10,367 --> 00:57:14,280
بالله عليك يا ويندي أنا حارس البناية! أنا المسؤوول -
أعطني هذا (جالك)ْ -

424
00:57:14,447 --> 00:57:17,439
.إبتعدي من هنا
ماذا تظنين نفسك -- ؟

425
00:57:19,527 --> 00:57:22,519
دعنا نتحدث بهدوء الآن كراشدين, حسنا؟

426
00:57:24,527 --> 00:57:26,483
هل أنت متأكد أن جهاز الإرسال مكسور فعلا؟

427
00:57:27,087 --> 00:57:31,877
وهل يرتدي البابا قبعه طويله؟
!إجلب مؤخرتك إلى هنا يا (داني)ْ

428
00:57:32,047 --> 00:57:34,845
وما الذي يجعلك تظن أن (داني) هو من فعلها -
ماالذي تقولينه أكنت أنت؟ -

429
00:57:35,047 --> 00:57:37,117
ليس هذا الذي أقوله -
ولم أكن -

430
00:57:37,327 --> 00:57:41,684
.كنت بالأسفل في القبو
!وبالطبع لم تكن الجرذان. (داني)ْ

431
00:57:42,007 --> 00:57:46,364
.تذكر طبعك الحاد
.مهما كان الذي فعله (داني)ْ

432
00:57:48,527 --> 00:57:50,404
.أنت جعلتني أقلق بخصوص هذا

433
00:57:51,567 --> 00:57:53,046
-- لا لن أسمح لك

434
00:57:53,247 --> 00:57:57,718
-- أنا أحذرك
داني ... داني؟

435
00:58:01,647 --> 00:58:05,720
أوه! سافل! سافل -
-- إنتظري! أنا لم -

436
00:58:05,887 --> 00:58:08,606
.داني! تلكم معي
.قل لي ماذا حدث

437
00:58:08,767 --> 00:58:11,520
قل لأمك ماذا حدث -
من فعل هذا؟ -

438
00:58:11,727 --> 00:58:15,845
.لاتلمسه. إذا قمت بضربه مجددا, فسأقتلك

439
00:58:17,007 --> 00:58:18,326
-- ويندي أقسم بالله

440
00:58:18,567 --> 00:58:23,004
.سئمت سماعك تقسم
.تعبت من وعودك

441
00:58:23,407 --> 00:58:27,446
.رأيت جهاز الإرسال محطما, وذهبت لتجد (داني)ْ

442
00:58:27,647 --> 00:58:32,118
تحطيم ذراعه لم تكن كافيه هذه المرة, أليس كذلك؟

443
00:58:32,287 --> 00:58:35,165
تحطيم ذراعه لم تكن كافيه هذه المرة,؟

444
00:58:35,367 --> 00:58:37,722
--لم أره طوال بعد العصر
داني

445
00:58:37,927 --> 00:58:41,522
.أنا أضحي هنا يا بني

446
00:58:41,687 --> 00:58:44,155
هيا قل لها ماذا حصل -
إبتعد -

447
00:58:44,327 --> 00:58:47,285
.إخبرنا كلانا
.قل لكلانا ماذا حصل

448
00:59:36,207 --> 00:59:39,722
.بالله عليك يا (داني)
.أتريد الغناء معي, ساعدني على الغناء

449
00:59:49,567 --> 00:59:51,956
.لا تزعج نفسك إنه معطل

450
00:59:52,447 --> 00:59:55,484
.كان يعمل هذا الصباح لكنه معطل. لقد حاولت

451
01:00:15,247 --> 01:00:17,477
.العاصفة قادمة

452
01:00:28,367 --> 01:00:33,202
.لا أعلم ماذا يحصل هنا (ويندي)ْ
لكنني لم أضع يدي عليه

453
01:00:33,407 --> 01:00:37,685
.قال أحدهم مؤخرا لم أكن أنا (جاك),ْ
ولم يكن بالتأكيد الجرذان

454
01:01:00,287 --> 01:01:02,755
--هذا
.هذا بلل

455
01:01:02,927 --> 01:01:05,361
يا صاح, لماذا قميصك مبلول؟

456
01:01:06,447 --> 01:01:08,517
ما هذا؟

457
01:01:08,687 --> 01:01:10,279
ماذا ؟

458
01:01:16,327 --> 01:01:17,646
.أظنه أحمر شفاه

459
01:01:19,127 --> 01:01:20,924
.إنه ليس ظلي

460
01:01:21,167 --> 01:01:22,885
.لا تذهب بعد يا (داني)ْ

461
01:01:23,447 --> 01:01:25,005
.سنشرب الشاي

462
01:01:28,327 --> 01:01:33,879
!أبي! أوه, أبي, أوه أبي
قد كانت هي! قد كانت هي! كانت هي!ْ

463
01:01:34,047 --> 01:01:37,084
ما تعني يا (داني)؟ -
ويندي ؟ -

464
01:01:38,167 --> 01:01:40,362
--لا تظن أنني أنا يا (جاك)ْ

465
01:01:40,527 --> 01:01:42,677
ويندي ؟ -
لقد كنت هنا أرسم -

466
01:01:42,847 --> 01:01:46,283
-- غصت في النوم, وأستيقضت على صراخك, ما كنت

467
01:01:46,447 --> 01:01:51,567
.أعلم أنك ما كنت لتفعليها
ليس من الجميل أن تتهمي, أليس كذلك؟

468
01:01:55,247 --> 01:01:57,966
.حسنا, دعنا نجلب لك شيئا

469
01:02:22,967 --> 01:02:27,085
.حسنا ها قد بدأنا

470
01:02:34,047 --> 01:02:36,686
.أشرب هذا
.لا تحرق فمك

471
01:02:36,847 --> 01:02:39,600
.شوكولاته ساخنه. أحب هذا الشيء

472
01:02:39,767 --> 01:02:41,644
.أعلم أنك تحبها

473
01:02:44,847 --> 01:02:46,439
...فإذن

474
01:02:50,327 --> 01:02:51,885
-- من أين جــ

475
01:02:53,087 --> 01:02:57,046
من أين جاءك أحمر الشفاه هذا يا صاح, هاه؟

476
01:02:58,487 --> 01:03:03,880
من أين جاءتك هذه الكدمات التي على عنقك؟
هل جاءتك من الطابق الثاني

477
01:03:04,047 --> 01:03:08,518
.لم أرد أن آخذ المفاتيح مرة أخرى
.أردت أن أفي بوعدي

478
01:03:08,687 --> 01:03:11,520
.لكنه كان أشبه بشيء يدفعني

479
01:03:11,727 --> 01:03:15,879
حسنا. لاتقلق. سنقلق بخصوص المفتاح لاحقا, أكاي؟

480
01:03:16,047 --> 01:03:19,403
... أريدك أن تقول لأمك

481
01:03:19,567 --> 01:03:23,162
وأنا ماذا حدث هناك, أوكاي؟ ...

482
01:03:23,847 --> 01:03:26,600
.تلك السيدة وضعت أحمر الشفاه عليًّ

483
01:03:26,767 --> 01:03:29,486
عندما قبلتني -
(داني) -

484
01:03:30,327 --> 01:03:34,445
ما الذي تتحدثه عنه؟ أية سيدة؟ -
السيدة في الغرفة 217 -

485
01:03:35,167 --> 01:03:38,796
ثم بدأت بخنقي
.ولم أقوى على التنفس

486
01:03:42,207 --> 01:03:44,562
.يجب أن نخرج من هنا

487
01:03:45,967 --> 01:03:48,959
ما الذي تتحدث عنه يا صاح؟

488
01:03:49,487 --> 01:03:51,318
.هذا المكان شرير

489
01:03:51,487 --> 01:03:55,639
كل شيء سيء حدث هنا مازال هنا

490
01:03:56,487 --> 01:04:00,275
.إنه يريد النيل منا

491
01:04:00,447 --> 01:04:05,157
.ولكنه يريدني أنا أكثر منأي شيء آخر

492
01:04:05,327 --> 01:04:08,956
وما الذي قد يريده منك يا (داني)؟

493
01:04:09,127 --> 01:04:14,121
.بسبب الإشراق -البصيرة-ْ
.هذا ما يدعوه (ديك)ْ

494
01:04:14,847 --> 01:04:17,441
.فالفندق يشرق أيضا

495
01:04:17,607 --> 01:04:23,637
.كما أنه يزداد قوة
.ويزداد حقيقة

496
01:04:23,807 --> 01:04:28,881
.قال (ديك) أن الأشيلء التي هنا,
الأشياء التي قد أراها, لا يمكنها أن تؤذيني

497
01:04:29,047 --> 01:04:34,201
وأنها مثل الصور على كتاب حيث
.بإمكاني جعلها تختفي إذا أردت

498
01:04:36,287 --> 01:04:38,403
... نجحت في البداية لكن

499
01:04:38,567 --> 01:04:40,637
لكن ماذا, (داني)؟

500
01:04:40,807 --> 01:04:42,763
.لكنهم خارجون الآن

501
01:04:43,207 --> 01:04:46,517
إنهم خارجون من الكتاب -
حسنا -

502
01:04:46,847 --> 01:04:50,442
أنا آسف, لم أكن أتابع
.ماذا تقول

503
01:04:50,607 --> 01:04:52,757
... هل أنت تقول

504
01:04:53,567 --> 01:04:58,846
أنك خنقت من طرف شبح ...

505
01:04:59,007 --> 01:05:00,599
.هناك أشباح هنا

506
01:05:01,047 --> 01:05:03,607
.وأنت تعلم أنه يوجد

507
01:05:03,767 --> 01:05:06,122
.و أشياء أخرى أيضا

508
01:05:08,207 --> 01:05:12,723
.إنها تريد النيل منك أيضا يا أبي
.وجعلك تقوم بأشياء شيئة من جدبد

509
01:05:12,887 --> 01:05:17,165
.حسنا. الآن, إستمع إلي
.إستمع إلي

510
01:05:17,327 --> 01:05:21,002
...لم أشرب منذ

511
01:05:21,167 --> 01:05:23,727
.وقت طويل جدا

512
01:05:24,327 --> 01:05:29,640
...وحتى لو أردت كأسا, فلن أستطيع شربه

513
01:05:29,807 --> 01:05:34,722
. لأنه لايوجد خمر هنا...
.ولا حتى الخمر الإسباني

514
01:05:34,887 --> 01:05:37,242
-- أنا أعلم, ولكن -
لكن ماذا؟ -

515
01:05:40,647 --> 01:05:46,404
لكن إذا لم نغادر قريبا, فقد لن نقدر على المغادرة أبدا

516
01:05:48,367 --> 01:05:51,803
... قال (ديك) أن (الأوفرلووك) لا يمكنه أذيتنا

517
01:05:52,687 --> 01:05:55,281
. لكنه كان مخطئا ...

518
01:06:19,567 --> 01:06:21,876
... أول الأشياء السيئة التي رأيتها

519
01:06:22,047 --> 01:06:26,325
. كانت عندما أخذنا السيد (هالوران) إلى الجناح الرئاسي ...

520
01:06:26,487 --> 01:06:31,720
.كانت تلك الأشياء المتدفقة على الحائط, دم و أشياء

521
01:06:35,607 --> 01:06:37,325
.هاك إشرب

522
01:06:37,487 --> 01:06:40,957
أتعرف عن ماذا يتحدث ؟ -
أجل. قد أكون -

523
01:06:41,127 --> 01:06:43,561
... طبقا للأوراق التي في القبو

524
01:06:43,727 --> 01:06:46,161
... عصابة شهيرة قتلت هنا ...

525
01:06:46,367 --> 01:06:49,837
. ل30 سنة مضت رفقة إثنين من حراسه الشخصيين ...

526
01:06:50,807 --> 01:06:52,763
أناس قتلوا هنا ولم تخبرني ؟

527
01:06:52,967 --> 01:06:57,165
.كان هذا منذ فترة طويلة خلت (ويندي)
.ولم أظن أنها قد تهم

528
01:06:57,367 --> 01:07:03,044
رأى (ديك) بدوره أشياء أيضا.
.عندما كان شيء ما سيء في الغرفة 217

529
01:07:03,207 --> 01:07:05,357
.رأى السيدة التي هناك, على ما أظن

530
01:07:07,007 --> 01:07:10,443
...ومرة كانت عندما رأى شيئ ما بتلك الأسيجة

531
01:07:10,607 --> 01:07:13,360
. لكنه لم يقل لي ماذا كانت ...

532
01:07:16,527 --> 01:07:21,237
هل رأيت أي شيء هناك (جاك)؟ -
لا لم أرى شيء -

533
01:07:21,727 --> 01:07:24,002
إلى أين تذهب (جاك)؟

534
01:07:24,167 --> 01:07:28,365
للأعلى, للغرفة 217. أين تظنين أنني سأذهب,
خارجا لشراء البيتزا

535
01:07:28,527 --> 01:07:33,282
لاتذهب. ماذا لو كان هناك شخص ما هناك
.ليس شبح بل شخص حقيقي

536
01:07:33,447 --> 01:07:37,156
.حسنا عندها, من الأفضل أن نؤمن أنفسنا جيدا. إنه أأمن

537
01:07:37,327 --> 01:07:41,684
.لأنه لو كان شخص آخر في الفندق
شخص ما حقيقي, فيجب أن نعلم بالأمر

538
01:07:41,887 --> 01:07:45,675
لا تتركنا لوحدنا (جاك),ْ -
دعيني أقم بعملي يا (ويندي)ْ -

539
01:07:46,647 --> 01:07:51,357
كحارس بناية؟
أهذا ما ستخاطر بأرواحنا لأجله؟

540
01:07:51,567 --> 01:07:57,005
عملي هو كحارس بناية, عملي كزوجك, عملي كأباه

541
01:07:57,167 --> 01:08:01,638
-- (جاك) -
فلتبعدي يديك عني -

542
01:08:04,087 --> 01:08:05,076
... هاي أيها الرياضي

543
01:08:06,207 --> 01:08:08,004
. سأعود ...

544
01:08:08,487 --> 01:08:11,399
.إحذر يا أبي, إنته إليها

545
01:08:12,047 --> 01:08:14,117
.سأكون بخير

546
01:08:56,687 --> 01:09:01,841
.لم يكن لديك أي عمل هنا منذ المرة الأولى

547
01:09:02,007 --> 01:09:04,396
.إستطلاع المكان

548
01:11:21,367 --> 01:11:24,643
!لا, لا, إني لا أرى هذا. كلا

549
01:11:25,167 --> 01:11:28,477
.لا, لا بالتأكيد لا

550
01:11:43,167 --> 01:11:48,036
.لقد تكلمت معه, تكلمت معه
-- لقد قلت له لكنه مازال

551
01:11:51,647 --> 01:11:53,205
... يتجاوز حدوده

552
01:11:54,087 --> 01:11:55,725
. هذا هو ...

553
01:11:56,727 --> 01:11:58,285
.مازال يتجاوز حدوده

554
01:12:00,367 --> 01:12:03,439
That's what it comes down to. Yeah.

555
01:12:08,527 --> 01:12:13,396
...  عندها السيارة الكبيرة السعيدة أشعلت أضواءها و تفاخرت"

556
01:12:13,607 --> 01:12:17,316
وجعلت السيارة تحرك ماسحات زجاجها يمينا ويسارا ...

557
01:12:20,807 --> 01:12:23,799
.لا يوجد شيئ لاشيئ على الإطلاق

558
01:12:24,487 --> 01:12:26,921
... ويابني أظنه

559
01:12:27,087 --> 01:12:31,160
...  قد حان الوقت, مرة أخرة لأحدى إحتيالاتنا ...

560
01:12:31,367 --> 01:12:36,316
بخصوص المكان الذي يفترض أن تكون فيه  ...
.و المكان الذي لا يفترض أن تكون فيه

561
01:12:36,527 --> 01:12:39,564
لم أستطع مقاومتها -
دعه و شأنه (جاك)ْ -

562
01:12:39,767 --> 01:12:42,964
.مضحك مضحك, لم يكن أبي يؤمن ب "لم أستطع مقاموتها" ْ

563
01:12:43,167 --> 01:12:48,195
!وهاهي إحدى الأشياء القليلة التي كان فيها محقا
لأنه كان يراها سخافه وكذلك أنا هذه سخافه

564
01:12:48,447 --> 01:12:50,438
.لقد عانى من خوف فضيع

565
01:12:50,607 --> 01:12:55,397
لن أصفعك أو حتى أضع إصبعي عليك
.ولن أصرخ عليك حتى

566
01:12:55,567 --> 01:12:59,480
... لكني أريدك أن تعرف إذا ما

567
01:12:59,687 --> 01:13:04,841
... وجدت هذا المفتاح أو أي مفتاح آخر في يديك مجددا ...

568
01:13:05,007 --> 01:13:09,364
. فإنك ستقع في مشكلة كبيرة كبيرة جدا ...
أتفهمني؟

569
01:13:09,567 --> 01:13:14,277
إستمع لنفسك يا (جاك) أنت
.تهدد طفلا في السابعة من عمره. أوقف هذه المهزلة

570
01:13:14,487 --> 01:13:19,322
لاأريد دخول الغرف يا أبي
.لا أريد دخول أيا منها

571
01:13:19,527 --> 01:13:22,758
.أريد أن أغادر قبل حدوث أي شيء سيء

572
01:13:22,967 --> 01:13:25,003
.أريد وعدا منك

573
01:13:25,207 --> 01:13:31,396
أريد معدا جدّيا منك أن لا تدخل
.مكتب السيد (أولمان)ْ

574
01:13:31,647 --> 01:13:35,242
هل كسرت جهاز الراديو يا (داني)؟

575
01:13:36,367 --> 01:13:37,959
و هل هو مكسور؟

576
01:13:38,287 --> 01:13:41,006
أتعني أنه لم يكن مكسورا عندما كنت هناك؟

577
01:13:41,167 --> 01:13:43,476
أنا ...ْ -
أنا, أنا, ماذا؟ ماذا؟ -

578
01:13:43,687 --> 01:13:46,520
كنت أم لم تكن -
أريد المغادرة أيضا -

579
01:13:46,727 --> 01:13:48,285
.من فضلك يا أبي

580
01:13:48,487 --> 01:13:54,517
إنكم ياجماعه تتحدثون ولو كأنها ذرة
.هناك 30 إنشا من الثلج يعلو الأرض

581
01:13:54,727 --> 01:13:58,117
.و عربة الثلج في السقيفة وهي كبيرة كفاية لتناسب أربعة أشخاص

582
01:13:58,287 --> 01:14:00,403
.ونحن ثلاثة أشخاص و داني صغير

583
01:14:00,607 --> 01:14:05,362
.أهريوا بجبن, أهربوا بجبن. أتركوا الفندق
مفتوحا للكوارث و المخربون

584
01:14:05,567 --> 01:14:09,719
أنا مضطر لتنفيس المرجل -
أنظر لإبنك -

585
01:14:11,447 --> 01:14:15,235
ألا ترى الكدمات التي على عنقه ؟
هل أنت أعمى !؟

586
01:14:15,447 --> 01:14:17,165
توقفوا! كفوا عن الصراخ!ْ

587
01:14:17,367 --> 01:14:20,484
.سنتحدث عن هذا لاحقا
.سنتحدث عنه لاحقا

588
01:14:20,687 --> 01:14:24,202
.بل سنتحدث عنه الآن
فهل تنتظر شيئا ما أسوأ ليحصل؟

589
01:14:24,407 --> 01:14:28,798
تظنين أنني من ترك الكدمات
.فهذا أول شيء فكرت به

590
01:14:29,007 --> 01:14:33,478
ما ظننت لا يهم. دعنا نركب عربة الثلج
.ونعود ل(سايدويندر)ْ

591
01:14:33,687 --> 01:14:38,602
!أنظر عبر النافذة (ويندي)ْ
!هل أنت عمياء؟ درجة النظر صفر

592
01:14:38,807 --> 01:14:42,925
-- لو قدنا ببطئ -
سنموت إذا لم أستطع الدوران -

593
01:14:43,087 --> 01:14:45,806
جاك لماذا تحب دائما أن --ْ  -
لا بل أنت هي !ْ -

594
01:14:46,007 --> 01:14:51,639
توقفوا! أكرهكما كلاكما! أكرهكما!ْ
!أنتما غبيان, و أنا أكرهكما!ْ

595
01:15:08,207 --> 01:15:10,437
.لن نقدر على المغادرة الليلة يا عزيزتي

596
01:15:11,127 --> 01:15:13,243
.سنموت هناك بالخارج

597
01:15:15,327 --> 01:15:18,285
أنا أقول لك الحقيقة التي لا ريب فيها

598
01:15:27,767 --> 01:15:30,804
.حسنا (جاك),حسنا

599
01:16:40,287 --> 01:16:45,839
"  سيد (تورانس) لو هاجرت وظيفتك فلن يسمح لك بالرجوع ثانية -الإدراة-ْ"

600
01:17:03,767 --> 01:17:06,884
!أنزعوا الأقنعه. أنزعوا الأقنعه

601
01:17:11,207 --> 01:17:16,804
.أسف سيد (تورانس) لا نسمح بفرص ثانية
.ليس للسكارى الذين يفرون

602
01:17:17,007 --> 01:17:22,365
أوه, أعتقد أنك ستجد نوع من العمل في كاليفورنيا
.بحلول فصل الربيع

603
01:17:22,567 --> 01:17:26,845
ربما عامل بمتجر في مركز تسوق
.وربما في غسيل السيارات

604
01:17:27,047 --> 01:17:30,278
هذا ما تريده زوجتك و إبنك أليس كذلك؟

605
01:17:30,447 --> 01:17:35,646
لتراك تعمل في هكذا أنواع من الوظائف
.لتراك محقّر تماما

606
01:17:35,847 --> 01:17:40,204
لتراك تنسى أحلامك وتتذكرهم هم وحدهم

607
01:17:41,967 --> 01:17:47,360
.تمسّك بمصيرك يا سيد (تورانس) إنزع القناع

608
01:17:53,087 --> 01:17:54,520
.نزع القناع

609
01:18:24,047 --> 01:18:28,245
...  لو نظرت للأسفل, داخل قبر مفتوح

610
01:18:43,327 --> 01:18:46,842
.ألبسي المعطف, سأريك شيئا

611
01:18:47,807 --> 01:18:50,765
دانـــي؟ -
أنا أطالع, يا أمي -

612
01:18:50,967 --> 01:18:53,561
.سأخرج مع أبيك للحظة

613
01:18:53,767 --> 01:18:54,995
حسن أمي -
ماذا هنالك؟ -

614
01:18:55,207 --> 01:18:57,880
.فقط إرتدي معطفك. وسأريك

615
01:19:02,207 --> 01:19:04,277
أوه جاك, ماذا حصل

616
01:19:04,487 --> 01:19:09,481
.كانت على مايرام ليلة الأمس لقد رأيتها
.أول أمس, كانت

617
01:19:10,647 --> 01:19:14,196
حطمت. مثل اللاسلكي -
مثل اللا سلكي تماما -

618
01:19:16,527 --> 01:19:17,721
.(جاك)

619
01:19:18,927 --> 01:19:21,646
لم تحطمها أنت أليس كذلك؟
-- أنا لا أتهمك

620
01:19:21,847 --> 01:19:27,524
ويندي لم ألمسها, لم ألمسها أبدا
.والله شاهد على ما أقول

621
01:19:31,407 --> 01:19:34,285
إذن شخص آخر هنا -
لا أظن هذا -

622
01:19:34,447 --> 01:19:36,881
.حسنا إذن أنا من فعل هذا
وهل تظن أن (داني) من فعلها أيضا؟

623
01:19:37,087 --> 01:19:40,841
.إنه صغير جدا
.أيّـا كان من فعل هذا فلابد أن يكون أكثر قوة

624
01:19:41,007 --> 01:19:44,238
ليس لديه القوة الجسدية, أوافقك الرأي

625
01:19:44,447 --> 01:19:47,644
لكن هناك جانب آخر فيه
.وكلانا يعلم هذا

626
01:19:48,127 --> 01:19:51,563
... هل تذكرين عندما كان رضيعا لما كنا نتأخر في إرضاعه أو آلمته بطنه

627
01:19:51,767 --> 01:19:54,565
...كيف تنقلب الدنيا و تنكسر الكؤوس

628
01:19:54,847 --> 01:19:59,045
كيف يفيض الحمام على نفسه, لمدة 5 دقائق؟

629
01:19:59,247 --> 01:20:01,238
.لكن هذا لم يتكرر لمدة سنوات

630
01:20:01,447 --> 01:20:06,077
,تكسر الراديوا لم يكن لمدة سنوات
.يا عزيزتي. كان هذا الليلة الفارطة

631
01:20:06,287 --> 01:20:09,916
إنه يريد المغادرة, لقد سمعته -
ربما -

632
01:20:13,407 --> 01:20:17,036
لكن من المرجح أن يكون هناك جزء فيه
.يريد أن يبقى

633
01:20:17,247 --> 01:20:20,000
.أو ربما شيئ آخر قد من يريد

634
01:20:21,407 --> 01:20:22,840
--يظن (داني)ْ

635
01:20:24,087 --> 01:20:29,605
يبدوا الأمر جنوني, لكنه يظن أن
.الفندق بطريقة ما يسقط طاقته الخاصة

636
01:20:29,807 --> 01:20:34,756
كلا, إستمع لي
... إستعماله كوسيلة للتوقف

637
01:20:35,567 --> 01:20:37,603
.هي كل سبلنا للخروج من هنا ...

638
01:20:44,167 --> 01:20:45,885
.إذن نجحت

639
01:20:46,967 --> 01:20:51,882
...  و مالم يتدخل أحد الخيالة ليرى كيف نبلي

640
01:20:52,407 --> 01:20:54,284
. فنحن عالقون ...

641
01:20:55,007 --> 01:20:57,840
ومتى سيكون هذا برأيك؟

642
01:20:59,327 --> 01:21:00,760
.لا أعلم

643
01:21:01,287 --> 01:21:06,315
.ليس قبل عيدالميلاد, لا أظن
.أو على الأرجح ليس قبل العام الجديد

644
01:21:08,047 --> 01:21:10,117
.لا أصدق هذا

645
01:21:11,847 --> 01:21:14,600
أحذية الثلوج! ربما يمكننا ربما يمكننا النزول بها بهذه الطريقة

646
01:21:14,807 --> 01:21:18,117
عن نفسي لا أستطيع المشي بهما  - 
فما هي خياراتنا الأخرى التي لدينا؟ّ - 

647
01:21:18,287 --> 01:21:20,357
 يمكننا تعلم المشي بها ونحن ذاهبون (جاك)ْ - 
ربما - 

648
01:21:20,527 --> 01:21:25,157
بإمكاننا السماع لأخبار الطقس ونختار الوقت 
. الذي تتوقف فيه هطول الثلج ل3 أو 4 أيام

649
01:21:25,367 --> 01:21:28,040
أجل!ْ-
.... ولو أخطأ أخبار الطقس - 

650
01:21:28,207 --> 01:21:31,563
وأتت عاصفة أخرى ...
... إذا حصل هذا

651
01:21:31,727 --> 01:21:35,322
. أظن أن ثلاثتنا قد يموت...

652
01:21:35,727 --> 01:21:38,799
.في مكان ما بين هنا و (سايدويندر)ْ

653
01:21:41,647 --> 01:21:45,037
مثل المتنقلون عبر الثلج - 
لمدة قصيرة فحسب (ويندي)ْ - 

654
01:21:46,487 --> 01:21:48,682
... وها أنا ذا أعدك

655
01:21:49,007 --> 01:21:54,400
أول خيال يأتي هنا ...
.فإنكما أنت و (داني) ستغادران

656
01:22:15,927 --> 01:22:17,121
!(داني)

657
01:22:18,527 --> 01:22:20,119
!(داني)

658
01:22:20,967 --> 01:22:23,879
.سأكون بصدد غسا النوافذ أمكث حيث أستطيع رؤيتك

659
01:22:24,047 --> 01:22:26,607
.حسنا سأفعل يا أمي

660
01:23:32,967 --> 01:23:35,845
جاك؟ هل هذا أنت؟

661
01:23:39,927 --> 01:23:41,326
(جاك)

662
01:24:32,567 --> 01:24:33,886
(جاك)

663
01:25:04,207 --> 01:25:05,526
(جاك)

664
01:25:12,527 --> 01:25:15,246
جاك هل أنت هنا؟

665
01:25:26,567 --> 01:25:31,277
جاك, جاك, ساعدني. إنهم يلاحقون داني

666
01:25:31,967 --> 01:25:33,923
!جاك, إنهم يريدون النيل من داني

667
01:26:00,220 --> 01:26:48,990
ترجمة حمزة بشينية
www.sirinhamza@gmail.com

