﻿1
00:00:02,629 --> 00:00:04,089
سكرانتون" ترحب بكم"

2
00:00:04,297 --> 00:00:05,716
داندر ميفلين" للتوصيل"

3
00:00:18,270 --> 00:00:19,730
موظفة الاستقبال

4
00:00:29,948 --> 00:00:31,908
ذا أوفيس

5
00:00:32,159 --> 00:00:33,160
."بام"

6
00:00:33,243 --> 00:00:36,621
.باميلا". "باميلا" اللطيفة تصنع النسخ"

7
00:00:37,581 --> 00:00:38,999
.لا أصنع أي نسخ

8
00:00:39,082 --> 00:00:41,793
.هيا، أعطيني الرسائل، على وجه السرعة

9
00:00:42,002 --> 00:00:44,713
.لدينا الكثير لنفعله، لنقم بالأمر سريعا

10
00:00:44,838 --> 00:00:46,256
...ما من جديد -
أخبريني. ماذا؟ -

11
00:00:46,339 --> 00:00:49,009
.ما من أخبار جديدة -
.هذا ليس ما قلته سابقا -

12
00:00:49,217 --> 00:00:52,971
أترغب في أن أكرر الرسائل
...التي أعطيتك إياها من قبل، من أجل

13
00:00:57,058 --> 00:00:59,227
.أكثر أمر مقدس أقوم به هو الاهتمام

14
00:00:59,519 --> 00:01:02,397
.وإعالة العاملين لدي، إنهم عائلتي

15
00:01:02,522 --> 00:01:03,940
.أمنحهم المال

16
00:01:04,232 --> 00:01:05,942
...أمنحهم الطعام

17
00:01:06,610 --> 00:01:08,820
.ليس مباشرة، ولكن عن طريق المال

18
00:01:09,529 --> 00:01:12,032
.أعالجهم

19
00:01:12,783 --> 00:01:14,576
إنني المسؤول اليوم

20
00:01:14,659 --> 00:01:16,995
.عن اختيار خطة رعاية صحية رائعة

21
00:01:17,496 --> 00:01:18,497
.حسنا؟ هذا ما يتمحور حوله الأمر

22
00:01:18,580 --> 00:01:19,581
ستودارد فالنكورت" للتأمين"

23
00:01:21,666 --> 00:01:23,335
أيجعلني هذا طبيبهم؟

24
00:01:26,713 --> 00:01:27,881
.أجل

25
00:01:28,381 --> 00:01:29,508
.بطريقة ما

26
00:01:29,841 --> 00:01:31,510
.أجل. كأخصائي

27
00:01:35,388 --> 00:01:37,849
ما الخطة الصحية التي قررت تنفيذها؟

28
00:01:37,933 --> 00:01:40,268
."سأنفذ الأفضل يا "جان

29
00:01:40,310 --> 00:01:42,312
سأنفذ تلك التي بها

30
00:01:42,395 --> 00:01:43,730
،العلاج بالإبر

31
00:01:43,939 --> 00:01:46,441
.والتدليك العلاجي، هذا يفيد

32
00:01:46,525 --> 00:01:49,277
انتظر، العلاج بالإبر؟
.ما من خطة تتضمن العلاج بالإبر

33
00:01:49,528 --> 00:01:51,488
هل فحصتها بدقة يا "مايكل"؟

34
00:01:52,155 --> 00:01:56,201
.أظن أنك من لم تفحصي الخطة الذهبية

35
00:01:56,910 --> 00:01:58,161
الخطة الذهبية؟ -
.أجل -

36
00:01:58,537 --> 00:01:59,830
.لم أطلع على هذه الخطة حتى

37
00:01:59,955 --> 00:02:01,331
.أزكيها لك

38
00:02:01,414 --> 00:02:02,582
.إنها جيدة للغاية

39
00:02:05,502 --> 00:02:08,088
...عليك الاطلاع على هذه الأشياء -
السبب الذي يدفعنا -

40
00:02:08,171 --> 00:02:10,131
.لفعل هذا هو توفير المال

41
00:02:10,549 --> 00:02:11,550
...لذا

42
00:02:11,716 --> 00:02:14,553
لذا، عليك أن تختار متعهدا
.ثم تطبق أرخص خطة

43
00:02:16,513 --> 00:02:18,181
...هذه

44
00:02:18,723 --> 00:02:20,350
.مهمة صعبة نوعا ما

45
00:02:22,394 --> 00:02:24,062
،لن يكون قرارا شعبيا -
.إنها وظيفتك -

46
00:02:24,145 --> 00:02:25,480
.لأخبر به من في المكتب

47
00:02:25,564 --> 00:02:28,441
...لذا -
.إنها مهمة انتحارية -

48
00:02:29,401 --> 00:02:30,944
."مايكل" -
...لا أعلم -

49
00:02:31,027 --> 00:02:32,279
...أنصت، ربما... أعني

50
00:02:32,362 --> 00:02:34,573
...ثمة -
في بعض الأحيان يجب على المدير -

51
00:02:34,906 --> 00:02:38,076
.مثلك، أن يخبر العاملين بالأنباء السيئة

52
00:02:38,159 --> 00:02:40,954
.أفعل هذا طوال الوقت -
أجل، متى فعلت هذا قط؟ -

53
00:02:41,037 --> 00:02:43,832
.ها أنا أفعلها الآن

54
00:02:46,459 --> 00:02:48,253
الليلة الماضية
"في برنامج "ترايدينغ سباوزيز

55
00:02:48,795 --> 00:02:51,131
كان ثمة... هل شاهدته؟ -
.لا، لدي حياة لأعيشها -

56
00:02:51,214 --> 00:02:52,716
هذا مثير للاهتمام، كيف هي؟

57
00:02:52,883 --> 00:02:54,175
.عليك أن تجربها في بعض الأحيان

58
00:02:55,844 --> 00:02:58,471
...ولكن من حينها سيشاهد تلفازي؟ ستكون مثل

59
00:02:58,555 --> 00:03:00,265
.هذه مشكلتك -
!أيها العظيم -

60
00:03:05,145 --> 00:03:06,771
،ثمة قرار يجب أن يؤخذ

61
00:03:06,855 --> 00:03:09,357
.وأمر بيوم حافل بشكل لا يصدق

62
00:03:10,150 --> 00:03:12,903
لذا سأدعك تحدد

63
00:03:12,986 --> 00:03:15,196
خطة رعاية صحية من أجل مكتبنا

64
00:03:15,280 --> 00:03:18,241
.ثم تشرحها إلى زملائك في العمل

65
00:03:20,160 --> 00:03:21,745
!يا إلهي -
.أجل -

66
00:03:22,495 --> 00:03:24,539
.هذا عرض رائع -
.أجل، بالتأكيد -

67
00:03:24,831 --> 00:03:25,916
.أشكرك

68
00:03:27,292 --> 00:03:30,337
.أظن حقا أن علي التركيز في المبيعات

69
00:03:30,420 --> 00:03:31,838
حقا؟ -
.أجل -

70
00:03:32,464 --> 00:03:35,300
الأمر أنني لا أظن أن هذا هو نوع المهام

71
00:03:35,800 --> 00:03:36,968
...التي

72
00:03:37,385 --> 00:03:40,513
سأفعلها. أتدري من سيكون مناسبا لهذا؟

73
00:03:40,722 --> 00:03:42,849
،في أي وقت يطلب مني "مايكل" فعل أي شيء

74
00:03:42,933 --> 00:03:44,893
.أخبره أن على "دوايت" فعلها

75
00:03:45,143 --> 00:03:46,978
.أجل! يمكنني فعل هذا

76
00:03:47,145 --> 00:03:48,355
.إنني رجلك المنشود

77
00:03:48,438 --> 00:03:50,190
.إن هذه مجرد وظيفة حاليا

78
00:03:50,607 --> 00:03:54,110
،إن تقدمت إلى مركز أعلى في هذه الشركة
.فسيكون هذا مجال عملي

79
00:03:54,486 --> 00:03:55,570
...و

80
00:03:56,112 --> 00:03:58,198
...وإن كان هذا مجال عملي

81
00:03:59,324 --> 00:04:01,576
.فسيتعين علي أن أرمي بنفسي أمام قطار

82
00:04:01,910 --> 00:04:04,704
.أولا، لنراجع بعض المعايير

83
00:04:04,871 --> 00:04:06,414
كم شخص يمكنني أن أفصله؟

84
00:04:07,374 --> 00:04:09,709
.لا أحد. ستختار خطة رعاية صحية

85
00:04:10,877 --> 00:04:12,879
.سنؤجل هذا في الوقت الحاضر

86
00:04:12,963 --> 00:04:14,381
.ثانيا، سأحتاج إلى مكتب

87
00:04:14,464 --> 00:04:15,882
.أظن أن غرفة المؤتمرات ستفي بالغرض

88
00:04:15,966 --> 00:04:18,885
يمكنك استخدام غرفة المؤتمرات
.كمساحة عمل مؤقتة

89
00:04:18,969 --> 00:04:20,595
.أجل! حصلت على مكتب

90
00:04:21,763 --> 00:04:22,973
.أكبر من مكتبه -
.لا -

91
00:04:23,056 --> 00:04:24,182
.لا يمكنك استخدامها

92
00:04:24,265 --> 00:04:27,978
.حسنا، أسحب هذا. إنها مساحة عمل -
.مساحة عمل مؤقتة. يمكنك استخدامها -

93
00:04:28,561 --> 00:04:29,562
.أشكرك

94
00:04:31,564 --> 00:04:34,317
،إن فشل "دوايت"، فهذا الخطأ الثاني
،وأمر جيد بالنسبة لي

95
00:04:34,401 --> 00:04:36,695
.لأمنحه فرصة ثانية

96
00:04:37,070 --> 00:04:38,947
،وإن نجح، إذن

97
00:04:39,197 --> 00:04:41,199
.فما من أحد سيكون أكثر فخر مني

98
00:04:41,282 --> 00:04:44,202
.لقد اعتنيت به. جعلته ما أصبح عليه اليوم

99
00:04:44,285 --> 00:04:45,954
"مساحة عمل "دوايت شروت

100
00:04:46,329 --> 00:04:47,664
.إلا إن فشل

101
00:04:47,747 --> 00:04:49,040
...و

102
00:04:49,124 --> 00:04:50,834
.تحدثنا عن هذا بالفعل

103
00:04:55,046 --> 00:04:57,382
.ماذا فعلت؟ لقد قمت بعملي

104
00:04:57,882 --> 00:04:59,384
.خفضت الفوائد للغاية

105
00:04:59,467 --> 00:05:01,094
.وفرت المال على الشركة

106
00:05:01,261 --> 00:05:02,929
.أكنت قاسيا للغاية؟ ربما

107
00:05:03,722 --> 00:05:05,390
.لا أؤمن بتدليل الأشخاص

108
00:05:06,182 --> 00:05:09,019
.في البرية، ما من نظام عناية صحية

109
00:05:09,394 --> 00:05:11,146
،في البرية، الرعاية الصحية هي

110
00:05:11,312 --> 00:05:13,732
.لقد أذيت ساقي. لا يمكنني العدو"

111
00:05:14,190 --> 00:05:15,984
".لقد التهمني أسد ومت"

112
00:05:16,776 --> 00:05:18,069
...حسنا

113
00:05:18,153 --> 00:05:19,571
.لم أمت

114
00:05:20,196 --> 00:05:21,406
.إنني الأسد

115
00:05:22,824 --> 00:05:24,075
.أنتم من ستموتون

116
00:05:28,747 --> 00:05:30,623
.ما من رعاية للأسنان ولا للنظر

117
00:05:30,707 --> 00:05:32,709
.ثمة خصم بمقدار 1200 دولار

118
00:05:36,504 --> 00:05:37,922
.هنا "داندر ميفلين"، "بام" تتحدث

119
00:05:38,006 --> 00:05:39,966
."إنني "مايكل سكوت" يا "بام
كيف تجري الأمور؟

120
00:05:40,967 --> 00:05:43,094
أين أنت؟

121
00:05:43,470 --> 00:05:46,389
.إنني في مكتبي. غارق في العمل

122
00:05:46,473 --> 00:05:49,017
.لدي الكثير والكثير من العمل

123
00:05:49,100 --> 00:05:51,269
.إنني مشغول للغاية ولا يمكنني الخروج

124
00:05:51,352 --> 00:05:55,106
.أردت أن أتفقد حال الجميع

125
00:05:55,190 --> 00:05:56,524
هل الجميع بخير عندك؟

126
00:05:56,775 --> 00:05:59,110
.في الحقيقة، إنهم تعساء للغاية

127
00:05:59,486 --> 00:06:01,112
،لقد بعث "دوايت" بمذكرة

128
00:06:01,196 --> 00:06:04,032
...وفزع طاقم العمل هنا لأن -
."إنني متأسف يا "بام -

129
00:06:04,115 --> 00:06:05,992
.علي الذهاب. وردتني مكالمة

130
00:06:06,826 --> 00:06:07,911
.لا، لم تردك مكالمة

131
00:06:10,163 --> 00:06:12,123
...علي إجراء مكالمة بعد أن أنتهي

132
00:06:12,665 --> 00:06:14,000
.من عملي

133
00:06:14,459 --> 00:06:17,420
لا تدعي أي أحد يدخل إلى مكتبي اليوم
.تحت أي ظروف

134
00:06:17,504 --> 00:06:20,548
.إنني منشغل للغاية. غارق في العمل

135
00:06:21,424 --> 00:06:24,719
.لا يمكن أن يصل إلي أحد
إنني بمعزل عن العالم الخارجي، أفهمت؟

136
00:06:24,803 --> 00:06:27,514
.حسنا -
.أشكرك. يا إلهي، ها نحن مجددا -

137
00:06:27,889 --> 00:06:31,017
.علي الذهاب. لأرد على هذه المكالمة -
.ما من أحد يتصل -

138
00:06:36,106 --> 00:06:38,191
ما هذا يا "دوايت"؟ -
.اطرقا الباب رجاء -

139
00:06:38,525 --> 00:06:40,318
.اطرقا الباب. هذا مكتب

140
00:06:40,401 --> 00:06:42,112
."مكتوب إنه "مساحة عمل -
.ما من اختلاف -

141
00:06:42,195 --> 00:06:44,823
إن كان لا يوجد اختلاف
فلم تكتب "مساحة عمل"؟

142
00:06:45,865 --> 00:06:47,992
اطرق الباب رجاء فحسب، اتفقنا؟

143
00:06:48,076 --> 00:06:50,537
.إنها علامة تشير إلى احترامك لرئيسك -
.لست رئيسي -

144
00:06:50,620 --> 00:06:52,330
حقا، إذن لم لدي مكتب؟

145
00:06:52,413 --> 00:06:53,957
."ظننت أنها مجرد مساحة عمل يا "دوايت -
...حسنا -

146
00:06:54,207 --> 00:06:55,250
..."دوايت"

147
00:06:56,000 --> 00:06:58,002
أأنت مسؤول حقا عن اختيار خطة رعاية صحية؟

148
00:06:58,086 --> 00:06:59,712
.أجل، وقراري نهائي

149
00:06:59,796 --> 00:07:03,591
.إنها خطة سخيفة سيئة
.لقد أخرجت كل شيء منها

150
00:07:04,259 --> 00:07:05,927
...نمر بأوقات عصيبة يا "بام". تقبلي الأمر

151
00:07:06,010 --> 00:07:07,470
لقد أخرجت أكثر مما يجب عليك، صحيح؟

152
00:07:07,595 --> 00:07:09,180
.بالتأكيد -
لم فعلت هذا؟ -

153
00:07:09,264 --> 00:07:10,849
إنك تعمل هنا. ألا ترغب في تأمين جيد؟

154
00:07:10,932 --> 00:07:13,476
.لست في حاجة إليه. لم أمرض قط
.لدي نظام مناعة مثالي

155
00:07:13,560 --> 00:07:16,729
،حسنا، إن لم تمرض قط
.فهذا يعني عدم وجود أجسام مضادة لديك

156
00:07:16,813 --> 00:07:19,149
.لا أحتاج إليها. لدي جينات فائقة

157
00:07:19,232 --> 00:07:20,400
."إنني من عائلة "شروت

158
00:07:20,567 --> 00:07:21,985
.ولدي قدرات عقلية فائقة

159
00:07:22,068 --> 00:07:26,030
يمكنني رفع وخفض مستوى الكولسترول لدي
.كما أرغب من خلال التركيز

160
00:07:27,448 --> 00:07:29,409
ولم سترغب في رفع الكولسترول؟

161
00:07:29,534 --> 00:07:31,244
.حتى أتمكن من خفضه

162
00:07:32,996 --> 00:07:35,456
.إنه يرفض الخروج من مكتبه حرفيا

163
00:07:36,249 --> 00:07:38,042
...سيخرج في وقت ما

164
00:07:40,420 --> 00:07:41,921
.ليذهب إلى الحمام

165
00:07:42,005 --> 00:07:44,257
.كيفن"... هذا غير لائق"

166
00:07:47,844 --> 00:07:49,429
أيمكنني التحدث معك يا "مايكل"؟

167
00:07:49,971 --> 00:07:53,099
.كنت أود هذا، ولكنني منشغل للغاية
ربما لاحقا؟

168
00:07:54,058 --> 00:07:55,852
.مايكل"؟ "مايكل"، رجاء"

169
00:07:55,935 --> 00:07:58,021
أيمكننا التحدث معك حيال تلك المذكرة؟

170
00:07:58,438 --> 00:08:00,148
ماذا؟ أية مذكرة؟

171
00:08:00,231 --> 00:08:01,858
.مذكرة "دوايت" للرعاية الصحية
.لقد أخبرتك بها

172
00:08:01,941 --> 00:08:03,902
أهي خطة جيدة؟ -
.إنها خطة رائعة -

173
00:08:04,027 --> 00:08:05,069
.إنها توفر الكثير من المال على الشركة

174
00:08:05,195 --> 00:08:06,487
.إنها كتخفيض للراتب

175
00:08:06,571 --> 00:08:08,198
."لقد أخرج الكثير من البنود يا "مايكل

176
00:08:08,323 --> 00:08:11,242
أخرج بنود؟ ماذا؟ أفعلت هذا يا "دوايت"؟

177
00:08:11,326 --> 00:08:13,745
...أجل، قلت لي أن أمضي و -
.لا، لا -

178
00:08:13,828 --> 00:08:14,829
أتعلم؟

179
00:08:14,871 --> 00:08:17,498
لم أقل أي شيء محددا
.لأنني كنت منشغلا للغاية

180
00:08:17,582 --> 00:08:19,500
،"لم لا تدلف إلى الداخل يا "دوايت

181
00:08:19,792 --> 00:08:23,338
وتجد خطة تفيد هؤلاء الأشخاص، حسنا؟

182
00:08:23,421 --> 00:08:26,382
.يمكنني تولي هذا -
.حسنا -

183
00:08:26,841 --> 00:08:28,176
هل الجميع بخير؟

184
00:08:28,718 --> 00:08:30,053
.حسنا. هذا جيد

185
00:08:32,597 --> 00:08:33,723
...بالإضافة إلى

186
00:08:34,474 --> 00:08:35,975
.بعض الأخبار الجيدة

187
00:08:37,393 --> 00:08:39,437
،عند نهاية اليوم

188
00:08:39,646 --> 00:08:40,980
،لدي

189
00:08:41,397 --> 00:08:42,649
،لكم جميعا

190
00:08:43,191 --> 00:08:45,151
.مفاجأة ضخمة

191
00:08:45,610 --> 00:08:47,070
.حسنا؟ لذا انتظروا

192
00:08:47,278 --> 00:08:49,614
.وسأراكم في نهاية اليوم

193
00:08:50,448 --> 00:08:51,824
.حسنا

194
00:08:59,707 --> 00:09:01,668
.هذا ليس جيدا -
.هذا سخيف -

195
00:09:02,335 --> 00:09:03,711
أتحدثت معه؟

196
00:09:04,587 --> 00:09:05,588
ما كان هذا؟

197
00:09:05,672 --> 00:09:08,091
.لقد تركته يعاملك بوضاعة
.إن هذا مثير للشفقة

198
00:09:08,174 --> 00:09:10,468
عم تتحدثان يا رفيقان؟ -
."لا شيء يا "كيفن -

199
00:09:11,261 --> 00:09:12,762
هل أعلم ما هي المفاجأة؟

200
00:09:12,845 --> 00:09:14,847
.بالطبع لا. لا يهم

201
00:09:15,014 --> 00:09:17,016
.ما يهم أنهم ليسوا تعساء بعد الآن

202
00:09:17,100 --> 00:09:18,518
...إنهم في الخارج يفكرون في

203
00:09:18,601 --> 00:09:20,353
.إن الرئيس يكترث لأمري"

204
00:09:20,478 --> 00:09:22,772
.إن لديه مفاجأة، إنه رائع"

205
00:09:23,856 --> 00:09:25,024
!يا له من رجل رائع"

206
00:09:25,191 --> 00:09:26,401
.أحبه"

207
00:09:28,027 --> 00:09:29,904
".أحبه"

208
00:09:32,073 --> 00:09:33,950
.حسنا، ليجتمع الجميع

209
00:09:37,453 --> 00:09:38,579
.تقدموا

210
00:09:41,291 --> 00:09:44,252
.بلغني أن بعضكم غير راض عن خطتي

211
00:09:44,335 --> 00:09:45,628
إذن، ما أرغب في فعله

212
00:09:45,712 --> 00:09:46,879
،هو ملء هذه الاستمارة

213
00:09:46,963 --> 00:09:50,049
وكتابة أي أمراض لديكم
،ترغبون في أن يغطيها التأمين

214
00:09:50,133 --> 00:09:51,134
.وسأرى ما يمكنني فعله

215
00:09:51,217 --> 00:09:53,678
أتعلم يا "دوايت"؟ لا يمكننا كتابة الأمراض
التي نعاني منها لك

216
00:09:53,761 --> 00:09:55,221
.لأن هذا أمر سري

217
00:09:55,346 --> 00:09:58,141
لم أقل أن تكتب اسمك بالأسفل، صحيح؟

218
00:09:58,266 --> 00:09:59,934
.املؤوا الاستمارة من دون كتابة الاسم

219
00:10:00,101 --> 00:10:02,812
أو لا تكتبوا أي أمراض على الإطلاق
.ولن تغطى

220
00:10:02,895 --> 00:10:05,189
.أهذا منصف؟ جيد. حسنا، سأكون في مكتبي

221
00:10:05,398 --> 00:10:06,399
.مساحة العمل

222
00:10:08,192 --> 00:10:09,986
.تعال معي

223
00:10:10,111 --> 00:10:12,113
.سنذهب في مهمة صغيرة

224
00:10:12,196 --> 00:10:14,032
".عملية المفاجأة"

225
00:10:15,950 --> 00:10:16,993
إلى أين تذهب؟

226
00:10:18,578 --> 00:10:19,662
.إلى الخارج

227
00:10:19,912 --> 00:10:21,539
...إنه جزء من يومي الحافل. تعلمين

228
00:10:22,206 --> 00:10:23,291
.لدي اجتماعات

229
00:10:25,710 --> 00:10:27,253
.لم أستطيع إيجاد مقبض الباب

230
00:10:29,839 --> 00:10:30,840
"شركة سفريات "سكرانتون

231
00:10:30,923 --> 00:10:33,217
.جوهريا، أرغب في تقديم شيء جيد لموظفي

232
00:10:33,551 --> 00:10:35,803
مدينة "أتلانتك". حسنا؟

233
00:10:35,887 --> 00:10:38,681
،لديهم ذلك الأمر حيث يرسلون حافلة

234
00:10:38,765 --> 00:10:40,641
،مجانا، لتقل الجميع

235
00:10:40,725 --> 00:10:41,809
،تنزل إلى هناك

236
00:10:41,934 --> 00:10:43,770
،وتذهب إلى الفندق، الغرفة مجانية

237
00:10:43,853 --> 00:10:46,356
،ويمنحوك كومة كبيرة من الرقائق، وطعامك

238
00:10:46,397 --> 00:10:48,608
إنه عطلة نهاية أسبوع

239
00:10:48,691 --> 00:10:50,860
.شاملة كل شيء ومجانية

240
00:10:51,194 --> 00:10:53,571
...أجهل أي شيء كهذا. ولكن

241
00:10:53,654 --> 00:10:56,699
،من الأفضل أن تتصل بتلك الكازينوهات مباشرة

242
00:10:56,783 --> 00:10:58,368
.ربما -
.أجل، أجل -

243
00:10:59,744 --> 00:11:01,287
...فعلت هذا. لذا

244
00:11:13,633 --> 00:11:14,926
انتظري، ماذا تكتبين؟

245
00:11:15,343 --> 00:11:17,845
...لا تكتبي مرض الإيبولا أو جنون البقر

246
00:11:18,096 --> 00:11:19,347
حسنا؟

247
00:11:20,014 --> 00:11:21,933
.لأنني أعاني من كليهما

248
00:11:23,267 --> 00:11:25,395
.إنني أخترع أمراضا جديدة -
.رائع -

249
00:11:25,436 --> 00:11:28,648
،لنقل إن أسناني تحولت إلى سائل

250
00:11:28,731 --> 00:11:31,109
.وتقطر في الجزء الخلفي من حلقي

251
00:11:31,192 --> 00:11:32,402
بماذا ستسمي هذا المرض؟

252
00:11:32,485 --> 00:11:34,070
ظننتك تقولين إنك تخترعين أمراضا؟

253
00:11:34,153 --> 00:11:36,114
".هذا "ذوبان هيدروجيني عفوي للأسنان

254
00:11:37,490 --> 00:11:39,200
.رائع -
.أشكرك -

255
00:11:39,492 --> 00:11:42,036
.أتصل لأطلب منك معروفا صغيرا يا صديقي

256
00:11:43,037 --> 00:11:46,541
.أحاول تعزيز الروح المعنوية للموظفين

257
00:11:46,707 --> 00:11:48,292
وكنت أفكر

258
00:11:48,376 --> 00:11:52,338
أننا يمكننا أخذهم في جولة
.باستخدام أفعوانيتك

259
00:11:53,714 --> 00:11:56,342
أتعني المصعد الذي ينزلك إلى ممر المنجم؟

260
00:11:56,592 --> 00:11:58,219
.إنه ليس بأفعوانية

261
00:11:58,469 --> 00:12:00,930
...مكتوب هنا أنه

262
00:12:01,222 --> 00:12:02,932
.على ارتفاع 91 مترا

263
00:12:03,808 --> 00:12:05,643
،إنه يصعد حتى يصل ارتفاعه إلى 91 مترا

264
00:12:05,726 --> 00:12:07,061
.ولكنه يتحرك ببطء شديد

265
00:12:08,563 --> 00:12:09,856
لذا إنه ليس بسقوط حر؟

266
00:12:10,565 --> 00:12:12,942
.إنه مصعد فحم صناعي

267
00:12:15,069 --> 00:12:17,780
،حسنا، بمجرد أن تنزل إلى المنجم

268
00:12:18,364 --> 00:12:21,325
ماذا يوجد... أثمة لعبة ليزر بالداخل
أو شيء؟

269
00:12:21,451 --> 00:12:22,493
.حسنا

270
00:12:22,577 --> 00:12:23,995
.إذن، إنني لا أعلم ما هي المفاجأة

271
00:12:24,078 --> 00:12:25,580
.هل أنا قلق؟ لا

272
00:12:25,663 --> 00:12:27,415
.مستحيل. إنني ماهر في هذا

273
00:12:27,790 --> 00:12:29,667
.هذا عالمي. الارتجال

274
00:12:29,792 --> 00:12:31,419
"إنه كمسلسل "هوز لاين إيز إت إني واي؟

275
00:12:32,128 --> 00:12:33,421
.تبا

276
00:12:34,338 --> 00:12:35,756
!"تبا يا "جيم

277
00:12:37,675 --> 00:12:39,260
حسنا، من فعل هذا؟

278
00:12:39,927 --> 00:12:42,138
لست غاضبا، أرغب في معرفة
.من فعل هذا فحسب لأعاقبهم

279
00:12:42,221 --> 00:12:43,556
عم تتحدث؟

280
00:12:43,890 --> 00:12:46,434
لقد زيف أحدهم المعلومات الطبية

281
00:12:46,517 --> 00:12:47,518
.وهذه جريمة

282
00:12:47,560 --> 00:12:48,561
.حسنا، مهلا

283
00:12:48,728 --> 00:12:50,897
.حسنا؟ لأن هذا اتهام شديد للغاية

284
00:12:50,980 --> 00:12:52,607
أنى لك أن تعرف أنها مزيفة؟

285
00:12:53,357 --> 00:12:54,609
.الجذام

286
00:12:56,360 --> 00:12:58,321
.بكتيريا آكلة اللحم

287
00:12:59,447 --> 00:13:01,157
.أصابع من النقانق

288
00:13:02,408 --> 00:13:06,204
عدوى "روبوتات النانو" القاتلة
.التي صنعتها الحكومة

289
00:13:07,622 --> 00:13:09,040
أنت من فعل هذا، صحيح؟ -
.بالتأكيد لا -

290
00:13:09,123 --> 00:13:10,208
.بلى، فعلت -
.لا، لم أفعل -

291
00:13:10,291 --> 00:13:12,001
أعلم أنه كان أنت. حسنا. أتعلمون؟

292
00:13:12,084 --> 00:13:14,253
...سأجري مقابلة مع كل فرد منكم

293
00:13:14,337 --> 00:13:16,714
.حتى يفصح مقترف الجريمة عن نفسه

294
00:13:16,923 --> 00:13:18,257
،وحتى هذا الوقت

295
00:13:18,799 --> 00:13:20,843
.ما من رعاية طبية لأي أحد

296
00:13:24,639 --> 00:13:25,932
روبوتات النانو" القاتلة؟"

297
00:13:26,098 --> 00:13:27,475
.إنه وباء

298
00:13:30,269 --> 00:13:31,812
،"المشكلة يا "جيم

299
00:13:32,396 --> 00:13:34,315
هي أن من يعانون حقا

300
00:13:34,524 --> 00:13:35,858
من ظروف صحية

301
00:13:35,983 --> 00:13:37,568
لن يتلقوا الرعاية الصحية
،التي يحتاجون إليها

302
00:13:37,652 --> 00:13:40,112
،لأن ثمة شخصا في هذا المكتب

303
00:13:40,196 --> 00:13:42,323
.قام بهذه الأمور السخيفة

304
00:13:44,158 --> 00:13:46,661
.التهاب الحبل الشوكي -
.يبدو قاسيا -

305
00:13:47,036 --> 00:13:48,621
لم كتبت هذا يا "جيم"؟

306
00:13:49,705 --> 00:13:51,290
ألهذا لأنك تعلم أنني
أحب التهاب الحبل الشوكي؟

307
00:13:51,374 --> 00:13:52,375
أتحبه؟

308
00:13:53,334 --> 00:13:55,419
...أظن أن عليك الاعتراف

309
00:13:55,545 --> 00:13:56,796
...بحقيقة -
.أجل -

310
00:13:56,879 --> 00:13:57,964
ماذا تفعل؟

311
00:13:58,130 --> 00:13:59,590
ماذا؟ -
.هذه مفاتيحي -

312
00:13:59,674 --> 00:14:01,968
.حظا موفقا -
!جيم"! تبا" -

313
00:14:02,051 --> 00:14:04,554
.لا يا "جيم"! دعني أخرج

314
00:14:04,637 --> 00:14:05,972
...جيم"، دعني"

315
00:14:07,557 --> 00:14:09,392
.اللون الرمادي الفاتح، والأخضر

316
00:14:15,189 --> 00:14:16,649
.جيم هالبرت" يتحدث" -
.أخرجني -

317
00:14:16,774 --> 00:14:18,734
من معي؟ -
.أخرجني وإلا ستفصل -

318
00:14:18,818 --> 00:14:21,904
.لا، لا يمكنك فصلي -
.بلى يمكنني. إنني المدير اليوم -

319
00:14:21,988 --> 00:14:23,155
.اجمع أغراضك

320
00:14:23,239 --> 00:14:25,950
.حسنا. أيمكنك الانتظار قليلا. لدي مكالمة

321
00:14:28,744 --> 00:14:30,705
.جيم هالبرت" يتحدث" -
."مرحبا يا "جيم"، معك "بام -

322
00:14:30,788 --> 00:14:33,207
مرحبا يا "بام"! كيف حالك؟

323
00:14:33,291 --> 00:14:34,709
.جيم"! افتح الباب" -
بخير. كيف حالك؟ -

324
00:14:34,792 --> 00:14:35,835
أمشغول؟ -
.إنني بخير -

325
00:14:35,918 --> 00:14:38,170
.متحمس من أجل عطلة نهاية الأسبوع -
حقا؟ -

326
00:14:38,254 --> 00:14:39,255
!"جيم" -
أجل، ماذا ستفعلين؟ -

327
00:14:39,338 --> 00:14:41,215
إنني لا أزعجك، صحيح؟ -
.لا، ليس على الإطلاق -

328
00:14:41,299 --> 00:14:42,425
ألا تفعل أي شيء؟

329
00:14:42,508 --> 00:14:43,551
.ليس لدي أي شيء لأفعله -
.رائع -

330
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
!"جيم"

331
00:14:44,719 --> 00:14:46,804
أجل، لا، عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
.لا شيء. ما من خطط لدي

332
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
!"جيم"

333
00:14:47,972 --> 00:14:49,599
.ربما أذهب إلى المجمع التجاري -
المجمع التجاري؟ -

334
00:14:49,682 --> 00:14:52,685
.أحتاج إلى شراء حذاء جديد -
هذا مثير. ما نوع الحذاء؟ -

335
00:14:53,519 --> 00:14:55,396
.مرحبا -
.مرحبا -

336
00:14:55,855 --> 00:14:58,399
معك "دوايت شروت" أريد محادثة
."جان ليفنسون غولد"

337
00:14:58,733 --> 00:15:00,151
.جان" تتحدث"

338
00:15:00,443 --> 00:15:01,444
.مرحبا

339
00:15:01,527 --> 00:15:04,155
،"معك "دوايت شروت
."المدير المؤقت لفرع "سكرانتون

340
00:15:04,238 --> 00:15:06,866
."أنصتي، أحتاج إلى إذنك لفصل "جيم هالبرت

341
00:15:07,575 --> 00:15:08,618
من يتحدث؟

342
00:15:08,909 --> 00:15:10,161
."دوايت شروت"

343
00:15:10,620 --> 00:15:11,746
من قسم المبيعات؟

344
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
...حسنا -
أين "مايكل سكوت"؟ -

345
00:15:14,123 --> 00:15:17,668
.إنه ليس متواجدا الآن
.كلفني بمسؤولية المكتب

346
00:15:19,128 --> 00:15:20,921
.دوايت"، أنصت لي جيدا"

347
00:15:21,005 --> 00:15:22,923
.إنك لست المدير

348
00:15:23,007 --> 00:15:24,050
أهذا مفهوم؟

349
00:15:24,133 --> 00:15:26,594
،هذا ليس صحيحا تماما

350
00:15:26,677 --> 00:15:29,513
.لأنه كلفني بمسؤولية اختيار خطة رعاية صحية

351
00:15:29,930 --> 00:15:31,057
حقا؟

352
00:15:31,140 --> 00:15:32,183
.أجل -
.حسنا -

353
00:15:32,266 --> 00:15:34,602
،"عندما يعود "مايكل
.أخبره أن يتصل بي في الحال

354
00:15:34,685 --> 00:15:36,270
.يتصل بك في الحال. جيد -
.أجل -

355
00:15:36,354 --> 00:15:38,522
،مهلا، بما أننا نتحدث على الهاتف

356
00:15:40,191 --> 00:15:41,192
أيمكنني فصل "جيم"؟

357
00:15:41,275 --> 00:15:42,443
.لا

358
00:15:42,652 --> 00:15:44,820
.ورجاء، لا تستخدم هاتفي الجوال مجددا

359
00:15:44,904 --> 00:15:47,239
...أهذا هاتفك الجوال؟ ظننت أنه هاتف مكتبك

360
00:15:49,158 --> 00:15:52,161
الاعتبارات الذاتية، احترام النفس

361
00:15:53,162 --> 00:15:54,997
.مرحبا جميعا

362
00:15:55,081 --> 00:15:57,416
.أحضرت شطائر المثلجات

363
00:15:58,626 --> 00:16:00,836
.ها نحن. خذي واحدة. إنها لذيذة

364
00:16:00,920 --> 00:16:02,963
."فكري بسرعة يا "فيليس

365
00:16:03,589 --> 00:16:05,424
!"أرى "أنجيلا"! "أنجيلا

366
00:16:06,967 --> 00:16:10,346
مرحبا أيها المؤقت، لم لا تأخذ عبوتين

367
00:16:10,429 --> 00:16:12,306
لأنه ليس لديك رعاية طبية

368
00:16:12,390 --> 00:16:14,225
.ولديك تمثيل غذائي سريع

369
00:16:14,266 --> 00:16:16,936
...ألديك النوع الذي يحوي البسكويت بدلا من

370
00:16:17,019 --> 00:16:18,938
لم لا تأكله فحسب؟ حسنا؟

371
00:16:19,313 --> 00:16:22,274
.واحدة لـ"ستانلي" القوي

372
00:16:22,358 --> 00:16:23,693
.أشكرك -
.ها أنت ذا -

373
00:16:23,776 --> 00:16:25,528
هذه ليست المفاجأة الضخمة، صحيح؟

374
00:16:25,611 --> 00:16:27,863
.لأننا نمر بيوم عصيب للغاية

375
00:16:29,281 --> 00:16:31,867
.لا. لا. هذه ليست المفاجأة

376
00:16:31,951 --> 00:16:33,369
،إنها مدهشة

377
00:16:34,120 --> 00:16:35,538
.لأنك لم تتوقعها

378
00:16:35,621 --> 00:16:36,789
...ولكنكم

379
00:16:37,164 --> 00:16:38,624
.ستعرفونها عند رؤيتها

380
00:16:40,000 --> 00:16:41,419
!"مايكل"! "مايكل"

381
00:16:44,004 --> 00:16:45,381
.بحق السماء

382
00:16:54,765 --> 00:16:56,308
.حاولت أن أكون عقلانيا

383
00:16:56,392 --> 00:16:57,727
حسنا؟ وماذا حدث؟

384
00:16:58,144 --> 00:16:59,645
.جن الموظفون

385
00:16:59,729 --> 00:17:01,147
.لم تساعدني الشركة

386
00:17:01,230 --> 00:17:02,898
.لذا لم يكن لدي أي خيارات

387
00:17:02,940 --> 00:17:05,401
سأقرأ جهرا الحالات الطبية المقدمة
.من جانبكم الآن

388
00:17:05,484 --> 00:17:06,694
،عندما تسمع حالتك

389
00:17:06,777 --> 00:17:09,196
.ارفع يدك رجاء لتأكد صحتها

390
00:17:09,280 --> 00:17:10,698
،إن لم ترفع يدك

391
00:17:10,906 --> 00:17:12,158
.فلن يشملها التأمين

392
00:17:12,241 --> 00:17:13,784
ماذا عن السرية؟

393
00:17:14,076 --> 00:17:16,495
.لقد فقدتم هذا الامتياز

394
00:17:17,037 --> 00:17:19,165
.حاولت التعامل معكم كبالغين

395
00:17:19,415 --> 00:17:21,333
.ولكن من الواضح أنني البالغ الوحيد هنا

396
00:17:22,209 --> 00:17:24,170
.الحالة الأولى. عضو ذكري مقلوب

397
00:17:30,384 --> 00:17:31,969
أيعني هذا مهبل؟

398
00:17:32,553 --> 00:17:35,181
.لأنه إن كان كذلك، فسأرغب أن يغطيه التأمين

399
00:17:35,264 --> 00:17:37,516
.ظننت أن مهبلك أزيل في عملية استئصال الرحم

400
00:17:38,100 --> 00:17:40,686
.الرحم مختلف عن المهبل

401
00:17:41,520 --> 00:17:43,189
.ما زال لدي مهبل

402
00:17:57,328 --> 00:17:58,412
.حسنا، رائع

403
00:17:59,121 --> 00:18:00,206
.التهاب الجلد

404
00:18:00,372 --> 00:18:02,666
."أشكرك يا "أنجيلا
.سأتأكد من أن يشمله التأمين

405
00:18:02,792 --> 00:18:04,752
...حسنا، الآن. من كتب

406
00:18:05,085 --> 00:18:07,421
هذه الحالة السخيفة؟

407
00:18:07,671 --> 00:18:09,006
".شقوق شرجية"

408
00:18:09,089 --> 00:18:10,257
.هذه حالة طبية حقيقية

409
00:18:10,341 --> 00:18:11,926
.أجل، ولكن ما من أحد هنا يعاني منها

410
00:18:15,012 --> 00:18:16,263
.بلى يوجد

411
00:18:28,275 --> 00:18:30,069
أتظن أن علينا الذهاب؟

412
00:18:30,152 --> 00:18:32,071
.لا أعلم يا "كيفن". هذا أمر مهم

413
00:18:32,154 --> 00:18:33,197
.لا أرغب في... ها هو ذا

414
00:18:33,280 --> 00:18:34,281
ماذا يفعل؟

415
00:18:34,365 --> 00:18:35,449
...لا أعلم

416
00:18:46,043 --> 00:18:47,044
حسنا؟

417
00:18:47,461 --> 00:18:48,754
ماذا؟

418
00:18:49,046 --> 00:18:50,923
.بما تشير إلى أي شيء

419
00:18:51,257 --> 00:18:53,092
.حسنا. خطة الرعاية الصحية

420
00:18:53,509 --> 00:18:55,970
لم وكلت هذا إلى "دوايت"؟
.لقد قام بعمل مروع

421
00:18:56,387 --> 00:18:57,429
..."دوايت"

422
00:18:58,430 --> 00:18:59,807
هل زدت التعويضات؟

423
00:18:59,890 --> 00:19:01,559
.لم أفعل بكل تأكيد -
.بربك -

424
00:19:01,642 --> 00:19:02,852
!هذا رهيب

425
00:19:05,187 --> 00:19:07,273
.أشكرك يا "دوايت" على الخطة المروعة

426
00:19:08,649 --> 00:19:09,733
!تبا

427
00:19:11,944 --> 00:19:13,821
...أود لو كان لدي الوقت لأغيرها، ولكن

428
00:19:14,780 --> 00:19:16,574
...تحتاج "جان" إلى رؤيتها عند الـ5، و

429
00:19:16,657 --> 00:19:18,284
ما الوقت الآن؟

430
00:19:18,450 --> 00:19:19,535
.لقد تعدت الـ5

431
00:19:21,370 --> 00:19:22,496
.هذا مروع

432
00:19:23,539 --> 00:19:25,916
.حسنا إذن

433
00:19:26,208 --> 00:19:28,377
.أراكم يوم الاثنين يا رفاق

434
00:19:29,545 --> 00:19:30,921
ماذا عن المفاجأة؟

435
00:19:31,881 --> 00:19:32,923
...أجل

436
00:19:33,132 --> 00:19:35,843
،"بالضبط. أشكرك يا "أنجيلا

437
00:19:35,926 --> 00:19:37,469
.لتذكيري

438
00:19:38,178 --> 00:19:39,263
.هذا رائع

439
00:19:39,889 --> 00:19:42,308
...قبل أن أخبر الجميع بالمفاجأة الضخمة

440
00:19:42,391 --> 00:19:43,934
أترغبون في إخباري

441
00:19:44,059 --> 00:19:46,145
ماذا برأيكم هي المفاجأة؟

442
00:19:47,062 --> 00:19:48,898
.نظن جميعا أنك لا تحضر لمفاجأة

443
00:19:49,023 --> 00:19:50,774
.حسنا، لدي بعض الأخبار لأخبركم بها

444
00:19:51,066 --> 00:19:52,735
.ثمة مفاجأة ضخمة

445
00:19:54,111 --> 00:19:55,195
...و

446
00:19:55,696 --> 00:19:58,032
...ها هي. و

447
00:19:58,991 --> 00:20:01,911
...المفاجأة الكبيرة هي

448
00:20:04,288 --> 00:20:05,331
.دقات طبل سريعة

449
00:20:25,851 --> 00:20:28,062
،عندما أكون في مأزق

450
00:20:28,187 --> 00:20:29,813
.حينها أستطيع التصرف

451
00:20:30,356 --> 00:20:33,609
...فقد تعلمت الارتجال من العظماء. مثل

452
00:20:34,068 --> 00:20:36,070
."درو كاري" و"ريان ستايلز"

453
00:20:39,531 --> 00:20:40,741
...هذا

454
00:20:48,916 --> 00:20:51,710
.روبن ويليامز" يا رجل"
أسأرغب في التباري معه؟

455
00:20:53,253 --> 00:20:54,380
.كان ليكون أمرا مثيرا

456
00:20:54,463 --> 00:20:56,048
".إنني ’مورك‘ القادم من كوكب ’أورك‘"

457
00:20:56,131 --> 00:20:58,676
."حسنا، إنني "بورك" القادم من "سمورك

458
00:20:58,759 --> 00:20:59,969
".مرحبا، مرحبا"

459
00:21:29,540 --> 00:21:31,000
.ترغب "جان" في أن تتصل بها

460
00:21:31,024 --> 00:21:41,024
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>

