﻿1
00:00:01,290 --> 00:00:04,000
!لا يمكنك أن تنامي في مكان كهذا

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,630
لا بأس

3
00:00:06,630 --> 00:00:09,260
اتركني هنا

4
00:00:27,230 --> 00:00:29,150
لقد تركتها وراءك

5
00:00:29,400 --> 00:00:30,860
هل أنا مصيب؟

6
00:00:30,860 --> 00:00:33,610
لقد تركت أمك وراءك، صحيح؟

7
00:00:33,620 --> 00:00:35,320
...وفي الصباح أخبروك

8
00:00:35,330 --> 00:00:37,330
أن أمك تجمدت حتى ماتت

9
00:00:37,330 --> 00:00:39,620
...في ذلك الوقت قلت لنفسك

10
00:00:39,620 --> 00:00:40,830
أن ذلك لم يكن خطأك

11
00:00:40,830 --> 00:00:44,250
لقد حققت لكلٍ إرادته

12
00:00:44,250 --> 00:00:45,500
!أنت مصيب

13
00:00:45,500 --> 00:00:46,670
لم تكن على خطأ

14
00:00:47,130 --> 00:00:50,170
لقد تركت من يريد أن يموت لشأنه

15
00:00:50,340 --> 00:00:53,050
!لم تكن على خطأ، بل إنك مصيب

16
00:00:53,510 --> 00:00:56,510
لقد حررتهما من بؤسهما

17
00:01:00,310 --> 00:01:03,890
إيفا تريد أن تموت أيضًا

18
00:01:11,320 --> 00:01:13,990
...عندها حضر الشيطان

19
00:01:15,490 --> 00:01:18,450
...لقد تفاديته ولم أنظر إليه

20
00:01:19,870 --> 00:01:21,580
...لا أستطيع أن أنظر

21
00:01:21,580 --> 00:01:23,120
يجب ألا أنظر إليه

22
00:01:24,670 --> 00:01:27,380
كنت أكرر ذلك في نفسي كالطفل

23
00:01:45,310 --> 00:01:49,230
تريد أيفا أن تموت أيضًا

24
00:01:50,230 --> 00:01:52,440
!أرجوك اقتلني

25
00:01:54,570 --> 00:01:57,200
اتركني هنا

26
00:02:04,870 --> 00:02:06,080
...كينزو

27
00:02:25,310 --> 00:02:26,690
...أنا

28
00:02:26,690 --> 00:02:30,110
لكن أكون جزءً من خطة الشيطان

29
00:02:30,110 --> 00:02:32,820
...لأن لا أحد

30
00:02:32,820 --> 00:02:35,490
يريد أن يموت

31
00:04:06,680 --> 00:04:10,460
الرجل الذي عرف الكثير

32
00:04:06,680 --> 00:04:10,460
MSOMS-Anime.net

33
00:04:27,640 --> 00:04:28,720
أين المرأة؟

34
00:04:29,480 --> 00:04:31,230
إيفا ليست هنا بعد الآن

35
00:04:31,650 --> 00:04:33,230
إلى أين أرسلتها؟

36
00:04:34,440 --> 00:04:35,730
أنهيت عليها

37
00:04:36,320 --> 00:04:38,320
لا تكذب يا مارتن

38
00:04:38,320 --> 00:04:39,110
...لا يزال

39
00:04:39,570 --> 00:04:41,740
لست أكذب

40
00:04:41,740 --> 00:04:43,740
مزري

41
00:04:43,740 --> 00:04:44,700
ما هو؟

42
00:04:45,200 --> 00:04:47,790
أنت تخسر حياتك لأجل امرأة

43
00:04:56,300 --> 00:04:57,500
هل أنت يقضة

44
00:04:59,740 --> 00:05:03,430
قبل 5 دقائق

45
00:05:04,510 --> 00:05:06,890
إنهم هنا

46
00:05:07,510 --> 00:05:09,560
لقد وقفت سيارتهم في الخارج

47
00:05:11,190 --> 00:05:13,810
إنها مسألة وقت

48
00:05:13,810 --> 00:05:16,020
لقد سرقت زي عاملة

49
00:05:16,610 --> 00:05:18,980
البسي ذلك الزي واهربي من الباب الخلفي

50
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
وماذا عنك؟

51
00:05:22,990 --> 00:05:24,990
...إن غادرنا مع بعضنا

52
00:05:24,990 --> 00:05:27,240
سيكون وكأننا نريد منهم أن يمسكونا

53
00:05:27,410 --> 00:05:29,870
!ستقتلين إن لم تركضي

54
00:05:29,870 --> 00:05:32,080
!يمكنني أن أتصرف وأنا لوحدي

55
00:05:33,250 --> 00:05:36,170
اذهبي حيث المكان المذكور في الملاحظة

56
00:05:37,380 --> 00:05:38,500
إنه فندق تيمَّا

57
00:05:46,850 --> 00:05:48,720
أسرعي وبدلي ملابسك

58
00:05:53,190 --> 00:05:56,060
سأنتظرك في محطة فرانكفورت المركزية

59
00:06:00,280 --> 00:06:01,480
لنهرب مع بعضنا

60
00:06:06,410 --> 00:06:07,820
توقفي عن هذا

61
00:06:07,830 --> 00:06:09,990
!لسنا نمزح الآن

62
00:06:09,990 --> 00:06:10,740
!اسمعي

63
00:06:10,740 --> 00:06:13,500
ذهابك إلى مكان تيمَّا هي الوسيلة الوحيدة لتكوني آمنة

64
00:06:13,500 --> 00:06:14,750
!كما أن ذلك ما تريدين

65
00:06:15,290 --> 00:06:16,460
!هذا أمر

66
00:06:16,460 --> 00:06:18,670
!أسرعي واذهبي

67
00:06:18,670 --> 00:06:21,090
لا يحق لك أن تعطيني الأوامر

68
00:06:29,600 --> 00:06:30,970
كنت أمزح

69
00:06:32,640 --> 00:06:34,230
سأذهب

70
00:06:38,110 --> 00:06:40,610
لا تتصرف بحماقة وتقتل نفسك

71
00:06:41,190 --> 00:06:44,320
لا شيء يفرض علي الإصغاء لما تقولين

72
00:06:45,780 --> 00:06:46,990
إلى اللقاء

73
00:07:03,550 --> 00:07:05,130
هذا صحيح

74
00:07:05,130 --> 00:07:07,050
...لا شيء يفرض

75
00:07:09,510 --> 00:07:11,800
لا شيء يفرض علي أن أقدم هذا لتلك المرأة

76
00:07:19,900 --> 00:07:22,020
...واحد

77
00:07:22,320 --> 00:07:24,280
...اثنان

78
00:07:24,490 --> 00:07:26,490
...ثلاثة

79
00:07:27,150 --> 00:07:29,320
...أربعة

80
00:07:51,180 --> 00:07:53,350
مدهش أنني تمكنت من هذا

81
00:08:01,940 --> 00:08:04,940
تقول محطة فرانكفورت المركزية؟

82
00:08:21,540 --> 00:08:23,500
...نفد الرصاص

83
00:08:23,500 --> 00:08:26,590
أظن أن حظي عثر

84
00:08:40,190 --> 00:08:42,520
!أحمق

85
00:08:42,520 --> 00:08:44,690
!صوب نحو الرأس

86
00:08:56,700 --> 00:08:58,290
...في ضاحية في فرانكفورت

87
00:08:58,290 --> 00:09:02,460
قتل أربعة أشخاص في قتال ناري في نزل ريغين في سوسِّنهايم

88
00:09:02,460 --> 00:09:04,540
يُظن أن الأمر كان قتالاً لاختلاف داخلي في عصابة ما

89
00:09:04,540 --> 00:09:10,610
تقوم الشرطة الآن بمساءلة سكان النزل لتحصل على فكرة أوضح

90
00:09:06,090 --> 00:09:08,190
...روبي

91
00:09:08,210 --> 00:09:10,630
هل سمعت ذلك يا روبي؟

92
00:09:10,630 --> 00:09:13,930
...إنها قصة قتالي

93
00:09:13,930 --> 00:09:15,220
...روبي

94
00:09:17,010 --> 00:09:18,810
لقد وصلنا، مارتن

95
00:09:21,100 --> 00:09:23,060
هل نحن في محطة فرانكفورت؟

96
00:09:28,280 --> 00:09:31,070
...أيها الطبيب

97
00:09:35,620 --> 00:09:38,120
...لقد قمت بكل الإسعافات الأولية

98
00:09:38,120 --> 00:09:40,200
لكنني لا أستطيع أن أقوم بما تبقى هنا

99
00:09:40,200 --> 00:09:41,000
لنذهب إلى مشفى

100
00:09:41,710 --> 00:09:43,500
...لا

101
00:09:44,120 --> 00:09:47,040
...أعرف أن

102
00:09:47,040 --> 00:09:49,000
...لا فائدة من ذلك

103
00:09:49,920 --> 00:09:52,420
...إيفا

104
00:09:52,420 --> 00:09:54,010
أين إيفا؟

105
00:09:54,720 --> 00:09:56,720
ماذا حل بإيفا؟

106
00:09:56,720 --> 00:09:59,890
ألم... تأتي إلى هنا؟

107
00:10:06,770 --> 00:10:09,110
لماذا تضحك أيها الأحمق؟

108
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
!ابق صامتًا

109
00:10:11,610 --> 00:10:14,450
لا أستطيع ذلك

110
00:10:14,450 --> 00:10:17,570
اسمعني، طبيب تيمَّا

111
00:10:17,570 --> 00:10:20,490
لا أعرف من أين أبدأ

112
00:10:20,490 --> 00:10:24,500
...لقد... عرفت أمورًا عديدة

113
00:10:25,460 --> 00:10:31,300
...اختبار قصر الورد الأحمر لا يزال ينفذ

114
00:10:33,420 --> 00:10:36,510
أتفهم... ما أقول؟

115
00:10:38,100 --> 00:10:39,390
...كما

116
00:10:39,390 --> 00:10:42,890
أن الشيطان قد حصل على تابع

117
00:10:44,850 --> 00:10:47,100
...ذلك الرجل

118
00:10:47,100 --> 00:10:50,730
يحاول أن يصنع حاكمًا متسلطًا

119
00:10:50,730 --> 00:10:52,110
ذلك الرجل؟

120
00:10:52,110 --> 00:10:54,320
...الرجل ذو النظارات

121
00:10:54,320 --> 00:10:59,490
...الذي نجا من قصر الورد الأحمر

122
00:10:59,490 --> 00:11:02,030
بيتر... تشابيك

123
00:11:02,870 --> 00:11:05,410
بيتر... تشابيك

124
00:11:06,170 --> 00:11:07,960
...ذلك الرجل

125
00:11:07,960 --> 00:11:11,250
...يحاول أن يتحكم بالشيطان، لكن

126
00:11:11,250 --> 00:11:12,840
...الشيطان

127
00:11:12,840 --> 00:11:15,420
...أكثر إرعابًا

128
00:11:15,420 --> 00:11:17,840
...أكثر إرعابًا

129
00:11:17,840 --> 00:11:20,260
فندق ياريسزايت

130
00:11:20,260 --> 00:11:22,760
...الغرفة 606

131
00:11:22,760 --> 00:11:26,680
...هنالك يكون تابع الشيطان

132
00:11:26,690 --> 00:11:30,270
...يجب ألا تنظر إلى الشيطان

133
00:11:30,980 --> 00:11:35,780
يجب ألا تكون جزءً من خطة الشيطان

134
00:11:36,400 --> 00:11:40,990
...لا أحد... يريد... أن يموت

135
00:11:42,870 --> 00:11:44,040
!مارتن

136
00:11:51,250 --> 00:11:54,500
...أنا... ذو حظ عثر

137
00:11:54,510 --> 00:11:58,420
...لا يجب علي أن أنظر إلى الشيطان بعد الآن

138
00:11:58,430 --> 00:11:59,630
...إيفا

139
00:11:59,640 --> 00:12:01,430
...إيفا

140
00:12:01,430 --> 00:12:04,180
في محطة فرانكفورت المركزية

141
00:12:05,970 --> 00:12:12,770
...لا بد وأنها اشترت تذكرتين لنا

142
00:12:13,400 --> 00:12:16,440
حتى نستطيع أن نذهب بعيدًا قدر ما استطعنا

143
00:12:16,440 --> 00:12:18,280
...بعيدًا ما استطعنا

144
00:12:19,200 --> 00:12:22,450
هل تنتظرك إيفا؟

145
00:12:22,450 --> 00:12:25,790
...أرجوك احم إيفا لأجلي

146
00:12:28,910 --> 00:12:30,920
...احم إيفا

147
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
لا تمت

148
00:12:40,630 --> 00:12:43,300
عليك أن تذهب إلى المحطة، أليس كذلك؟

149
00:12:49,850 --> 00:12:53,230
لا تمت

150
00:13:26,050 --> 00:13:28,010
لا يجب عليك أن تنتظري هنا

151
00:13:28,010 --> 00:13:31,140
سيأتي أول قطار بعد مدة من الآن

152
00:13:32,350 --> 00:13:34,940
هل تنتظرين أحدًا؟

153
00:13:38,310 --> 00:13:39,770
تنتظرين رجلاً، صحيح؟

154
00:13:39,770 --> 00:13:41,780
أستطيع أن أميز هذه الأمور

155
00:13:41,780 --> 00:13:43,650
إني أعمل في المحطة منذ وقتل طويل

156
00:13:44,780 --> 00:13:47,860
هل تستطيع أن تقول لي إن كان سيأتي أحدهم أم لا؟

157
00:13:48,570 --> 00:13:50,740
لا أستطيع أن أخبر عن أمور كهذه

158
00:13:50,740 --> 00:13:53,290
لست قارئ كف

159
00:13:53,290 --> 00:13:56,870
لكن حقيقة أنك تنتظرين أحدهم أمر يدعو للسرور

160
00:13:57,920 --> 00:14:01,290
بغض النظر عما إن كان سيأتي أم لا

161
00:14:01,300 --> 00:14:02,630
سرور؟

162
00:14:03,510 --> 00:14:04,630
نعم

163
00:14:04,630 --> 00:14:08,640
لا يحصل المرء على فرصة كهذه في عمري

164
00:14:12,520 --> 00:14:14,600
سرور؟

165
00:14:19,810 --> 00:14:23,400
آه، أظن من تنتظرينه قد أتى

166
00:14:44,340 --> 00:14:45,710
...كينزو

167
00:14:47,550 --> 00:14:49,800
..لقد

168
00:14:49,800 --> 00:14:50,840
مات مارتن

169
00:15:03,110 --> 00:15:07,530
يبدو أنه ليست من كانت تنتظره

170
00:15:14,620 --> 00:15:20,420
لقد جاء إلى عندي وأخبرني بأمور مهمة

171
00:15:21,460 --> 00:15:23,960
...بما تبقى له من قوة

172
00:15:27,760 --> 00:15:30,430
أسرعي واهربي

173
00:15:32,390 --> 00:15:33,430
إيفا؟

174
00:15:35,430 --> 00:15:38,600
سيأتي أول قطار بعد مدة

175
00:15:39,940 --> 00:15:42,230
هل سترافقني لبعض الوقت؟

176
00:15:43,440 --> 00:15:44,230
بالطبع

177
00:15:49,200 --> 00:15:51,860
أمتأكدة أنك لا تريدين أي شراب؟

178
00:15:52,370 --> 00:15:53,870
...مارتن

179
00:15:53,870 --> 00:15:57,700
كان يكره الخمر

180
00:15:57,700 --> 00:15:58,870
...فهمت

181
00:16:01,540 --> 00:16:03,120
لأجل مارتن

182
00:16:12,130 --> 00:16:13,800
...لقد مضت فترة

183
00:16:14,720 --> 00:16:16,600
صحيح

184
00:16:16,600 --> 00:16:18,430
هل تأكل جيدًا؟

185
00:16:19,850 --> 00:16:22,560
...تبدو مهترئًا

186
00:16:24,150 --> 00:16:25,310
صحيح

187
00:16:26,940 --> 00:16:28,780
غريب، أليس كذلك؟

188
00:16:28,780 --> 00:16:33,740
غريبةٌ إقامتنا لجنازة مارتن هنا

189
00:16:35,030 --> 00:16:37,120
...لقد كان شخصًا حسنًا

190
00:16:37,120 --> 00:16:41,660
...لقد فعلت الفظيع... لرجل حسنٍ مثله

191
00:16:43,330 --> 00:16:47,840
جعلته يرتدي البذلة وربطة العنق ذاتها

192
00:16:47,840 --> 00:16:50,590
تلك التي كنت قد أعطيتها لك مرة

193
00:16:51,920 --> 00:16:54,130
أنا أسوأ من في الوجود

194
00:16:54,140 --> 00:16:56,510
أنا الأسوأ

195
00:16:58,640 --> 00:17:02,230
لم لا أزال حية؟

196
00:17:04,350 --> 00:17:06,940
حتى أنني قد شهدت كذبًا عليك

197
00:17:06,940 --> 00:17:09,320
وذلك ما جعلك مذنبًا في جريمة

198
00:17:09,980 --> 00:17:14,200
لم لا أزال حية وبصحة جيدة؟

199
00:17:16,320 --> 00:17:18,830
لأن مارتن حماك

200
00:17:19,540 --> 00:17:21,870
ولم قد يحميني؟

201
00:17:22,500 --> 00:17:26,580
لم قد يحمي امرأة مثلي؟

202
00:17:26,580 --> 00:17:28,920
"لا أحد يريد أن يموت"

203
00:17:31,590 --> 00:17:33,800
ذلك ما قاله مارتن

204
00:17:36,800 --> 00:17:38,640
لقد قال أنه سعيد

205
00:17:40,100 --> 00:17:43,100
لقد قال أنك تنتظرينه عند المحطة

206
00:17:43,100 --> 00:17:45,310
ذلك الأمر لوحده ما أسعده

207
00:18:05,830 --> 00:18:07,080
...ميونخ

208
00:18:08,210 --> 00:18:10,290
اذهبي إلى ميونخ

209
00:18:10,290 --> 00:18:13,300
لي صديق يعمل مستشارًا نفسيًا هناك

210
00:18:14,760 --> 00:18:16,800
الطبيب رايواين

211
00:18:17,550 --> 00:18:19,010
أتعرفينه؟

212
00:18:19,010 --> 00:18:20,470
نعم

213
00:18:20,470 --> 00:18:24,890
اطلبي من السيد رايواين أن يُخبئك الآن

214
00:18:24,890 --> 00:18:26,520
سيعاملك حسنًا

215
00:18:27,480 --> 00:18:29,600
ثم اذهبي إلى الشرطة

216
00:18:29,610 --> 00:18:33,020
قولي لهم أنك مستهدفة من منظمة الطفل في فرانكفورت

217
00:18:33,480 --> 00:18:36,530
وكيف أنك مستهدفة من روبيرت

218
00:18:36,530 --> 00:18:38,360
أخبريهم بكل شيء

219
00:18:39,120 --> 00:18:41,240
سأخبرهم عنك أيضًا

220
00:18:41,240 --> 00:18:43,330
لم تقتل أحدًا

221
00:18:43,330 --> 00:18:45,660
!كله كان فعل يوهان

222
00:18:45,660 --> 00:18:46,960
!سأخبرهم بكل شيء

223
00:18:46,960 --> 00:18:48,620
!يجب أن تأتي إلى ميونخ أيضًا

224
00:18:52,590 --> 00:18:54,340
إنه أمامي

225
00:18:56,340 --> 00:18:58,590
إنه قريب جدًا

226
00:18:58,590 --> 00:19:02,010
لقد رأيته في الحفلة، صحيح؟

227
00:19:02,010 --> 00:19:04,260
يوهان أمامي الآن

228
00:19:06,180 --> 00:19:08,270
علي أن أنهي هذا

229
00:19:11,980 --> 00:19:14,110
...لا يمكنني

230
00:19:14,110 --> 00:19:17,280
أن أخسر مزيدًا من الناس مثل مارتن

231
00:19:17,450 --> 00:19:18,990
تفهمين الأمر، أليس كذلك؟

232
00:19:20,910 --> 00:19:24,080
علي أن أنهي هذا

233
00:19:31,540 --> 00:19:35,840
سأكتب رسالة للطبيب رايواين

234
00:19:35,840 --> 00:19:39,260
وسأذكر فيها ما أعرف من أمور

235
00:19:40,340 --> 00:19:42,010
...كينزو

236
00:19:42,260 --> 00:19:43,680
والآن تحركي

237
00:19:43,680 --> 00:19:45,510
...لكن يا كينزو

238
00:19:45,520 --> 00:19:47,850
...الطريقة الوحيدة التي يمكنك أن تساعديني بها

239
00:19:47,850 --> 00:19:51,770
أن تذهبي إلى ميونخ وتخبريهم بكل شيء

240
00:20:45,320 --> 00:20:49,240
لقد أحسنت عملاً بأن جمعتنا بيوهان

241
00:20:50,750 --> 00:20:52,410
شكرًا لك

242
00:20:55,590 --> 00:21:00,460
...سعمت أن شخصًا مثله كان في فرانكفورت

243
00:21:00,460 --> 00:21:04,010
فطلبنا منك أن تحديده لنا

244
00:21:04,010 --> 00:21:06,050
اعذرني لمقاطعة عشائك

245
00:21:06,050 --> 00:21:07,640
هنالك اتصال لك

246
00:21:10,020 --> 00:21:11,770
مرحبًا

247
00:21:13,230 --> 00:21:14,770
يوهان؟

248
00:21:15,980 --> 00:21:17,650
نعم

249
00:21:17,650 --> 00:21:19,570
أين؟

250
00:21:19,570 --> 00:21:21,780
شقة في شارع هالديكر؟

251
00:21:27,580 --> 00:21:30,700
...شقة في شارع هالديكر

252
00:21:32,580 --> 00:21:34,460
...يوهان

253
00:21:34,460 --> 00:21:38,290
أستطيع أن أنهي هذا الأمر أيضًا

254
00:21:46,090 --> 00:21:47,970
...فندق ياريسزايت

255
00:21:47,970 --> 00:21:50,680
...الغرفة 606

256
00:21:50,680 --> 00:21:53,350
...هنالك تابع الشيطان

257
00:22:03,240 --> 00:22:06,150
أنت من يريد سلاحًا؟

258
00:22:06,160 --> 00:22:07,360
نعم

259
00:22:07,370 --> 00:22:10,450
هنالك أنواع عدة من الأسلحة

260
00:22:10,450 --> 00:22:13,330
أريد أكبر واحد يمكن أن تعطيني إياه

261
00:22:14,000 --> 00:22:17,580
لا يستطيع مبتدئ التعامل مع سلاح كبير

262
00:22:17,580 --> 00:22:19,330
ما الذي تحاولين أن تصطاديه؟

263
00:22:24,130 --> 00:22:25,970
شيطان

264
00:22:27,840 --> 00:22:31,010
نعم

265
00:22:31,010 --> 00:22:44,440
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

266
00:22:31,010 --> 00:22:44,440
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

267
00:22:44,440 --> 00:22:47,400
نعم

268
00:22:47,400 --> 00:23:01,080
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

269
00:22:47,400 --> 00:23:01,080
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

270
00:23:17,680 --> 00:23:25,940
أرجعها إلى أرض سكينتك

271
00:23:25,940 --> 00:23:34,360
أرجعها إلى أرض نقائك

272
00:23:34,360 --> 00:23:36,820
أرجعها

