﻿1
00:00:22,310 --> 00:00:24,520
...إنه أنا! هل من

2
00:00:25,680 --> 00:00:27,060
أحد هنا؟

3
00:01:06,680 --> 00:01:08,560
!يوهان

4
00:01:11,730 --> 00:01:13,360
...كثير من الناس شربوا النبيذ الأحمر

5
00:01:15,780 --> 00:01:19,240
في قصر الورد الأحمر

6
00:01:28,120 --> 00:01:29,790
لا بأس

7
00:01:29,790 --> 00:01:32,040
أرأيت؟ أنا أحتسيه أيضًا

8
00:01:37,630 --> 00:01:41,630
أين الحارسان اللذان كان من المفترض أن يكونا هنا؟

9
00:01:46,470 --> 00:01:47,510
لماذا؟

10
00:01:49,100 --> 00:01:50,730
لماذا قتلت الطفل؟

11
00:01:54,520 --> 00:01:57,440
كان من المفترض أن نكون في جبهة واحدة

12
00:01:57,440 --> 00:02:00,990
كان من المفترض أن تساعدنا

13
00:02:01,400 --> 00:02:04,320
كان من المفترض أن نبحث عن أختك ونحضرها

14
00:02:04,320 --> 00:02:05,820
كل شيء كان يسير وفق الخطة

15
00:02:08,410 --> 00:02:09,580
ماذا عن أمر أختك؟

16
00:02:10,870 --> 00:02:13,920
لقد عثرنا عليها

17
00:02:14,540 --> 00:02:17,750
...إن حدث أي شيء لي، فإن أختك

18
00:02:18,460 --> 00:02:20,840
لن يسير الأمر كما تريد

19
00:02:20,840 --> 00:02:24,050
اسمعني، كل شيء يسير وفق خطتي

20
00:02:24,050 --> 00:02:26,100
ماذا أكون؟

21
00:02:27,970 --> 00:02:30,390
...الوحش الذي كنت أظنه بداخلي

22
00:02:30,390 --> 00:02:32,230
لم يكن كذلك

23
00:02:33,810 --> 00:02:35,600
بل كان في الخارج

24
00:02:37,440 --> 00:02:39,570
ما الذي تحاول قوله؟

25
00:02:41,530 --> 00:02:43,320
...أليس فرانز بونابارتا

26
00:02:52,290 --> 00:02:53,910
على قيد الحياة؟

27
00:04:25,030 --> 00:04:29,950
بصمات يوهان

28
00:04:25,030 --> 00:04:29,950
MSOMS-Anime.net

29
00:04:26,630 --> 00:04:28,590
نأسف لمجيئنا متأخرين

30
00:04:28,590 --> 00:04:29,970
...الآنسة نينا فورتنر

31
00:04:39,850 --> 00:04:40,980
آنسة فورتنر؟

32
00:04:41,770 --> 00:04:43,310
آنسة نينا فورتنر؟

33
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
!لا تتحركا

34
00:05:01,790 --> 00:05:03,290
من طلب منكما القدوم إلى هنا؟

35
00:05:04,420 --> 00:05:05,590
فهمت

36
00:05:06,460 --> 00:05:10,300
كما قال الطفل، إنها ليست فتاة عادية

37
00:05:10,840 --> 00:05:11,800
الطفل؟

38
00:05:12,760 --> 00:05:15,810
هل أتيتما بأوامر من الطفل؟

39
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
لا

40
00:05:17,850 --> 00:05:19,310
الطفل ميت

41
00:05:19,850 --> 00:05:20,560
...إنه

42
00:05:21,100 --> 00:05:25,570
بيتر تشابيك كان من طلب منا أن نحضرك

43
00:05:25,570 --> 00:05:26,940
...لقد قال أنه سيكون في مأمن

44
00:05:27,320 --> 00:05:29,190
إن أخذناك رهينة

45
00:05:30,240 --> 00:05:31,150
...تشابيك

46
00:05:33,200 --> 00:05:34,660
خذوني إذًا

47
00:05:36,200 --> 00:05:38,370
سأذهب معكما إلى عند بيتر تشابيك

48
00:05:43,830 --> 00:05:45,000
نحن من الشرطة

49
00:05:47,130 --> 00:05:50,840
...نحن هنا في بحث في سكن ميلان كولاش

50
00:05:51,400 --> 00:05:54,840
المشتبه بإطلاقه النار في مركز روديلهايم للقاءات

51
00:05:55,390 --> 00:05:56,390
ابدؤوا البحث

52
00:05:58,140 --> 00:05:59,310
ابتعدوا عن الطريق

53
00:06:00,520 --> 00:06:02,060
ابتعدوا

54
00:06:04,810 --> 00:06:06,480
هل هذه غرفة كولاش؟

55
00:06:06,480 --> 00:06:07,570
يبدو الأمر كذلك

56
00:06:20,750 --> 00:06:24,120
ستأتي الشرطة للبحث في المنزل قريبًا

57
00:06:26,210 --> 00:06:28,500
علي أن أذهب

58
00:06:29,550 --> 00:06:30,630
ما الذي حل بميلان؟

59
00:06:31,130 --> 00:06:33,840
هل مات ميلان حقًا؟

60
00:06:36,430 --> 00:06:37,600
...ميلان

61
00:06:38,180 --> 00:06:42,270
لقد مات في سبيلنا

62
00:06:44,140 --> 00:06:47,730
...قتل تشابيك أسرنا

63
00:06:47,730 --> 00:06:48,860
...لأجلنا

64
00:06:49,570 --> 00:06:52,820
حاول أن يأخذ الثأر فقتل

65
00:06:57,910 --> 00:06:58,830
...الثأر

66
00:06:59,620 --> 00:07:00,830
!الثأر

67
00:07:03,080 --> 00:07:05,330
!الثأر

68
00:07:06,130 --> 00:07:07,540
!الثأر

69
00:07:08,420 --> 00:07:09,380
!لا

70
00:07:10,210 --> 00:07:11,840
!لا يجب أن تفكرا في ذلك

71
00:07:12,090 --> 00:07:12,960
...لكن

72
00:07:12,970 --> 00:07:14,170
...لكن ميلان

73
00:07:14,170 --> 00:07:15,130
...ميلان

74
00:07:15,130 --> 00:07:17,470
!ما كان ميلان ليريد هذا

75
00:07:22,270 --> 00:07:24,350
...الثأر يقود إلى ثأر آخر

76
00:07:25,520 --> 00:07:27,350
وستدوم الدوامة هكذا مرة بعد أخرى

77
00:07:28,230 --> 00:07:32,530
ما كان ميلان يريدكما أن تفكرا هكذا

78
00:07:34,650 --> 00:07:37,530
يجب أن يوقف الأمر أحد ما

79
00:07:38,780 --> 00:07:41,530
حاول ميلان أن يوقف الأمر

80
00:07:44,290 --> 00:07:47,250
ما الذي أراده ميلان حقًا؟

81
00:07:48,250 --> 00:07:52,550
كان يريد أن يسافر مع الجميع ليرى بلداننا كلها

82
00:07:54,210 --> 00:07:56,510
ادرسا بجد

83
00:07:56,510 --> 00:07:59,050
سيتحقق الحلم يومًا

84
00:08:07,730 --> 00:08:10,560
أشكرك لاستضافتي، سيد مصطفى

85
00:08:13,610 --> 00:08:14,480
...سيدة مينه

86
00:08:16,450 --> 00:08:17,820
...سيدة سليمان

87
00:08:17,820 --> 00:08:19,530
أشكرك لطعامك اللذيذ

88
00:08:21,240 --> 00:08:22,080
...طبيب تيمَّا

89
00:08:22,870 --> 00:08:24,370
...أنت لا تقدم على

90
00:08:40,840 --> 00:08:45,770
هنالك كثير من المواد المتصلة برجل اسمه بيتر تشابيك

91
00:08:46,850 --> 00:08:48,100
...يبدو أن

92
00:08:48,730 --> 00:08:52,810
ميلان كان يسعى وراء تشابيك

93
00:08:53,570 --> 00:08:55,860
اعثروا على هذا الرجل بأسرع وقت

94
00:08:55,860 --> 00:08:57,150
...أريد أن أقوم بمساءلته

95
00:08:57,150 --> 00:08:57,820
!أيها المفتش

96
00:09:00,410 --> 00:09:02,820
...رجل يدعى الطفل في فندق قيصر

97
00:09:03,330 --> 00:09:05,120
...والذي كان يقود منظمة اليمين المتطرف

98
00:09:05,120 --> 00:09:06,410
!وجد مقتولاً

99
00:09:15,960 --> 00:09:17,260
...على أحدٍ

100
00:09:18,720 --> 00:09:19,630
...أن

101
00:09:20,970 --> 00:09:22,430
يوقف الأمر

102
00:09:34,110 --> 00:09:38,280
الشاب اليافع الذي يخرج ويدخل
...من الفندق مع بيتر تشابيك

103
00:09:46,330 --> 00:09:48,790
إنه تابع الشيطان

104
00:09:57,300 --> 00:09:58,250
اتبع تلك السيارة

105
00:10:38,880 --> 00:10:39,380
يوهان؟

106
00:10:43,550 --> 00:10:45,300
هل أنت هنا يا يوهان؟

107
00:11:09,370 --> 00:11:12,040
أين كنت يا يوهان؟

108
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
إن كنت أتذكر جيدًا... فأنت إيفا

109
00:11:18,960 --> 00:11:19,920
أين؟

110
00:11:21,130 --> 00:11:23,920
أين يوهان الآن؟

111
00:11:29,510 --> 00:11:30,430
سيد تشابيك؟

112
00:11:31,060 --> 00:11:32,720
لقد أحضرت نينا

113
00:11:38,560 --> 00:11:39,440
سيد تشابيك؟

114
00:11:50,370 --> 00:11:50,950
...بيتر

115
00:11:52,200 --> 00:11:53,450
...تشابيك

116
00:11:54,160 --> 00:11:55,790
والآن هيا

117
00:11:55,790 --> 00:11:56,960
لا شيء مخيف

118
00:12:00,130 --> 00:12:01,340
!أنت

119
00:12:01,340 --> 00:12:02,040
!توقفي

120
00:12:12,560 --> 00:12:14,350
من هنا؟

121
00:12:14,350 --> 00:12:15,310
...يوهان

122
00:12:16,810 --> 00:12:18,060
...أم أخته

123
00:12:19,350 --> 00:12:23,070
لا يهم الأمر الآن

124
00:12:24,490 --> 00:12:28,070
...لقد تركني يوهان على قيد الحياة

125
00:12:29,110 --> 00:12:32,330
...لأن أخته

126
00:12:35,870 --> 00:12:37,540
قاتلتي

127
00:12:45,010 --> 00:12:47,840
...كل شيء يسير وفق الخطة

128
00:12:48,510 --> 00:12:49,550
خطة من؟

129
00:12:50,550 --> 00:12:51,840
خطتي؟

130
00:12:53,560 --> 00:12:54,810
خطة يوهان؟

131
00:12:58,940 --> 00:13:02,520
...خطة من

132
00:13:02,520 --> 00:13:04,360
تكون؟

133
00:13:06,780 --> 00:13:10,200
أسرعي واقتليني

134
00:13:22,840 --> 00:13:26,420
لقد كان يوهان هنا، أليس كذلك؟

135
00:13:30,050 --> 00:13:31,380
إلى أين ذهب؟

136
00:13:33,140 --> 00:13:34,930
خذني إليه

137
00:13:36,100 --> 00:13:39,270
أين يوهان الآن؟

138
00:13:47,150 --> 00:13:48,740
الظلمة حالكة

139
00:13:50,360 --> 00:13:51,660
إني خائف

140
00:13:53,780 --> 00:13:55,740
أريد أن أخرج من هنا

141
00:13:57,790 --> 00:13:59,750
...إن خرجنا

142
00:14:01,460 --> 00:14:03,790
أتساءل إن كان الأمر قد توقف

143
00:14:05,670 --> 00:14:07,550
...قتلُ البعض للآخر

144
00:14:12,860 --> 00:14:14,930
...إن لم أكن قد قدتك

145
00:14:16,970 --> 00:14:18,810
...إلى الوحش

146
00:14:20,350 --> 00:14:23,060
...في تلك المأدبة

147
00:14:28,030 --> 00:14:29,650
...إن لم أفعل ذلك

148
00:14:32,530 --> 00:14:33,820
...مارتن

149
00:14:36,530 --> 00:14:37,410
...مارتن

150
00:14:42,540 --> 00:14:44,620
لما كان مارتن ميتًا

151
00:14:46,590 --> 00:14:47,880
أتفهم الأمر

152
00:14:47,880 --> 00:14:48,630
أرجوك انتظري لحظة

153
00:14:49,590 --> 00:14:50,880
أين يوهان؟

154
00:14:51,300 --> 00:14:52,970
لا أعرف

155
00:14:52,970 --> 00:14:54,630
أريد أن أعرف أيضًا أين هو

156
00:14:55,090 --> 00:14:57,140
اهدئي

157
00:14:57,140 --> 00:15:01,100
إني أراقب هذه الشقة منذ أسبوعين

158
00:15:01,390 --> 00:15:03,640
ولم يظهر

159
00:15:03,640 --> 00:15:06,060
أين يمكن أن يكون؟

160
00:15:06,060 --> 00:15:06,860
...لقد قلت

161
00:15:07,230 --> 00:15:09,730
أنني لا أعرف

162
00:15:09,730 --> 00:15:10,650
...حقًا

163
00:15:14,860 --> 00:15:16,870
!أذني! أذني

164
00:15:17,910 --> 00:15:19,660
أنا جادة

165
00:15:19,700 --> 00:15:21,660
!يا إلهي! يا للألم

166
00:15:22,000 --> 00:15:24,250
...لن تكون أذنك الأخرى هذه المرة

167
00:15:25,080 --> 00:15:28,170
كريستوف سيفرنيخ

168
00:15:30,420 --> 00:15:33,090
...أعلم كل شيء عنك

169
00:15:33,880 --> 00:15:39,680
كما أنني كنت قد سمعت قبلاً بوالدك إرنيست

170
00:15:40,140 --> 00:15:44,100
...في فرانكفورت... لا، في ألمانيا

171
00:15:44,100 --> 00:15:46,690
مجموعة سيفرنيخ المالية واحدة من القوى العظمى

172
00:15:47,480 --> 00:15:51,690
لا أصدق أنك وريث تلك الشركة

173
00:15:52,360 --> 00:15:58,450
ما الذي يحاول بيتر تشابيك فعله بأن يجمعك بيوهان؟

174
00:15:59,280 --> 00:16:01,620
!إني أنزف بكثرة

175
00:16:01,620 --> 00:16:02,950
أرجوك، دعيني أعالجها

176
00:16:03,200 --> 00:16:05,160
...ما الذي بدأتُهُ

177
00:16:05,160 --> 00:16:08,460
حينما أرشدتك إلى الشيطان؟

178
00:16:08,960 --> 00:16:11,710
...لا، ليس الأمر كذلك

179
00:16:11,960 --> 00:16:13,170
ما الذي تعنيه؟

180
00:16:14,050 --> 00:16:18,720
...تشابيك يظن أنه قد جمعنا مع بعضنا

181
00:16:19,640 --> 00:16:20,680
...لكنني ويوهان

182
00:16:22,140 --> 00:16:24,430
أصدقاء منذ زمن طويل

183
00:16:24,850 --> 00:16:26,640
ماذا قلت؟

184
00:16:26,640 --> 00:16:29,270
لا يعرف تشابيك عن الأمر

185
00:16:29,270 --> 00:16:34,440
لقد كنا أصدقاء في شرق برلين قبل عشرة أعوام

186
00:16:34,990 --> 00:16:37,110
...قبل عشرة أعوام

187
00:16:37,110 --> 00:16:38,450
شرق برلين؟

188
00:16:39,530 --> 00:16:42,280
أنا الابن المتبنى من قبل سيفرنيخ

189
00:16:43,160 --> 00:16:47,960
لقد باعني عميلٌ في السوق السوداء

190
00:16:50,080 --> 00:16:54,210
المكان الذي قابلت فيه يوهان لأول مرة كان في شرق برلين

191
00:16:54,880 --> 00:16:58,340
في كيندرهايم 511

192
00:16:59,050 --> 00:17:00,340
...511

193
00:17:01,390 --> 00:17:03,510
...لقد تعرفنا على بعضنا هناك

194
00:17:04,640 --> 00:17:06,140
...ونجونا

195
00:17:07,940 --> 00:17:10,100
...نجوت

196
00:17:10,100 --> 00:17:11,480
وإياه

197
00:17:14,530 --> 00:17:16,190
أنا خائف

198
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
أنا جائع أيضًا

199
00:17:21,070 --> 00:17:22,700
أريد أن أتبول

200
00:17:24,950 --> 00:17:28,660
أتظن أنهم فرغوا من قتل بعضهم البعض؟

201
00:17:30,040 --> 00:17:32,670
...أتساءل إن كان الجميع أمواتًا

202
00:17:35,670 --> 00:17:37,880
لنذهب وننظر في الأمر

203
00:17:39,220 --> 00:17:40,550
ستكون بخير

204
00:17:41,890 --> 00:17:45,010
لقد هدأ الأمر كثيرًا في الخارج

205
00:17:45,010 --> 00:17:46,180
لا بأس في ذلك

206
00:17:46,180 --> 00:17:47,890
اذهب وانظر

207
00:17:47,890 --> 00:17:50,440
سنجن إن بقينا هنا

208
00:17:52,440 --> 00:17:55,400
سأذهب وأرى

209
00:17:57,900 --> 00:18:01,490
إن كان الوضع جيدًا فأخبرنا، اتفقنا؟

210
00:18:01,490 --> 00:18:02,570
...حسنًا

211
00:18:07,290 --> 00:18:09,080
...لا أعرف لماذا، لكن

212
00:18:09,080 --> 00:18:13,420
جن يومًا ما جنون كل من في كيندرهايم 511

213
00:18:17,550 --> 00:18:21,970
لم يقتصر الأمر على الأطفال، بل حتى المدرسون مع بعضهم

214
00:18:26,600 --> 00:18:27,760
لم يعد

215
00:18:28,680 --> 00:18:30,270
لا بد أنه قد هرب بعيدًا

216
00:18:31,770 --> 00:18:34,440
لا بد أنه قد هرب تاركًا إيانا خلفه

217
00:18:34,440 --> 00:18:36,020
!لا يمكن

218
00:18:36,020 --> 00:18:38,690
أراد أن ينجو

219
00:18:38,690 --> 00:18:40,030
أتظن ذلك؟

220
00:18:41,360 --> 00:18:43,490
إن كنت تظن أنني أكذب فاذهب وانظر في الأمر

221
00:18:44,990 --> 00:18:49,910
لا بد أنه يأكل طعامًا دافئًا الآن

222
00:18:50,620 --> 00:18:52,210
طعامًا دافئًا؟

223
00:18:53,170 --> 00:18:55,630
سأذهب وأرى

224
00:18:59,630 --> 00:19:02,380
لن تخونني، أليس كذلك؟

225
00:19:02,380 --> 00:19:04,090
!بالطبع لا

226
00:19:07,680 --> 00:19:11,980
لم يعد هو أيضًا

227
00:19:15,190 --> 00:19:17,060
سأختبئ إلى الأبد

228
00:19:18,730 --> 00:19:21,990
...جائعًا عطشًا

229
00:19:23,530 --> 00:19:26,240
ترنحت من النوم يمنةً ويسرةً

230
00:19:33,870 --> 00:19:36,670
هل سأموت هكذا؟

231
00:19:40,460 --> 00:19:44,630
لقد كان يقف هناك

232
00:19:47,260 --> 00:19:48,760
كانت هنالك يد واحدة وأنا

233
00:19:50,390 --> 00:19:52,470
لدي خطة

234
00:19:53,520 --> 00:19:55,770
وكان ذلك يوهان؟

235
00:19:58,190 --> 00:20:01,980
من المضحك جدًا أن تشابيك يظن أنها خطته

236
00:20:02,860 --> 00:20:05,780
لقد تحدثنا عنها آلاف المرات ونحن صغار

237
00:20:06,200 --> 00:20:07,360
عن ماذا؟

238
00:20:07,370 --> 00:20:09,030
ما خطته؟

239
00:20:11,080 --> 00:20:12,240
تريدين أن تعرفي؟

240
00:20:13,250 --> 00:20:14,830
...ذلك

241
00:20:25,680 --> 00:20:27,220
!ما لا أستطيع البوح به

242
00:20:28,010 --> 00:20:30,350
!لا يمكنك أن تطلقي على أذني

243
00:20:32,310 --> 00:20:36,690
!حياة السياسي في وجهه

244
00:20:36,690 --> 00:20:38,100
!لا تفعلي ذلك

245
00:20:38,690 --> 00:20:41,110
سأغير العالم

246
00:20:41,110 --> 00:20:43,440
ماذا؟ هل من خطب في ذلك؟

247
00:20:43,440 --> 00:20:47,820
بمساعدة يوهان سأجعل هذا العالم عالمي

248
00:20:48,110 --> 00:20:50,160
ألا يعجبك ذلك؟

249
00:20:50,580 --> 00:20:53,370
ما الذي ستفعليه بشأن أذني؟

250
00:20:53,370 --> 00:20:56,160
!لا تخربي خططي

251
00:20:56,710 --> 00:20:58,370
!لا تفعلي ذلك

252
00:20:58,370 --> 00:21:00,040
!أفلت السلاح

253
00:21:04,630 --> 00:21:05,760
!كينزو

254
00:21:17,730 --> 00:21:20,310
...قال لي يوهان

255
00:21:21,270 --> 00:21:25,070
"،أخبر أختي عن مكاني"

256
00:21:26,280 --> 00:21:31,820
"بعد ذلك ستقتلني"

257
00:21:32,830 --> 00:21:35,830
لم لا تقتلينني

258
00:21:41,290 --> 00:21:45,130
هل تذكرت كل شيء؟

259
00:21:46,840 --> 00:21:47,590
نعم

260
00:21:48,010 --> 00:21:49,470
...لماذا إذًا

261
00:21:50,720 --> 00:21:51,800
لا تقتلينني؟

262
00:21:57,480 --> 00:22:01,100
...قلبك مليءٌ بالكره والغضب و

263
00:22:02,020 --> 00:22:03,940
الحزن، صحيح؟

264
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
أيُّ شيء نحن؟

265
00:22:11,700 --> 00:22:13,070
أنت تعرف، صحيح؟

266
00:22:14,780 --> 00:22:16,540
...لقد سمعت

267
00:22:20,750 --> 00:22:25,250
كيف شُكل التوأمين

268
00:22:27,790 --> 00:22:30,960
نعم

269
00:22:30,960 --> 00:22:44,390
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

270
00:22:30,960 --> 00:22:44,390
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

271
00:22:44,390 --> 00:22:47,350
نعم

272
00:22:47,350 --> 00:23:01,030
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

273
00:22:47,350 --> 00:23:01,030
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

274
00:23:17,630 --> 00:23:25,890
أرجعها إلى أرض سكينتك

275
00:23:25,890 --> 00:23:34,310
أرجعها إلى أرض نقائك

276
00:23:34,310 --> 00:23:36,770
أرجعها

