﻿1
00:00:06,260 --> 00:00:08,920
!لقد رمتك أمك بعيدًا

2
00:00:08,930 --> 00:00:12,550
!لقد رمتك أمك بعيدًا مع والدك السكير

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,430
!لا تغادر سلة القمامة هذه أبدًا

4
00:01:59,220 --> 00:02:02,910
بلدة المذبحة

5
00:01:59,220 --> 00:02:02,910
MSOMS-Anime.net

6
00:02:09,790 --> 00:02:12,380
آسف، لكن هلا خرجت من هنا؟

7
00:02:13,000 --> 00:02:15,840
إن أردت أن تشرب فعليك أن تدفع مقدمًا

8
00:02:15,840 --> 00:02:18,010
لدي مال

9
00:02:18,010 --> 00:02:19,260
أرأيت؟

10
00:02:19,260 --> 00:02:20,890
لدي ما يكفي لليوم

11
00:02:20,890 --> 00:02:24,890
ليس لدي ما أعطيه لشخص يأخذ مال ابنه الذي كد فيه

12
00:02:25,100 --> 00:02:26,220
ماذا قلت؟

13
00:02:26,980 --> 00:02:28,230
قلت غادر

14
00:02:36,740 --> 00:02:37,940
مريب

15
00:02:37,950 --> 00:02:40,030
أتتحدث عن حادثة السيد كونراد؟

16
00:02:40,030 --> 00:02:42,450
ربما يكون الذي أطلق على كلب السيدة هيلمان

17
00:02:42,820 --> 00:02:45,530
ليست لديه الجرأة ليطلق النار

18
00:02:46,700 --> 00:02:47,790
!هذا صحيح

19
00:02:47,790 --> 00:02:50,670
!إنه جبان سكير

20
00:03:01,130 --> 00:03:01,880
!يا رجل

21
00:03:02,430 --> 00:03:04,100
كيف يفترض بي أن أبحث في هذا المطر؟

22
00:03:04,100 --> 00:03:05,510
!يا ميركيل

23
00:03:05,510 --> 00:03:07,390
!يجب أن نتوقف أيضًا

24
00:03:09,180 --> 00:03:10,600
!يا ميركيل

25
00:03:22,660 --> 00:03:26,030
!لقد وجدته

26
00:03:27,200 --> 00:03:28,490
!ميركيل

27
00:03:28,500 --> 00:03:29,160
...مير

28
00:03:32,710 --> 00:03:33,670
ميركيل؟

29
00:03:50,270 --> 00:03:51,730
!هنا لاوفر

30
00:03:51,730 --> 00:03:53,100
!أرجو الإجابة

31
00:03:53,480 --> 00:03:54,270
!أحدكم

32
00:03:54,270 --> 00:03:55,610
!فليجب أحدكم

33
00:04:06,240 --> 00:04:09,990
سآخذ سلاحك أيضًا

34
00:04:19,250 --> 00:04:22,170
ليست لديه الجرأة ليطلق النار

35
00:04:23,720 --> 00:04:25,180
!هذا صحيح

36
00:04:25,680 --> 00:04:29,060
!إنه سكير جبان

37
00:04:58,710 --> 00:05:01,840
...هنالك جثث تغطي البلدة

38
00:05:03,010 --> 00:05:05,680
...تبدو كساحة معركة

39
00:05:14,940 --> 00:05:15,890
ويم؟

40
00:05:18,110 --> 00:05:20,110
ما الأمر يا ويم؟

41
00:05:26,150 --> 00:05:27,490
لا بأس

42
00:05:27,490 --> 00:05:28,820
اهدأ

43
00:05:28,820 --> 00:05:29,660
إنه أنا

44
00:05:30,660 --> 00:05:33,200
...أنا

45
00:05:33,200 --> 00:05:34,330
اهدأ

46
00:05:34,330 --> 00:05:36,660
والآن اترك السلاح

47
00:05:38,000 --> 00:05:40,130
...لا أتذكر حقًا

48
00:05:40,130 --> 00:05:42,000
لقد أطلقت عليهم، أليس كذلك؟

49
00:05:42,000 --> 00:05:44,420
...لم يكفوا عن إيذائي

50
00:05:44,420 --> 00:05:45,670
...لذلك

51
00:05:52,140 --> 00:05:53,810
...ويم، أنت

52
00:05:59,650 --> 00:06:01,310
لا بأس

53
00:06:01,320 --> 00:06:02,570
اهدأ

54
00:06:02,570 --> 00:06:03,860
لا بأس الآن

55
00:06:03,860 --> 00:06:06,110
لا تخف

56
00:06:06,110 --> 00:06:08,400
حاول أن تهدأ وتتذكر كل شيء

57
00:06:08,990 --> 00:06:11,870
من أعطاك ذلك السلاح؟

58
00:06:14,200 --> 00:06:15,370
!تماسك عندك

59
00:06:15,750 --> 00:06:19,460
!مفاجئٌ أنك قدمت إلى هنا بهذه القدم يا لاوفر

60
00:06:19,790 --> 00:06:21,920
...اتصل بالمركز

61
00:06:22,340 --> 00:06:23,920
الخطوط مقطوعة

62
00:06:24,210 --> 00:06:26,800
...لقد أخذ سلاحي

63
00:06:26,800 --> 00:06:28,550
هل هو من هذه البلدة؟

64
00:06:28,880 --> 00:06:30,430
لا

65
00:06:30,430 --> 00:06:32,140
...إنه غريب لم يسبق لي أن رأيته قبلاً

66
00:06:36,680 --> 00:06:39,350
لنقم بالإسعافات الأولية

67
00:06:41,940 --> 00:06:43,610
هل كان صديقًا لك؟

68
00:06:44,520 --> 00:06:46,110
عم تتحدث؟

69
00:06:46,650 --> 00:06:49,360
كم أصدقاءً لك قد قدموا إلى هذه البلدة؟

70
00:06:49,950 --> 00:06:52,200
ما الذي تعنيه؟

71
00:06:52,200 --> 00:06:55,620
لقد نجحت في نشر بعض الأسلحة في البلدة

72
00:06:55,700 --> 00:06:59,830
حتى أنك أعطيت طفلاً كهذا سلاحًا

73
00:07:00,120 --> 00:07:01,290
!ويم

74
00:07:01,290 --> 00:07:02,250
سلاح؟

75
00:07:02,250 --> 00:07:03,580
!...لا تقل لي

76
00:07:03,920 --> 00:07:06,050
"لست قمامة"

77
00:07:06,050 --> 00:07:08,170
"لا تأخذ قولهم بجدية"

78
00:07:08,170 --> 00:07:10,590
"هنالك سبب ولدت لأجله"

79
00:07:11,090 --> 00:07:15,100
يبدو أنك كنت تشجعه بقولك ذلك

80
00:07:17,390 --> 00:07:19,430
لم يطلق النار

81
00:07:19,430 --> 00:07:21,140
لا تزال جميع الرصاصات بالداخل

82
00:07:22,350 --> 00:07:25,650
لقد حفظ ويم ما كنت تعلمه

83
00:07:30,950 --> 00:07:33,030
أنا فخور بك يا ويم

84
00:07:37,490 --> 00:07:39,000
لا بأس عليك

85
00:07:39,000 --> 00:07:40,160
لا بأس الآن يا ويم

86
00:07:43,790 --> 00:07:47,130
إلا أن البلدة تغطيها الجثث الهامدة

87
00:07:52,090 --> 00:07:54,800
كم سلاحًا نشرت؟

88
00:07:55,180 --> 00:07:57,810
كم سلاحًا وزعت في هذه البلدة؟

89
00:07:59,560 --> 00:08:02,890
كم عدد من أخذ منك سلاحًا؟

90
00:08:02,900 --> 00:08:05,520
!لا تجعل غضبي يزداد

91
00:08:05,860 --> 00:08:08,110
!سيحدث أمر فظيع إن أنت أثرت غضبي

92
00:08:08,400 --> 00:08:11,530
!لقد بدا كحفيدنا

93
00:08:11,900 --> 00:08:13,240
ماذا؟

94
00:08:13,570 --> 00:08:17,990
بدا كحفيدنا المتوفى

95
00:08:18,740 --> 00:08:19,700
بدا"؟"

96
00:08:20,250 --> 00:08:23,460
كان يعلم الكثير عنا

97
00:08:23,460 --> 00:08:26,710
لقد بدا مثل حفيدنا

98
00:08:27,090 --> 00:08:28,460
من يكون ذلك الشخص؟

99
00:08:28,960 --> 00:08:32,220
كنت تكتب رسالة إلى حفيدك الميت

100
00:08:32,220 --> 00:08:34,970
لقد كنت تنقل "إليه" المعلومات

101
00:08:35,550 --> 00:08:36,970
من يكون؟

102
00:08:37,970 --> 00:08:40,470
إنه يلاحقني غالب الأمر

103
00:08:41,350 --> 00:08:43,730
أنا هدفة على الأرجح

104
00:08:46,440 --> 00:08:47,480
نعم

105
00:08:48,440 --> 00:08:50,730
هذا صحيح، سيد بوبي

106
00:08:51,070 --> 00:08:52,110
لا

107
00:08:52,110 --> 00:08:55,320
فرانز بونابارتا

108
00:09:01,040 --> 00:09:04,000
...الأمطار التي انهمرت على جنوب ألمانيا

109
00:09:04,690 --> 00:09:08,730
سببت كثيرًا من الضرر لبايرن

110
00:09:08,730 --> 00:09:11,360
...لقد رفعت الدولة درجة الحذر إلى أربعة

111
00:09:09,250 --> 00:09:11,730
!أنت تدخنين كثيرًا

112
00:09:11,380 --> 00:09:12,990
والأضرار في تزايد

113
00:09:12,050 --> 00:09:14,800
من يهتم؟ على الأقل لقد توقفت عن الشرب

114
00:09:14,800 --> 00:09:17,340
عليك أن تتوقفي عن التدخين أيضًا

115
00:09:18,550 --> 00:09:19,800
يا ديتر

116
00:09:19,810 --> 00:09:21,970
ما الذي ترسمه؟

117
00:09:24,230 --> 00:09:25,480
ما رأيك؟ هل تبدو مثله؟

118
00:09:26,230 --> 00:09:27,020
مثل من؟

119
00:09:27,310 --> 00:09:29,770
!تيمَّا بالطبع

120
00:09:29,770 --> 00:09:32,730
سأسلمها المرة القادمة للشرطة

121
00:09:33,740 --> 00:09:36,950
لا يصدق أولئك الأشخاص التفاصيل المهمة

122
00:09:36,950 --> 00:09:38,950
لذلك سأخبرهم

123
00:09:41,990 --> 00:09:44,580
أنه ذلك الرجل الذي كنت أتحدث عنه

124
00:09:44,580 --> 00:09:48,670
أنه قد ذهب بنفسه ليقتل الوحش

125
00:09:50,340 --> 00:09:53,000
سيعود تيمَّا، أليس كذلك؟

126
00:09:55,220 --> 00:09:58,010
والآن هذا تقرير بالأضرار في كل منطقة

127
00:09:58,510 --> 00:10:01,300
لقد حوصرت كثير من الأماكن لفيضان نهر إلغار

128
00:10:01,310 --> 00:10:04,100
لذلك فإن سكة الحديد خارج الخدمة في كلا الاتجاهين الآن

129
00:10:04,100 --> 00:10:08,020
ولأن الطاقة قد نفدت في كثير من المناطق فإن الاتصال الهاتفي أصبح صعبًا

130
00:10:08,810 --> 00:10:11,400
لقد استلمت هذه الرسالة قبل ثلاثة أيام مضت

131
00:10:11,400 --> 00:10:13,730
...بعد أن استشرت الطبيب غيلين

132
00:10:13,730 --> 00:10:17,530
قررنا ألا نخفي الأمر عنك

133
00:10:18,070 --> 00:10:19,410
أرجوكما

134
00:10:27,410 --> 00:10:28,540
"لنينا"

135
00:10:29,460 --> 00:10:32,040
"سأكون منتظرًا في روهينهايم"

136
00:10:33,750 --> 00:10:34,550
...يوهان

137
00:10:35,460 --> 00:10:37,550
أتظنين ذلك أيضًا؟

138
00:10:38,630 --> 00:10:42,550
لقد أخبرتنا سابقًا عما ينوي يوهان فعله

139
00:10:43,260 --> 00:10:45,100
انتحار كامل"، صحيح؟"

140
00:10:47,730 --> 00:10:50,690
وكيف أن عديدًا من الناس سيموتون

141
00:10:51,810 --> 00:10:53,520
روهينهايم

142
00:10:53,520 --> 00:10:56,940
هنالك بلدة في جنوب ألمانيا بذلك الاسم

143
00:10:57,240 --> 00:11:00,150
هنالك احتمال بأن تيمَّا قد ذهب إلى هناك

144
00:11:01,030 --> 00:11:02,200
علي أن أذهب

145
00:11:03,120 --> 00:11:05,240
أرجوكما أن تدعاني أذهب

146
00:11:09,750 --> 00:11:12,580
هذا شعور غريب أشعر به

147
00:11:12,590 --> 00:11:17,510
في البداية شعرت بأنك شخصية من خيال شخص ما

148
00:11:17,760 --> 00:11:23,010
نعم، كالشخصيات التي تظهر في كتبك المصورة

149
00:11:25,430 --> 00:11:30,440
لأعوام كنت أقوم بالتحقيق في القضايا بجمع معلومات موضوعية

150
00:11:30,440 --> 00:11:36,020
لكن هذه المرة غضضت الطرف عن المعلومات وتتعبت خيال الرجل

151
00:11:36,730 --> 00:11:39,990
...تتعبت القرائن مستمتعًا بشكل ما

152
00:11:39,990 --> 00:11:44,870
قابلت شابًا كان يدخل قصر الورد الأحمر مرات عديدة أيام تشيكوسلوفاكيا

153
00:11:45,910 --> 00:11:47,540
لقد كان ولدك

154
00:11:49,540 --> 00:11:51,790
البطاقة البريدية التي أرسلت فيها إليه رسمة يدوية

155
00:11:52,170 --> 00:11:55,790
.باسمك الحقيقي كلاوس بوبي مختصرًا إياه ك. ب

156
00:11:56,340 --> 00:11:58,260
...حتى بعد أن وصلتُ إلى هذا المكان

157
00:11:58,260 --> 00:12:00,760
...ورؤيتي لك بأم عيني

158
00:12:00,760 --> 00:12:03,090
لا يزال الأمر غريبًا

159
00:12:03,090 --> 00:12:06,810
أشعر كأن شخصية قد هربت من صفحات قصة ما

160
00:12:06,810 --> 00:12:08,810
إلا أن هذه هي الحقيقة

161
00:12:09,180 --> 00:12:14,100
في قائمة من هرب من تشيكوسلوفاكيا
...والتي كنت أبحث فيها

162
00:12:14,110 --> 00:12:17,070
كان اسم كلاوس بوبي فيها

163
00:12:17,070 --> 00:12:18,980
...قبيل انهيار جدار برلين

164
00:12:18,990 --> 00:12:20,820
هربت إلى هذه البلاد

165
00:12:23,110 --> 00:12:25,320
مم كنت تهرب؟

166
00:12:27,080 --> 00:12:29,330
من أناس مثلي؟

167
00:12:31,210 --> 00:12:37,170
لقد أُنشئت كيندرهايم 511 في شرق ألمانيا استنادًا إلى فكرتك

168
00:12:37,170 --> 00:12:39,840
لقد شُكلتُ هناك

169
00:12:41,220 --> 00:12:44,340
هل كنت تهرب من أناس مثلي؟

170
00:12:46,640 --> 00:12:48,470
أستطيع أن أعرف

171
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
...ما الذي

172
00:12:49,470 --> 00:12:53,810
يريد أن يحققه الشاب يوهان

173
00:12:53,810 --> 00:12:55,350
...والآن

174
00:12:55,650 --> 00:12:59,570
هذا بالفعل ما يحدث في هذه البلدة

175
00:13:02,360 --> 00:13:03,360
!طلق آخر

176
00:13:04,240 --> 00:13:08,740
كانت هنالك جثث كثيرة في الطريق إلى هذا الفندق أيضًا

177
00:13:08,740 --> 00:13:11,200
!شيءٌ ما يحدث في هذه البلدة

178
00:13:11,950 --> 00:13:13,210
!أنت

179
00:13:13,210 --> 00:13:15,750
!أرجوك خذني بعيدًا عن هذه البلدة

180
00:13:15,750 --> 00:13:17,580
لا أستطيع فعل ذلك الآن

181
00:13:17,590 --> 00:13:19,710
الطرق مغلقة

182
00:13:20,340 --> 00:13:21,380
!يا إلهي

183
00:13:21,380 --> 00:13:23,760
ما الذي تفعله؟

184
00:13:23,760 --> 00:13:25,300
إنك تتردد دخولاً وخروجًا من الفندق

185
00:13:25,300 --> 00:13:26,720
وكلما عدتَ اغتسلت

186
00:13:27,970 --> 00:13:32,600
أشعر بالمرض من البارود ورائحة الدم المنتشرة في البلدة

187
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
والآن اهدئي

188
00:13:37,560 --> 00:13:41,230
لقد طلبت كوب شاي ساخن من الاستقبال

189
00:13:45,400 --> 00:13:47,280
لا بأس

190
00:13:47,280 --> 00:13:49,120
لا شيء يدعو للخوف

191
00:13:49,780 --> 00:13:53,410
ستختفي كلها عند انتهاء المطر

192
00:13:54,910 --> 00:13:56,750
تختفي؟

193
00:13:56,750 --> 00:13:57,420
ما هي؟

194
00:13:59,210 --> 00:14:01,750
كل الذكريات

195
00:14:04,260 --> 00:14:07,680
لدينا شروط إن أردت الذهاب إلى هناك

196
00:14:07,680 --> 00:14:10,260
يجب أن يذهب الطبيب غيلين معك

197
00:14:10,260 --> 00:14:11,510
...كما

198
00:14:11,510 --> 00:14:14,270
لا يمكنني أن أدعك تأخذين سلاحًا

199
00:14:14,770 --> 00:14:17,020
لا أحتاج سلاحًا

200
00:14:19,650 --> 00:14:21,520
سأحضر نفسي للذهاب

201
00:14:21,520 --> 00:14:26,320
كما أرجوك أن تسرع في القيام بما ناقشناه

202
00:14:26,320 --> 00:14:27,860
...ديتر وإيفا

203
00:14:27,860 --> 00:14:29,780
وأنت، طبيب رايواين

204
00:14:29,780 --> 00:14:32,280
بالإضافة إلى السيد شوَّالد وكارل ولوتي

205
00:14:32,290 --> 00:14:35,250
كل من يعرف يوهان عليه أن يختبئ

206
00:14:37,420 --> 00:14:41,040
يحاول يوهان أن يمحو كل الذكريات

207
00:14:48,220 --> 00:14:51,260
!والآن أسرعي قبل أن يلاحظ ديتر

208
00:14:56,730 --> 00:14:58,600
...ذكرياتي عن ديتر

209
00:14:58,600 --> 00:15:01,020
...وذكرياتي عنك، طبيب رايواين

210
00:15:01,020 --> 00:15:03,480
...ذكرياتي عن كارل ولوتي

211
00:15:03,480 --> 00:15:05,780
...ذكرياتي عن الزوجين فورتنر

212
00:15:05,780 --> 00:15:07,990
...ذكرياتي عن تيمَّا

213
00:15:10,030 --> 00:15:13,070
هنالك ذكريات كثيرة لا أريد أن أنساها

214
00:15:14,040 --> 00:15:17,540
وهنالك ما أريد نسيانه

215
00:15:17,540 --> 00:15:19,080
...يوهان

216
00:15:19,080 --> 00:15:20,790
ماذا عن ذكريات يوهان؟

217
00:15:22,630 --> 00:15:24,290
يجب ألا أمحوها

218
00:15:40,270 --> 00:15:41,850
...ضابط شرطة

219
00:15:43,270 --> 00:15:44,650
...لقد أُخذ سلاحه

220
00:15:49,700 --> 00:15:51,150
!لا تتحرك

221
00:16:01,170 --> 00:16:03,080
...أجوك

222
00:16:03,080 --> 00:16:04,290
...أنقذ البلدة

223
00:16:05,710 --> 00:16:06,800
من أطلق عليك؟

224
00:16:07,380 --> 00:16:09,800
...هنالك طلقات... تجوب البلدة

225
00:16:10,300 --> 00:16:16,180
...بدأ الأمر بمجيء عدة رجال مسلحين

226
00:16:16,850 --> 00:16:21,480
...ثم انتهى الأمر بأن رفع سكان البلدة السلاح

227
00:16:21,480 --> 00:16:23,190
وبدؤوا في استهداف بعضهم

228
00:16:24,560 --> 00:16:26,230
...علي أن أذهب

229
00:16:26,230 --> 00:16:27,320
...لطلب المساعدة

230
00:16:27,980 --> 00:16:31,820
...علي أن أنقذ... الأطفال

231
00:16:34,990 --> 00:16:36,320
...علي

232
00:16:44,290 --> 00:16:45,880
...يوهان

233
00:16:45,880 --> 00:16:48,460
...أول مرة سمعت فيها ذلك الاسم

234
00:16:49,090 --> 00:16:51,380
كان في عام 1995م

235
00:16:51,380 --> 00:16:54,300
ذُكر اسمه في شهادة جراح أعصاب

236
00:16:54,300 --> 00:16:55,840
...الطبيب تيمَّا

237
00:16:56,800 --> 00:17:00,680
هل تعترف إذًا بأن استنتاجك كان خاطئًا؟

238
00:17:01,810 --> 00:17:02,810
لا

239
00:17:02,810 --> 00:17:06,940
لا يزال مرجعًا مهمًا بالنسبة إلي

240
00:17:06,940 --> 00:17:10,190
ولا يزال يوهان شخصية خيالية في نظري

241
00:17:12,280 --> 00:17:14,360
...شخصية خيالية

242
00:17:14,360 --> 00:17:18,410
فتنتني هذه الكلمات خلال إجازتي

243
00:17:18,410 --> 00:17:22,950
كيف لشخص حقيقي أن يصبح شخصية خيالية؟

244
00:17:23,660 --> 00:17:25,540
الجواب سهل

245
00:17:25,540 --> 00:17:27,380
...كل من عرفه

246
00:17:27,380 --> 00:17:29,750
...كل من عرفوا ماضيه

247
00:17:29,750 --> 00:17:32,210
يجب أن يموتوا

248
00:17:32,220 --> 00:17:36,970
وستكون النهاية الأكيدة كنهاية أحد كتبك، سيد بونابارتا

249
00:17:39,760 --> 00:17:45,230
،ومع أن له اسمًا الآن"
"لم يكن هنالك أحد ليناديه به

250
00:17:46,060 --> 00:17:47,190
"يوهان"

251
00:17:47,190 --> 00:17:49,110
"إنه اسم رائع"

252
00:17:52,490 --> 00:17:55,950
...إن كان هذا ما يحدث في هذه البلدة

253
00:17:56,860 --> 00:17:59,280
إن كنتُ يوهان لفعلت ذلك

254
00:17:59,280 --> 00:18:01,910
كما أنني شخصية خيالية

255
00:18:01,910 --> 00:18:05,790
لست رجلاً اسمه نويماير كما سَجلَ في سجل الفندق

256
00:18:05,790 --> 00:18:08,830
ولست وولفغانغ غريمر

257
00:18:09,290 --> 00:18:11,590
لست موجودًا

258
00:18:13,840 --> 00:18:16,170
لنختف إذًا

259
00:18:16,180 --> 00:18:20,100
مع الرجل الذي سرق ذكرياتي واسمي

260
00:18:22,180 --> 00:18:24,180
...كنت أنتظر

261
00:18:24,180 --> 00:18:29,400
...كنت أنتظر هنا ببساطة للحكم

262
00:18:31,770 --> 00:18:34,230
لست خائفًا من الموت

263
00:18:34,240 --> 00:18:38,320
إلا أنني لا أدري كيف أكفر عن ذنوبي

264
00:18:38,700 --> 00:18:42,280
لذلك قررت أن أقبل بأي شيء يحدث هنا

265
00:18:42,830 --> 00:18:45,040
كنت تنتظر؟

266
00:18:45,040 --> 00:18:47,540
لا تخاف من الموت؟

267
00:18:49,630 --> 00:18:52,540
هل تدرك ما قد فعلته؟

268
00:18:53,090 --> 00:18:57,550
هل تعرف ماذا يعني تدميرك للحاجز بين الخير والشر؟

269
00:18:58,050 --> 00:19:02,300
هل تدري ما الذي يحدث لأولئك الذين استيقظ الوحش بداخلهم؟

270
00:19:05,100 --> 00:19:06,520
...البشر

271
00:19:06,520 --> 00:19:09,640
...يجب أن يحس الناس بلذة الطعام

272
00:19:09,650 --> 00:19:12,650
...يجب أن يستمتعوا بالنزهات الخارجية في العطلة

273
00:19:12,650 --> 00:19:16,280
...يجب أن يحسوا بلذة الجعة بعد العمل

274
00:19:16,740 --> 00:19:19,610
...البشر

275
00:19:20,410 --> 00:19:26,490
يشعر الناس بالحزن العميق حينما يموت أولادهم

276
00:19:27,290 --> 00:19:30,170
لن أدعك تموت

277
00:19:30,170 --> 00:19:34,500
سآخذك من هذه البلدة، وسأفضحك أمام الملأ

278
00:19:34,840 --> 00:19:40,800
سأري العالم هوية الوحش
!الذي أيقظتَه من سباته

279
00:19:40,800 --> 00:19:44,010
سأحميك حتى ذلك الحين

280
00:19:51,020 --> 00:19:52,770
أين يوهان؟

281
00:19:53,110 --> 00:19:55,150
لا... أعلم

282
00:19:56,030 --> 00:19:59,990
إذًا لا بد من رجل يدير هذه المذبحة

283
00:19:59,990 --> 00:20:01,530
أين هو؟

284
00:20:01,910 --> 00:20:03,570
لا... أعلم

285
00:20:06,370 --> 00:20:07,740
أين هو؟

286
00:20:09,960 --> 00:20:11,750
طلق ناري آخر

287
00:20:24,140 --> 00:20:25,260
هل من أحد هنا؟

288
00:20:27,180 --> 00:20:28,310
هل تروه؟

289
00:20:28,310 --> 00:20:30,600
لست أحمل شيئًا كما ترون

290
00:20:38,780 --> 00:20:40,240
لا بأس

291
00:20:40,240 --> 00:20:41,280
لا تخافوا

292
00:20:45,700 --> 00:20:47,870
أتيت للمساعدة

293
00:20:47,870 --> 00:20:48,790
أرجو أن تطمئنوا

294
00:20:51,080 --> 00:20:53,920
الوضع خطير هنا، هل تفهمون ذلك؟

295
00:20:53,920 --> 00:20:55,080
عليكم أن تغادروا البلدة

296
00:20:58,500 --> 00:20:59,920
!توقفوا عن البكاء

297
00:20:59,920 --> 00:21:02,420
!سأقودكم حتى مدخل الغابة

298
00:21:02,430 --> 00:21:03,300
هل يمكنكم الركض؟

299
00:21:05,640 --> 00:21:10,350
!هنالك شخصٌ يعطي الأوامر في فندق بيرغباخ

300
00:21:11,390 --> 00:21:12,520
فهمت

301
00:21:14,350 --> 00:21:16,770
...لكن هذا مسدس عادي

302
00:21:18,150 --> 00:21:20,820
لقد كانا في الخارج

303
00:21:20,820 --> 00:21:22,150
نحن آسفان حقًا

304
00:21:22,150 --> 00:21:25,570
كل هذا لأنني ربحت اليانصيب

305
00:21:27,620 --> 00:21:32,200
...لو كنا أخبرنا عن جثة كونراد بسرعة

306
00:21:32,210 --> 00:21:35,080
...قبل أن يجن جنون البلدة

307
00:21:38,170 --> 00:21:40,170
هل اشتريتما هذه؟

308
00:21:40,170 --> 00:21:42,630
!لم... أطلق أي رصاصة بعد

309
00:21:42,630 --> 00:21:43,800
!إنها الحقيقة

310
00:21:47,260 --> 00:21:49,800
دعوني أستعير هذه وهذه

311
00:21:50,100 --> 00:21:52,270
ولتقم أنت بحماية الفندق

312
00:21:52,270 --> 00:21:53,310
ماذا عنك؟

313
00:21:53,850 --> 00:21:56,560
حتى السكان العاديون يحملون أسلحة

314
00:21:56,560 --> 00:21:57,770
أنا محقق

315
00:21:57,770 --> 00:22:00,150
أستطيع أن أفرق

316
00:22:00,150 --> 00:22:02,980
تذكرت، سيد غريمر

317
00:22:04,530 --> 00:22:07,820
حينما ينتهي هذا، اسمح لي بأن أشتري لك جعة

318
00:22:08,070 --> 00:22:09,820
أرجو منك ذلك

319
00:22:09,830 --> 00:22:11,330
جعة لذيذة

320
00:22:15,000 --> 00:22:16,290
!والآن

321
00:22:18,250 --> 00:22:19,000
!اركضوا

322
00:22:19,670 --> 00:22:21,000
!فلتعيشوا

323
00:22:27,910 --> 00:22:31,080
نعم

324
00:22:31,080 --> 00:22:44,510
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

325
00:22:31,080 --> 00:22:44,510
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

326
00:22:44,510 --> 00:22:47,470
نعم

327
00:22:47,470 --> 00:23:01,150
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

328
00:22:47,470 --> 00:23:01,150
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

329
00:23:17,750 --> 00:23:26,010
أرجعها إلى أرض سكينتك

330
00:23:26,010 --> 00:23:34,430
أرجعها إلى أرض نقائك

331
00:23:34,430 --> 00:23:36,890
أرجعها

