﻿1
00:00:06,250 --> 00:00:08,910
...كلهم ميتون

2
00:00:14,750 --> 00:00:16,550
...شيطان

3
00:00:18,930 --> 00:00:25,060
!شيطان أتى على هذه البلدة

4
00:00:28,230 --> 00:00:29,350
هل أنت مستعد؟

5
00:00:29,350 --> 00:00:31,940
سأدخل أولاً

6
00:00:31,940 --> 00:00:34,310
احم ظهري

7
00:00:35,940 --> 00:00:39,280
أولويتنا أن نساعد المفتش لونغي

8
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
حسنًا

9
00:00:43,830 --> 00:00:45,330
!طبيب تيمَّا

10
00:00:45,330 --> 00:00:46,620
ويم؟

11
00:00:46,620 --> 00:00:48,500
ما الذي تفعله هنا؟

12
00:00:51,080 --> 00:00:54,630
جاءت فتاة تسأل عنك

13
00:00:54,630 --> 00:00:55,500
فتاة؟

14
00:00:56,210 --> 00:00:58,170
...لقد ذهبت إلى قصر مصاص الدماء

15
00:00:58,170 --> 00:01:01,130
إنها تبدو تمامًا كالتوأمين في تلك الرسومات

16
00:01:01,760 --> 00:01:03,590
توأمي الرسومات؟

17
00:01:03,600 --> 00:01:04,140
!نينا

18
00:01:07,100 --> 00:01:10,930
إذًا اسمها نينا الآن

19
00:01:12,480 --> 00:01:16,570
...اسمها نينا الآن

20
00:01:17,190 --> 00:01:18,820
نعم

21
00:01:18,820 --> 00:01:21,320
نينا فورتنر

22
00:01:27,410 --> 00:01:29,290
اسم رائع

23
00:01:30,250 --> 00:01:35,170
ألم تقل أن على الناس أن يقدروا أسماءهم، سيد بوبي؟

24
00:01:44,180 --> 00:01:46,220
هل رأيتم والدي؟

25
00:01:46,680 --> 00:01:48,560
لقد بحثت في كل مكان، ولكن لم أجده

26
00:01:49,100 --> 00:01:50,390
حسنٌ

27
00:01:50,390 --> 00:01:53,140
هنالك أمر مهم نفعله هنا

28
00:01:53,140 --> 00:01:56,310
سنذهب بعد ذلك للبحث عن والدك

29
00:01:56,310 --> 00:01:59,070
لم يقتل والدي أي أحد، صحيح؟

30
00:01:59,070 --> 00:02:00,650
كلا يا ويم

31
00:02:00,650 --> 00:02:03,070
والدك ليس كذلك

32
00:02:05,370 --> 00:02:08,910
والآن اذهب واختبئ في المحل المتنوع هناك

33
00:02:35,480 --> 00:02:37,400
!خذ ويم واختبئ في مكان ما

34
00:02:39,270 --> 00:02:42,400
لقد تقابلنا أخيرًا، طبيب تيمَّا

35
00:03:02,420 --> 00:03:03,210
...لنمت

36
00:03:14,270 --> 00:03:15,810
لنمت مع بعضنا

37
00:03:20,230 --> 00:03:21,190
لنمت

38
00:05:25,670 --> 00:05:29,550
أرض النهاية

39
00:05:25,670 --> 00:05:29,550
MSOMS-Anime.net

40
00:05:29,860 --> 00:05:31,200
!انتظري يا نينا

41
00:05:31,820 --> 00:05:33,660
!علينا أن نجده

42
00:05:33,660 --> 00:05:35,200
!علينا أن نجد فرانز بونابارتا

43
00:05:35,700 --> 00:05:37,240
...في ذلك الوقت

44
00:05:37,240 --> 00:05:39,370
...في قصر الورد الأحمر

45
00:05:39,370 --> 00:05:40,910
...لقد قال لي

46
00:05:48,960 --> 00:05:51,420
استمعي إلي

47
00:05:52,430 --> 00:05:55,430
انسي كل شيء رأيته

48
00:05:59,730 --> 00:06:01,890
واهربي بعيدًا عن هنا

49
00:06:01,890 --> 00:06:03,730
بعيدًا ما استطعت

50
00:06:07,190 --> 00:06:08,940
...يمكن للبشر

51
00:06:08,940 --> 00:06:11,240
أن يصبحوا أي شيء

52
00:06:18,330 --> 00:06:21,250
كلاكما جوهرة جميلة

53
00:06:25,130 --> 00:06:28,210
لذلك لا يمكن أن تكونا وحوشًا

54
00:06:37,810 --> 00:06:39,930
!ذلك ما قاله لي

55
00:06:40,390 --> 00:06:42,230
...لذلك

56
00:06:42,230 --> 00:06:43,180
!...لذلك

57
00:06:52,990 --> 00:06:54,490
!سيد بوبي

58
00:06:55,780 --> 00:06:56,820
سيد بوبي؟

59
00:06:56,820 --> 00:06:57,700
!سيد بوبي

60
00:06:58,370 --> 00:07:00,540
...فرانز بونابارتا

61
00:07:12,800 --> 00:07:14,420
!روبيرت

62
00:07:23,770 --> 00:07:25,270
!اهرب يا ويم

63
00:07:51,630 --> 00:07:53,250
...أرني

64
00:07:56,260 --> 00:07:58,760
"...أرض النهاية"

65
00:08:00,550 --> 00:08:01,760
...لا يمكنك

66
00:08:04,890 --> 00:08:06,140
أن تراها

67
00:08:15,740 --> 00:08:17,490
!ويم

68
00:08:17,490 --> 00:08:18,700
!تراجع

69
00:08:31,880 --> 00:08:33,420
طبيب تيمَّا

70
00:08:34,170 --> 00:08:38,300
بالنسبة إليك كانت الحيوات كلها متساوية

71
00:08:38,300 --> 00:08:40,260
لذلك أعدتني إلى الحياة

72
00:08:41,220 --> 00:08:44,100
لكن لا بد وأنك قد أدركت ذلك الآن

73
00:08:46,850 --> 00:08:48,730
...أن الشيء الوحيد الذي يتساوي في الجميع

74
00:08:50,060 --> 00:08:51,730
هو الموت

75
00:09:05,410 --> 00:09:07,620
يمكنك أن تراها أيضًا

76
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
أرض النهاية

77
00:09:59,720 --> 00:10:01,010
!لا

78
00:10:04,090 --> 00:10:06,510
!لا تطلق عليه، طبيب تيمَّا

79
00:10:09,600 --> 00:10:10,480
!أرجوك لا تفعل

80
00:10:20,280 --> 00:10:21,990
...أنا

81
00:10:22,910 --> 00:10:25,490
لقد سامحتك

82
00:10:27,790 --> 00:10:31,000
...حتى ولو كنا آخر من يقف في المعمورة

83
00:10:32,160 --> 00:10:33,750
سأسامحك

84
00:10:35,670 --> 00:10:38,380
...هذا ما يمكنني أن أفعله لك

85
00:10:38,750 --> 00:10:39,840
لا يمكنك

86
00:10:42,130 --> 00:10:44,970
هنالك أشياءٌ لا تُسترد

87
00:10:46,050 --> 00:10:48,930
لا أستطيع التراجع الآن

88
00:10:48,930 --> 00:10:51,970
سيطلق عليَّ الطبيب تيمَّا

89
00:10:55,850 --> 00:10:58,690
أليس ذلك صحيحًا، طبيب تيمَّا؟

90
00:11:12,370 --> 00:11:13,750
أليس ذلك صحيحًا؟

91
00:11:18,170 --> 00:11:18,880
!لا تفعل

92
00:11:19,290 --> 00:11:20,380
أليس ذلك صحيحًا؟

93
00:11:23,590 --> 00:11:26,050
!لا

94
00:12:13,350 --> 00:12:14,520
...شيطان

95
00:12:15,060 --> 00:12:18,070
...قد أتى على هذه البلدة

96
00:12:18,070 --> 00:12:20,530
ونحر الجميع

97
00:12:33,170 --> 00:12:34,370
!ويم

98
00:12:41,470 --> 00:12:43,050
!لا تفعل

99
00:12:43,050 --> 00:12:44,760
!إنه ولدي

100
00:12:45,600 --> 00:12:46,140
!لا تفعل

101
00:12:53,390 --> 00:12:56,150
ما ذلك يا إلهي؟

102
00:13:03,450 --> 00:13:04,990
!وحش

103
00:13:09,450 --> 00:13:11,620
ما ذلك الشيء بحق السماء؟

104
00:13:12,250 --> 00:13:13,460
!لا

105
00:13:13,460 --> 00:13:15,000
!ابتعد عنه

106
00:13:15,000 --> 00:13:17,210
!ابتعد عن ويم الخاص بي

107
00:13:33,060 --> 00:13:34,940
D-KMIF هذه

108
00:13:34,940 --> 00:13:37,100
!لقد هبطنا في الجزء الجنوبي من روهينهايم

109
00:13:41,530 --> 00:13:44,110
!لقد أمنَّا الجزء الشرقي من البلدة أيضًا

110
00:13:44,990 --> 00:13:47,610
!اذهبوا واعتنوا بالسكان حالاً

111
00:13:49,160 --> 00:13:50,620
...هذا فظيع

112
00:13:51,240 --> 00:13:53,620
هل سينجو أحد؟

113
00:13:54,250 --> 00:13:56,620
...نحن من طاقم دي إن إن الإخباري

114
00:13:56,620 --> 00:14:00,630
لقد وصلنا أخيرًا إلى البلدة بأن تسلقنا التلة الشرقية

115
00:14:01,050 --> 00:14:03,340
!هذه الحادثة الأولى من نوعها

116
00:14:03,340 --> 00:14:07,720
يبدو وكأنه قد أُتي على البلدة بمذبحة كبيرة

117
00:14:07,720 --> 00:14:12,640
ما الذي حدث تحديدًا لهذه البلدة الآمنة في الجنوب الألماني؟

118
00:14:13,220 --> 00:14:14,310
نعم

119
00:14:14,310 --> 00:14:19,650
كما قلت، لقد ألقينا القبض على مشتبه واحد حتى الآن

120
00:14:20,020 --> 00:14:22,190
هيربيرت كنواب

121
00:14:22,190 --> 00:14:23,690
العمر 38 وعاطل عن العمل

122
00:14:24,030 --> 00:14:25,650
!أبي

123
00:14:25,650 --> 00:14:28,570
نعم، لقد اعترف بالجريمة

124
00:14:28,570 --> 00:14:30,320
لقد قال أنه قد أطلق على شاب يافع

125
00:14:30,320 --> 00:14:33,410
!لقد أطلق عليه محاولاً إنقاذي

126
00:14:34,330 --> 00:14:39,040
الحقيقة أن نسبة الكحول في دمه مرتفعة جدًا

127
00:14:39,040 --> 00:14:40,920
...ويقول أن ما دفعه لارتكاب الجريمة

128
00:14:41,670 --> 00:14:47,420
كان لمهاجمة وحش ذي رؤوس سبعة وقرون لولده

129
00:14:47,880 --> 00:14:50,590
إنه يهذي هنا بكلامٍ فارغ

130
00:14:52,050 --> 00:14:53,310
!أبي

131
00:14:53,310 --> 00:14:54,970
!حول

132
00:14:56,180 --> 00:14:57,270
!سحقًا

133
00:14:57,270 --> 00:14:58,980
!لقد انقطع الاتصال مجددًا

134
00:15:00,610 --> 00:15:01,940
...كما قلت

135
00:15:01,940 --> 00:15:03,440
لقد وضحت بالضبط ما الذي حدث

136
00:15:04,280 --> 00:15:06,530
...لا أقصد ذلك، الأمر

137
00:15:06,530 --> 00:15:08,650
أنني لا أفهم ما الذي تعنيه

138
00:15:08,650 --> 00:15:10,490
...رجل يافع اسمه يوهان

139
00:15:10,490 --> 00:15:14,780
أباد من في البلدة حتى ينتحر؟

140
00:15:14,790 --> 00:15:18,960
هل لك أن تشرح الأمر حتى نفهمه، دكتور غيلين؟

141
00:15:20,500 --> 00:15:22,460
...ستكون قصة طويلة

142
00:15:22,460 --> 00:15:23,290
لا

143
00:15:23,290 --> 00:15:26,460
حتى وإن أخبرتكم كل شيء، فقد لا تفهموا حتى

144
00:15:35,810 --> 00:15:40,940
!لقد وجدنا ضابطًا مصابًا في فندق فيرستيك

145
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
ما حالته؟

146
00:15:43,440 --> 00:15:46,020
...لا نظن أن حالته في خطر

147
00:15:46,030 --> 00:15:47,440
لكن وعيه في تردد

148
00:15:47,740 --> 00:15:49,030
!سحقًا

149
00:15:49,030 --> 00:15:52,570
أليس هنا أحدٌ يوضح لنا ما حدث؟

150
00:15:52,570 --> 00:15:54,450
هنا

151
00:15:55,830 --> 00:15:58,540
أعرف كل شيء

152
00:15:58,540 --> 00:15:59,450
من أنت؟

153
00:16:00,080 --> 00:16:02,210
أنا المفتش لونغي من مشجف

154
00:16:03,170 --> 00:16:05,630
إلا أن بطاقتي التعريفية ليست معي الآن

155
00:16:05,630 --> 00:16:07,710
حاولوا الاتصال بمشجف

156
00:16:10,760 --> 00:16:12,800
روبيرت

157
00:16:12,800 --> 00:16:14,470
إنه ميت

158
00:16:15,430 --> 00:16:18,970
إنه الرجل المسؤول في الأساس عن الحادثة

159
00:16:19,980 --> 00:16:22,560
...حاولت أن أنهي عليه

160
00:16:22,560 --> 00:16:25,690
إلا أنه كان قد فقد وعيه

161
00:16:25,690 --> 00:16:29,440
...وبينما كنت أنزل الدرج

162
00:16:29,440 --> 00:16:32,070
سمعت صوته من خلفي

163
00:16:32,070 --> 00:16:33,610
...بعدها

164
00:16:33,610 --> 00:16:35,530
...ضُربت على رأسي

165
00:16:35,530 --> 00:16:37,490
وغبت عن الوعي

166
00:16:38,040 --> 00:16:40,500
قال لي شيئًا ذلك الوقت

167
00:16:42,040 --> 00:16:43,870
"ما زلت لا أستطيع رؤيتها"

168
00:16:43,880 --> 00:16:46,000
"أرض النهاية"

169
00:16:47,880 --> 00:16:51,010
على كل حال، سنأخذ منك تفاصيل أكثر بعد أن تتحسن

170
00:16:55,760 --> 00:16:57,180
!لا تبك

171
00:16:57,180 --> 00:16:59,140
لا بأس الآن

172
00:16:59,600 --> 00:17:00,890
المعذرة

173
00:17:00,890 --> 00:17:03,100
هل لي أن أرى بطاقاتكم التعريفية؟

174
00:17:03,100 --> 00:17:05,150
أنا هينِّيتش، وأعيش في شارع إريفت

175
00:17:05,480 --> 00:17:08,020
وهذه زوجتي فرانكا

176
00:17:08,020 --> 00:17:09,860
هل هنالك ما يثبت هويتكما؟

177
00:17:09,860 --> 00:17:11,360
نعم

178
00:17:16,570 --> 00:17:17,530
ماذا؟

179
00:17:17,530 --> 00:17:18,780
ما الأمر؟

180
00:17:21,500 --> 00:17:23,710
!تذكرة اليانصيب ليست معي

181
00:17:24,290 --> 00:17:25,210
ماذا؟

182
00:17:25,500 --> 00:17:28,420
!لقد... وضعتها في جيبي

183
00:17:28,420 --> 00:17:30,000
!سأذهب لأبحث عنها

184
00:17:30,000 --> 00:17:31,210
!عزيزي

185
00:17:31,550 --> 00:17:33,720
!لا بد أنني أسقطتها في مكان ما

186
00:17:34,010 --> 00:17:35,720
!لا بأس يا عزيزي

187
00:17:39,600 --> 00:17:42,220
لا نحتاجها

188
00:17:42,230 --> 00:17:45,520
يمكننا أن نعيش بدونها

189
00:17:45,520 --> 00:17:47,480
لقد اكتفيت

190
00:17:59,740 --> 00:18:01,330
...المعذرة

191
00:18:01,330 --> 00:18:03,250
...هل هنالك ما يثبت

192
00:18:05,330 --> 00:18:07,830
أروني إياها لاحقًا

193
00:18:14,420 --> 00:18:15,380
لنر

194
00:18:15,380 --> 00:18:17,550
ناجٍ آخر؟

195
00:18:19,100 --> 00:18:20,550
ها أنت هنا

196
00:18:22,770 --> 00:18:24,220
المعذرة

197
00:18:24,230 --> 00:18:25,980
هل من بطاقة...؟

198
00:18:34,440 --> 00:18:36,190
!تأكدوا منها جميعًا

199
00:18:36,200 --> 00:18:38,110
!قد يكون في البنايات ناجون آخرون

200
00:18:39,200 --> 00:18:40,780
!المعذرة

201
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
ما الأمر؟

202
00:18:43,240 --> 00:18:44,080
...أظن

203
00:18:46,160 --> 00:18:47,330
ماذا قلت؟

204
00:19:01,720 --> 00:19:02,680
...يوهان

205
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
هل لا يزال حيًا؟

206
00:19:05,930 --> 00:19:09,690
...في الحقيقة أن إصابة الرأس تلك

207
00:19:09,690 --> 00:19:12,980
...حتى مع أفضل الجراحين العصبيين

208
00:19:16,820 --> 00:19:18,490
لا

209
00:19:18,490 --> 00:19:20,450
هنالك شخص واحد

210
00:19:23,120 --> 00:19:25,290
أحضروه

211
00:19:27,960 --> 00:19:29,790
المعذرة

212
00:19:31,750 --> 00:19:33,540
...هل يمكن

213
00:19:36,010 --> 00:19:37,760
!لا شك في هذا

214
00:19:37,760 --> 00:19:39,670
!إنه الهارب

215
00:19:39,680 --> 00:19:41,300
!طبيب تيمَّا

216
00:19:44,560 --> 00:19:47,020
أنت الطبيب تيمَّا، صحيح؟

217
00:19:47,430 --> 00:19:49,480
هلا جئت معنا من فضلك؟

218
00:19:49,480 --> 00:19:51,270
انتظر لحظة

219
00:19:51,270 --> 00:19:54,480
المفتش لونغي من مشجف يطلبك

220
00:19:57,570 --> 00:20:01,490
لقد قال لي أن أخبرك أن هنالك مصابًا يحتاجك

221
00:20:14,670 --> 00:20:16,550
!أبي ليس قاتلا

222
00:20:17,000 --> 00:20:18,380
!اسمعني أيها الطفل

223
00:20:18,380 --> 00:20:21,510
هنالك أمور كثيرة نود أن نسأل والدك عنها

224
00:20:21,880 --> 00:20:23,010
...أبي

225
00:20:23,010 --> 00:20:25,300
!لقد كان أبي يحاول إنقاذي

226
00:20:25,300 --> 00:20:26,680
أنت تفهم، صحيح؟

227
00:20:28,810 --> 00:20:30,980
!أبي

228
00:20:34,110 --> 00:20:37,020
أريد أن أسامحه

229
00:20:38,780 --> 00:20:40,650
أريد أن أسامحه

230
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
تيمَّا

231
00:20:44,240 --> 00:20:46,030
لم تكن مخطئًا

232
00:20:47,120 --> 00:20:48,540
...ما فعلته سابقًا

233
00:20:50,290 --> 00:20:52,080
وما تحاول فعله الآن

234
00:21:06,470 --> 00:21:07,640
!...أبي

235
00:21:08,260 --> 00:21:11,100
!أبي ليس قاتلا

236
00:22:22,210 --> 00:22:24,420
!حسنٌ، لنبدأ العملية

237
00:22:27,910 --> 00:22:31,080
نعم

238
00:22:31,080 --> 00:22:44,510
قدر ما تعرفه من الحقيقة في هذا العالم

239
00:22:31,080 --> 00:22:44,510
Ima kono sekai de wakaru koto mitsumete

240
00:22:44,510 --> 00:22:47,470
نعم

241
00:22:47,470 --> 00:23:01,150
أرجوك أن تؤمن بطيبة عينيك

242
00:22:47,470 --> 00:23:01,150
Anata no hitomi no yasashisa wo shinjite

243
00:23:17,750 --> 00:23:26,010
أرجعها إلى أرض سكينتك

244
00:23:26,010 --> 00:23:34,430
أرجعها إلى أرض نقائك

245
00:23:34,430 --> 00:23:36,890
أرجعها

