﻿1
00:00:01,870 --> 00:00:04,910
لم تستحم مؤخرًا، سيد ماولر، أليس كذلك؟

2
00:00:04,910 --> 00:00:08,000
...أظننا اتفقنا على أنك ستستحم على الأقل مرة كل يومين

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,960
!متى ما انتقلت إلى العمل في الطاولة التي بجواري

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,710
!يا إلهي، كم أنت مزعجة

5
00:00:13,590 --> 00:00:15,760
هنالك ضيفٌ عند الاستقبال

6
00:00:15,760 --> 00:00:20,090
إني ذاهبة إلى البيت، لذلك أرجو أن تحضر له بعض الشاي بنفسك

7
00:00:20,090 --> 00:00:21,050
ضيف؟

8
00:00:21,050 --> 00:00:22,220
وفي هذا الوقت؟

9
00:00:22,760 --> 00:00:25,140
كما أنه لم يستحم منذ مدة أيضًا

10
00:00:25,140 --> 00:00:27,230
!رائحتة كسوء رائحتك

11
00:00:28,180 --> 00:00:29,560
ماذا تقصدين؟

12
00:00:33,980 --> 00:00:37,110
خطأ من الذي جعلني لا أستحم منذ مدة؟

13
00:00:39,900 --> 00:00:43,490
...سبب بقائك الوحيد للعمل في هذه الصحيفة بلا أمل للترقي

14
00:00:43,830 --> 00:00:46,390
يعود فضله كله إلى العظيم ماولر

15
00:00:46,390 --> 00:00:48,430
ومع هذا لم تدركي الأمر بعد

16
00:00:48,460 --> 00:00:49,250
!تبًا

17
00:00:50,370 --> 00:00:52,330
آسف لجعلك تنتظر

18
00:00:54,630 --> 00:00:55,840
أدعى تيمَّا

19
00:00:56,420 --> 00:00:58,590
أرجو أن تكون قادرًا على مساعدتي

20
00:00:58,880 --> 00:01:00,550
حسنًا

21
00:01:00,550 --> 00:01:02,550
إنه حقًا قذرٌ للغاية

22
00:01:04,760 --> 00:01:07,060
إذًا فأنت طبيب؟

23
00:01:07,390 --> 00:01:09,310
إلا أنك لا تبدو كواحدٍ منهم البتة

24
00:01:09,770 --> 00:01:14,610
إذًا أيها الطبيب، هل هذا ما تقوله؟

25
00:01:14,610 --> 00:01:19,320
أن الهدف القادم في سلسة جرائم الأزواج متوسطي
...العمر، والتي حدثت في عدة مناطق متفرقة من ألمانيا

26
00:01:19,320 --> 00:01:21,950
موجودٌ هنا في هايدلبرغ

27
00:01:21,950 --> 00:01:24,200
والزوج المستهدف كانا قد كفلا طفلة

28
00:01:24,200 --> 00:01:28,410
وحين تبلغ الفتاة ربيعها العشرين، سيأتي القاتل آخذًا إياها بعيدًا

29
00:01:29,200 --> 00:01:32,790
وحين يحدث ذلك، سيقتل الزوج بكل تأكيد

30
00:01:35,170 --> 00:01:38,920
لكنك لا تعرف من يكون الزوج، ولا تعرف أين يقطنون

31
00:01:44,220 --> 00:01:47,930
!مشكلتك عويصة يا صاح

32
00:01:47,930 --> 00:01:49,350
!هذا ليس مضحكًا

33
00:01:49,350 --> 00:01:50,180
!أرجوك صدقني

34
00:01:50,730 --> 00:01:51,560
!هذا تخريف

35
00:01:52,060 --> 00:01:55,100
!لن تشتري أي صحيفة حقيرة تفاهة كهذه

36
00:01:55,920 --> 00:01:57,860
!لم آت إلى هنا كي تكتب قصة عن الأمر

37
00:01:58,480 --> 00:02:00,900
...ستة أشهر هي الفرق بين

38
00:02:00,900 --> 00:02:02,700
...اختفاء التوأم من المشفى

39
00:02:02,700 --> 00:02:04,570
وظهور الصبي مجددًا

40
00:02:05,070 --> 00:02:06,570
والمطلوب؟

41
00:02:06,570 --> 00:02:12,830
وفقًا لتحليلاتي، فإنهما قد قدما إلى هايدلبرغ بعد هروبهما من المشفى

42
00:02:12,830 --> 00:02:14,330
صحيح، وفق تحليلاتك

43
00:02:15,250 --> 00:02:19,000
وكلاهما قد كفلا من قبل الزوج الحالي الذي يعتني بالفتاة

44
00:02:19,000 --> 00:02:22,170
...إلا أن الصبي هرب بعد مدة قصيرة من مجئيهما

45
00:02:22,170 --> 00:02:23,090
تاركًا خلفه شقيقته مع الزوج

46
00:02:25,010 --> 00:02:27,010
فلتكتب رواية عن ذلك

47
00:02:27,010 --> 00:02:29,060
إلا أنني أشك أنها ستلقى اهتمامًا

48
00:02:29,060 --> 00:02:32,350
احتمال إعلان الزوج عن فقدان الصبي واردٌ جدًا

49
00:02:32,350 --> 00:02:35,310
!وقد يكون هكذا إعلان قد ظهر في صحيفة ما

50
00:02:36,440 --> 00:02:39,820
!أرجوك اسمح لي بالبحث في أرشيف الصحيفة لتسعة أعوامٍ خلت

51
00:02:39,820 --> 00:02:40,440
!أتوسل إليك

52
00:02:45,320 --> 00:02:46,200
!أرجوك

53
00:02:47,870 --> 00:02:50,830
!يجب أن نوقف هذه الجرائم

54
00:02:51,370 --> 00:02:52,700
!أرجوك

55
00:03:03,970 --> 00:03:07,680
رئيسنا بخيلٌ ليستأجر مُأرشفًا لنا

56
00:03:09,140 --> 00:03:12,560
ها هي نسخ المقالات والملفات لتسع أعوام خلت

57
00:03:14,600 --> 00:03:17,650
!وهذه هي مسودات وملفات المواد المنشورة

58
00:03:19,270 --> 00:03:20,650
!أشكرك جزيلاً

59
00:03:22,190 --> 00:03:24,190
هل هذا هو الانحناء الياباني؟

60
00:03:24,190 --> 00:03:25,650
مرحبًا بك

61
00:03:26,400 --> 00:03:31,410
وللتأكيد، لا أود أن أسمع قصصك الخرافية بعد الآن

62
00:03:32,330 --> 00:03:34,410
أسرع بالبحث وارحل عند انتهائك

63
00:03:37,620 --> 00:03:41,670
!يا للدنيا! هل يجب أن نبتلى بهكذا أشخاص من فترة لأخرى؟

64
00:03:45,300 --> 00:03:46,090
...أرجو

65
00:03:47,260 --> 00:03:50,260
!أرجو أن يكون الإعلان هنا

66
00:05:20,040 --> 00:05:23,760
المفقود

67
00:05:20,040 --> 00:05:23,760
MSOMS-Anime.net

68
00:05:23,370 --> 00:05:24,700
!أسعدت صباحًا، نينا

69
00:05:25,200 --> 00:05:26,160
!وأنت أيضًا

70
00:05:26,410 --> 00:05:27,600
!كم أنا سعيدة

71
00:05:27,600 --> 00:05:29,140
تبدين بخير يا نينا

72
00:05:29,160 --> 00:05:32,130
أصبنا بالذعر الشديد حينما أغمي عليك

73
00:05:32,130 --> 00:05:35,170
أظن أن الشاب الذي عرفناك عليه لم يرقك مطلقًا

74
00:05:35,500 --> 00:05:37,590
كلا، ليس الأمر كذلك

75
00:05:37,590 --> 00:05:39,880
كل ما في الأمر أن المرض انتابني

76
00:05:39,880 --> 00:05:41,340
يجب أن أعتذر إليه

77
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
لا تتعبي نفسك

78
00:05:42,340 --> 00:05:44,560
لا تفكري في ذلك الشاب أبدًا بعد الآن

79
00:05:45,640 --> 00:05:51,020
فبعد أن تحدثنا لبعض الأشخاص، وجدنا أن أوتو لم يكن فارس أحلامك

80
00:05:51,020 --> 00:05:54,770
فقد قال أنه لم يرسل لك أي رسالة قبلاً

81
00:05:55,690 --> 00:05:57,780
...هكذا إذًا

82
00:06:00,740 --> 00:06:05,780
هل تقولين بأن سبب اغمائك كان رؤيتك لشاب ما؟

83
00:06:06,490 --> 00:06:07,240
نعم

84
00:06:07,790 --> 00:06:09,910
كيف بدا؟

85
00:06:09,910 --> 00:06:13,580
...لقد لمحته فقط لأجزاء من الثانية، لذلك لا أتذكر جيدًا

86
00:06:13,580 --> 00:06:15,420
وكيف شعرت؟

87
00:06:15,420 --> 00:06:17,760
وكيف كان انطباعك تجاهه؟

88
00:06:17,760 --> 00:06:19,970
...أشعر وكأنه من الماضي

89
00:06:22,300 --> 00:06:24,620
هذا كل ما شعرت به

90
00:06:24,620 --> 00:06:26,910
...لا أستطيع حقًا التوضيح أكثر، لكن

91
00:06:27,260 --> 00:06:28,600
لكن؟

92
00:06:46,410 --> 00:06:47,530
لا بأس عليك، نينا

93
00:06:47,530 --> 00:06:48,540
لا حاجة لتضغطي على نفسك

94
00:06:49,080 --> 00:06:50,250
الشر المطلق

95
00:06:52,660 --> 00:06:54,460
لا أستطيع شرح ما أشعر به

96
00:06:54,460 --> 00:06:58,380
تذكرت، لقد شعرت بنفس الشعور الذي كان ينتابني في كوابيسي السابقة

97
00:06:59,710 --> 00:07:04,090
كلامك عن الشر المطلق، يشير إلى تعلق ديني في نفسك

98
00:07:04,760 --> 00:07:09,430
...لا أذهب إلى الكنيسة، لكني

99
00:07:09,430 --> 00:07:13,350
أظن إن رأيته مجددًا سأتذكره

100
00:07:13,810 --> 00:07:17,440
أتشعرين بأن ذلك سيرجع لك ذكرياتك المفقودة؟

101
00:07:17,440 --> 00:07:18,730
صحيح

102
00:07:18,730 --> 00:07:20,820
هذا رَأْي

103
00:07:21,780 --> 00:07:25,570
ولكني أرى ألا تفكري في رؤيته مجددًا

104
00:07:25,570 --> 00:07:28,950
،فمن المهم أيضًا أن تركزي على مستقبلك
ولا تحاصري نفسك في ماضٍ مضى

105
00:07:30,160 --> 00:07:31,370
حسنٌ

106
00:07:31,370 --> 00:07:32,620
!كلٌ على ما يرام

107
00:07:32,620 --> 00:07:36,580
مارسي بعض الرياضة، واعرقي فيها، حينها سيزول عنك قلقك

108
00:07:43,010 --> 00:07:45,800
هل سهرت الليل كله مجددًا ، سيد ماولر؟

109
00:07:45,800 --> 00:07:47,120
نعم

110
00:07:47,120 --> 00:07:48,570
تذكرت

111
00:07:49,180 --> 00:07:52,810
أأنت من خول ذلك الشخص بالولوج إلى أرشيف الصحيفة؟

112
00:07:53,270 --> 00:07:54,520
ذلك الشخص؟

113
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
نعم

114
00:07:55,520 --> 00:07:59,310
لقد صادفته قبل قليل فسألته، فأجابني بأنك من خولت له البحث في الأرشيف

115
00:08:00,020 --> 00:08:01,730
!ألا يزال هنا؟

116
00:08:01,730 --> 00:08:03,070
!سحقًا

117
00:08:06,490 --> 00:08:08,490
...أنت! عليك أن

118
00:08:12,750 --> 00:08:13,410
!أنت

119
00:08:14,580 --> 00:08:15,830
هل أنت بخير؟

120
00:08:15,830 --> 00:08:16,500
!تماسك

121
00:08:27,800 --> 00:08:28,840
هيا، كل

122
00:08:29,930 --> 00:08:31,100
شكرًا لك

123
00:08:38,350 --> 00:08:39,440
طعمها لذيذ، صحيح؟

124
00:08:39,440 --> 00:08:41,570
دائمًا ما آتي إلى هذا المطعم لأتناول فطوري

125
00:08:42,270 --> 00:08:44,610
ألم تعد إلى المنزل؟

126
00:08:44,610 --> 00:08:45,690
أليست لديك عائلة؟

127
00:08:45,690 --> 00:08:47,130
كلا

128
00:08:47,130 --> 00:08:49,220
لقد تخلت عني زوجتي

129
00:08:50,370 --> 00:08:53,080
فقد كنت منشغلاً جدًا في العمل

130
00:08:53,080 --> 00:08:57,540
وحينما أدركت ذلك، كان الأمر قد فات وتركتني امرأتي آخذة الصغيرة معها

131
00:08:59,540 --> 00:09:01,920
لم لا تذهب إليها وتعدها؟

132
00:09:03,550 --> 00:09:04,710
لماذا؟

133
00:09:04,710 --> 00:09:06,550
هي من تخلت عني

134
00:09:06,550 --> 00:09:08,430
فلم أذهب لأردها؟

135
00:09:08,970 --> 00:09:13,430
لقد قلت قبل قليل بأنك انشغلت بالعمل كثيرًا، وتبدو نادمًا على هذا

136
00:09:13,430 --> 00:09:15,430
!توقف عن هذا الهراء

137
00:09:15,810 --> 00:09:18,310
العمل هو الأولوية عند الرجال

138
00:09:18,310 --> 00:09:22,060
وإن كانت قد هجرتني لأنها لم تتفهم طبيعة
!عملي، فلتذهب في ستين داهية

139
00:09:22,690 --> 00:09:24,690
آسف لتدخلي فيما لا شأن لي به

140
00:09:25,030 --> 00:09:27,570
صحيح، فذلك ليس من شأنك

141
00:09:27,570 --> 00:09:30,640
أمرٌ واحد آخر

142
00:09:30,640 --> 00:09:32,550
أنت تدخن بكثرة

143
00:09:32,550 --> 00:09:34,140
أحذرك بصفتي طبيبًا

144
00:09:34,160 --> 00:09:36,540
!قلت لك ألا تتدخل فيما لا يعنيك

145
00:09:36,540 --> 00:09:38,250
!توقف عن التحدث كزوجتي

146
00:09:39,250 --> 00:09:42,540
ذلك يعني أن زوجتك كانت قلقة حيال صحتك

147
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
!لا شأن لك

148
00:09:52,850 --> 00:09:54,810
هل هذه هدية عيد ميلاد نينا؟

149
00:09:55,390 --> 00:09:57,930
صحيح، لقد انتهيت لتوي منها

150
00:09:58,730 --> 00:10:01,650
لقد كانت تلبس سترة صغيرة كهذه في صغرها

151
00:10:02,770 --> 00:10:05,570
عزيزي، هل حقًا ستخبرها؟

152
00:10:05,570 --> 00:10:09,150
بأنها ليست ابنتنا الحقيقة؟

153
00:10:09,150 --> 00:10:11,160
لقد أحببت الحياة وهي ابنة لي

154
00:10:14,070 --> 00:10:15,740
أنت على حق

155
00:10:15,740 --> 00:10:17,660
لا يجب علينا أن نخبرها

156
00:10:18,290 --> 00:10:21,250
فنينا هي ابنتنا، صحيح؟

157
00:10:23,420 --> 00:10:24,840
!لقد عدت

158
00:10:24,840 --> 00:10:26,050
!مرحبًا بك

159
00:10:27,210 --> 00:10:28,920
!إني جائعة جدًا

160
00:10:33,220 --> 00:10:35,430
أفكر في مستقبلي؟

161
00:10:36,430 --> 00:10:38,970
أظن الطبيب غايتل على حق

162
00:10:56,740 --> 00:11:01,460
ـ" غدًا في الساعة السابعة مساءً؛ ليلة عيد ميلادك، سنلتقي عند قصر هايدلبرغ"ـ

163
00:11:02,960 --> 00:11:04,670
...غدًا

164
00:11:04,670 --> 00:11:06,000
...وعند قصر هايدلبرغ

165
00:11:11,380 --> 00:11:16,800
لا أصدق أنني أشاركك البحث وأكوام العمل تنتظرني

166
00:11:16,800 --> 00:11:19,680
ألم تيأس بعد؟

167
00:11:28,650 --> 00:11:30,070
...أيها الطبيب

168
00:11:30,860 --> 00:11:33,900
...إذا، وأنا أقول إذا

169
00:11:33,900 --> 00:11:38,240
...إذا ما ذهبت لرؤية زوجتي

170
00:11:38,240 --> 00:11:39,910
أتظنها ترجع معي؟

171
00:11:41,080 --> 00:11:43,290
بالطبع تفعل إن توقفت عن التدخين

172
00:11:49,420 --> 00:11:50,050
ما خطبك؟

173
00:11:51,460 --> 00:11:52,260
!لقد وجدتها

174
00:11:54,380 --> 00:11:55,880
ـ"طفلٌ يبلغ الحادية عشر من العمر يفقد..."ـ

175
00:11:56,640 --> 00:11:58,470
ـ"هنالك احتمالٌ بأنه اختطف..."ـ

176
00:11:58,470 --> 00:12:02,390
،ـ"لكن لا فدية طلبت من جهة المختطف
ولم ترسل منه رسالة حتى الآن"ـ

177
00:12:02,390 --> 00:12:04,940
ـ"المنزل السادس عشر في شارع نيكر"ـ

178
00:12:04,940 --> 00:12:07,190
!شخصٌ يدعى فورتنر طلب بحثًا عن صبي مفقود

179
00:12:09,230 --> 00:12:12,740
...لا بد من أن هنا معلومات أكثر عن الموضوع

180
00:12:12,740 --> 00:12:13,650
ها هي

181
00:12:18,780 --> 00:12:20,870
ما الأمر؟

182
00:12:20,870 --> 00:12:25,910
لقد قلت بأن القاتل سيأتي ليأخذ أخته حين بلوغها العشرين، صحيح؟

183
00:12:26,830 --> 00:12:29,540
...فإن كان الصبي الذي تتحدث عنه القصة أخاها

184
00:12:29,540 --> 00:12:33,420
انظر، فالتاريخ مكتوب عليها

185
00:12:34,050 --> 00:12:38,010
ففي هذا اليوم يتم التوأم عامه العشرين

186
00:12:44,870 --> 00:12:47,770
إنها أنا يا أبي

187
00:12:47,770 --> 00:12:49,350
لقد أنهيت العمل لتوي

188
00:12:50,210 --> 00:12:53,170
...وسأقابل صديقًا الآن، لذا

189
00:12:53,170 --> 00:12:55,710
نعم، في قصر هايدلبرغ

190
00:12:56,250 --> 00:13:00,720
فهمت. والدتك الآن تحضر لاحتفال عيد ميلادك

191
00:13:03,180 --> 00:13:04,600
هل كانت نينا؟

192
00:13:04,600 --> 00:13:07,720
نعم. لقد قالت بأنها ستعود بعد أن تقابل صديقًا لها

193
00:13:07,720 --> 00:13:09,600
أتساءل أيُّ نوع من الأصدقاء يكون؟

194
00:13:10,560 --> 00:13:12,190
لقد كبرت نينا

195
00:13:14,230 --> 00:13:15,770
...ربما أستطيع الآن أن أفهم

196
00:13:16,650 --> 00:13:18,780
...ذكرياتي

197
00:13:22,070 --> 00:13:26,330
...أريد أن أعرف من أكون

198
00:13:27,580 --> 00:13:31,580
إذًا أيها الطبيب، ما الذي ستفعله إن وجدت أن التوأم كان حقًا في رعاية فورتنر؟

199
00:13:32,580 --> 00:13:35,540
قبل كل شيء، سيكون الزوج في خطر محدق بالتأكيد

200
00:13:35,540 --> 00:13:38,090
سأتصل بالشرطة طالبًا منهم توفير الحماية للأسرة

201
00:13:39,710 --> 00:13:42,050
هل تظن بأن الشرطة ستقدم على شيء كهذا؟

202
00:13:42,050 --> 00:13:44,390
فلم يحدث أي شيء بعد

203
00:13:44,390 --> 00:13:46,350
!وما الفائدة بعد أن تحدث المصيبة

204
00:13:46,350 --> 00:13:48,310
!لن يحدث شيء

205
00:13:48,310 --> 00:13:50,350
كل هذا من محض خيالك

206
00:13:51,770 --> 00:13:53,810
اسمعني أيها الطبيب

207
00:13:53,810 --> 00:13:56,650
...من بين الجرائم الأربع التي حدثت

208
00:13:56,650 --> 00:13:58,860
ذهبت لمسرح جريمة كولونيا لأطرح الأسئلة وأستفسر

209
00:14:00,320 --> 00:14:02,610
لم تكن تلك الجريمة كمثل الأُخر الثلاث

210
00:14:03,150 --> 00:14:05,110
فلم ألحظ فيها أيَّ مسوغٍ للقتل

211
00:14:05,110 --> 00:14:08,330
ولم أشعر بدافع قتل منطقي، أو أيِّ كراهية فيها

212
00:14:09,490 --> 00:14:12,960
شعرت كما لو كان الهدف إنهاء حياتهما وحسب

213
00:14:13,660 --> 00:14:15,880
إن رأيت مسرح جريمة مشابه، ستفهم ما أقصد حينها

214
00:14:15,880 --> 00:14:20,000
...لقد قلت بأن القاتل شاب لم يبلغ العشرين بعد، لكن

215
00:14:20,000 --> 00:14:24,220
هل تظن بأن فتىً كهذا سيقتل دون مشاعر ودوافع؟

216
00:14:24,760 --> 00:14:27,220
لم تكن تلك الجريمة من قبل شخص مثله

217
00:14:28,300 --> 00:14:29,720
بل كان الأمر أعقد بكثير

218
00:14:30,310 --> 00:14:32,520
ما الذي تقصده بـ "أعقد بكثير"؟

219
00:14:33,100 --> 00:14:34,850
ذلك هو لب القصة

220
00:14:34,850 --> 00:14:37,730
لا تسعفني الكلمات لأعبر عن هذه الحالة

221
00:14:42,990 --> 00:14:47,240
...وإن كان من صفة أصف بها الجريمة، ستجدني مترددًا حيالها، ولكن

222
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
تلك الجريمة كانت من فعل الشيطان

223
00:14:51,490 --> 00:14:54,460
...وإن ظهر أمامي القاتل

224
00:14:54,460 --> 00:14:56,500
لما ترددت لحظة في قتله

225
00:15:04,130 --> 00:15:06,180
المنزل السادس عشر في شارع نيكر

226
00:15:06,380 --> 00:15:07,470
لقد وصلنا

227
00:15:13,600 --> 00:15:14,680
!عمتم مساءً

228
00:15:14,680 --> 00:15:16,730
!نأسف لمجيئنا في وقت متأخر

229
00:15:20,650 --> 00:15:21,820
نعم؟

230
00:15:26,200 --> 00:15:30,800
اعذرني. أنا ماولر من صحيفة هايدلبرغ

231
00:15:30,800 --> 00:15:32,720
ما الذي يفعله مراسل صحيفة مثلك هنا؟

232
00:15:33,080 --> 00:15:36,370
جئت لأسألك عن أمر ما

233
00:15:39,750 --> 00:15:40,670
عمَّ؟

234
00:15:40,670 --> 00:15:41,420
...إنه

235
00:15:42,590 --> 00:15:48,010
إنه عن طلب بحث عن صبي ملأته في عام 1986م

236
00:15:51,050 --> 00:15:53,350
لا نرغب في التحدث عن ذلك بعد الآن

237
00:15:53,810 --> 00:15:57,270
أرجوك، هل لي أن أسألك بعض الأسئلة؟

238
00:15:57,270 --> 00:15:59,400
هل لديكم طفله؟

239
00:15:59,400 --> 00:16:02,610
توأم الصبي الذي فقد ذلك اليوم؟

240
00:16:04,860 --> 00:16:06,780
!أرجوك أجبني

241
00:16:09,070 --> 00:16:10,240
!هذا سيء

242
00:16:11,870 --> 00:16:12,660
إنها الكعكة

243
00:16:13,450 --> 00:16:16,660
لقد كانت تحظر الكعكة لحفل عيد الميلاد

244
00:16:18,790 --> 00:16:21,540
لقد كفلتم الطفلين قبل تسعة أعوام، أليس كذلك؟

245
00:16:21,540 --> 00:16:24,130
الفتاة تعيش هنا، صحيح؟

246
00:16:24,130 --> 00:16:25,630
!رجاءً اذهبوا

247
00:16:26,300 --> 00:16:31,390
لقد ربينا نينا كما لو كانت ابنتنا الحقيقة

248
00:16:31,390 --> 00:16:33,140
!رجاءً لا تعكروا صفو حياتنا

249
00:16:33,470 --> 00:16:35,640
!اتركونا وشأننا

250
00:16:35,640 --> 00:16:38,350
لقد كفلتم الطفلين قبل تسعة أعوام

251
00:16:38,350 --> 00:16:40,480
وكان على الصبي جرح في جبهته

252
00:16:40,480 --> 00:16:43,310
وكانت الصبية فاقدة للذاكرة

253
00:16:43,310 --> 00:16:43,770
ألست محقًا؟

254
00:16:46,900 --> 00:16:50,280
!سيد فورتنر! ينبغي علينا أن نتصل بالشرطة الآن

255
00:16:50,700 --> 00:16:53,370
!أنتما وطفلتكما في خطر محدق الآن

256
00:16:54,530 --> 00:16:55,370
سيد ماولر؟

257
00:17:01,210 --> 00:17:03,460
ما الذي تقصده؟

258
00:17:04,210 --> 00:17:06,550
رجاءً اسمحا لنا بالتكلم إلى طفلتكما

259
00:17:06,550 --> 00:17:08,710
إنها لم تعد بعد

260
00:17:09,630 --> 00:17:10,800
وأين هي؟

261
00:17:11,590 --> 00:17:13,390
في قصر هايدلبرغ

262
00:17:13,390 --> 00:17:15,010
لقد قالت بأنها ستقابل صديقًا

263
00:17:17,270 --> 00:17:18,680
!دعني استعمل سيارتك

264
00:17:18,680 --> 00:17:21,140
!انتظر، علينا أن نتصل بالشرطة أولاً

265
00:17:21,770 --> 00:17:25,110
!لا وقت لدينا لنضيعه في حديث مطول مع الشرطة

266
00:17:25,110 --> 00:17:25,900
!أعطني المفاتيح

267
00:17:27,900 --> 00:17:30,610
حسنًا، سأتصل بالشرطة من هنا

268
00:17:31,450 --> 00:17:32,410
!أرجوك افعل

269
00:17:33,530 --> 00:17:34,320
!أيها الطبيب

270
00:17:36,700 --> 00:17:37,990
كن حذرًا

271
00:17:37,990 --> 00:17:40,750
كما قلت لك، فالصبي مجنون

272
00:17:40,750 --> 00:17:42,210
!ألا تهاب الموت؟

273
00:17:43,370 --> 00:17:44,210
...سيد ماولر

274
00:17:45,040 --> 00:17:47,170
عد لنا حيًا

275
00:17:47,170 --> 00:17:48,380
...وحينما تفعل

276
00:17:48,380 --> 00:17:51,970
سأتوقف عن التدخين كما نصحت أيها المشعوذ

277
00:17:53,470 --> 00:17:54,840
ستفرح زوجتك بهذا

278
00:17:57,050 --> 00:18:00,220
والآن، كيف أشرح للشرطة ما يجري؟

279
00:18:00,220 --> 00:18:03,330
هل ابنتنا بخير؟

280
00:18:03,330 --> 00:18:05,380
ماذا حدث؟

281
00:18:05,400 --> 00:18:06,860
لا بأس عليكما

282
00:18:06,860 --> 00:18:07,980
هل لي باستخدام الهاتف

283
00:18:08,820 --> 00:18:10,650
هل حدث مكروه لابنتنا؟

284
00:18:10,650 --> 00:18:12,450
!أرجوك تكلم! أرجوك

285
00:18:12,990 --> 00:18:14,660
!اهدئي

286
00:18:21,450 --> 00:18:22,710
كيف لهذا أن يحدث؟

287
00:18:23,660 --> 00:18:26,210
خط الهاتف مفصول؟

288
00:18:39,180 --> 00:18:40,470
...أنَّا

289
00:18:40,470 --> 00:18:42,730
!كوني بخير رجاءً يا أنَّا

290
00:18:44,940 --> 00:18:48,980
...لقد فات موعد لقائنا

291
00:18:48,980 --> 00:18:51,570
أظنها لم تكن سوى مزحة ثقيلة

292
00:18:52,780 --> 00:18:53,900
سأعود إلى المنزل

293
00:18:55,740 --> 00:18:57,030
لا تمكنك العودة

294
00:19:09,210 --> 00:19:12,590
عليك أن تنتظري هنا

295
00:19:18,930 --> 00:19:20,050
من أنت؟

296
00:19:22,180 --> 00:19:24,100
...لقد طلب مني

297
00:19:25,430 --> 00:19:28,100
أن أتأكد من بقائك تنتظرينه هنا حتى يأتي

298
00:19:31,440 --> 00:19:35,110
قلت انتظري. ألا تفهمين علي؟

299
00:19:37,820 --> 00:19:39,530
!انتظري

300
00:19:39,870 --> 00:19:42,540
!عليك أن تنتظري هنا

301
00:19:43,120 --> 00:19:44,540
!لقد طلب مني ذلك

302
00:19:46,370 --> 00:19:46,790
!أنَّا

303
00:19:53,300 --> 00:19:54,670
...أنَّا

304
00:19:54,670 --> 00:19:57,300
لا، بل أنت نينا فورتنر، صحيح؟

305
00:19:58,130 --> 00:19:59,360
هل تتذكرينني؟

306
00:19:59,360 --> 00:20:00,820
أنا الطبيب تيمَّا

307
00:20:00,850 --> 00:20:02,510
!كم أنا سعيد بسلامتك

308
00:20:03,510 --> 00:20:04,810
...أنَّا

309
00:20:04,810 --> 00:20:06,520
الطبيب تيمَّا

310
00:20:07,310 --> 00:20:09,600
لنذهب الآن إلى البيت

311
00:20:09,600 --> 00:20:12,520
هل أنت الفارس ذو الجواد الأبيض؟

312
00:20:13,900 --> 00:20:15,530
من أنت؟

313
00:20:16,490 --> 00:20:18,260
...لا تتدخل

314
00:20:18,260 --> 00:20:19,930
!لا تتدخل

315
00:20:20,620 --> 00:20:23,990
ينبغي عليها أن تنتظر هنا

316
00:20:24,660 --> 00:20:26,770
...وإلا، سأ

317
00:20:26,770 --> 00:20:27,600
...لن

318
00:20:28,660 --> 00:20:31,080
!لن أحصل على مالي

319
00:20:33,590 --> 00:20:35,960
!لقد قال بألا أحد سيأتي

320
00:20:36,460 --> 00:20:38,470
!سحقًا

321
00:20:51,190 --> 00:20:52,110
هل أنت بخير؟

322
00:20:53,820 --> 00:20:55,070
!لقد فاجأني

323
00:20:55,070 --> 00:20:57,110
!أعطني شيئًا لأربط يديه

324
00:21:02,660 --> 00:21:04,240
من استأجرك؟

325
00:21:04,240 --> 00:21:06,290
!لا أعلم

326
00:21:06,290 --> 00:21:08,080
ومتى سيأتي؟

327
00:21:08,450 --> 00:21:09,620
!لا أعلم

328
00:21:09,620 --> 00:21:13,840
!لقد قال بأنه سيأتي إلى هنا حين انتهاءه من عمل هام

329
00:21:15,670 --> 00:21:17,000
...كلا، لا تقل

330
00:21:17,000 --> 00:21:18,300
!منزلك

331
00:21:21,880 --> 00:21:23,510
!علينا أن نسرع إلى منزلك

332
00:21:23,510 --> 00:21:24,720
ماذا تقصد؟

333
00:21:25,350 --> 00:21:26,790
!سأخبرك لاحقًا

334
00:21:26,790 --> 00:21:27,910
!أسرعي، أنَّا

335
00:21:28,560 --> 00:21:29,370
أنَّا؟

336
00:21:29,370 --> 00:21:29,700
!أسرعي

337
00:21:35,520 --> 00:21:38,900
!تبًا! لا يمكنني الإفلات منها

338
00:21:57,090 --> 00:21:57,960
!أرجوك اخبرني

339
00:21:58,460 --> 00:22:00,690
من أنا؟

340
00:22:00,690 --> 00:22:02,220
اسمي ليس أنَّا

341
00:22:02,800 --> 00:22:03,740
!إنه نينا

342
00:22:03,740 --> 00:22:04,870
كلا

343
00:22:04,890 --> 00:22:09,180
حين أحضرت إلى المشفى، كان اسمك أنَّا

344
00:22:09,180 --> 00:22:09,720
...و

345
00:22:10,390 --> 00:22:12,060
...وكان اسم شقيقك

346
00:22:12,060 --> 00:22:13,730
يوهان

347
00:22:15,940 --> 00:22:17,270
شقيقي؟

