﻿1
00:00:02,880 --> 00:00:08,010
فقبل مجيئهما كانا وحيدين في هذا العالم

2
00:00:08,880 --> 00:00:12,220
...ويوم عُثر عليهما بالقرب من الحدود مع تشيكوسلوفاكيا

3
00:00:13,220 --> 00:00:16,060
سمعت بأنهما كانا يمشيان معًا يدًا بيد

4
00:00:16,060 --> 00:00:18,350
...وكانا من البرد يرتعشان

5
00:00:19,930 --> 00:00:24,110
...لقد سمعت بأن دور الأيتام كانت فظيعة في ألمانيا الشرقية

6
00:00:24,110 --> 00:00:27,190
لا تقارنَّا بكيندرهايم 511

7
00:00:40,000 --> 00:00:43,670
ليس الحمام من عندك يا إنغي

8
00:00:43,670 --> 00:00:44,710
أأنت بخير؟

9
00:00:48,050 --> 00:00:49,880
!ماما

10
00:00:49,880 --> 00:00:52,010
لا بأس عليك

11
00:00:52,010 --> 00:00:54,390
لا داعي للخوف

12
00:00:54,390 --> 00:00:57,220
أتستطيعين الذهاب إلى الحمام وحدك؟

13
00:01:04,650 --> 00:01:08,980
لم يعرف هؤلاء الأطفال حنان ومحبة الوالدين قط

14
00:01:08,980 --> 00:01:12,990
لا بد من الحب ليرشد الإنسان

15
00:01:12,990 --> 00:01:17,910
كما أسلفتْ، فإن دور الأيتام في ألمانيا الشرقية كانت فظيعة

16
00:01:17,950 --> 00:01:23,270
...وكان اسم هذا المكان سابقًا الدار رقم 47

17
00:01:23,270 --> 00:01:27,110
ولكننا حاولنا قصار جهدنا كفاحًا

18
00:01:27,170 --> 00:01:29,750
وكنا على استحياءٍ نعارض الحكومة

19
00:01:30,300 --> 00:01:33,220
ولذلك لم نكن مثل كيندرهايم 511

20
00:01:35,550 --> 00:01:37,160
...تلك دارٌ مميزة تديرها

21
00:01:37,180 --> 00:01:40,470
...وزارة الصحة العامة والسكان بالتعاون مع وزارة الداخلية

22
00:01:40,470 --> 00:01:42,430
أوتعلم ما الذي يعنيه هذا؟

23
00:01:42,430 --> 00:01:43,480
كلا

24
00:01:43,890 --> 00:01:47,770
كانت البيئة الداخلية للدار بمجملها مراقبة من طرف وزارة الداخلية

25
00:01:48,650 --> 00:01:50,980
...فتلك الدار كانت

26
00:01:51,730 --> 00:01:54,220
مختبر تجارب

27
00:03:31,190 --> 00:03:35,820
اختبار بسيط

28
00:03:31,190 --> 00:03:35,820
MSOMS-Anime.net

29
00:03:31,610 --> 00:03:33,700
مختبر تجارب؟

30
00:03:34,060 --> 00:03:38,460
لقد كان مشروعًا لتصيير الأطفال جنودًا مثاليين

31
00:03:39,170 --> 00:03:40,720
...التلاعب النفسي

32
00:03:43,090 --> 00:03:45,180
...وبحوثات غسل الأدمغة

33
00:03:49,560 --> 00:03:51,640
...لقد زرعوا الفتن بين الأطفال

34
00:03:51,640 --> 00:03:57,020
وراقبوا كيف كره الأطفال بعضهم بعضًا، وكيف تقاتلوا فيما بينهم تحت تلكم الظروف

35
00:03:57,020 --> 00:04:01,990
كان مشروعًا لتنشئة شخصٍ قاسي القلب كالحجر، بلا أية مشاعر

36
00:04:04,820 --> 00:04:10,200
هل تتخيل ما الذي سيصبحه هؤلاء الأطفال عندما يقوى عودهم؟

37
00:04:10,750 --> 00:04:15,710
...لكننا الآن نفتقر إلى دليل واحد يثبت ما كان يدور هناك

38
00:04:15,710 --> 00:04:21,650
حيث أن كل شيء يتعلق بذلك المشروع قد أزيل تمامًا قبيل سقوط الجدار

39
00:04:21,650 --> 00:04:26,160
والذين كانوا يعملون في وزارة الداخلية وكانت لهم صلة بالمشروع فروا أيضًا

40
00:04:27,800 --> 00:04:29,390
...لكنني

41
00:04:29,390 --> 00:04:31,230
سمعت خبرًا

42
00:04:31,770 --> 00:04:33,560
...سمعت بشخص

43
00:04:33,560 --> 00:04:38,270
نجح في إخفاء هويته السابقة، واستقر في هذه البلاد

44
00:04:39,480 --> 00:04:45,240
إنه مستشار مشروع كيندرهايم 511 الشيطاني

45
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
...وهويته الحقيقة

46
00:04:47,620 --> 00:04:53,370
مختصٌ في علم النفس الطفولي، وقد عمل سابقًا لدى شرطة الداخلية

47
00:04:53,370 --> 00:04:54,670
...قال والهيبة في ظاهره

48
00:04:54,670 --> 00:04:58,130
أنه عمل لدى وزارة الصحة وكان مسؤولاً عن هذه المقاطعة

49
00:04:58,130 --> 00:04:59,750
...عمل لدى وزارة الصحة

50
00:05:00,500 --> 00:05:02,260
...وكان مسؤولاً عن هذه المقاطعة

51
00:05:07,470 --> 00:05:09,430
هل انتهيت يا إنغي؟

52
00:05:09,970 --> 00:05:10,890
نعم

53
00:05:10,890 --> 00:05:13,120
تغطي جيدًا

54
00:05:13,120 --> 00:05:14,370
هيا ادخلي

55
00:05:14,370 --> 00:05:18,000
تصبحين على خير

56
00:05:19,690 --> 00:05:25,200
انتهى كل ذلك الظلام بعد وقوع تلك الحادثة

57
00:05:25,200 --> 00:05:27,820
تلك.. الحادثة؟

58
00:05:27,820 --> 00:05:31,080
!ما الذي حدث في كيندرهايم 511؟

59
00:05:31,910 --> 00:05:34,330
...أظنني أفصحت كثيرًا

60
00:05:34,330 --> 00:05:35,710
لقد ذكرتني بأمورٍ عانيت لأنساها

61
00:05:36,460 --> 00:05:40,170
!أرجوك أخبريني عما حدث في تلك الدار

62
00:05:45,630 --> 00:05:46,720
أين هي كرتي؟

63
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
ماذا؟

64
00:05:50,390 --> 00:05:52,220
أين هي كرتي؟

65
00:05:58,400 --> 00:06:01,060
إنها هنا

66
00:06:04,280 --> 00:06:07,990
لكنك لا تستطيع اللعب بها حتى تشفى

67
00:06:08,700 --> 00:06:11,970
...لقد قال ذلك الرجل بأنه سيأتي ليأخذك قريبًا

68
00:06:11,970 --> 00:06:15,000
فنم حتى ذلك الحين

69
00:06:18,000 --> 00:06:21,500
...حتى أنا لا أعلم الذي حدث حقًا

70
00:06:22,170 --> 00:06:24,000
...فحينئذٍ قامت حكومة ألمانيا الشرقية

71
00:06:24,000 --> 00:06:27,170
بسن تقييد إعلامي يمنع النشر عن تلك الحادثة

72
00:06:27,170 --> 00:06:32,220
بدا الأمر في أوله بوفاة مدير كيندرهايم في ظروف غامضة

73
00:06:32,800 --> 00:06:34,180
...وبعدها

74
00:06:34,180 --> 00:06:39,230
اشتعلت الخلافات بين المشرفين فيمن يحل بدل المدير

75
00:06:40,150 --> 00:06:43,520
وسمعت بأن الفوضى عمَّت الدار

76
00:06:43,520 --> 00:06:48,700
وكان من المستحيل حينها التحكم بنفسية الأطفال والفتن المزروعة بينهم

77
00:06:48,700 --> 00:06:51,700
أنا متفاجأة من أن يوهان استطاع الخروج منها حيًا

78
00:06:51,700 --> 00:06:54,990
ما الذي حدث في الدار؟

79
00:06:55,740 --> 00:06:57,450
كل من فيها قُتل

80
00:06:57,450 --> 00:06:58,210
ماذا؟

81
00:06:59,250 --> 00:07:03,340
...كل عضو في الدار والمشرفون معهم

82
00:07:03,340 --> 00:07:05,650
لقد تقاتلوا فيما بينهم

83
00:07:15,760 --> 00:07:18,980
!كذبٌ أن يقال العالم شر

84
00:07:18,980 --> 00:07:21,850
سيكون الغد بالتأكيد مشرقًا

85
00:07:23,020 --> 00:07:24,270
يا ديتر

86
00:07:24,770 --> 00:07:26,230
لقد حضر أحدهم ليأخذك

87
00:07:48,300 --> 00:07:48,920
...سيد

88
00:07:49,420 --> 00:07:51,010
...سيد هارتمان

89
00:07:51,010 --> 00:07:52,680
ألن نذهب إلى المنزل؟

90
00:07:53,010 --> 00:07:54,470
كلا

91
00:07:54,470 --> 00:07:56,180
سنذهب إلى مكان آخر أولاً

92
00:07:56,810 --> 00:07:58,680
لا.. لا أريد الذهاب إلى هناك

93
00:08:09,280 --> 00:08:10,690
!كلا! لست ذاهبًا

94
00:08:10,690 --> 00:08:12,680
...ديتر

95
00:08:12,680 --> 00:08:15,390
ألست صبيًا مؤدبًا يا ديتر؟

96
00:08:28,500 --> 00:08:29,710
ماذا؟

97
00:08:30,050 --> 00:08:33,780
!لقد أخبرتك بألا تسلمي ديتر لأحدٍ حتى أحضر

98
00:08:33,780 --> 00:08:35,780
...لكن

99
00:08:35,780 --> 00:08:38,430
لكن ذلك الشخص كان مربيه

100
00:08:38,680 --> 00:08:41,980
كما أنه كان رجلاً خلوقًا

101
00:08:41,980 --> 00:08:43,440
!عليك أن تتعلم منه

102
00:08:44,810 --> 00:08:48,520
...لكن.. ذلك الشخص

103
00:08:48,520 --> 00:08:49,690
...كما أن الطفل

104
00:08:50,760 --> 00:08:53,380
أصر على الذهاب معه

105
00:09:01,160 --> 00:09:02,410
!ديتر

106
00:09:16,050 --> 00:09:16,970
!ديتر

107
00:09:25,690 --> 00:09:26,810
ديتر؟

108
00:09:29,980 --> 00:09:31,480
...لم يرجعا بعد

109
00:09:37,780 --> 00:09:39,620
...هذه مكتبة السيد هارتمان

110
00:10:20,120 --> 00:10:22,530
...الفصول مختلفة، ولكن

111
00:10:22,530 --> 00:10:25,450
جميعها التقطت في مكان واحد

112
00:10:25,450 --> 00:10:26,910
أين هذا المكان؟

113
00:10:36,720 --> 00:10:38,050
!يوهان

114
00:10:42,430 --> 00:10:44,930
من الذي بجانبه؟

115
00:10:50,020 --> 00:10:51,810
لقد فهمت

116
00:10:51,810 --> 00:10:56,780
أخذت جميع هذه الصور عند كيندرهايم 511

117
00:10:56,780 --> 00:11:00,320
...قبل عشرة أعوام وحتى الآن

118
00:11:02,070 --> 00:11:05,910
...كل عضو في الدار والمشرفون معهم

119
00:11:05,910 --> 00:11:07,960
لقد تقاتلوا فيما بينهم

120
00:11:12,500 --> 00:11:13,460
...ديتر

121
00:11:14,500 --> 00:11:15,440
...أيمكن أن يكون

122
00:12:39,090 --> 00:12:39,920
!ديتر

123
00:12:43,880 --> 00:12:44,970
!تماسك يا ديتر

124
00:12:44,970 --> 00:12:45,930
!إني آت

125
00:12:53,270 --> 00:12:55,390
...يبدو أن هذا الطفل لا يبصرها

126
00:12:55,980 --> 00:12:57,270
!هارتمان

127
00:12:58,560 --> 00:13:06,400
لا يبصر هذا الصبي.. ما أبصره يوهان آنذاك

128
00:13:08,910 --> 00:13:10,700
...سيٌ هذا

129
00:13:10,700 --> 00:13:12,490
فشلٌ آخر

130
00:13:13,700 --> 00:13:15,410
هذا الصبي لا يشبه يوهان أيضًا

131
00:13:23,250 --> 00:13:24,420
...جميعهم

132
00:13:24,420 --> 00:13:26,630
جميعهم ماتوا

133
00:13:30,640 --> 00:13:31,930
حدث هذا منذ عشرة أعوام

134
00:13:33,760 --> 00:13:35,430
...المشرفون ومعهم اليتامى جميعهم

135
00:13:36,730 --> 00:13:39,940
خمسون نفسًا لفظت أنفاسها الأخيرة هنا

136
00:13:43,520 --> 00:13:45,320
...حينها كان يوهان

137
00:13:45,320 --> 00:13:47,450
يحدق فيهم

138
00:13:48,820 --> 00:13:51,450
حدق يوهان في المنظر من هذا المكان

139
00:14:01,750 --> 00:14:06,010
حدق فيهم يوهان

140
00:14:13,180 --> 00:14:15,350
...فسألته

141
00:14:15,350 --> 00:14:15,970
...ما الذي

142
00:14:17,680 --> 00:14:19,850
سألته عما فعل

143
00:14:20,940 --> 00:14:22,730
...فأجابني

144
00:14:24,020 --> 00:14:29,240
بأنه لم يفعل شيئًا سوى أن رمى خرقة مزيوتة في النار

145
00:14:38,370 --> 00:14:39,250
...أفهمت

146
00:14:40,370 --> 00:14:42,250
أفهمت الذي قصد؟

147
00:14:43,580 --> 00:14:46,420
ـ"تتولد الكراهية في الناس متى اجتمعوا ببعضهم"ـ

148
00:14:46,420 --> 00:14:51,220
ـ"لم أزد عليها سوى بعض الزيت"ـ

149
00:14:52,180 --> 00:14:54,180
...هكذا أجاب

150
00:14:54,180 --> 00:14:56,810
!وهو طفل لم يتجاوز العاشرة

151
00:14:57,680 --> 00:14:59,770
!لقد فعلها

152
00:15:00,230 --> 00:15:06,070
!جعل خمسين شخصًا يتقاتلون فيما بينهم دون أن يحرك ساكنًا

153
00:15:07,530 --> 00:15:09,190
!إنها تجاربك

154
00:15:09,190 --> 00:15:14,280
حولته تجاربك إلى ما هو عليه الآن

155
00:15:15,030 --> 00:15:17,160
أتقول تجاربي؟

156
00:15:17,160 --> 00:15:19,950
...لا تضحكني.. إنك لا تفهم

157
00:15:21,000 --> 00:15:22,040
لم تفهم حقيقة الأمر

158
00:15:23,870 --> 00:15:27,780
لقد كانت بالفعل كيندرهايم 511 مختبر تجارب

159
00:15:27,780 --> 00:15:32,860
مشروعًا لتحويل اليتامى جنودًا مثاليين

160
00:15:32,860 --> 00:15:36,260
عندما أتذكر المشروع الآن، أستصغره؛ فلم يكن إلا بسيط

161
00:15:37,260 --> 00:15:39,520
أتتساءل عن أمر يوهان؟

162
00:15:39,520 --> 00:15:41,230
أتظنه جنديًا؟

163
00:15:42,770 --> 00:15:44,650
!هذا هراء

164
00:15:44,650 --> 00:15:47,480
!لقد ولد زعيمًا

165
00:15:47,480 --> 00:15:50,030
!إنه الذي يجب أن يتربع فوق الجميع

166
00:15:50,530 --> 00:15:54,030
!محالٌ أن يكون يوهان نتاج تجاربنا

167
00:15:55,530 --> 00:16:00,700
!لم يكن إنسانًا منذ بدايته، بل كان وحشًا

168
00:16:02,120 --> 00:16:04,170
...لقد تنبأ

169
00:16:04,170 --> 00:16:08,040
...بأن البشر سيكرهون بعضهم في نهاية المطاف ويتقاتلون

170
00:16:09,960 --> 00:16:13,300
أتعلم ماذا كان هدف يوهان؟

171
00:16:14,180 --> 00:16:16,050
لقد أطلعني عليه

172
00:16:17,140 --> 00:16:22,480
أن يكون آخر شخص يقف على هذه الدنيا

173
00:16:33,240 --> 00:16:34,650
...ديتر

174
00:16:36,070 --> 00:16:38,570
يوم غدٍ شر

175
00:16:39,410 --> 00:16:43,250
...لذلك عليك أن تصبح مثل يوهان، أو أقل قليلاً

176
00:16:45,080 --> 00:16:46,500
...فما الذي

177
00:16:50,210 --> 00:16:52,090
لماذا أنت فاشل؟

178
00:16:56,260 --> 00:17:00,760
لم لا تكون مثل يوهان؟

179
00:17:01,510 --> 00:17:03,060
!توقف يا هارتمان

180
00:17:03,060 --> 00:17:04,810
...إن قمت بأية حركة

181
00:17:04,810 --> 00:17:05,850
!سأطلق عليك

182
00:17:06,940 --> 00:17:07,770
!اغرب

183
00:17:08,900 --> 00:17:11,440
ليس هذا من شأنك

184
00:17:11,440 --> 00:17:12,510
!اغرب

185
00:17:12,510 --> 00:17:13,220
!ديتر

186
00:17:13,860 --> 00:17:15,320
!انزل

187
00:17:17,610 --> 00:17:18,780
...طبيب تيمَّا

188
00:17:19,280 --> 00:17:23,290
أتريد أن تعرف أكثر عن يوهان؟

189
00:17:24,750 --> 00:17:28,000
ما الذي ستفعله حين تعرف عنه أكثر؟

190
00:17:28,000 --> 00:17:32,420
شخصيًا أرى أن من المحال إيجاده وقتله

191
00:17:36,130 --> 00:17:37,430
لا يهم الأمر بعد الآن

192
00:17:38,130 --> 00:17:41,140
سأعطيك تلمحيًا

193
00:17:41,140 --> 00:17:44,810
ومتى سمعته غادرنا المكان

194
00:17:56,690 --> 00:17:59,530
ابحث عن الجنرال وولف

195
00:17:59,530 --> 00:18:02,530
إنه أول من لاحظ موهبة يوهان

196
00:18:03,370 --> 00:18:06,160
متأكدٌ من أنه يعيش في مكان ما

197
00:18:06,160 --> 00:18:09,040
أهو الذي في الصور التي في مكتبتك؟

198
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
أهو الذي كان مع يوهان؟

199
00:18:13,380 --> 00:18:16,050
إنه الذي جاء بيوهان

200
00:18:16,050 --> 00:18:18,880
أجزم بأنه يخفي أمرًا

201
00:18:18,880 --> 00:18:20,890
!والآن اغرب

202
00:18:22,350 --> 00:18:23,720
!ديتر

203
00:18:24,510 --> 00:18:28,390
!قرر بنفسك ما إذا كنت تريد النزول أو أن تبقى معه

204
00:18:31,480 --> 00:18:32,810
!لا تخف

205
00:18:32,810 --> 00:18:35,270
...إن وضع هارتمان إصبعه على الزناد

206
00:18:35,270 --> 00:18:36,070
!فسأطلق عليه

207
00:18:44,030 --> 00:18:45,080
!ديتر

208
00:18:45,620 --> 00:18:47,290
!قرر بنفسك

209
00:18:47,290 --> 00:18:49,080
!قرر بإرادة حرة

210
00:18:53,830 --> 00:18:58,300
لا تمكنك مفارقتي يا ديتر، أليس كذلك؟

211
00:18:58,300 --> 00:18:59,590
...ففي الأخير

212
00:19:00,130 --> 00:19:02,800
أنت طفلي

213
00:19:07,560 --> 00:19:10,480
قضي الأمر يا طبيب تيمَّا

214
00:19:10,480 --> 00:19:12,400
!والآن اغرب

215
00:19:38,840 --> 00:19:40,130
...ديتر

216
00:19:41,090 --> 00:19:42,410
!قضي الأمر

217
00:19:42,410 --> 00:19:42,950
...لا عليك

218
00:19:43,720 --> 00:19:44,930
...تابع مسيرك

219
00:19:44,930 --> 00:19:47,180
ببطء

220
00:19:48,010 --> 00:19:49,220
!ديتر

221
00:19:49,220 --> 00:19:52,940
!ارجع إلى يا ديتر الغالي

222
00:19:52,940 --> 00:19:53,480
!ديتر

223
00:19:54,060 --> 00:19:57,230
أتظن أن بإمكانك العيش بدوني؟

224
00:19:57,230 --> 00:19:58,480
!ديتر

225
00:19:58,730 --> 00:19:59,840
!كف عن هذا يا هارتمان

226
00:19:59,840 --> 00:20:00,420
!سأطلق عليك إن تحركت

227
00:20:01,320 --> 00:20:03,240
!إني أحبك

228
00:20:04,490 --> 00:20:06,240
!ديتر

229
00:20:06,370 --> 00:20:10,240
ليس العالم سوى شر مطلق

230
00:20:15,420 --> 00:20:17,250
...لقد أخبرني الطبيب تيمَّا

231
00:20:18,090 --> 00:20:20,250
!بأن غدًا سيكون بالتأكيد مشرقًا

232
00:20:20,550 --> 00:20:22,010
!ديتر

233
00:20:26,180 --> 00:20:26,970
!تحلَّ بالشجاعة

234
00:20:27,600 --> 00:20:28,510
!لا تخف من شيء

235
00:20:39,150 --> 00:20:40,900
!ديتر

236
00:20:42,490 --> 00:20:44,400
!ديتر

237
00:20:46,860 --> 00:20:48,870
!ديتر

238
00:20:55,120 --> 00:20:58,130
!ديتر

239
00:20:59,500 --> 00:21:04,170
!ديتر

240
00:21:10,430 --> 00:21:11,060
أنصت إلي

241
00:21:11,760 --> 00:21:13,430
...استقل الحافلة من هنا

242
00:21:13,430 --> 00:21:14,810
وانزل عند شارع كيونن

243
00:21:15,520 --> 00:21:17,880
ستجد الدار أمامك

244
00:21:17,880 --> 00:21:22,260
سلم هذه لامرأة تدعى إرنا تيشه

245
00:21:22,260 --> 00:21:24,030
قد تبدو مخيفة المظهر

246
00:21:24,030 --> 00:21:26,570
إلا أنها امرأة طيبة القلب

247
00:21:28,030 --> 00:21:29,070
حظًا موفقًا

248
00:21:29,820 --> 00:21:32,660
لدي أسبابٌ تمنعني من الذهاب إلى البلدة

249
00:21:32,660 --> 00:21:34,950
هذا وداعٌ بيني وبينك

250
00:21:34,950 --> 00:21:37,460
ستصل الحافلة بعد ثلاث دقائق

251
00:21:37,460 --> 00:21:38,080
انتبه على نفسك

252
00:21:40,080 --> 00:21:42,090
وطور مهاراتك في كرة القدم

253
00:21:55,470 --> 00:21:58,390
لا يمكنك أن تجيء معي

254
00:21:58,390 --> 00:21:59,650
خذها

255
00:22:03,520 --> 00:22:04,610
...ديتر

256
00:22:05,170 --> 00:22:07,430
ألم أقل لك ألا تلحقني

257
00:22:07,430 --> 00:22:09,430
لا تمكنك مرافقتي

258
00:22:15,930 --> 00:22:18,400
...لا يمكنك أن تأتي معي

