﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,290
!مهما تردَّدْت علينا جوابنا واحد

2
00:00:04,290 --> 00:00:07,800
لا علاقة للنائب بتلك المرأة

3
00:00:08,130 --> 00:00:13,090
!فضلاً على أنه من المستحيل أن يكون قد قتل أحدًا

4
00:00:13,090 --> 00:00:14,390
!من فضلك غادرنا

5
00:00:14,390 --> 00:00:17,270
إن ألحيت علي، فلي طرقي في إسكاتك

6
00:00:17,270 --> 00:00:18,810
لديك طرقك؟

7
00:00:18,810 --> 00:00:21,080
هل ستغرض بي أم ماذا؟

8
00:00:21,080 --> 00:00:24,330
كلا، ليس بمقدور سكرتير مثلك فعل هذا

9
00:00:24,330 --> 00:00:27,440
أنا واثق من أنك لا تريد لاسم
السيد بورزمان أن يتلطخ بهذه القضية

10
00:00:28,990 --> 00:00:30,820
هل تهددني؟

11
00:00:31,360 --> 00:00:33,160
أبدًا

12
00:00:33,160 --> 00:00:36,050
ما أناْ إلا باحثٌ عن حقيقة

13
00:02:03,390 --> 00:02:05,520
إنه صعب المنال

14
00:02:04,810 --> 00:02:09,480
آخر رجل وآخر امرأة

15
00:02:05,520 --> 00:02:08,630
لا عجب في أنه سكرتير أحد النواب الكبار

16
00:02:08,630 --> 00:02:10,250
بل علينا أن نصبر

17
00:02:10,730 --> 00:02:16,120
لا أظن أن شخصًا بمقام بورزمان
يضع يده بيد بائعة هوىً مثلها

18
00:02:16,120 --> 00:02:18,780
...لم تكن الضحية شريكته الخاصة

19
00:02:19,700 --> 00:02:23,980
شخصيات عدة من عالم المال ترتبط بها

20
00:02:23,980 --> 00:02:29,270
لكن شخصًا واحدًا رآها في الفندق الذي كان فيه بورزمان

21
00:02:29,800 --> 00:02:33,470
لا نستطيع أن نثبت وجود
...علاقة بينهما بتلك الشهادة فقط

22
00:02:33,470 --> 00:02:35,880
كيف التقدم في حل ترميز قائمة زبائنها؟

23
00:02:35,880 --> 00:02:40,890
الحقيقة أن كلمة المرور الخاصة
بالقرص المرن طويلة صعبة الحل

24
00:02:40,890 --> 00:02:42,100
سأتولى أمرها

25
00:02:42,100 --> 00:02:43,390
أعطني القرص المرن

26
00:02:43,850 --> 00:02:48,360
لكن، ألست مشغولاً بقضايا أخرى؟

27
00:02:48,360 --> 00:02:50,360
لا يهم ذلك، أعطني إياه

28
00:02:50,860 --> 00:02:54,860
...لطالما.. أردت أن أسألك

29
00:02:55,450 --> 00:02:56,110
وما هو؟

30
00:02:56,950 --> 00:02:59,120
متى تنام؟

31
00:02:59,830 --> 00:03:02,290
وما علاقة هذا بالقضية؟

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
هذا سؤال خارج عن السياق

33
00:03:10,130 --> 00:03:12,120
متى ستحدثينه عن ذلك الأمر؟

34
00:03:12,270 --> 00:03:14,300
لا فرق إن حدثته عاجلاً أم آجلاً

35
00:03:14,300 --> 00:03:17,970
فهو لا يستمع إلينا حين نحدثه

36
00:03:17,970 --> 00:03:20,260
!لكن كلما أسرعنا كان ذلك أفضل

37
00:03:20,430 --> 00:03:22,890
إن صوتك مرتفع

38
00:03:22,890 --> 00:03:24,730
إنه في غرفته

39
00:03:25,310 --> 00:03:26,850
هذا غريب

40
00:03:36,420 --> 00:03:38,090
مركز شرطة الجرائم الفيدرالي

41
00:03:38,110 --> 00:03:38,820
!يا لونغِه

42
00:03:39,110 --> 00:03:41,240
...سمعت بأنك لا تزال تحقق في قضية مقتل بائعة الهوى

43
00:03:41,240 --> 00:03:43,990
وعلاقتها بالنائب بورزمان

44
00:03:43,990 --> 00:03:45,810
وهل من مشكلة في ذلك؟

45
00:03:45,810 --> 00:03:47,600
بالطبع، بل ومشكلة كبيرة

46
00:03:47,600 --> 00:03:50,610
إن الضغوط تزداد علينا من طرف وزارة الداخلية

47
00:03:50,610 --> 00:03:53,170
اهتم بشؤونك الخاصة أيها الرئيس

48
00:03:53,590 --> 00:03:56,920
كلا، لن أقدر على مساعدتك هذه المرة

49
00:03:57,300 --> 00:03:59,550
أعتمد عليك

50
00:03:59,550 --> 00:04:00,680
!لونغِه

51
00:04:01,220 --> 00:04:03,930
ما الذي ستفعله إن أخطأت في تحقيقاتك؟

52
00:04:05,680 --> 00:04:09,100
لقد بنيت لك منصبًا مميزًا حتى الآن

53
00:04:09,100 --> 00:04:11,440
لا تحتاج لأن تكافح في هذه

54
00:04:12,230 --> 00:04:13,480
ما رأيك؟

55
00:04:13,480 --> 00:04:16,610
أم هل تظن أنك ترعى العدالة؟

56
00:04:16,610 --> 00:04:17,740
...كفاح

57
00:04:17,740 --> 00:04:19,150
...عدالة

58
00:04:19,150 --> 00:04:21,120
لا أكترث لأيهما

59
00:04:22,620 --> 00:04:24,660
قُتلت امرأة

60
00:04:25,620 --> 00:04:28,460
ولست مهتمًا سوى بالقاتل

61
00:04:29,750 --> 00:04:30,790
!لونغِه

62
00:04:39,220 --> 00:04:40,760
اعذرني أيها المفتش

63
00:04:40,760 --> 00:04:41,970
ضيفٌ يطلبك

64
00:04:42,970 --> 00:04:43,970
أتممتها

65
00:04:45,260 --> 00:04:47,980
حللت ترميز القرص المرن

66
00:04:47,980 --> 00:04:50,600
والآن سأستخرج أسماء زبائنها

67
00:04:50,600 --> 00:04:51,230
حسنًا

68
00:04:51,230 --> 00:04:53,560
...إنها هنا مجددًا

69
00:04:55,070 --> 00:04:57,440
...أقصد إيفا هاينمان

70
00:04:57,440 --> 00:05:00,650
لا تأتي إلى هنا دون إذن

71
00:05:03,340 --> 00:05:06,290
متى ستعتقلون تيمَّا؟

72
00:05:06,910 --> 00:05:09,500
يبدو وأنك قد ثملت كعادتك

73
00:05:09,500 --> 00:05:10,870
وكيف لا أفعل؟

74
00:05:11,460 --> 00:05:13,330
...فيما يخص قضية الطبيب تيمَّا

75
00:05:13,330 --> 00:05:15,920
فإني أعتبرها مقضية حاليًا

76
00:05:16,710 --> 00:05:20,630
إنه يقول أن كل ما حدث من
...تدبير فتى اسمه يوهان، لكن

77
00:05:20,630 --> 00:05:24,090
ما يوهان إلا شخصية أخرى فيه

78
00:05:24,720 --> 00:05:27,260
...ومع أن هذا قد لا يبدو منطقيًا في البداية

79
00:05:27,260 --> 00:05:30,350
إلا أنه يمكن حل القضية إن فكرنا بها كذلك

80
00:05:30,350 --> 00:05:34,650
ما علينا الآن سوى انتظار الشرطة تقبض عليه

81
00:05:34,650 --> 00:05:38,480
أتقول بأن مهمتك انتهت فور إصدارك أمرًا بالقبض عليه؟

82
00:05:39,320 --> 00:05:42,920
عندي أسئلة عدة أسأله إياها حين نلتقي

83
00:05:42,920 --> 00:05:46,590
فالطبيب تيمَّا شخصية مبهرة

84
00:05:47,490 --> 00:05:52,750
إلا أن علي أكوامًا من القضايا أهتم بهما

85
00:05:53,420 --> 00:05:54,460
اعذريني

86
00:05:59,170 --> 00:06:00,960
!إنك لحلوح

87
00:06:01,470 --> 00:06:02,930
...كما أخبرتك سلفًا

88
00:06:02,930 --> 00:06:05,140
!للنائب حجة غياب في تلك الليلة

89
00:06:05,140 --> 00:06:06,020
حجة غياب؟

90
00:06:06,020 --> 00:06:07,400
صحيح

91
00:06:07,400 --> 00:06:09,520
فذلك من تدبير خبير

92
00:06:09,520 --> 00:06:10,930
وماذا الآن؟

93
00:06:10,930 --> 00:06:14,810
هل تبطن قولاً بأن النائب استأجر خبيرًا؟

94
00:06:14,810 --> 00:06:15,600
!يا للسخافة

95
00:06:16,020 --> 00:06:19,610
لقد حللت قائمة زبائن تلك المرأة

96
00:06:21,030 --> 00:06:23,610
وكان اسم النائب فيها

97
00:06:24,490 --> 00:06:26,320
وماذا إن كان اسمه فيها؟

98
00:06:26,320 --> 00:06:28,120
ما دافعه ليقتلها؟

99
00:06:30,870 --> 00:06:34,040
...هذا ما نعرفه حتى الآن

100
00:06:34,040 --> 00:06:35,710
!لقد تعبت من هذا

101
00:06:35,710 --> 00:06:37,210
!ارحلوا

102
00:06:38,500 --> 00:06:41,590
إذًا لم يكن ذلك دليلاً

103
00:06:41,590 --> 00:06:45,050
هل تعرف دار نشر شيروهون؟

104
00:06:46,640 --> 00:06:52,850
تصدر دار النشر تلك كتبًا تنشر
فضائحًا بين فينة وأخرى لتحرك تجارتهم

105
00:06:52,850 --> 00:06:55,640
كما أن طرقهم غير أخلاقية في غالب الأحيان

106
00:06:56,270 --> 00:06:58,020
...يستأجرون امرأة وضيعة

107
00:06:58,020 --> 00:07:00,580
...لتقوم بعلاقات مع شخصيات مشهورة

108
00:07:00,580 --> 00:07:02,660
ويوثقون كل شيء حدث بينهما

109
00:07:03,900 --> 00:07:06,780
عليك أن تكون أكثر حذرًا

110
00:07:28,840 --> 00:07:30,680
شعرت وكأن الشاه مات

111
00:07:31,220 --> 00:07:34,270
فحتى ذلك السكرتير صمت دون رد

112
00:07:34,680 --> 00:07:36,410
لقد تفاجأت حقًا بذلك

113
00:07:36,410 --> 00:07:39,100
إنه لا يرتاح وهلةً

114
00:07:39,100 --> 00:07:40,810
كأنه إنسان خارق

115
00:07:41,190 --> 00:07:42,690
إنسان خارق؟

116
00:07:42,690 --> 00:07:44,860
قد لا يكون إنسانًا في الأصل

117
00:07:46,950 --> 00:07:48,200
صحيح

118
00:07:48,200 --> 00:07:49,740
سيموت الشاه إن حركتها كذلك

119
00:07:50,040 --> 00:07:53,240
...ما هذا؟! لا تتدخل في دور غيرك

120
00:07:53,830 --> 00:07:56,460
لا تُضيع عقلك لعبة تافهة

121
00:07:57,160 --> 00:07:59,210
...رئيس دار النشر تلك

122
00:07:59,210 --> 00:08:01,590
أفشى بكل شيء بعد تهديده بذلك

123
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
جهزوا المحضر المبدئي

124
00:08:03,090 --> 00:08:04,090
!حسنًا

125
00:08:08,880 --> 00:08:11,090
هل تعلم ما هذا؟

126
00:08:12,720 --> 00:08:14,810
إنها مذكرة عن تلك المرأة

127
00:08:14,810 --> 00:08:18,850
كل صغيرة عن علاقتها بزبون معين وثقت هنا

128
00:08:19,520 --> 00:08:21,810
...لا أعلم عن ذلك الرجل

129
00:08:21,810 --> 00:08:24,610
عدا ابتداء اسمه بحرف الباء

130
00:08:24,610 --> 00:08:27,280
...كما أن دار شيروهون

131
00:08:27,280 --> 00:08:31,870
قد تواصلت مع الضحية لنشر سيرة حياتها

132
00:08:33,160 --> 00:08:34,330
كدت أنسى

133
00:08:34,330 --> 00:08:37,870
هل حدث وأن تواصلت مع رجل يدعى جنكر؟

134
00:08:38,370 --> 00:08:41,130
لا أشك في كونه قاتلاً مأجورًا

135
00:08:44,630 --> 00:08:46,630
انصرف

136
00:08:47,130 --> 00:08:48,840
!اغرب عن وجهي

137
00:09:00,390 --> 00:09:02,400
إنَّا مغادرتان

138
00:09:04,690 --> 00:09:08,490
لم تكن على علم بحملي يا والدي، صحيح؟

139
00:09:09,070 --> 00:09:11,110
هل ستذهبين حيث زوجك؟

140
00:09:11,360 --> 00:09:13,120
إنِّي ذاهبة معها

141
00:09:13,120 --> 00:09:16,990
لم تكن تعلم بأن لي عشيقًا، أليس كذلك؟

142
00:09:25,130 --> 00:09:25,960
نعم

143
00:09:25,960 --> 00:09:27,750
إنه أنا أيها المفتش

144
00:09:27,750 --> 00:09:29,760
سكرتير بورزمان، بيرتاخ

145
00:09:29,760 --> 00:09:31,400
سأخبرك بكل شيء

146
00:09:31,400 --> 00:09:32,270
أرجوك أن تأتي إلي

147
00:09:32,930 --> 00:09:34,600
أحقًا ما تقول؟

148
00:09:34,600 --> 00:09:35,350
هذا خبرٌ سار

149
00:09:37,720 --> 00:09:39,270
سأنصرف الآن

150
00:09:39,270 --> 00:09:41,440
سأستمع إلى التفاصيل حين عودتي

151
00:09:58,080 --> 00:09:58,950
!أيها المفتش

152
00:09:58,950 --> 00:10:00,080
ما هذه الفوضى؟

153
00:10:00,580 --> 00:10:02,750
!لقد انتحر السكرتير

154
00:10:29,320 --> 00:10:31,780
ـ"النائب بورزمان بريء..."ـ

155
00:10:31,780 --> 00:10:34,360
هذا ما تركه السكرتير

156
00:10:36,620 --> 00:10:40,620
سيتولى كامينسكي هذه القضية عنك با لونغِه

157
00:10:40,620 --> 00:10:45,580
إضافة إلى قضية منتزه رايك وقضية مقتل الرئيس غارلاند

158
00:10:46,670 --> 00:10:48,880
في هذه الحالة، ما مهمتي؟

159
00:10:55,050 --> 00:10:58,550
لم يتبقَّ لك شيء

160
00:11:25,160 --> 00:11:29,040
يبدو أنك الوحيد المتبقي

161
00:11:34,170 --> 00:11:36,380
...اعذرني أيها المفتش

162
00:11:36,380 --> 00:11:37,890
لديك ضيف

163
00:11:37,890 --> 00:11:41,430
قد جاءتك إيفا هاينمان مجددًا

164
00:11:43,270 --> 00:11:45,060
دعها تدخل

165
00:12:03,470 --> 00:12:05,730
لقد أمضيت وقتًا ممتعًا يا إيفا

166
00:12:09,650 --> 00:12:11,900
ومتى نرى بعضنا مجددًا؟

167
00:12:11,900 --> 00:12:13,110
...على الأرجح

168
00:12:13,110 --> 00:12:15,540
سآتي إليك في زيارة عملي القادمة

169
00:12:15,540 --> 00:12:18,750
!كلا، لا أريدك أن تعود لبيتك

170
00:12:20,830 --> 00:12:22,700
سأتواصل معك في كل الأحوال

171
00:12:28,050 --> 00:12:30,080
قد لا تأتي مجددًا

172
00:12:30,080 --> 00:12:35,340
فقد وضعت منديلاً معطرًا في حقيبتك

173
00:12:35,340 --> 00:12:36,760
...يا له من تافه

174
00:12:40,850 --> 00:12:42,970
لماذا تحدق بي مجددًا؟

175
00:12:44,850 --> 00:12:48,390
أتتساءل لم أحضر دائمًا رجالاً غرباء إلى منزلي؟

176
00:12:48,390 --> 00:12:49,440
...كلا

177
00:12:49,440 --> 00:12:52,230
أتحب أن تتدخل في خصوصيات الآخرين؟

178
00:12:52,230 --> 00:12:53,230
...بالطبع لا

179
00:12:53,730 --> 00:12:54,790
!يا لقذارتك

180
00:12:54,790 --> 00:12:57,420
...لقد كنت

181
00:12:57,420 --> 00:12:59,320
إنها جميلة

182
00:12:59,910 --> 00:13:02,530
أحب هذه الحديقة

183
00:13:03,950 --> 00:13:07,120
...لو غفوت وأنا أحدق بها

184
00:13:07,120 --> 00:13:08,790
أشعر وكأنني سأنسى كل همومي

185
00:13:09,370 --> 00:13:11,670
!سعيدٌ بأنها أعجبتك

186
00:13:11,670 --> 00:13:13,290
سأزرع السنط هنا

187
00:13:13,960 --> 00:13:17,300
وسأصنع قوس زهور هناك

188
00:13:17,300 --> 00:13:19,470
...وحين يأتي الصيف، ستكون

189
00:13:19,470 --> 00:13:22,800
...قد تكون أنت الرجل الذي أبحث عنه

190
00:13:25,770 --> 00:13:29,270
هل لديك الثقة بأنك تستطيع إسعادي؟

191
00:13:31,730 --> 00:13:32,770
أبي؟

192
00:13:33,360 --> 00:13:35,270
هل تسمعني يا أبي؟

193
00:13:35,650 --> 00:13:37,240
!يا أبي

194
00:13:38,950 --> 00:13:42,040
كيف هو طبخ والدك اليوم؟

195
00:13:42,040 --> 00:13:45,340
لم تستمع لكلمة مما قلت

196
00:13:45,340 --> 00:13:49,340
لهذا تركت أمي المنزل وهجرتك

197
00:13:51,750 --> 00:13:52,380
...آسفة

198
00:13:53,420 --> 00:13:55,290
لا بأس عليك

199
00:14:01,470 --> 00:14:03,640
...الأمر يا كوليتَّا

200
00:14:05,430 --> 00:14:08,200
...ماذا لو

201
00:14:08,200 --> 00:14:09,820
...أنا.. أنا معجب بأحدهم، و

202
00:14:11,310 --> 00:14:13,980
!لا شيء.. لا شيء

203
00:14:13,980 --> 00:14:17,020
ليس العشاء لذيذًا اليوم، صحيح؟

204
00:14:17,020 --> 00:14:17,900
ليس سيئًا

205
00:14:18,480 --> 00:14:20,190
هكذًا إذًا. ليس بالسيء؟

206
00:14:22,450 --> 00:14:23,960
آسفة لإتعابك

207
00:14:23,960 --> 00:14:26,710
أعتذر عن طلب هذا من بستاني

208
00:14:26,710 --> 00:14:27,910
لا بأس

209
00:14:27,910 --> 00:14:31,410
لقد تركني كل خدمي قائلين أنهم يريدون وقت فراغ أكثر

210
00:14:31,410 --> 00:14:33,670
إن من شيء تريدينه فلا تتردي في طلبه

211
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
ما رأيك بعشاء الليلة؟

212
00:14:40,670 --> 00:14:41,880
...بخصوص.. ذلك

213
00:14:41,880 --> 00:14:42,970
...حسنًا

214
00:14:54,190 --> 00:14:55,730
لماذا أنت قلق؟

215
00:14:57,230 --> 00:14:59,940
لست معتادًا على أماكن الطبقة الغنية هذه

216
00:14:59,940 --> 00:15:04,820
،إن كنت تريد أن تصبح رجلاً يستحقني
فعليك أن تكون واثقًا بنفسك في أي مكان

217
00:15:04,820 --> 00:15:06,990
كما لو كنت تعمل في الحديقة

218
00:15:07,330 --> 00:15:08,620
حسنًا

219
00:15:08,620 --> 00:15:10,410
أنت محقة

220
00:15:10,410 --> 00:15:14,170
ثقتي بنفسي عالية حين أكون في الحديقة

221
00:15:14,170 --> 00:15:17,750
وحين تصبح الحديقة كما تخيلتها أسعد كثيرًا

222
00:15:18,380 --> 00:15:21,170
أسعد أوقاتي وأنا في الحديقة

223
00:15:21,170 --> 00:15:23,340
ولا يمكن لم يحب الحدائق أن يكون خبيثًا

224
00:15:23,340 --> 00:15:25,890
...وقد قلت بأنك تحبين ذلك الحديقة

225
00:15:26,930 --> 00:15:29,060
هل تقول بأني امرأة طيبة؟

226
00:15:29,060 --> 00:15:30,600
!بالطبع

227
00:15:32,230 --> 00:15:33,560
...كل ما في الأمر

228
00:15:33,560 --> 00:15:34,100
ماذا؟

229
00:15:34,690 --> 00:15:36,980
...كلا، كل ما في الأمر أنك

230
00:15:36,980 --> 00:15:38,360
...وحيدة

231
00:15:41,860 --> 00:15:43,240
وأنت أيضًا

232
00:15:47,530 --> 00:15:49,410
ألست وحيدًا أيضًا؟

233
00:16:32,990 --> 00:16:35,580
عيد الميلاد قريب يا كوليتَّا

234
00:16:35,580 --> 00:16:38,040
على بابا نويل ألا يتعب نفسه كثيرًا هذا العام

235
00:16:38,540 --> 00:16:39,580
أيتها الصغيرة

236
00:16:39,580 --> 00:16:41,790
لا حاجة لأن تقلقي على أمر كذلك

237
00:16:41,790 --> 00:16:45,260
من سوانا سيحضر حفلة عيد الميلاد

238
00:16:45,260 --> 00:16:46,670
لا حاجة لأن تتعب نفسك

239
00:16:47,260 --> 00:16:50,680
قد لا نكون نحن الإثنين فقط فيها

240
00:17:02,110 --> 00:17:06,080
ذلك الرجل دمر حياتي

241
00:17:06,080 --> 00:17:08,460
...أنا آسف! كنت أنظف و

242
00:17:08,490 --> 00:17:12,490
اسمه كينزو تيمًّا وهو خطيبي السابق

243
00:17:12,490 --> 00:17:14,910
...إنك تسكرين في وقت مبكر مجددًا

244
00:17:15,260 --> 00:17:17,010
وكيف لي ألا أفعل؟

245
00:17:17,010 --> 00:17:19,420
لتوي جئت من مكتب شرطة الجرائم الفيدرالي

246
00:17:19,420 --> 00:17:21,710
ذهبت لألتقي بمفتشٍ يدعى لونغِه

247
00:17:21,710 --> 00:17:22,460
!ذلك الرجل

248
00:17:22,460 --> 00:17:25,670
!ومع أنه غير ذي نفع، تجرأ وطردني

249
00:17:25,670 --> 00:17:28,720
متى سيعتقلون تيمَّا؟

250
00:17:28,720 --> 00:17:30,610
شرطة الجرائم الفيدرالية؟

251
00:17:30,610 --> 00:17:31,270
اعتقال؟

252
00:17:31,680 --> 00:17:34,760
!لقد قتل أبي وفر هاربًا

253
00:17:34,760 --> 00:17:37,270
لقد قال بأنه اتهم زورًا، لكن لا تقل لي تلك السخافة

254
00:17:37,640 --> 00:17:41,600
لقد كنت ابنة مدير في مشفى كبير، وكان مستقبلي حينها زاهرًا

255
00:17:41,600 --> 00:17:44,190
!وكل محاولات زواجي الفاشلة الثلاث كانت بسببه أيضًا

256
00:17:45,070 --> 00:17:47,530
!لقد قال بأن ذلك فعل يوهان

257
00:17:47,530 --> 00:17:48,490
!انظر في هذه

258
00:17:49,070 --> 00:17:51,160
!هذا الطفل هو يوهان

259
00:17:51,450 --> 00:17:53,870
هل تظن هذا الطفل قادرًا على قتل أبي؟

260
00:17:54,620 --> 00:17:56,410
هل قال تيمَّا ذلك؟

261
00:17:56,410 --> 00:17:58,250
!ذلك عذر سخيف

262
00:17:58,250 --> 00:18:01,290
وهل أريت هذه الصورة للشرطة؟

263
00:18:01,290 --> 00:18:03,040
!بالطبع

264
00:18:03,040 --> 00:18:05,460
!قد تكون دليلاً مهمًا

265
00:18:05,750 --> 00:18:07,510
!تيمَّا من فعلها

266
00:18:07,510 --> 00:18:08,980
!لقد قال ذلك المفتش

267
00:18:08,980 --> 00:18:10,600
!تيمَّا منفصم الشخصية

268
00:18:13,640 --> 00:18:15,100
...إذَا

269
00:18:15,100 --> 00:18:18,890
لم تضعين صورته هنا؟

270
00:18:20,310 --> 00:18:24,150
لا تظنين في قلبك أنه من فعل هذا

271
00:18:25,190 --> 00:18:28,530
...ولا زلت تحبين تيمَّا

272
00:18:30,900 --> 00:18:32,610
يبدو أنك مولع بالقصص الدرامية

273
00:18:34,530 --> 00:18:38,580
لقد كان الرجل الذي يستحقني

274
00:18:39,120 --> 00:18:41,660
...جراعٌ أعصاب فريد قيل أنه ذكي

275
00:18:41,660 --> 00:18:43,670
لقد لاقى من الحفاوة كثيرًا

276
00:18:43,670 --> 00:18:47,090
وفوق كل هذا، لم يرد علي

277
00:18:47,460 --> 00:18:50,090
!لقد أصغى لكل شهواتي الأنانية

278
00:18:50,090 --> 00:18:51,880
ـ"نعم! نعم! بالطبع!"ـ

279
00:18:51,880 --> 00:18:54,340
!لقد كان يجيبني بالإيجاب في كل أمر

280
00:18:54,340 --> 00:18:58,850
لقد كان على هذا الرجل أن يجعلني أسعد امرأة في هذا العالم

281
00:19:00,270 --> 00:19:03,350
...إذًا.. لا يمكن أن أكون بديلاً عنه

282
00:19:05,350 --> 00:19:08,900
...إلا أنني أستطيع أن أهتم بالبستان حتى نهاية عمري

283
00:19:08,900 --> 00:19:11,070
...إن كان ذلك سيسعدك

284
00:19:23,410 --> 00:19:26,210
!لا تسرح بخيالك بعيدًا لأنني تعشيت معك مرة

285
00:19:26,210 --> 00:19:29,550
!لست سوى شيء أقتل به وقتي

286
00:19:29,550 --> 00:19:31,550
لم أكن إلا أضحك عليك

287
00:19:31,550 --> 00:19:33,130
لا تغتر بنفسك

288
00:19:33,130 --> 00:19:33,840
!إنك غبي

289
00:19:33,840 --> 00:19:35,930
من تظن نفسك؟

290
00:19:38,390 --> 00:19:39,350
...إنك حقًا

291
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
إنك حقًا امرأة وحيدة

292
00:19:43,560 --> 00:19:44,810
!وأنت أيضًا

293
00:19:49,570 --> 00:19:53,570
سأحتفل وابنتي بعيد الميلاد في منزلنا

294
00:19:53,570 --> 00:19:55,070
يمكنك أن تشاركينا إن أحببت

295
00:20:05,330 --> 00:20:07,290
!عشاء اليوم مغري

296
00:20:07,830 --> 00:20:09,850
هل حضرته بنفسك؟

297
00:20:09,850 --> 00:20:12,630
نعم، إلا أنني لا أضمن أن يكون لذيذ الطعم

298
00:20:12,630 --> 00:20:15,130
لكن، أليس هذا كثيرًا على اثنين فقط؟

299
00:20:15,130 --> 00:20:16,300
حقًا؟

300
00:20:19,640 --> 00:20:21,310
!أمي قادمة

301
00:20:22,930 --> 00:20:24,490
أليس كذلك؟

302
00:20:24,490 --> 00:20:26,070
!لا بد وأنها هي

303
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
...كوليتَّا

304
00:20:28,600 --> 00:20:30,310
!أمي عائدة

305
00:20:47,920 --> 00:20:48,670
...شا

306
00:20:48,790 --> 00:20:50,040
...شارلوت

307
00:20:50,750 --> 00:20:52,050
!أمي

308
00:20:52,050 --> 00:20:53,760
...آسفة يا عزيزي

309
00:20:53,760 --> 00:20:54,670
...إني آسفة حقًا

310
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
!قال السنط قال

311
00:21:42,320 --> 00:21:43,570
!فلتُحرق الورود

312
00:21:43,570 --> 00:21:45,350
!ولتنظر لحديقتك الجميلة الآن

313
00:21:45,350 --> 00:21:48,270
!وليُحرق معها منزل مدير المشفى

314
00:21:48,270 --> 00:21:50,350
!كل شيء إلى الجحيم

315
00:21:50,350 --> 00:21:51,600
!كل شيء

316
00:22:09,500 --> 00:22:10,460
أهلاً

317
00:22:11,140 --> 00:22:15,670
يبدو أنك قررت أن تستمع لما أقول بجدية، أليس كذلك؟

318
00:22:15,670 --> 00:22:17,460
بل لأن لي وقت فراغ

319
00:22:17,890 --> 00:22:20,770
!هذا هو الرجل الوحيد الذي يستحقني

320
00:22:20,770 --> 00:22:23,470
...حتى أقطع نفس هذا الرجل

321
00:22:23,820 --> 00:22:26,820
!لن تعرف السعادة محلاً في قلبي

