﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:03,260
!ساعديني

2
00:00:03,290 --> 00:00:06,960
...فإن لم أسرع، سيموت طفلي أيضًا

3
00:00:08,880 --> 00:00:13,210
...لقد.. سمعتهم يتكلمون

4
00:00:13,210 --> 00:00:17,220
...سيحرقون.. البلدة كلها ليلة الغد

5
00:00:17,220 --> 00:00:21,760
...سيحرقون.. المنطقة التركية عن بكرة أبيها

6
00:00:22,810 --> 00:00:24,270
!ساعديني

7
00:00:24,270 --> 00:00:25,980
...علي أن أعلمهم فورًا

8
00:00:25,980 --> 00:00:27,390
...بلدتي

9
00:00:27,390 --> 00:00:31,290
!سيحرقون صغيري

10
00:02:00,390 --> 00:02:04,220
اعتراف وولف

11
00:02:00,390 --> 00:02:04,220
MSOMS-Anime.net

12
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
أين تذهب؟

13
00:02:02,910 --> 00:02:04,520
!أيها المشاغب

14
00:02:04,910 --> 00:02:06,790
...ذلك السجاد

15
00:02:06,790 --> 00:02:10,580
لا يقدره حق قدره سوى أشخاص مثلي، وإلا كان غير ذي قيمة

16
00:02:13,040 --> 00:02:16,500
!لقد أخبرتك ألا تحدق بمن هم أكبر منك هكذا

17
00:02:16,500 --> 00:02:17,880
إنك سارق

18
00:02:19,340 --> 00:02:20,470
!افعل ما شئت

19
00:02:20,470 --> 00:02:21,760
...وإن حصدت أموالاً كثيرة

20
00:02:21,760 --> 00:02:23,640
!لن أطعمك لقمةً

21
00:02:24,930 --> 00:02:25,760
!أصغ إلي

22
00:02:25,760 --> 00:02:28,020
...احذر من أن تخبر أحدًا وإلا

23
00:02:29,600 --> 00:02:32,730
لن أشارك سارقًا أبدًا

24
00:02:33,810 --> 00:02:34,770
مهما حدث

25
00:02:41,400 --> 00:02:43,070
...إني جائع جدًا

26
00:02:45,740 --> 00:02:48,450
لا تبك، لا تبك يا صغيري

27
00:02:48,450 --> 00:02:51,000
ستعود أمك قريبًا

28
00:02:51,000 --> 00:02:52,620
أليس لذلك الطفل أم؟

29
00:02:53,670 --> 00:02:54,540
صحيح

30
00:02:55,130 --> 00:02:57,460
...لا تتسكع في هذا المكان لوحدك

31
00:02:57,460 --> 00:02:58,550
عد إلى أمك

32
00:03:04,470 --> 00:03:07,870
أليست لديك أمٌ أيضًا؟

33
00:03:07,870 --> 00:03:11,120
آسفة، لم أكن أقصد

34
00:03:11,120 --> 00:03:12,230
صحيح

35
00:03:12,230 --> 00:03:13,480
لدي تيمَّا

36
00:03:13,480 --> 00:03:14,440
تيمَّا؟

37
00:03:20,900 --> 00:03:24,990
أعلم أنه طعام عادي، لكن كل حتى تشبع

38
00:03:26,660 --> 00:03:31,330
...إذًا كنت تنتظر شخصًا يدعى تيمَّا

39
00:03:33,790 --> 00:03:35,920
حالك كحاله

40
00:03:35,920 --> 00:03:38,380
أين ذهبت أمه؟

41
00:03:38,880 --> 00:03:41,590
لقد قبض عليها أناسٌ خبيثون

42
00:03:41,590 --> 00:03:42,460
خبيثون؟

43
00:03:43,510 --> 00:03:46,070
هذا المكان خطير

44
00:03:46,070 --> 00:03:48,890
...فقد صادفت آسيويًا حاول مساعدتي

45
00:03:48,890 --> 00:03:51,100
لكنه صُدم بسيارة أمام ناظري

46
00:03:51,720 --> 00:03:53,180
آسيوي؟

47
00:03:53,180 --> 00:03:57,020
ألم تقل بأن تيمَّا ياباني الأصل؟

48
00:03:57,020 --> 00:03:59,150
لكن، يستحيل ذلك

49
00:03:59,150 --> 00:04:01,320
علي أن أذهب. أين هو؟

50
00:04:04,110 --> 00:04:05,320
...أحد زبائني

51
00:04:05,820 --> 00:04:09,530
...ذلك الرجل.. إنه من اليمين المتطرف

52
00:04:09,530 --> 00:04:13,000
...فبعد أن غادرت الغرفة

53
00:04:13,000 --> 00:04:17,420
تذكرت أنني نسيت الوشاح، فذهبت لآخذه

54
00:04:17,420 --> 00:04:21,040
...وكان ذلك الرجل حينها يهاتف أحد أصدقائه

55
00:04:21,420 --> 00:04:23,630
...لقد ركضت

56
00:04:23,630 --> 00:04:26,010
...حاولت أن أخبر سكان الحي

57
00:04:26,010 --> 00:04:28,430
إلا أنهم قبضوا علي واحتجزوني هنا

58
00:04:29,760 --> 00:04:32,850
...لا يزال صغيري رضيعًا

59
00:04:32,850 --> 00:04:34,930
...لا يستطيع الهرب إن اشتعلت النيران

60
00:04:39,020 --> 00:04:40,150
من هناك؟

61
00:04:40,150 --> 00:04:44,030
طلب مني البروفيسور غايتلتز أن أحضر لك بعض الفواكه

62
00:04:46,650 --> 00:04:47,400
شكرًا

63
00:04:48,240 --> 00:04:50,870
كما أنني أحمل لك رسالة منه

64
00:04:50,870 --> 00:04:54,290
سيصل الفريق الأول وولف قريبًا

65
00:04:55,580 --> 00:04:58,210
أهو الذي كان مع أخي في الصورة؟

66
00:04:58,670 --> 00:04:59,460
صحيح

67
00:04:59,460 --> 00:05:03,250
إنه أحد الذين يعرفون يوهان من كثب

68
00:05:03,250 --> 00:05:08,510
وقد أخبرني البروفيسور بأن وولف قد
يكون يعلم عن يوهان أكثر من اخته

69
00:05:14,180 --> 00:05:16,480
يبدو أن الموت لا يريدك

70
00:05:16,480 --> 00:05:18,890
سيصل جلالة الفريق الأول وولف قريبًا

71
00:05:19,520 --> 00:05:23,650
سيرى بأم عينيه حنكتي في القبض عليك

72
00:05:25,070 --> 00:05:26,150
وولف؟

73
00:05:27,570 --> 00:05:29,610
!بل جلالته أيها السافل

74
00:05:32,660 --> 00:05:34,580
ابحث عن الفريق الأول وولف

75
00:05:35,370 --> 00:05:38,910
إنه أول من أدرك موهبة يوهان

76
00:05:41,290 --> 00:05:46,420
إنه حلم يتحقق لي بأن أسمع الثناء من الفريق الأول وولف

77
00:05:46,420 --> 00:05:48,090
اعذرني

78
00:05:48,090 --> 00:05:52,390
لقد شكلنا الوحدة التي ستقوم بإحراق المنطقة التركية

79
00:05:52,390 --> 00:05:54,550
هل من تغيير في الخطة؟

80
00:05:54,970 --> 00:05:57,020
لا شية فيها

81
00:05:57,020 --> 00:06:00,640
سأتعشى اليوم وأنا أنظر في السماء المحمرة

82
00:06:00,640 --> 00:06:05,660
لذلك سيتعكر مزاجي في العشاء إن لم يتم الأمر في وقته

83
00:06:05,660 --> 00:06:09,780
أخبرهم أن يسيروا حسب الخطة كي لا يعاقبوا

84
00:06:09,760 --> 00:06:10,520
أمرك

85
00:06:10,510 --> 00:06:14,780
لن يكون يوهان منكم

86
00:06:15,450 --> 00:06:20,080
...من المحال أن يتربع يوهان في منظمتكم

87
00:06:23,040 --> 00:06:28,760
ليس يملك وجهًا عنصريًا رخيصًا
ولا يتحامل على الآخرين كما تفعلون

88
00:06:30,220 --> 00:06:33,340
فإنه يسخر من الناس عامة

89
00:06:35,050 --> 00:06:36,180
!اخرس

90
00:06:46,440 --> 00:06:48,690
إنك زبونٌ فريد

91
00:06:49,650 --> 00:06:52,740
قدم له مفضلي من الشراب

92
00:06:52,740 --> 00:06:53,780
حسنًا

93
00:07:18,260 --> 00:07:19,640
رائعٌ ذلك

94
00:07:19,640 --> 00:07:22,180
سيكبر ضالاً

95
00:07:25,150 --> 00:07:26,520
!يا للقرف

96
00:07:26,520 --> 00:07:28,820
لا أصدق أنهم يشربون هذا

97
00:07:32,990 --> 00:07:34,700
معطف تيمَّا؟

98
00:07:42,290 --> 00:07:43,330
تيمَّا؟

99
00:07:45,870 --> 00:07:47,580
أين أنت؟

100
00:07:53,220 --> 00:07:54,050
تيمَّا؟

101
00:07:58,260 --> 00:08:00,180
اهدئي

102
00:08:00,180 --> 00:08:02,310
...أريد مساعدتك، لكن

103
00:08:02,310 --> 00:08:05,190
لا أستطيع فعل شيء الآن

104
00:08:05,190 --> 00:08:09,560
لذلك سأتملص من هنا وأخبر أهل بلدتك بهذا

105
00:08:10,610 --> 00:08:12,030
حقًا؟

106
00:08:12,030 --> 00:08:14,070
إلى أي شارع أذهب؟

107
00:08:14,070 --> 00:08:15,610
...شارع كالفن

108
00:08:15,610 --> 00:08:17,000
حسنًا، لا عليك

109
00:08:17,000 --> 00:08:17,970
ما اسمك؟

110
00:08:17,970 --> 00:08:19,410
...آيسه

111
00:08:19,410 --> 00:08:21,290
!لا تقلقي يا آيسه

112
00:08:21,290 --> 00:08:23,370
!سيكون طفلك بخير

113
00:08:23,370 --> 00:08:26,330
وسأعمل على مساعدتك في الخروج قريبًا

114
00:08:26,330 --> 00:08:27,670
تماسكي حتى ذلك الوقت

115
00:08:28,500 --> 00:08:29,790
حسنًا

116
00:08:29,790 --> 00:08:31,710
...شكرًا لك

117
00:08:32,920 --> 00:08:34,800
ما اسمك؟

118
00:08:35,220 --> 00:08:36,470
نينا

119
00:08:36,470 --> 00:08:39,180
أتطلع إلى معرفتك

120
00:08:39,180 --> 00:08:40,780
...نينا

121
00:08:40,780 --> 00:08:42,150
...لقد

122
00:08:42,150 --> 00:08:46,140
...مذ أتيت ألمانيا لم أجد فيها خيرًا

123
00:08:46,140 --> 00:08:48,440
...وإنها أول مرة لي أصادف فيها شخصًا لطيفًا

124
00:08:49,230 --> 00:08:51,940
نحن صديقتان، أليس كذلك؟

125
00:08:52,440 --> 00:08:53,730
نعم

126
00:08:53,730 --> 00:08:56,780
وما اسم صغيرك؟

127
00:08:58,990 --> 00:08:59,870
آيسه؟

128
00:09:01,070 --> 00:09:02,490
آيسه؟

129
00:09:04,040 --> 00:09:04,870
!أرجوك توقف

130
00:09:04,870 --> 00:09:05,450
!آيسه

131
00:09:09,500 --> 00:09:10,290
!آيسه

132
00:09:15,010 --> 00:09:16,010
...آيسه

133
00:10:27,950 --> 00:10:30,540
أذلك تيمَّا؟

134
00:10:30,540 --> 00:10:31,420
نعم

135
00:10:31,830 --> 00:10:34,140
لقد قبضت عليه

136
00:10:34,140 --> 00:10:36,520
أين جلالة وولف؟

137
00:10:36,920 --> 00:10:38,770
إنه في مكان آخر

138
00:10:38,770 --> 00:10:40,480
سنأخذ هذا الرجل معنا

139
00:10:41,590 --> 00:10:44,300
...لكني الذي قبض عليه

140
00:10:44,300 --> 00:10:47,850
...لقد ظننت أنني من سيقتله بعد أن يراه جلالة وولف

141
00:10:47,850 --> 00:10:49,310
ماذا نفعل بهذا الصبي؟

142
00:10:51,230 --> 00:10:54,100
لقد أتى باحثًا عن ذلك الرجل

143
00:10:54,100 --> 00:10:56,860
هل تعرفه؟

144
00:10:57,520 --> 00:10:59,690
كلا، لا أعرفه

145
00:10:59,690 --> 00:11:01,240
لا شأن لهذا الصبي بي

146
00:11:01,240 --> 00:11:02,740
...أرجوك أن تدعه يذهب

147
00:11:02,740 --> 00:11:07,950
لا أستطيع أن آخذه حيث جلالة وولف

148
00:11:08,370 --> 00:11:10,290
أهدر دمه

149
00:11:10,290 --> 00:11:11,200
!توقف

150
00:11:11,540 --> 00:11:13,080
!يا له من مزعج

151
00:11:13,080 --> 00:11:16,380
اقتله وخلصنا من صراخه

152
00:11:16,380 --> 00:11:17,420
أمرك

153
00:11:20,130 --> 00:11:20,960
!توقف

154
00:11:40,030 --> 00:11:42,990
...لقد كان ذلك مساعدي

155
00:11:48,120 --> 00:11:49,410
أيها الطبيب تيمَّا

156
00:11:50,290 --> 00:11:52,960
أرجوك أن تعذرنا عما حدث

157
00:11:52,960 --> 00:11:56,120
أنت ضيفٌ مهم للفريق الأول وولف

158
00:12:13,270 --> 00:12:14,190
...آيسه

159
00:12:23,530 --> 00:12:25,360
...علي أن أعلمهم فورًا

160
00:12:25,360 --> 00:12:26,780
...بلدتي

161
00:12:26,780 --> 00:12:30,080
!سيحرقون صغيري

162
00:12:32,180 --> 00:12:34,440
نحن صديقتان، أليس كذلك؟

163
00:12:35,750 --> 00:12:37,080
بالطبع يا آيسه

164
00:12:37,630 --> 00:12:40,170
!نحن صديقتان

165
00:12:52,310 --> 00:12:53,770
ما الذي يحدث؟

166
00:13:14,500 --> 00:13:16,250
...البروفيسور غايتلتز

167
00:13:29,970 --> 00:13:32,010
كلهم.. ميتون

168
00:13:36,930 --> 00:13:41,230
سنصل عما قريب إلى القصر
الذي ينتظر فيه الفريق الأول وولف

169
00:13:41,810 --> 00:13:43,820
وهل نينا هنالك أيضًا؟

170
00:13:43,820 --> 00:13:45,740
نعم، لا تقلق

171
00:13:45,740 --> 00:13:49,320
إنها ضيفةٌ مهمة مثلك

172
00:13:49,320 --> 00:13:51,320
وماذا عن المرأة التركية؟

173
00:13:51,320 --> 00:13:52,240
لا علم لي

174
00:13:52,910 --> 00:13:56,250
لا علم لنا إلا ما أُخبرنا به

175
00:13:57,710 --> 00:13:59,580
!علينا أن نعود إلى البلدة

176
00:13:59,580 --> 00:14:02,590
ألن يحرق شارع كالفن كاملاً؟

177
00:14:02,590 --> 00:14:04,460
...إن لم نخبر أهل الحي

178
00:14:04,460 --> 00:14:08,260
ستموت المرأة التي أطعمتني مع ذلك الطفل

179
00:14:09,260 --> 00:14:11,010
...لسوء الحظ

180
00:14:11,470 --> 00:14:14,760
إنَّا مسؤولون عن إيصالكم إلى القصر

181
00:14:16,020 --> 00:14:17,140
!أوقف السيارة

182
00:14:17,850 --> 00:14:18,390
!تيمَّا

183
00:14:22,810 --> 00:14:24,980
هل تستطيع أن تذهب إلى الحي التركي بنفسك؟

184
00:14:25,650 --> 00:14:26,730
سأتبعك لاحقًا

185
00:14:26,730 --> 00:14:29,030
لكن علي أن أذهب الآن

186
00:14:29,030 --> 00:14:29,820
...لكن

187
00:14:30,240 --> 00:14:31,450
!اعتمد على نفسك

188
00:14:31,450 --> 00:14:32,870
ألست رجلاً؟

189
00:14:32,870 --> 00:14:35,830
!بيدك إنقاذ أهل شارع كالفن

190
00:14:35,830 --> 00:14:36,700
!أسرع

191
00:14:38,000 --> 00:14:38,960
!حسنًا

192
00:14:40,580 --> 00:14:42,670
إن استقليت سيارة ستصل في ظرف نصف ساعة

193
00:14:47,510 --> 00:14:49,590
أعتذر عما فعلت

194
00:14:49,590 --> 00:14:50,220
أرجوك أن تواصل التحرك

195
00:14:51,930 --> 00:14:55,850
...أعتذر عما فعلت بعد أن استأمنتموني مرجعين لي سلاحي

196
00:14:55,850 --> 00:14:58,850
لكنك لم تكن لتوقف السيارة بغير ذلك

197
00:14:58,850 --> 00:14:59,810
لا بأس

198
00:15:00,310 --> 00:15:04,310
...بعد أن علمت أنك لا تأخذ سلاحك استعراضًا

199
00:15:04,310 --> 00:15:06,820
أثق بأن الفريق الأول سيسعد بذلك

200
00:15:16,090 --> 00:15:17,710
تفضل من هنا

201
00:15:17,710 --> 00:15:18,380
أين نينا؟

202
00:15:18,380 --> 00:15:19,760
أليست هنا؟

203
00:15:19,760 --> 00:15:20,290
!دعني أراها

204
00:15:21,660 --> 00:15:26,090
ستقابل أولاً الفريق الأول وولف والبروفيسور غايتلتز

205
00:15:26,090 --> 00:15:28,210
أريد أن أراها بخير أولاً

206
00:15:29,010 --> 00:15:31,550
لقد مات غايتلتز

207
00:15:35,090 --> 00:15:37,720
...ليس وحده

208
00:15:37,720 --> 00:15:40,350
بل كل مساعديه قتلوا

209
00:15:40,520 --> 00:15:41,390
!ماذا؟

210
00:15:41,390 --> 00:15:44,520
لقد تخلصنا من الجثث

211
00:15:45,860 --> 00:15:46,940
وماذا عن نينا؟

212
00:15:46,940 --> 00:15:50,570
...حين أوصلنا الفريق الأول وولف إلى هذا القصر

213
00:15:50,570 --> 00:15:52,150
لم نجدها

214
00:15:53,490 --> 00:15:56,240
ألست الطبيب تيمَّا؟

215
00:15:59,490 --> 00:16:01,330
من أنت؟

216
00:16:05,250 --> 00:16:08,380
...على الأجح أنك لن تتعرف على وجهي

217
00:16:11,050 --> 00:16:13,090
مرحبًا بك

218
00:16:13,090 --> 00:16:15,430
أنا هو وولف

219
00:16:16,140 --> 00:16:18,300
...لكن

220
00:16:19,510 --> 00:16:22,310
لكنك تبدو مختلفًا عن تلك
الصورة المأخوذة قبل عشرة أعوام

221
00:16:26,230 --> 00:16:27,610
...الخوف

222
00:16:30,070 --> 00:16:31,570
ذلك فعل الخوف

223
00:16:34,670 --> 00:16:37,030
ألا تستطيع أن تسرع يا سيدي؟

224
00:16:37,030 --> 00:16:39,450
!إنك تمزح! إني أسير بسرعة مائتي كيلو متر

225
00:16:39,450 --> 00:16:40,990
مائتين؟

226
00:16:40,990 --> 00:16:42,660
!مؤشر السرعة معطل

227
00:16:43,700 --> 00:16:45,960
!ما هذا النحس

228
00:16:47,960 --> 00:16:52,880
يا للغموض الذي يلف أسماء الناس

229
00:16:52,880 --> 00:16:55,220
...الذين أعرفهم

230
00:16:55,220 --> 00:16:58,930
يعرفونني باسم وولف

231
00:16:59,720 --> 00:17:00,850
...إلا

232
00:17:00,850 --> 00:17:04,180
...أنني وإن اجتمعت بغرباء

233
00:17:04,180 --> 00:17:08,560
أخبرتهم بأن اسمي وولف

234
00:17:08,560 --> 00:17:09,980
لكن، هل تعلم أمرًا؟

235
00:17:09,980 --> 00:17:15,150
أين الدليل على أنني وولف؟

236
00:17:16,200 --> 00:17:19,780
ألم تكن أول من عرف يوهان؟

237
00:17:19,780 --> 00:17:22,740
صحيح، قبل اثني عشر عامًا

238
00:17:22,740 --> 00:17:26,470
...وثم أرسلته إلى دار كيندرهايم 511 في ألمانيا الشرقية

239
00:17:26,470 --> 00:17:27,790
ليكون في طليعة الجيش

240
00:17:28,250 --> 00:17:31,170
لا، بل أنشأته ليكون زعيمًا

241
00:17:31,170 --> 00:17:32,630
...أصبت

242
00:17:32,630 --> 00:17:37,010
كونه ذا موهبة قد تدفع عن البلاد الانهيار

243
00:17:37,470 --> 00:17:38,800
...وحتى الآن

244
00:17:38,800 --> 00:17:41,050
...لا زلت تختاره كهتلر جديد

245
00:17:41,050 --> 00:17:43,470
!وتحاول توسعة منظمة فاشية

246
00:17:50,060 --> 00:17:54,900
إني أستخدمهم فقط، فذلك أكثر راحة لي

247
00:17:54,900 --> 00:17:59,360
...ومع أنهم يريدون أن ينصبوه كهتلر آخر

248
00:18:00,360 --> 00:18:02,660
إلا أن تلك فكرة سخيفة

249
00:18:04,790 --> 00:18:10,210
...فمع أن هتلر طغى في كثير

250
00:18:10,210 --> 00:18:12,210
...إلا أن يوهان

251
00:18:13,500 --> 00:18:15,050
صحيح

252
00:18:15,050 --> 00:18:18,010
أنا من سمَّاه بذلك

253
00:18:19,300 --> 00:18:26,770
لقد أخذنا كلا الطفلين عندما وجدناهما
تائهين بالقرب من الحدود التشيكوسلفاكية

254
00:18:26,770 --> 00:18:31,020
...كانا حينها قد تجاوزا الأمن المشدد قرب الحدود

255
00:18:31,020 --> 00:18:35,980
وكانا على وشك الموت من سوء التغذية والبرد

256
00:18:38,570 --> 00:18:47,330
وحين عثرنا عليهما سقطا مغشيين

257
00:18:47,330 --> 00:18:51,120
...كما حدث معك عندما أنقذت حياته

258
00:18:55,800 --> 00:18:58,050
...وعندما أفاق

259
00:18:58,050 --> 00:19:00,930
:سألته سؤالاً

260
00:19:00,930 --> 00:19:03,840
ـ" كيف تشعر الآن؟ "ـ

261
00:19:03,840 --> 00:19:05,390
:فأجابني قائلاً

262
00:19:06,680 --> 00:19:10,100
ـ" ستعرف عما قريب "ـ

263
00:19:14,110 --> 00:19:18,190
لا أملك دليلاً أثبت به أنني وولف

264
00:19:18,990 --> 00:19:25,160
فمن أعرفهم اختفوا واحدًا تلو الآخر من هذه الدنيا

265
00:19:25,160 --> 00:19:26,910
...زوجتي وطفلي

266
00:19:26,910 --> 00:19:28,910
...أبواي، وإخوتي، وأقاربي

267
00:19:28,910 --> 00:19:31,510
مساعديَّ، وأصدقائي

268
00:19:31,510 --> 00:19:34,140
...كلهم ماتوا واحدًا تلو الآخر

269
00:19:34,630 --> 00:19:37,300
وكله فعل يوهان

270
00:19:40,210 --> 00:19:43,720
...الدليل الوحيد على أنني وولف

271
00:19:43,720 --> 00:19:48,970
هي الأموال الطائلة التي أخذتها
معي حين هربت من ألمانيا الشرقية

272
00:19:48,970 --> 00:19:52,560
...وباستبعاد إيماني بأنني بالفعل وولف

273
00:19:52,560 --> 00:19:54,980
لا أحد يعلم من أكون

274
00:19:54,980 --> 00:19:57,730
ـ" ستعرف عما قريب "ـ

275
00:19:57,730 --> 00:20:00,030
هذا قصده حين قالها

276
00:20:01,360 --> 00:20:02,610
الوحدة

277
00:20:05,280 --> 00:20:06,950
ألق نظرة على هذا

278
00:20:10,200 --> 00:20:14,580
ـ" سأنتظرك عند خراب مستودع هيلدن وإنغلس في رومبرغ "ـ

279
00:20:15,330 --> 00:20:18,090
لقد كان يوهان هنا صباحًا

280
00:20:18,710 --> 00:20:23,050
وقد قتل غايتلتز ومساعديه

281
00:20:23,050 --> 00:20:27,470
والآن رحل أحد معارفي أيضًا

282
00:20:30,220 --> 00:20:35,230
والأرجح أن نينا قصدت رومبرغ بعد أن قرأت هذا

283
00:20:36,350 --> 00:20:38,560
أريدك أن تقتله

284
00:20:42,650 --> 00:20:43,450
ماذا؟

285
00:20:43,450 --> 00:20:44,580
حقًا؟

286
00:20:47,200 --> 00:20:48,280
!نعم

287
00:20:48,280 --> 00:20:51,200
علينا أن نسرع ونخبر أهل الحي بذلك

288
00:20:51,200 --> 00:20:52,580
!لا أصدق هذا

289
00:20:52,580 --> 00:20:55,200
!وأخيرًا جاءني حظ جيد

290
00:20:55,200 --> 00:20:55,870
ماذا؟

291
00:20:55,870 --> 00:20:58,750
!سأستغل الحريق وآخذ ذلك السجاد

292
00:20:59,790 --> 00:21:01,050
!إني محظوظ

293
00:21:01,050 --> 00:21:02,560
!أيها النهَّاب

294
00:21:03,290 --> 00:21:04,550
!أيها المزعج

295
00:21:04,550 --> 00:21:05,670
!لا ترفع صوتك

296
00:21:05,670 --> 00:21:07,380
!لا يجب أن يعلم أحدٌ بهذا

297
00:21:07,380 --> 00:21:08,630
!دعني أذهب

298
00:21:09,970 --> 00:21:11,400
...لا أهل الحي

299
00:21:11,140 --> 00:21:12,260
!دعني أذهب

300
00:21:11,400 --> 00:21:13,730
ومن يعلم ماذا قد يحل بنا لو عرف الفاشيون بذلك

301
00:21:13,760 --> 00:21:15,570
!دعني أذهب

302
00:21:14,060 --> 00:21:15,570
!قد تضيع منا هذه الفرصة

303
00:21:16,140 --> 00:21:20,740
!خاصة الصلع منهم أصحاب وشوم الصليب المعقوف

304
00:21:19,270 --> 00:21:20,730
!لقد قلت لك أن تتركني

305
00:21:32,490 --> 00:21:36,100
هل كانت هنالك امرأة تركية في القصر؟

306
00:21:36,100 --> 00:21:38,350
لقد وجدت مقتولة في الطابق الثالث

307
00:21:38,370 --> 00:21:41,420
إنها الوحيدة التي لم يقتلها يوهان

308
00:21:41,420 --> 00:21:43,750
لقد قتلها أحد مساعدي غايتلتز

309
00:21:47,340 --> 00:21:50,760
هل تظن ذلك الشخص قادرًا على قتل يوهان؟

310
00:21:50,760 --> 00:21:51,970
لا أعلم

311
00:21:52,510 --> 00:21:53,550
...لكنه

312
00:21:53,550 --> 00:21:57,100
لكنه قد يكون قادرًا على ذلك

313
00:22:21,540 --> 00:22:23,540
!ما هذا؟

