﻿1
00:00:15,050 --> 00:00:18,520
!يحاول النازيون الجدد إحراق البلدة

2
00:00:21,270 --> 00:00:23,980
لقد وجدت مقتولة في الطابق الثالث

3
00:00:27,530 --> 00:00:30,950
سنصل عما قريب إلى المستودع

4
00:00:31,360 --> 00:00:33,530
...لا أعلم ما الذي سيحدث

5
00:00:33,530 --> 00:00:35,450
أنت تعرف كيف تستخدم سلاحك، صحيح؟

6
00:00:37,990 --> 00:00:40,160
!اتجه إلى فرانكفورت

7
00:00:40,160 --> 00:00:41,660
!خذني إلى شارع كالفن

8
00:00:41,660 --> 00:00:44,750
ظننتك ستذهب حيث يوهان لتقتله

9
00:00:44,750 --> 00:00:46,040
لاحقًا

10
00:00:46,040 --> 00:00:46,710
!أسرع الآن

11
00:00:47,300 --> 00:00:50,170
...سيستاء الفريق الأول وولف لهذا

12
00:00:50,170 --> 00:00:53,590
بعد أن أثنى عليك وكلفك أمر يوهان

13
00:00:54,550 --> 00:00:55,720
كلفني؟

14
00:00:56,300 --> 00:00:58,770
!ما من أحدٍ يملي علي

15
00:00:58,770 --> 00:01:00,730
سأقتل يوهان بإرادتي الخاصة

16
00:01:01,430 --> 00:01:03,040
!اتجه الآن نحو شارع كالفن

17
00:02:31,920 --> 00:02:35,800
لمُّ الشمل

18
00:02:31,920 --> 00:02:35,800
MSOMS-Anime.net

19
00:02:36,990 --> 00:02:40,740
وصلني قبل قليل تأكيد بانتهاء تحضيرات الإحراق

20
00:02:41,240 --> 00:02:42,450
أحسنتم

21
00:02:42,450 --> 00:02:46,910
يجب أن يكلل احتفالنا بسمو عرقنا بنار عظيمة

22
00:02:46,910 --> 00:02:47,750
!أمرك

23
00:02:49,290 --> 00:02:50,500
...والآن

24
00:02:50,500 --> 00:02:51,630
ماذا نفعل بهما؟

25
00:02:52,380 --> 00:02:55,710
حتى العرق السامي لا يخلو من أمثالهم

26
00:02:55,710 --> 00:02:57,450
...الكبير سارق

27
00:02:57,450 --> 00:02:58,740
...والصبي

28
00:02:58,760 --> 00:03:02,100
حاول أن يعلم الأتراك بما نمكر

29
00:03:02,100 --> 00:03:03,640
كلاهما حثالة

30
00:03:04,010 --> 00:03:05,180
علينا أن نزكيهم

31
00:03:06,140 --> 00:03:08,190
أتفق معك

32
00:03:08,190 --> 00:03:10,650
...فهذا المكان سيحرق أيضًا

33
00:03:16,440 --> 00:03:18,610
لا تبك يا صغيري

34
00:03:18,610 --> 00:03:21,160
ستأتي أمك قريبًا

35
00:03:23,870 --> 00:03:24,910
!آيسه

36
00:03:25,970 --> 00:03:26,930
...آيـ

37
00:03:29,670 --> 00:03:32,040
ألا تزال حيًا؟

38
00:03:32,920 --> 00:03:34,500
كيف عرفت هذا المكان؟

39
00:03:34,500 --> 00:03:37,630
...أخبرني ديتر بذلك

40
00:03:37,630 --> 00:03:38,840
ديتر؟

41
00:03:38,840 --> 00:03:42,390
إذًا أنت تيمَّا الذي كان يتحدث عنه

42
00:03:43,260 --> 00:03:44,470
أين هو؟

43
00:03:44,470 --> 00:03:45,510
لقد جاءك، أليس كذلك؟

44
00:03:46,310 --> 00:03:47,930
...كلا

45
00:03:47,930 --> 00:03:48,600
ألم يأت؟

46
00:03:49,060 --> 00:03:50,100
على كلٍ، ماذا عن آيسه؟

47
00:03:51,520 --> 00:03:53,730
هذا طفلها

48
00:03:53,730 --> 00:03:56,020
...أود أن أراه في حضن أمه مجددًا

49
00:04:01,450 --> 00:04:02,610
...مستحيل

50
00:04:02,780 --> 00:04:05,530
!لا أصدق ذلك

51
00:04:05,530 --> 00:04:07,290
ما الذي سيفعله هذا الرضيع؟

52
00:04:07,290 --> 00:04:10,370
كيف سيعيش بدون أمه وهو في عمر كهذا؟

53
00:04:10,370 --> 00:04:11,920
!ماذا عليه أن يفعل؟

54
00:04:14,420 --> 00:04:17,590
لا مزيد.. من الضحايا بعد اليوم

55
00:04:19,380 --> 00:04:21,880
دليني على سادة القوم

56
00:04:30,680 --> 00:04:31,890
ماذا تقول؟

57
00:04:32,390 --> 00:04:35,310
يحرقون البلدة؟

58
00:04:35,310 --> 00:04:39,570
ما انفك أولئك الفاشيون يخوفونا بذلك طيلة العام

59
00:04:39,570 --> 00:04:41,820
لا وقت نضيعه معهم

60
00:04:41,820 --> 00:04:43,700
...كما أن هذا الياباني

61
00:04:43,700 --> 00:04:47,370
أكثر شبهةً إذ ظهر علينا وهو مُطارد

62
00:04:47,370 --> 00:04:49,040
!ويلكم

63
00:04:49,040 --> 00:04:51,250
!لأجل هذا قتلت آيسه

64
00:04:51,250 --> 00:04:54,750
!قتلوها لأنها حاولت أن تخبركم بهذا

65
00:04:54,750 --> 00:04:56,340
...إني أشك

66
00:04:56,340 --> 00:04:59,250
ألم تكن مثلك تبيع عرضها؟

67
00:04:59,250 --> 00:05:04,380
من الطبيعي أن يحدث ويختفي
من يذهب مع الألمان في تلك المنطقة

68
00:05:04,380 --> 00:05:06,680
!إنها عار على الأتراك

69
00:05:06,680 --> 00:05:09,140
...من يعلم طفل من ذاك

70
00:05:11,480 --> 00:05:16,270
!كنتم تعلمون بحاجتها، ولكنكم لم تسألوا عنها ولم تعينوها

71
00:05:16,270 --> 00:05:19,230
!إن كنتم تريدون الحياة فأنصتوا إلي

72
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
!ضقت بكم

73
00:05:21,650 --> 00:05:23,050
!أفعلوا ما شئتم

74
00:05:23,050 --> 00:05:24,630
!أتمنى أن تُشوى وجوهكم

75
00:05:25,320 --> 00:05:27,530
انتظرا قليلاً

76
00:05:29,200 --> 00:05:31,620
هل تطلبون منا أن نشكل لجانًا أمنية؟

77
00:05:31,620 --> 00:05:35,620
لنفعل ما قاله هذا الياباني لنا

78
00:05:36,080 --> 00:05:37,290
...سيد دينيز

79
00:05:37,290 --> 00:05:39,880
أتصغي لهذا الياباني المشبوه؟

80
00:05:40,590 --> 00:05:42,590
إنه حقًا مشبوه

81
00:05:42,590 --> 00:05:43,630
لكن هل تعلمون؟

82
00:05:43,630 --> 00:05:47,090
من اليابانيين أهل ثقة

83
00:05:47,510 --> 00:05:50,060
كمثل الفريق الأول نوغي

84
00:05:50,060 --> 00:05:51,720
الفريق الأول نوغي؟

85
00:05:52,560 --> 00:05:54,770
ماذا؟ ألا تعرفه؟

86
00:05:54,770 --> 00:05:56,900
...دهرًا خلا، فريق أول يدعى نوغي

87
00:05:56,900 --> 00:06:01,610
أنقذ رجال البحرية التركية حين علقوا في المحيط الهادئ

88
00:06:04,440 --> 00:06:07,110
!احشدوا رجال البلدة

89
00:06:10,490 --> 00:06:12,120
!يبدو لذيذًا

90
00:06:12,120 --> 00:06:14,540
!عشاء اليوم مميز

91
00:06:14,540 --> 00:06:18,130
!انتظرا! لا تستعجلا بالأكل

92
00:06:18,960 --> 00:06:22,130
وإلا أنهيتماه قبل العرض

93
00:06:22,630 --> 00:06:27,660
سيكون العرض في ذروته حين يُقدم الطبق الرئيس

94
00:06:27,660 --> 00:06:34,040
وسنكون حينها نتلذذ مذاق شاته لاتور 76 الذي طلبته خصيصًا

95
00:06:36,890 --> 00:06:42,770
ثم نداعب ألسنتنا بسمك الهاليبوت والكافيار

96
00:06:45,110 --> 00:06:47,860
...وفي النهاية

97
00:06:47,860 --> 00:06:48,660
!انظرا

98
00:06:49,320 --> 00:06:52,910
!شاهدا ذلك! ها هي أول شعلة توقد

99
00:06:53,490 --> 00:06:57,290
وما ذلك إلا تمهيد لما سيلي

100
00:06:57,290 --> 00:06:59,290
ومتى يكون الطبق الرئيس؟

101
00:06:59,290 --> 00:07:02,340
لقد أخبرتك ألا تعجلي، ألم أفعل؟

102
00:07:02,340 --> 00:07:06,630
...ما علينا إلا أن نستمتع بطعامنا حين العرض

103
00:07:07,880 --> 00:07:09,130
أين الطبق الرئيس؟

104
00:07:10,720 --> 00:07:12,390
...فإن لم يكن ذلك إلا تمهيدًا

105
00:07:13,260 --> 00:07:15,640
فأين يكون الطبق الرئيس؟

106
00:07:15,720 --> 00:07:16,620
!من هنا

107
00:07:15,910 --> 00:07:17,460
!أحضروا المزيد من الماء

108
00:07:17,460 --> 00:07:19,460
!أطفؤوا النيران

109
00:07:17,460 --> 00:07:19,620
!لا نملك مطافئ كافية

110
00:07:21,150 --> 00:07:22,560
!لا تذهبوا جميعًا

111
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
!ليأتي بعضكم معي

112
00:07:25,030 --> 00:07:27,030
!لقد أشعلوا النار قُبُل الريح

113
00:07:27,950 --> 00:07:29,740
ذلك يعني أن هذه الجهة في خطر أيضًا

114
00:07:29,740 --> 00:07:31,030
!شكلوا ثلاث مجموعات

115
00:07:31,450 --> 00:07:35,540
يا لسعدي بفتاة أخرى جميلة تنضم إلينا اليوم

116
00:07:35,740 --> 00:07:36,200
...أيتها

117
00:07:36,200 --> 00:07:37,540
!لا تتحركوا

118
00:07:38,080 --> 00:07:39,580
!سأطلق عليه

119
00:07:39,580 --> 00:07:42,080
ضعي هذا السلاح جانبًا

120
00:07:42,080 --> 00:07:44,920
ما رأيك في أن نستمتع بهذا مع بعضنا؟

121
00:07:45,800 --> 00:07:48,300
لسوء حظك انطفأت النيران

122
00:07:50,380 --> 00:07:53,100
لا بأس، فلم تكن إلا تمهيدًا

123
00:07:55,390 --> 00:07:57,350
أليس هذا الطعام مفضلك؟

124
00:07:59,060 --> 00:07:59,770
!يا للأسف

125
00:08:00,350 --> 00:08:03,110
لم لا نستمتع بهذه اللحظة مع بعضنا؟

126
00:08:03,110 --> 00:08:08,030
فما هذا إلا دعوة لأخيك ليكون بيننا

127
00:08:08,780 --> 00:08:11,150
!ما أراد يوهان هذا أبدًا

128
00:08:12,570 --> 00:08:14,870
وكيف تعلمين؟

129
00:08:15,530 --> 00:08:17,490
رأيتها

130
00:08:17,490 --> 00:08:20,000
ذهبت حيث أشار

131
00:08:21,170 --> 00:08:23,250
!لم يكن يريد هذا

132
00:08:23,880 --> 00:08:26,250
وماذا رأيت؟

133
00:08:28,210 --> 00:08:29,300
...إنه

134
00:08:31,510 --> 00:08:33,390
!لم يرد شيئًا

135
00:08:33,890 --> 00:08:35,220
حسنًا، حسنًا

136
00:08:35,220 --> 00:08:37,930
اهدئي.. تمالكي نفسك

137
00:08:37,930 --> 00:08:39,390
!لقد قتلت آيسه

138
00:08:40,250 --> 00:08:42,770
!لن أسمح لك بفعل جرائم أخرى

139
00:08:42,770 --> 00:08:43,850
أين يكون الطبق الرئيس؟

140
00:08:44,420 --> 00:08:46,790
في أي بقعة ستشعلون النيران؟

141
00:08:49,190 --> 00:08:50,240
!سحقًا

142
00:08:50,240 --> 00:08:54,700
!إنهم يحرقون أماكن لا تصلها سيارات الإطفاء

143
00:08:54,700 --> 00:08:55,950
!أخرجوا المصابين

144
00:08:55,950 --> 00:08:57,620
سأوافيكم بعد قليل

145
00:08:57,620 --> 00:08:58,490
!تيمَّا

146
00:08:59,540 --> 00:09:00,950
هل وجدت ديتر؟

147
00:09:00,950 --> 00:09:04,750
قال لي امرئ بأنه رأى فتى
مثله في المنتزه بعد الظهر

148
00:09:06,210 --> 00:09:07,130
...ديتر

149
00:09:22,100 --> 00:09:25,270
ألا تريد منا أن نلحقها؟

150
00:09:25,270 --> 00:09:26,020
كلا

151
00:09:26,190 --> 00:09:29,530
سأواصل عشائي

152
00:09:30,070 --> 00:09:31,740
...تلك الفتاة

153
00:09:31,740 --> 00:09:33,990
لا عجب فهي أخته

154
00:09:35,490 --> 00:09:38,030
...بدت عيناها

155
00:09:38,330 --> 00:09:41,040
كانت حقًا ستقتلني

156
00:09:41,540 --> 00:09:47,290
كنت على وشك أن أخبرها بمكان الطبق الرئيس

157
00:09:47,290 --> 00:09:49,670
هل نقدم لك عشاءك إذًا؟

158
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
لا

159
00:09:50,670 --> 00:09:52,590
أحضرا لي قبل هذا سروالاً داخليًا

160
00:09:56,550 --> 00:09:58,510
إنها مرعبة حقًا

161
00:10:22,660 --> 00:10:23,580
!تماسكا

162
00:10:23,580 --> 00:10:24,250
!سأطفئها

163
00:10:30,920 --> 00:10:32,840
أحسنت صنعًا

164
00:10:32,840 --> 00:10:34,260
كل شيء على ما يرام

165
00:10:35,130 --> 00:10:38,390
لا أعلم من تكونين، لكنني أشكرك حقًا

166
00:10:38,800 --> 00:10:41,560
...لماذا كنتم

167
00:10:41,560 --> 00:10:42,390
...لأننا

168
00:10:43,470 --> 00:10:45,390
!كله بسبب هذا المزعج

169
00:10:45,390 --> 00:10:48,190
كان ذلك وشيكًا

170
00:10:48,190 --> 00:10:50,810
سأرحل عن هذا المكان الآن

171
00:10:51,940 --> 00:10:56,030
من المستحيل أن يتوقفوا عند هذه النيران الصغيرة

172
00:10:56,030 --> 00:10:56,650
ماذا؟

173
00:10:57,950 --> 00:11:02,080
أعلم هذا من طفولتي التي عشتها هنا

174
00:11:02,080 --> 00:11:03,910
...إن أردت أن أحرق البلدة

175
00:11:03,910 --> 00:11:05,540
فلن أشعل النيران هنا

176
00:11:07,460 --> 00:11:09,750
!ما هذا إلا تضليل

177
00:11:15,170 --> 00:11:18,380
لقد أطفأنا الأماكن الثلاثة المقابلة للريح

178
00:11:18,380 --> 00:11:20,640
ندين لك جميلك، سيد تيمَّا

179
00:11:20,640 --> 00:11:21,850
صحيح؟

180
00:11:21,850 --> 00:11:22,890
!بالطبع

181
00:11:22,890 --> 00:11:25,890
شكرًا لك أن لم تصبح خرابًا

182
00:11:25,890 --> 00:11:26,930
انسوا ذلك

183
00:11:26,930 --> 00:11:28,020
علينا مداواة المصابين أولاً

184
00:11:28,600 --> 00:11:30,650
لا مزيد من الضحايا بعد اليوم

185
00:11:30,650 --> 00:11:31,730
!مهما كلف الأمر

186
00:11:32,360 --> 00:11:34,530
ماذا تقصد بتضليل؟

187
00:11:34,530 --> 00:11:36,240
سيتغير اتجاه الريح

188
00:11:37,150 --> 00:11:40,590
في هذا الوقت من كل ليلة تتوقف الريح وهلة

189
00:11:40,590 --> 00:11:43,220
ثم يهب النسيم من جهة النهر

190
00:11:50,580 --> 00:11:52,150
...الريح

191
00:11:52,150 --> 00:11:53,230
لقد توقفت

192
00:11:55,880 --> 00:11:57,260
...والآن

193
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
حان وقت الطبق الرئيس

194
00:12:08,390 --> 00:12:09,600
حسنًا

195
00:12:09,600 --> 00:12:11,230
كلكم بخير الآن

196
00:12:11,230 --> 00:12:13,190
شكرًا لك أيها الطبيب

197
00:12:13,190 --> 00:12:14,670
هل لنا أن نشرب معًا؟

198
00:12:14,670 --> 00:12:16,000
ماذا تقول؟

199
00:12:16,020 --> 00:12:17,900
عليك أن ترتاح من إصابتك

200
00:12:17,900 --> 00:12:19,980
لا تكن صارمًا هكذا

201
00:12:19,980 --> 00:12:20,480
صحيح؟

202
00:12:20,860 --> 00:12:21,720
!إنه محق

203
00:12:21,720 --> 00:12:25,870
فالشكر لك أن لم تأكل النار البلدة

204
00:12:25,870 --> 00:12:30,330
لا بد وأن الفاشيين يتحسرون لفشل مكرهم

205
00:12:30,330 --> 00:12:31,540
صدقت

206
00:12:31,540 --> 00:12:33,660
!عليهم ألا يستخفوا بالأتراك

207
00:12:35,580 --> 00:12:38,090
إلى أين أخذ بقية المصابين؟

208
00:12:38,090 --> 00:12:39,750
إلى حديقة المسجد

209
00:12:41,460 --> 00:12:43,340
أيها الطبيب

210
00:12:43,340 --> 00:12:45,760
لم لا تستريح وتشرب معنا؟

211
00:12:46,300 --> 00:12:47,970
لمداواة المصابين الأولوية

212
00:12:49,720 --> 00:12:52,430
إن كانت الحرائق السابقة تضليلاً

213
00:12:52,430 --> 00:12:54,520
فأين سيشعلون الحقيقية؟

214
00:12:54,850 --> 00:12:56,100
انسي الأمر

215
00:12:56,100 --> 00:12:59,110
!من يأبه لما قد يحل ببلدة كهذه؟

216
00:12:59,110 --> 00:13:03,240
كما أن لي أمرًا أهتم به

217
00:13:03,240 --> 00:13:04,740
!لحظة

218
00:13:04,740 --> 00:13:06,030
!أرجوك أخبرني

219
00:13:06,030 --> 00:13:08,320
إن كنت مكانهم، فأين ستشعل النيران؟

220
00:13:08,320 --> 00:13:10,450
!لقد أخبرتك

221
00:13:11,370 --> 00:13:13,370
سيهب النسيم من جهة النهر قريبًا

222
00:13:14,160 --> 00:13:18,040
فإن أشعلوها في المصنع القديم
المحاذي للنهر ستلتهم النار الأخضر واليابس

223
00:13:18,040 --> 00:13:22,000
لا بد وأن هنالك ما يكفي من المواد الكيميائية

224
00:13:27,050 --> 00:13:28,640
حان الوقت

225
00:13:29,100 --> 00:13:31,350
حان وقت الطبق الرئيس

226
00:13:32,140 --> 00:13:34,980
!والآن اشبعوا جوعي

227
00:13:39,730 --> 00:13:41,820
الخطة تسير بشكل جيد

228
00:13:41,820 --> 00:13:44,820
حان وقت الاحتفال بالعرق الأسمى

229
00:14:03,000 --> 00:14:05,610
لم تتبعني؟

230
00:14:05,610 --> 00:14:07,650
علي أن أطفئ الحريق؟

231
00:14:07,650 --> 00:14:09,360
لقد وعدت تيمَّا

232
00:14:10,930 --> 00:14:11,930
تيمَّا؟

233
00:14:21,440 --> 00:14:23,480
هذا هو المكان. إنه المستودع

234
00:14:25,230 --> 00:14:26,610
حمدًا

235
00:14:26,610 --> 00:14:28,860
يبدو أنهم لم يعرفوا عن هذا المكان

236
00:14:29,490 --> 00:14:31,240
هل كل هذه مواد كيميائية؟

237
00:14:31,700 --> 00:14:34,200
...إن اشتعلت في هذه المواد النيران

238
00:14:34,200 --> 00:14:35,790
!ستنتهي البلدة

239
00:14:36,910 --> 00:14:39,120
!حسنًا، سأطوق المكان

240
00:14:39,120 --> 00:14:41,290
لن أدعهم يشعلون النار فيه

241
00:14:43,250 --> 00:14:44,300
هل أنت بخير؟

242
00:14:44,300 --> 00:14:45,710
...لقد انزلقت

243
00:14:46,710 --> 00:14:47,760
ما هذا؟

244
00:14:52,260 --> 00:14:53,350
بنزين؟

245
00:14:58,810 --> 00:14:59,770
...أحدهم

246
00:15:00,310 --> 00:15:01,310
هنا

247
00:15:03,190 --> 00:15:06,480
إنني بخير. أستطيع المشي بنفسي

248
00:15:06,480 --> 00:15:09,030
سألقي نظرة عليك في الملجأ

249
00:15:09,570 --> 00:15:10,740
آسف لهذا

250
00:15:10,740 --> 00:15:14,530
لويتها وأنا أجمع تراثًا غاليًا عندي

251
00:15:17,160 --> 00:15:19,460
...بحصولي على هذا السجاد

252
00:15:19,460 --> 00:15:21,500
!لا أحتاج هذه البلدة أبدًا

253
00:15:21,710 --> 00:15:22,670
...ثمانمائة ألف

254
00:15:22,670 --> 00:15:26,250
لا، بل تساوي على الأقل مليون مارك فهي قطعة نادرة

255
00:15:26,250 --> 00:15:26,960
!هنكل

256
00:15:30,630 --> 00:15:31,590
!يا للتعس

257
00:15:32,640 --> 00:15:33,590
ماذا حل بديتر؟

258
00:15:33,590 --> 00:15:35,850
...حسنًا، إنه

259
00:15:36,390 --> 00:15:38,520
!أخبرني، أين ذهب ديتر؟

260
00:15:38,520 --> 00:15:43,230
لقد ذهب إلى المصنع القديم المحاذي للنهر

261
00:15:43,230 --> 00:15:44,110
مصنع؟

262
00:15:44,480 --> 00:15:47,000
قريبًا سيهب نسيم من جهة النهر

263
00:15:47,000 --> 00:15:49,260
وإن اشتعلت النيران في المواد الكيميائية التي بداخله

264
00:15:49,280 --> 00:15:51,070
ستنتهي هذه البلدة

265
00:15:56,160 --> 00:15:57,830
هذا ما كنت أتحدث عنه

266
00:15:59,580 --> 00:16:02,290
!أخبر الجميع بأن ينزحوا بعيدًا عن النهر

267
00:16:02,830 --> 00:16:03,520
!بسرعة

268
00:16:03,520 --> 00:16:04,270
ماذا؟

269
00:16:05,170 --> 00:16:06,290
!لنذهب يا هنكل

270
00:16:06,290 --> 00:16:06,840
ماذا؟

271
00:16:11,010 --> 00:16:11,970
من هناك؟

272
00:16:13,380 --> 00:16:15,220
من أنت؟

273
00:16:32,110 --> 00:16:33,150
!لا تتحرك

274
00:16:33,820 --> 00:16:37,160
إذًا أنت أخت يوهان؟

275
00:16:37,450 --> 00:16:38,870
!ارمِ القداحة بعيدًا

276
00:16:39,330 --> 00:16:42,620
...إن أشعلت النيران في البنزين

277
00:16:42,620 --> 00:16:45,370
سيصبح المستودع فرنًا

278
00:16:45,790 --> 00:16:48,210
سأصيبك في الرأس قبل أن يحدث ذلك

279
00:16:48,210 --> 00:16:49,900
...إن أصبت أعصاب جمجمتك

280
00:16:49,900 --> 00:16:51,360
فلن تستطيع بعدها حراكًا

281
00:16:51,960 --> 00:16:53,380
أتقدرين؟

282
00:16:53,380 --> 00:16:56,550
لقد تدربت نصف عام

283
00:16:56,550 --> 00:16:59,140
وإني ماهرة من هذا البعد

284
00:16:59,470 --> 00:17:01,470
لن تخوفيني

285
00:17:01,470 --> 00:17:04,810
هذا احتفال العرق الأسمى

286
00:17:04,810 --> 00:17:06,650
إنه لدعوة يوهان بيننا

287
00:17:07,270 --> 00:17:09,360
!لا يريد يوهان هذا

288
00:17:11,320 --> 00:17:14,700
لقد جاء يوهان إلى فرانكفورت

289
00:17:14,700 --> 00:17:19,120
لكنه قتل أحد قادتكم ومساعديه ثم رحل

290
00:17:19,580 --> 00:17:21,120
وترك رسالة

291
00:17:22,160 --> 00:17:23,370
رسالة؟

292
00:17:23,540 --> 00:17:27,420
!إنه ليس كما تظنون

293
00:17:27,420 --> 00:17:30,360
...الأمر أعقد من ذلك

294
00:17:30,360 --> 00:17:32,110
ماذا تقصدين؟

295
00:17:32,110 --> 00:17:35,450
...إنه أشد رعبًا من ذلك

296
00:17:35,470 --> 00:17:39,050
!إنه يتصارع مع الألم غارقٌ في حزن عميق

297
00:17:42,350 --> 00:17:47,310
لا أرتاح لهذا.. ليس من الجيد أن نعبث معهم

298
00:17:47,310 --> 00:17:48,350
أين المستودع؟

299
00:17:48,810 --> 00:17:51,070
أنت! ألم تكتف؟

300
00:17:52,610 --> 00:17:54,070
...سأرحل من هنا

301
00:17:54,740 --> 00:17:56,110
!عم تتحدث؟

302
00:17:56,110 --> 00:17:58,220
هل ستترك ديتر يموت؟

303
00:17:58,220 --> 00:17:59,300
أين المستودع؟

304
00:17:59,320 --> 00:18:02,490
!حسنًا، سأخبرك! سأخبرك! سحقًا

305
00:18:04,950 --> 00:18:08,460
لقد قلت أن صديقك اسمه تيمَّا، صحيح؟

306
00:18:09,500 --> 00:18:12,550
أعرف شخصًا اسمه تيمَّا أيضًا

307
00:18:12,550 --> 00:18:13,750
حقًا؟

308
00:18:13,750 --> 00:18:15,380
وهل هو رجل شجاع أيضًا؟

309
00:18:15,920 --> 00:18:17,380
نعم

310
00:18:17,380 --> 00:18:20,220
لكنني لم أرد له أن يطلق رصاصة

311
00:18:21,010 --> 00:18:23,390
لم أرد له أن يقتل أحدًا

312
00:18:23,720 --> 00:18:26,730
!ولا تقتل أحدًا أبدًا مهما كان الأمر يا ديتر

313
00:18:26,730 --> 00:18:28,100
أولو كان خبيثًا؟

314
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
نعم

315
00:18:29,520 --> 00:18:31,610
لا تفعل ما سأفعل

316
00:18:33,770 --> 00:18:34,610
!أغمض عينيك

317
00:18:34,940 --> 00:18:35,610
!لا تنظر

318
00:18:37,990 --> 00:18:39,360
!لا تطلقي

319
00:18:43,410 --> 00:18:44,240
!تيمَّا

320
00:18:56,630 --> 00:18:57,550
!اطفئ النار يا هنكل

321
00:18:59,010 --> 00:19:00,260
!بالسجاد! أسرع

322
00:19:04,850 --> 00:19:06,020
!انتظر أيها الأحمق

323
00:19:18,360 --> 00:19:22,030
...الـ.. مليون

324
00:19:23,660 --> 00:19:24,530
...نينا

325
00:19:25,950 --> 00:19:27,040
...تيمَّا

326
00:19:32,790 --> 00:19:34,210
!تبا! إنها الشرطة

327
00:19:34,590 --> 00:19:35,170
!اهرب

328
00:19:35,670 --> 00:19:37,550
!سأتولى أمر ذلك الرجل

329
00:19:38,050 --> 00:19:39,170
على حافة النهر قارب

330
00:19:39,590 --> 00:19:41,380
!خذه واهرب يا تيمَّا

331
00:19:51,640 --> 00:19:53,270
...برُد الطبق

332
00:19:53,270 --> 00:19:54,860
...برُد

333
00:20:01,990 --> 00:20:04,450
نشكر تعاونك

334
00:20:04,450 --> 00:20:06,280
نرجوا منك أن ترافقينا إلى المركز لنسمع التفاصيل

335
00:20:08,410 --> 00:20:09,310
لحظة واحدة

336
00:20:09,310 --> 00:20:09,980
سأعود بسرعة

337
00:20:10,000 --> 00:20:11,790
!أنت

338
00:20:24,680 --> 00:20:25,760
تيمَّا

339
00:20:27,310 --> 00:20:27,850
نينا

340
00:20:28,810 --> 00:20:30,810
عديني يا نينا

341
00:20:30,810 --> 00:20:31,350
!لا تطلقي

342
00:20:31,930 --> 00:20:33,350
!لا تقتلي أحدًا

343
00:20:33,940 --> 00:20:36,360
لقد قرأت رسالة يوهان

344
00:20:36,940 --> 00:20:38,480
رأيتها أيضًا

345
00:20:38,480 --> 00:20:39,610
سأذهب حيث أشار

346
00:20:40,230 --> 00:20:41,400
...في ذلك الحين

347
00:20:41,400 --> 00:20:42,420
قبل عشرة أعوام

348
00:20:42,420 --> 00:20:43,930
عندما أطلقت على يوهان

349
00:20:43,950 --> 00:20:48,120
عرفت لم أخبرني بأن أصوب على رأسه

350
00:20:50,490 --> 00:20:51,540
...إنه

351
00:20:51,540 --> 00:20:52,710
ليس وحيدًا

352
00:20:53,410 --> 00:20:54,710
!منه اثنان

353
00:21:07,680 --> 00:21:10,810
...لذلك.. يا طبيب تيمًّا

354
00:21:10,810 --> 00:21:14,230
...لذلك.. لم تكن مخطئًا

355
00:21:18,670 --> 00:21:20,670
...إني

356
00:21:20,690 --> 00:21:22,740
...كرة أخرى

357
00:21:23,820 --> 00:21:26,240
...سأصوب في منتصف جبهته و

358
00:21:36,670 --> 00:21:40,130
...كفوا عن تضييع الوقت

359
00:21:40,130 --> 00:21:42,420
!لنسرع ونعد أدراجنا

360
00:21:42,420 --> 00:21:45,340
لقد اكتفيت من كل هذا

361
00:21:45,340 --> 00:21:46,630
...إني جائع

362
00:21:46,630 --> 00:21:47,760
...ولا أملك قرشًا

363
00:21:48,840 --> 00:21:51,010
...لو كان السجاد معي

364
00:21:51,010 --> 00:21:52,770
!سحقًا

365
00:21:57,650 --> 00:21:59,020
ما هذا؟

366
00:22:01,150 --> 00:22:03,230
...هذا

367
00:22:13,740 --> 00:22:15,290
ـ" ساعدني! "ـ

368
00:22:15,290 --> 00:22:18,880
ـ" إن الوحش الذي يستوطنني آيل للانفجار! "ـ

369
00:22:22,250 --> 00:22:23,590
...هل ليوهان

370
00:22:24,510 --> 00:22:26,300
شخصيتان؟

