﻿1
00:00:03,190 --> 00:00:06,020
نيس
(جنوب فرنسا)

2
00:00:05,210 --> 00:00:06,080
،باربرا

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,340
موسكو ميول": مشروب كحولي مخلوط"

4
00:00:06,080 --> 00:00:08,340
هل تريدين "موسكو ميول"؟

5
00:00:08,340 --> 00:00:10,260
شكرًا لك، ميخائيل

6
00:00:11,030 --> 00:00:12,440
،فريتز

7
00:00:12,440 --> 00:00:13,990
هاك بعض العصير

8
00:00:17,620 --> 00:00:18,830
،فريتز

9
00:00:18,830 --> 00:00:20,620
لم لا تشكر أباك؟

10
00:00:21,520 --> 00:00:23,330
شكرًا لك يا عمي

11
00:00:23,330 --> 00:00:24,870
!فريتز

12
00:00:24,870 --> 00:00:26,250
ما من أمل في هذا

13
00:00:26,270 --> 00:00:27,610
سيعتاد على الوضع تدريجيًا

14
00:00:27,940 --> 00:00:32,740
كما أن مشروعي الجديد في بيع الآثار سيتحسن تدريجيًا

15
00:00:32,740 --> 00:00:33,780
...لكنه بالنسبة إلي

16
00:00:33,780 --> 00:00:35,910
تغير جذري مفاجئ

17
00:00:35,910 --> 00:00:36,620
ماذا؟

18
00:00:36,620 --> 00:00:39,330
فها أنا الآن أعيش في مكان رائع كهذا

19
00:00:39,330 --> 00:00:41,080
كما أن لي زوجًا لطيفًا

20
00:00:41,350 --> 00:00:44,870
يحضر لنا عصائر مخلوطة رائعة

21
00:00:51,050 --> 00:00:52,260
،أنت

22
00:00:52,260 --> 00:00:54,180
هل شعرت بشيء ما؟

23
00:00:54,180 --> 00:00:55,090
ماذا؟

24
00:00:55,090 --> 00:00:56,550
أخص المنزل المجاور لنا

25
00:00:56,780 --> 00:01:01,060
في أحيان أشعر أن هناك من يراقبنا من الطابق الثاني

26
00:01:01,180 --> 00:01:02,270
توقف

27
00:01:02,270 --> 00:01:04,190
أليس هذا المنزل خاليًا؟

28
00:01:04,190 --> 00:01:05,310
أعلم

29
00:01:05,310 --> 00:01:06,060
...إلا

30
00:01:06,560 --> 00:01:08,820
...في الحقيقة، لقد سمعت هذا من السيد داوتري

31
00:01:08,820 --> 00:01:10,690
الذي يعيش في المنزل المقابل لنا من الشارع

32
00:01:11,030 --> 00:01:11,750
سمعت ماذا؟

33
00:01:11,750 --> 00:01:13,260
،قبل عشرين عامًا

34
00:01:13,280 --> 00:01:14,970
...ذبح زوجان

35
00:01:14,970 --> 00:01:17,340
في المنزل الذي يجاورنا

36
00:01:17,820 --> 00:01:21,790
ومنذ ذلك الحين يلاحظ وجود أشباح فيه

37
00:01:24,770 --> 00:01:26,830
ما الأمر، ميخائيل؟

38
00:01:27,520 --> 00:01:31,800
لا تقل لي أنك تصدق هذه القصة

39
00:01:33,030 --> 00:01:35,130
بالطبع لا

40
00:01:38,110 --> 00:01:39,300
هل ستخرجون؟

41
00:01:39,300 --> 00:01:40,030
نعم

42
00:01:40,030 --> 00:01:41,160
سأحضر السيارة الآن

43
00:01:41,160 --> 00:01:42,620
لا. لا تشغل نفسك

44
00:01:42,620 --> 00:01:46,140
أرى أن من الجيد أن نخرج بأنفسنا بين فينة وأخرى فنحن أسرة

45
00:01:46,410 --> 00:01:48,860
أشك في أننا قد نحتاج حارسًا

46
00:01:48,860 --> 00:01:50,020
هكذا إذًا

47
00:01:50,020 --> 00:01:53,610
أنا متأكد من أن فريتز سيعتاد عليك أكثر بهذه الطريقة

48
00:01:53,610 --> 00:01:56,200
صحيح، هذا بالضبط ما أسعى إليه

49
00:01:56,450 --> 00:01:58,050
،حظًا موفقًا

50
00:01:58,050 --> 00:01:58,930
يا أبي

51
00:02:02,740 --> 00:02:04,010
هيا، لنواصل المسير

52
00:03:35,390 --> 00:03:39,400
MSOMS-Anime.net

53
00:03:35,390 --> 00:03:39,400
إجازات سعيدة

54
00:03:37,750 --> 00:03:39,840
ماذا وجدت إذًا أيها المحقق؟

55
00:03:40,250 --> 00:03:42,090
لنبدأ بالطبيب تيمَّا

56
00:03:42,090 --> 00:03:47,720
الشرطة تلاحقه كمتهم رئيس في قضية مقتل الزوجين فورتنر

57
00:03:47,720 --> 00:03:50,100
إلا أن مكانه غير معروف حتى الآن

58
00:03:51,510 --> 00:03:53,810
،حين أخذ للاستجواب أول مرة

59
00:03:53,810 --> 00:03:55,700
قال تيمَّا ما يشابه هذا الكلام

60
00:03:56,100 --> 00:03:59,560
...أن الصبي الذي أنقذه تيمَّا قبل عشرة أعوام هارب

61
00:03:59,560 --> 00:04:04,610
منذ قتله لمدير مشفى آيسلر التذكاري وآخرين اثنين

62
00:04:04,610 --> 00:04:06,820
اسم الصبي يوهان

63
00:04:06,820 --> 00:04:10,120
بعدها، ظهر يوهان شابًا يافعا

64
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
ثم قتل أحدهم أمام ناظري تيمَّا

65
00:04:14,160 --> 00:04:16,410
والآن لننتقل إلى نينا فورتنر

66
00:04:16,410 --> 00:04:18,870
،إنها ابنة الزوجين المقتولين

67
00:04:18,870 --> 00:04:21,840
كما أنها هي الأخرى مفقودة

68
00:04:24,590 --> 00:04:26,170
وهذا السيد ميسنر

69
00:04:26,170 --> 00:04:29,590
تتبعته إلى فرانكفرت

70
00:04:30,430 --> 00:04:31,970
كيف هي أموره؟

71
00:04:31,970 --> 00:04:33,720
لقد مات

72
00:04:33,720 --> 00:04:34,330
ماذا؟

73
00:04:34,330 --> 00:04:37,680
حدث هذا قبل شهرين، حيث طعن عدة مرات

74
00:04:37,680 --> 00:04:41,650
يقال أنه تورط في قتال على المخدرات

75
00:04:44,110 --> 00:04:46,550
...لقد كان ميسنر شريكي

76
00:04:46,550 --> 00:04:48,380
حينما كنت أعمل في الشرطة

77
00:04:48,990 --> 00:04:50,660
حقًا؟

78
00:04:51,660 --> 00:04:56,180
لقد طرد من الشرطة بسبب تورطه في قضية مخدرات

79
00:04:56,180 --> 00:05:00,440
فأنقذه عندها رجل يدعى الطفل

80
00:05:00,640 --> 00:05:03,880
هذا الرجل شخصية قوية في منظمة فاشية

81
00:05:03,880 --> 00:05:05,130
وما علاقة هذا بالأمر؟

82
00:05:05,420 --> 00:05:10,470
في الشتاء الماضي حدثت سلسلة حرائق متعمدة في البلدة التركية بفرانكفورت

83
00:05:10,470 --> 00:05:14,010
،يشاع أن الطفل هو العقل المدبر لها

84
00:05:14,010 --> 00:05:18,140
وأن آسيويًا أطفأ نيرانها

85
00:05:18,140 --> 00:05:20,980
ذلك الآسيوي هو الطبيب تيمَّا

86
00:05:20,980 --> 00:05:24,650
...إن كان هو حقًا

87
00:05:24,650 --> 00:05:28,690
...تذكرت، كما أن سلسلةالحرائق كان معدة كاحتفال

88
00:05:28,690 --> 00:05:30,650
...ترحيبٍ بفتىً معين

89
00:05:30,650 --> 00:05:35,580
قائدًا للمنظمة الفاشية

90
00:05:35,580 --> 00:05:36,910
فتىً معين؟

91
00:05:36,910 --> 00:05:41,670
ما كان اسم الطفل الذي أنقذ تيمَّا حياته قبل عشرة أعوام؟

92
00:05:45,340 --> 00:05:46,460
يوهان

93
00:05:47,550 --> 00:05:52,800
...الشخص الذي كان يسعى الطفل لتعيينه قائدًا للمنظمة

94
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
هو يوهان

95
00:06:48,940 --> 00:06:51,400
إذا تلك هي الحركة التي اخترت أن تلعبها

96
00:06:53,150 --> 00:06:54,660
يا روبرت

97
00:06:54,990 --> 00:06:59,160
أليست حياتي كقطعة شطرنج؟

98
00:06:59,160 --> 00:07:02,750
هل يزعجك أمر ما؟

99
00:07:03,500 --> 00:07:04,640
...حتى ذلك الحين

100
00:07:05,020 --> 00:07:07,900
،الذي تلقيت فيه الاتصال

101
00:07:07,900 --> 00:07:10,670
كانت حياتي في تدهور مستمر

102
00:07:11,300 --> 00:07:14,340
،فحينما كنت وشريكي ميسنر محققين

103
00:07:14,340 --> 00:07:17,590
كنا نبيع المخدرات التي تضبطها الشرطة

104
00:07:18,640 --> 00:07:21,140
وكان صاحب الاتصال ذلك اليوم على معرفة بكل شيء

105
00:07:21,430 --> 00:07:23,600
...وأخبرني أنه سيكتم الأمر

106
00:07:23,600 --> 00:07:25,660
إن قمت بقتل زوجين معينين

107
00:07:25,660 --> 00:07:28,370
...الزوجين فورتنر بهايدلبرغ

108
00:07:28,400 --> 00:07:30,980
إن قتلناهما، سلمنا كشفه لأمرنا

109
00:07:35,920 --> 00:07:38,090
،وفي تلك الليلة

110
00:07:38,090 --> 00:07:40,580
،كان معهما صحفي أيضًا

111
00:07:40,580 --> 00:07:43,410
فقتلت وميسنر ثلاثتهم

112
00:07:44,830 --> 00:07:46,210
...بعدها

113
00:07:46,210 --> 00:07:48,290
استلمنا مبالغ كبيرة

114
00:07:48,670 --> 00:07:52,500
ومن ثم اخترت في منظمة بعد أن تركت الشرطة

115
00:07:52,880 --> 00:07:55,720
كما أنهم وضعوني في مركز جيد منذ البداية

116
00:07:56,010 --> 00:07:58,800
وبيضت أموالي دون أية مشكلة

117
00:07:58,800 --> 00:08:02,810
وعندما قابلت زوجتك، غسلت يدك من المنظمة

118
00:08:04,100 --> 00:08:07,440
لم سمحوا لي أن أخرج بسهولة؟

119
00:08:07,730 --> 00:08:10,690
من كان المتصل ذلك اليوم؟

120
00:08:10,690 --> 00:08:14,320
من الشخص الذي حول لي ذلك المبلغ الكبير؟

121
00:08:14,320 --> 00:08:16,450
من الذي يتحكم بحياتي؟

122
00:08:16,860 --> 00:08:17,910
من يكون؟

123
00:08:20,120 --> 00:08:21,450
،روبرت

124
00:08:21,450 --> 00:08:23,450
أنا ممتن لك

125
00:08:23,870 --> 00:08:25,910
لقد حميتني طوال الطريق حتى الآن

126
00:08:26,120 --> 00:08:29,170
هل يمكن أن تسحب حركتك؟

127
00:08:29,170 --> 00:08:30,040
ماذا؟

128
00:08:35,460 --> 00:08:37,800
لا يمكن ذلك

129
00:08:37,800 --> 00:08:39,510
أنت قاسٍ

130
00:08:43,680 --> 00:08:45,890
حسنًا، حبيبي. إني ذاهبة

131
00:08:45,890 --> 00:08:47,020
،حسنًا

132
00:08:47,020 --> 00:08:48,140
خذي حذرك

133
00:08:48,140 --> 00:08:50,850
!أرجوك اشتري لي ألعابًا؟ أرجوك

134
00:08:50,850 --> 00:08:53,400
ما رأيك في أن تسلم على والدك؟

135
00:08:53,860 --> 00:08:55,250
...محال ذلك

136
00:08:55,250 --> 00:08:57,380
الألعاب تشغل جل فكره

137
00:08:57,380 --> 00:08:59,260
!مع السلامة يا أبي

138
00:09:01,740 --> 00:09:03,080
!مع السلامة

139
00:09:17,420 --> 00:09:18,920
،روبرت

140
00:09:18,920 --> 00:09:21,260
هل اتصل المحقق؟

141
00:09:21,260 --> 00:09:23,390
من المفترض أن يكون قد جاء

142
00:09:23,390 --> 00:09:24,600
يا روبرت

143
00:09:32,560 --> 00:09:35,190
!يا روبرت، المحقق ميت

144
00:09:35,480 --> 00:09:36,820
!اصعد إلى هنا بسرعة

145
00:09:36,820 --> 00:09:37,990
!يا روبرت

146
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
...أنت

147
00:09:43,570 --> 00:09:46,490
أنا ابنة فورتنر الذي قتلت

148
00:09:46,830 --> 00:09:48,750
هل أنت من فعل هذا؟

149
00:09:48,750 --> 00:09:50,040
!يا روبرت

150
00:09:50,040 --> 00:09:53,500
!حارسك الشخصي روبرت هو من قتله

151
00:09:54,790 --> 00:09:56,090
روبرت فعلها؟

152
00:09:56,090 --> 00:09:58,420
كنت أراقب من المنزل المجاور

153
00:09:58,420 --> 00:10:00,090
هذا محال

154
00:10:00,090 --> 00:10:02,930
!روبرت صديقي الذي أثق به

155
00:10:02,930 --> 00:10:05,050
...إلا أنك

156
00:10:05,050 --> 00:10:08,680
لقد جئت إلى هنا لتثأري، أليس كذلك؟

157
00:10:08,680 --> 00:10:10,180
!يا روبرت

158
00:10:10,180 --> 00:10:11,190
!روبرت

159
00:10:19,190 --> 00:10:21,070
سآخذ هذه الحقيبة

160
00:10:21,070 --> 00:10:23,410
...إن كنت تريد البقاء هنا، فافعل

161
00:10:23,800 --> 00:10:27,580
!لكن ليس لشخص مثلك من يثق بهم

162
00:10:35,630 --> 00:10:38,190
ما الأمر يا سيد مولر؟

163
00:10:48,870 --> 00:10:50,540
سيد مولر؟

164
00:11:11,750 --> 00:11:13,250
تحرك بسرعة

165
00:11:13,250 --> 00:11:14,310
!أسرع

166
00:11:29,140 --> 00:11:32,770
لقد كنت تراقبينني لوقت طويل من الدار المجاور، صحيح؟

167
00:11:33,310 --> 00:11:35,150
ماذا كنت تخططين لفعله بي؟

168
00:11:35,940 --> 00:11:37,860
أكرهكك من أعماق قلبي

169
00:11:38,480 --> 00:11:40,110
أكرهك بما يكفي لأقتلك

170
00:11:41,950 --> 00:11:44,120
!لقد كنت تحت التهديد

171
00:11:45,950 --> 00:11:48,290
،لقد أُخبرت بأني إن لم أقتل والداك

172
00:11:48,290 --> 00:11:51,120
فإن نشاطي في بيع المخدرات سيفضح

173
00:11:51,580 --> 00:11:52,870
...لذلك

174
00:11:52,870 --> 00:11:55,540
لم يكن لي ولا لميسنر خيارٌ آخر

175
00:11:56,380 --> 00:11:58,800
!لم يكن لدينا خيار

176
00:12:01,760 --> 00:12:03,260
لم يكن لديك خيار؟

177
00:12:04,010 --> 00:12:05,260
...كلا

178
00:12:05,600 --> 00:12:06,760
!خيار؟

179
00:12:08,760 --> 00:12:09,930
!توقف

180
00:12:10,730 --> 00:12:12,350
!أوقف السيارة

181
00:12:19,150 --> 00:12:21,070
...لقد كانا شخصين عظيمين

182
00:12:21,940 --> 00:12:23,490
...حقًا عظيمين

183
00:12:29,080 --> 00:12:30,490
...أبي وأمي

184
00:12:30,490 --> 00:12:33,000
أحباني من أعماق قلبيهما

185
00:12:33,000 --> 00:12:34,460
انتظري

186
00:12:35,120 --> 00:12:37,850
...مع أنني لمن أكن ابنتهما

187
00:12:37,850 --> 00:12:39,800
...إلا أنهما

188
00:12:41,070 --> 00:12:43,220
...أحباني حقًا

189
00:12:43,650 --> 00:12:44,650
...حقًا

190
00:12:44,650 --> 00:12:46,240
!أرجوك

191
00:12:46,260 --> 00:12:47,350
!أرجوك، لا

192
00:12:48,200 --> 00:12:49,370
...لكن

193
00:12:49,370 --> 00:12:51,330
!لكنهما قتلا على يد حثالة مثلك

194
00:13:03,070 --> 00:13:04,650
...باربرا

195
00:13:04,990 --> 00:13:06,700
...فريتز

196
00:13:17,380 --> 00:13:18,630
...يا لك

197
00:13:21,170 --> 00:13:22,590
تعال إلى هنا

198
00:13:25,220 --> 00:13:26,680
...باربرا

199
00:13:26,680 --> 00:13:27,840
...فريتز

200
00:13:28,090 --> 00:13:28,930
...ماذا

201
00:13:29,600 --> 00:13:31,140
ماذا تقول؟

202
00:13:31,140 --> 00:13:32,890
ما مشكلتك؟

203
00:13:37,770 --> 00:13:39,770
...إذًا هذا شعور

204
00:13:41,110 --> 00:13:43,030
من يقتل

205
00:13:44,030 --> 00:13:45,280
...فريتز

206
00:13:45,740 --> 00:13:49,370
لقد ناداني ذلك الطفل لأول مرة

207
00:13:49,820 --> 00:13:51,030
لقد ناداني بأبي

208
00:13:52,490 --> 00:13:54,250
لا أريد أن أخسرها

209
00:13:55,290 --> 00:13:57,620
عندي ما لا أريد خسارته

210
00:13:58,920 --> 00:14:00,080
...باربرا

211
00:14:00,790 --> 00:14:02,170
...فريتز

212
00:14:03,340 --> 00:14:05,050
،في كل صباح بدسلدورف

213
00:14:05,050 --> 00:14:07,720
...وعند 8:30 صباحًا في المقهى

214
00:14:09,140 --> 00:14:11,010
عندما انضممت إلى المنظمة أمرني الرئيس أمرًا

215
00:14:11,570 --> 00:14:15,890
أخبرني بأن أتصرف كأنني رجل أعمال ذو جدول صباحي منتظم

216
00:14:16,560 --> 00:14:20,770
وكانت هنالك امرأة تمر من أمام المقهى يوميًا مع ولدها

217
00:14:20,770 --> 00:14:25,280
كان ذلك اتصالي الوحيد بالحياة الطبيعية

218
00:14:25,570 --> 00:14:27,240
مرحبًا

219
00:14:27,650 --> 00:14:28,740
صباح الخير

220
00:14:30,110 --> 00:14:31,950
صباح الخير

221
00:14:35,660 --> 00:14:38,710
فيم طلبت من ذلك المحقق أن يحقق؟

222
00:14:38,710 --> 00:14:41,000
،في أمر يوهان ومكانه

223
00:14:41,000 --> 00:14:45,420
وعما حدث لشريكي القديم ميسنر

224
00:14:45,420 --> 00:14:47,800
لكن ميسنر قد مات

225
00:14:48,170 --> 00:14:50,130
من الواضح أنه قتل

226
00:14:50,380 --> 00:14:54,060
لقد طلبت من المحقق أن يتفحص في أمر موته بدقة

227
00:14:54,060 --> 00:14:56,390
...وفي البارحة جاءني اتصال من المحقق

228
00:14:57,100 --> 00:14:59,390
هناك أمور غريبة

229
00:14:59,390 --> 00:15:00,560
غريبة؟

230
00:15:00,560 --> 00:15:07,400
لقد كان ميسنر حين قتل تاجر مخدرات كبير لا يتورط في شجار مع بعض الأشخاص

231
00:15:07,650 --> 00:15:08,690
،أمر آخر

232
00:15:08,690 --> 00:15:12,410
،القاتل لم يكن من جانب منظمة فرانكفورت

233
00:15:12,410 --> 00:15:13,620
...لكنه كان مع دسلدورف

234
00:15:13,620 --> 00:15:14,780
دسلدورف؟

235
00:15:14,780 --> 00:15:17,910
صحيح. سأخبرك بالتفاصيل حينما نتقابل

236
00:15:18,290 --> 00:15:19,160
...هذه هي

237
00:15:19,620 --> 00:15:21,460
مسودة تقريره

238
00:15:21,460 --> 00:15:23,000
ـ" موت مسنر "ـ

239
00:15:23,290 --> 00:15:24,150
ـ" القاتل "ـ

240
00:15:24,150 --> 00:15:26,670
ـ" من هو روبرت؟ "ـ

241
00:15:27,420 --> 00:15:30,300
هل تفهم ما يعنيه هذا؟

242
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
مرحبًا؟

243
00:15:40,020 --> 00:15:42,100
أريد الحقيبة إن لم تكن تمانع

244
00:15:42,100 --> 00:15:43,440
روبرت؟

245
00:15:43,940 --> 00:15:48,030
زوجتك وفريتز يسترخيان قريبًا مني

246
00:15:48,030 --> 00:15:50,150
أنت، ماذا تقول؟

247
00:15:50,780 --> 00:15:52,450
!أعطني زوجتى

248
00:15:52,450 --> 00:15:54,910
...عليك أن تعود بسرعة

249
00:15:54,910 --> 00:15:57,080
إلى بيتك السعيد

250
00:16:11,470 --> 00:16:12,510
مسدس

251
00:16:12,800 --> 00:16:13,470
ماذا؟

252
00:16:14,590 --> 00:16:16,510
هل لك أن تعيريني مسدسًا؟

253
00:16:18,830 --> 00:16:21,850
هذا المسدس للمسافات القريبة

254
00:16:22,180 --> 00:16:23,770
كما أن فيه أربع طلقات فقط

255
00:16:23,770 --> 00:16:25,190
هذا كاف

256
00:16:25,190 --> 00:16:27,360
فعلى أية حال، أنا شرطي سابق

257
00:16:27,360 --> 00:16:28,650
خذ حذرك

258
00:16:28,650 --> 00:16:30,360
،لأنني إن مت

259
00:16:30,360 --> 00:16:33,780
لن تعرف الشرطة الحقيقة، صحيح؟

260
00:16:33,970 --> 00:16:34,910
بالضبط

261
00:16:35,280 --> 00:16:36,490
!يجب ألا تموت مهما كلف الأمر

262
00:16:36,820 --> 00:16:39,490
سأغطي لك من الدار المجاور

263
00:16:57,530 --> 00:16:58,910
!أبي

264
00:16:58,910 --> 00:17:00,910
!فريتز

265
00:17:00,930 --> 00:17:03,270
!أبي، انظر! إنها صنارة صيد

266
00:17:03,270 --> 00:17:05,230
!يا لهذا الطفل

267
00:17:05,230 --> 00:17:08,190
لا يكف حديثًا عن أنه سيخرج وأباه للصيد

268
00:17:08,650 --> 00:17:10,110
...باربرا

269
00:17:11,940 --> 00:17:13,650
أين روبرت؟

270
00:17:13,650 --> 00:17:15,280
ذكرتني بالأمر

271
00:17:15,280 --> 00:17:18,740
عديد من رفاقه في الشركة الأمنية هنا

272
00:17:18,740 --> 00:17:20,660
يبدو أن شيئًا ما حدث في غيابنا

273
00:17:20,660 --> 00:17:21,990
رفاقه؟

274
00:17:21,990 --> 00:17:23,580
لكن لا تقلق

275
00:17:23,580 --> 00:17:25,670
لقد قالوا بألا ضرر حدث

276
00:17:27,380 --> 00:17:30,170
يا روبرت، لقد عاد ميخائيل

277
00:17:30,420 --> 00:17:32,090
لا تقلق يا سيدي

278
00:17:32,090 --> 00:17:34,800
لقد كسر لوح زجاجي فقط

279
00:17:35,090 --> 00:17:37,300
لا بد من أنه صبي شقي من الحي

280
00:17:37,680 --> 00:17:40,140
لا شيء يبعث على القلق

281
00:17:48,440 --> 00:17:50,310
أين الجثة؟

282
00:17:50,310 --> 00:17:52,440
!لقد كانت جثة المحقق هنا

283
00:17:52,440 --> 00:17:54,990
لم يكن هنالك شيء

284
00:17:55,900 --> 00:17:57,110
،روبرت

285
00:17:57,110 --> 00:17:58,360
...من

286
00:17:58,360 --> 00:18:00,490
من تكون؟

287
00:18:00,490 --> 00:18:03,040
سوف يلفت هذا انتباه زوجتك وفريتز

288
00:18:03,040 --> 00:18:05,870
أرجوك، لا تعقد الأمور

289
00:18:06,040 --> 00:18:06,790
...والآن

290
00:18:11,170 --> 00:18:12,250
هذا جيد

291
00:18:12,250 --> 00:18:15,510
بهذا يمكن أن نقول أن شيئًا لم يحدث اليوم

292
00:18:15,840 --> 00:18:18,550
كان اليوم كسائر الأيام

293
00:18:18,780 --> 00:18:20,600
وسيعم السلام من الآن وصاعدًا

294
00:18:24,560 --> 00:18:25,520
!نينا

295
00:18:29,120 --> 00:18:30,020
!نينا

296
00:18:31,860 --> 00:18:32,940
...نينا

297
00:18:34,650 --> 00:18:37,070
لقد كانت فتاة جميلة

298
00:18:37,360 --> 00:18:38,450
...نينا

299
00:18:38,860 --> 00:18:40,530
ماذا فعلت بها؟

300
00:18:40,530 --> 00:18:42,530
إننا نعاملها بحسن بالغ

301
00:18:42,530 --> 00:18:46,040
إنها ضيفة مهمة لشخص معين

302
00:18:46,040 --> 00:18:47,410
شخص معين؟

303
00:18:47,410 --> 00:18:51,500
وكان اسم الفتى يوهان

304
00:18:52,250 --> 00:18:54,420
...يوهان، يوهان، يوهان

305
00:18:54,420 --> 00:18:56,380
من هو يوهان؟

306
00:18:56,380 --> 00:18:58,840
من أنتم؟

307
00:18:58,840 --> 00:19:02,600
أنت تريد أن تعيش بسعادة مع زوجتك وفريتز

308
00:19:02,970 --> 00:19:05,100
لم لا تنس الأمر؟

309
00:19:05,560 --> 00:19:08,350
ما من خطأ في ذلك

310
00:19:08,350 --> 00:19:11,190
أشكرك لحفاوتك إياي

311
00:19:11,190 --> 00:19:13,310
علي أن أودعك اليوم

312
00:19:16,940 --> 00:19:18,610
ماذا الذي ستفعلونه بنينا؟

313
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
هل ستقتلها؟

314
00:19:22,820 --> 00:19:24,910
أتمنى لك حياة سعيدة

315
00:19:32,420 --> 00:19:35,500
متى ستأخذني للصيد يا أبي؟

316
00:19:35,500 --> 00:19:37,320
...بخصوص ذلك

317
00:19:37,320 --> 00:19:38,980
،غدًا

318
00:19:38,980 --> 00:19:40,320
إن صادف واليوم مشمس

319
00:19:40,340 --> 00:19:41,590
!مرحى

320
00:19:45,260 --> 00:19:48,270
...لم أعد أرى أشباحًا

321
00:19:59,650 --> 00:20:01,650
لديك عينان مدهشتان

322
00:20:01,650 --> 00:20:03,700
تشبهين يوهان كثيرًا

323
00:20:03,700 --> 00:20:05,280
متى أستطيع أن أرى يوهان؟

324
00:20:05,740 --> 00:20:09,660
لقد جئت دون مقاومة لأنك أخبرتني بأنني أستطيع لقاءه

325
00:20:09,660 --> 00:20:13,120
صحيح أنه يريد لقاءك بشدة

326
00:20:13,120 --> 00:20:15,040
أين هو الآن؟

327
00:20:15,250 --> 00:20:18,050
إنه يعيش سعيدًا في ميونخ

328
00:20:18,300 --> 00:20:19,550
ميونخ؟

329
00:20:19,550 --> 00:20:22,430
حقًا عيناك رائعتان

330
00:20:22,430 --> 00:20:24,050
إني نادم على هذا حقًا

331
00:20:32,060 --> 00:20:34,190
...الآن تيمَّا هو من تبقى

332
00:20:38,940 --> 00:20:41,280
...الطبيب تيمَّا

333
00:21:16,940 --> 00:21:17,900
...لماذا

334
00:21:18,520 --> 00:21:19,940
لماذا جئت؟

335
00:21:20,730 --> 00:21:21,900
لقد قلت لك، أليس كذلك؟

336
00:21:22,400 --> 00:21:25,150
فعلى أية حال، أنا شرطي سابق

337
00:21:46,970 --> 00:21:49,050
...سنصل منزلك قريبًا

338
00:21:49,680 --> 00:21:50,850
...صحيح

339
00:21:52,100 --> 00:21:53,350
...لقد قطعت وعدًا

340
00:21:53,350 --> 00:21:54,770
...بأن آخذ فريتز

341
00:21:55,180 --> 00:21:57,560
للصيد غدًا

342
00:21:59,520 --> 00:22:00,570
هكذا إذًا

343
00:22:01,440 --> 00:22:03,480
...آمل أن يكون الغد مشمسًا

344
00:22:19,420 --> 00:22:20,380
...أنا متأكدة

345
00:22:21,130 --> 00:22:22,250
متأكدة من أنه سيكون كذلك

