﻿1
00:00:04,710 --> 00:00:06,750
تبدين بصحة جيدة

2
00:00:06,770 --> 00:00:08,320
نعم

3
00:00:08,320 --> 00:00:09,990
ما أخبار العمل؟

4
00:00:09,990 --> 00:00:11,400
أكل شيء على ما يرام؟

5
00:00:11,400 --> 00:00:12,240
نعم

6
00:00:12,990 --> 00:00:14,280
هذا مطمئن

7
00:00:16,950 --> 00:00:18,510
وماذا عن روزيماري؟

8
00:00:18,510 --> 00:00:19,870
ما أخبارها؟

9
00:00:19,870 --> 00:00:21,540
إنها بخير

10
00:00:21,540 --> 00:00:23,580
لقد كونت صداقات كثيرة

11
00:00:23,580 --> 00:00:25,130
هكذا إذًا

12
00:00:25,130 --> 00:00:27,170
هذا عظيم

13
00:00:28,170 --> 00:00:30,130
هذا ممتاز حقًا

14
00:00:30,880 --> 00:00:32,470
...لا بد وأنها اعتادت الآن على المدرسة

15
00:00:32,470 --> 00:00:33,680
أعتذر

16
00:00:34,680 --> 00:00:38,260
...علي الذهاب الآن، وإلا

17
00:00:38,260 --> 00:00:40,680
لقد أحضرت لك صورة لروزيماري

18
00:00:43,690 --> 00:00:45,520
هل ستسمحين لي برؤيتها؟

19
00:00:48,270 --> 00:00:50,990
ما رأيك في هذا المكان؟ بعد يومين من الآن؟

20
00:00:58,120 --> 00:01:00,290
لقد توقفت عن الشرب

21
00:01:00,290 --> 00:01:02,080
...وقد أضحت حياتي طبيعية

22
00:01:02,080 --> 00:01:06,420
بل... هذه أول مرة في حياتي أعيش فيها طبيعيًا

23
00:01:07,250 --> 00:01:10,130
...فقد أدركت عظيم ما خسرت

24
00:01:13,260 --> 00:01:16,140
سأدعها تقرر فيما إذا أرادت رؤيتك أم لا

25
00:01:17,100 --> 00:01:20,010
أنت محقة

26
00:01:20,010 --> 00:01:22,810
سأذهب الآن

27
00:01:22,810 --> 00:01:23,390
...حسنًا

28
00:02:03,930 --> 00:02:05,020
نعم؟

29
00:02:07,940 --> 00:02:10,000
كوب قهوة من فضلك

30
00:03:37,150 --> 00:03:39,980
MSOMS-Anime.net

31
00:03:37,150 --> 00:03:39,980
بند الإثبات

32
00:03:40,010 --> 00:03:43,720
ماذا تظن بهذا الشخص؟

33
00:03:43,720 --> 00:03:44,890
!هيا يا ريتشارد

34
00:03:45,390 --> 00:03:46,510
ماذا؟

35
00:03:46,510 --> 00:03:49,350
لماذا أنت هنا؟

36
00:03:50,100 --> 00:03:53,440
!أنت هنا لتأخذ مشورتي الاجتماعية

37
00:03:53,440 --> 00:03:57,190
!وقد أخبرتك أنني لست قارئ حظ

38
00:03:57,190 --> 00:04:01,070
إنها من خبرتك في التعامل مع مرتاديك، صحيح؟

39
00:04:02,240 --> 00:04:03,780
ومن هذا الصبي إذًا؟

40
00:04:04,380 --> 00:04:05,820
إنه من وجده

41
00:04:06,830 --> 00:04:11,750
هذا الرجل هو أول من عثر على جثة فاهرن

42
00:04:11,750 --> 00:04:13,620
لكنه افتراضًا صديق له

43
00:04:14,170 --> 00:04:15,670
...ريتشارد

44
00:04:15,670 --> 00:04:16,420
نعم؟

45
00:04:16,420 --> 00:04:20,760
من الجيد أن تعمل بجد، لكنك تحتاج إلى الراحة كما تعلم

46
00:04:21,260 --> 00:04:23,220
إني آخذ كفايتي من الراحة

47
00:04:23,220 --> 00:04:25,220
جيدٌ إذًا

48
00:04:25,220 --> 00:04:27,220
...الحقيقة أيها الطبيب

49
00:04:27,720 --> 00:04:28,560
ما الأمر؟

50
00:04:29,180 --> 00:04:32,680
ربما... أتمكن من رؤية ابنتي

51
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
لا بد وأنك متحمس جدًا

52
00:04:36,360 --> 00:04:37,270
!جدًا

53
00:04:37,270 --> 00:04:38,270
...لكن

54
00:04:39,230 --> 00:04:42,570
حتى وإن رأيتها، لن يعود إليك ما فقدت

55
00:04:42,570 --> 00:04:45,410
تذكر هذا دائمًا

56
00:04:45,410 --> 00:04:46,030
...سأفعل

57
00:04:46,490 --> 00:04:50,490
!ومهما حدث لا تقترب من الكحوليات أبدًا

58
00:04:50,490 --> 00:04:51,040
افهمت هذا؟

59
00:04:51,970 --> 00:04:52,790
لا تقلق بشأن هذا

60
00:04:53,410 --> 00:04:55,620
هل ستعود إلى عملك الآن؟

61
00:04:55,620 --> 00:04:56,500
نعم

62
00:04:56,960 --> 00:05:04,130
ستبدأ قريبًا بمعالجة القضية التي تسببت في طردك من الشرطة. هل أنت مستعد؟

63
00:05:04,590 --> 00:05:06,640
بالتأكيد

64
00:05:07,800 --> 00:05:09,930
...كان في السادسة عشر من عمره

65
00:05:09,930 --> 00:05:11,720
...قاتل متسلسل

66
00:05:12,850 --> 00:05:15,640
أطلقت... فأرديته قتيلاً

67
00:05:15,640 --> 00:05:18,810
لأنني كنت سكرانًا وقت الدوام

68
00:05:19,270 --> 00:05:20,730
جيد جدًا

69
00:05:20,730 --> 00:05:23,440
من المستحيل أن تهرب من تلك الحقيقة مهما فعلت

70
00:05:23,440 --> 00:05:26,570
لا يمكنك أن تمسح الماضي

71
00:05:26,570 --> 00:05:28,200
...لكن المهم

72
00:05:28,840 --> 00:05:31,700
أن أتجاوز تلك الحادثة، صحيح؟

73
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
ممتاز

74
00:05:33,290 --> 00:05:35,580
أنت طالب جيد

75
00:05:35,580 --> 00:05:37,040
هل أحصل على العلامة الكاملة؟

76
00:05:37,040 --> 00:05:38,210
!أحمق

77
00:05:38,210 --> 00:05:41,420
!لا أعطي تلك العلامة بهذه السهولة

78
00:05:41,420 --> 00:05:45,880
كما أن الذين يحصلون على العلامة الكاملة مملين

79
00:07:19,270 --> 00:07:20,770
...كارل نيومان

80
00:07:21,100 --> 00:07:24,770
طالب يدرس الاقتصاد في جامعة ميونخ

81
00:07:25,520 --> 00:07:27,320
...وكما فعل فاهرن

82
00:07:27,320 --> 00:07:30,990
ذهب إلى عند بائعة الهوى وأخبرها أنه ابن شوَّالد

83
00:07:31,630 --> 00:07:34,970
صدقه من كذبه يحتاج إلى إثبات

84
00:07:34,970 --> 00:07:37,760
...إلا أن هذا الفتى يعرف أمرًا عن

85
00:07:41,000 --> 00:07:42,460
تفضل

86
00:07:42,460 --> 00:07:43,500
سيد ريتشارد

87
00:07:43,500 --> 00:07:45,880
لقد انتهيت من التنظيف وسأغادر الآن

88
00:07:46,300 --> 00:07:48,460
أشكرك جزيلاً

89
00:07:48,730 --> 00:07:51,190
لا مشكلة في هذا

90
00:07:51,190 --> 00:07:56,470
ليس من السهل أن يحافظ رجل على بيته نظيفًا

91
00:07:57,100 --> 00:08:01,040
لقد كان في حالة أسوأ من هذه

92
00:08:01,040 --> 00:08:05,480
لقد حصلت على صورة جديدة لابنتك

93
00:08:05,480 --> 00:08:06,650
صحيح

94
00:08:06,650 --> 00:08:08,190
سأراها قريبًا

95
00:08:08,610 --> 00:08:11,280
!أوه! أنا فرحة لأجلك

96
00:08:11,280 --> 00:08:12,820
!إني متأكدة أن ابنتك ستبتهج كثيرًا

97
00:08:13,280 --> 00:08:14,590
...إني أتساءل عن هذا الأمر

98
00:08:14,590 --> 00:08:16,260
!بالتأكيد ستكون كذلك

99
00:08:16,260 --> 00:08:20,260
ستسعد أية فتاة برؤية والدها

100
00:08:22,730 --> 00:08:25,100
جامعة ميونخ
كلية فريدرك إيمانول

101
00:08:25,880 --> 00:08:28,630
ماذا؟ هذا جيد

102
00:08:28,630 --> 00:08:31,510
هل تمكنت إذًا من تسليم تقريرك؟

103
00:08:33,470 --> 00:08:35,260
...كارل نيومان

104
00:08:35,260 --> 00:08:39,560
لماذا لا تخبر شوَّالد بأنك ولده؟

105
00:08:42,560 --> 00:08:46,230
هل أنت نصابٌ أيضًا أم ولده حقًا؟

106
00:08:46,730 --> 00:08:49,400
...إن كنت حقًا ولد شوَّالد

107
00:08:51,690 --> 00:08:55,070
فالأب دائمًا ما يريد أن يرى طفله

108
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
...آسفة

109
00:09:29,520 --> 00:09:31,650
...لقد قالت... بأنها لا تريد رؤيتك

110
00:09:36,740 --> 00:09:38,510
أها

111
00:09:38,510 --> 00:09:40,010
لا بأس

112
00:09:40,700 --> 00:09:42,080
أنا آسفة

113
00:09:42,080 --> 00:09:44,750
...إني على عجلة من أمري

114
00:09:44,750 --> 00:09:46,960
لا عليك

115
00:09:46,960 --> 00:09:49,000
لا بأس. لا تقلقي بشأن هذا

116
00:09:50,250 --> 00:09:51,590
إلى اللقاء

117
00:09:51,590 --> 00:09:52,420
حسنًا

118
00:10:25,660 --> 00:10:26,500
!نعم

119
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
ماذا تريد حضرتك؟

120
00:10:33,380 --> 00:10:35,300
...ويسكي

121
00:10:35,300 --> 00:10:36,260
حسنًا، سيدي

122
00:10:47,230 --> 00:10:48,390
تفضل

123
00:11:13,560 --> 00:11:15,020
...عفوًا

124
00:11:35,880 --> 00:11:38,090
!إذًا سأذهب إلى بيت والدي

125
00:11:38,610 --> 00:11:39,860
!ليس الآن

126
00:11:39,860 --> 00:11:41,280
...حينما تكبر

127
00:11:41,280 --> 00:11:43,820
...هذا إن أردت رؤيته حينها

128
00:11:43,820 --> 00:11:47,160
!لكن لا تسأله شيئًا

129
00:11:47,160 --> 00:11:49,870
!ولا تكرهه وإن عاملك بجفاء

130
00:11:49,870 --> 00:11:52,370
...لأنني لا أكرهه

131
00:11:53,410 --> 00:11:56,000
خذ هذه معك

132
00:11:56,000 --> 00:11:58,960
أراد والدك إعطاءك إياها بعد ولادتك

133
00:12:10,260 --> 00:12:11,970
ـ" بلا حب أحدٍ لها... "ـ

134
00:12:11,970 --> 00:12:13,940
ـ" أزهرت نرجس لارس "ـ

135
00:12:14,850 --> 00:12:16,520
ـ" وبلا قلب... "ـ

136
00:12:16,520 --> 00:12:18,980
ـ" تحركت أشجار بييريا "ـ

137
00:12:18,980 --> 00:12:23,400
ـ" أوه! أنت مسار الدم الذي يجري حتى أخمص قدمي ذلك الإنسان المجهول "ـ

138
00:12:23,920 --> 00:12:25,400
...رائع

139
00:12:25,950 --> 00:12:26,610
نعم؟

140
00:12:27,370 --> 00:12:31,370
سيد نيومان، لقد أصبحت حقًا راويًا رائعًا

141
00:12:31,910 --> 00:12:34,120
شكرًا جزيلاً

142
00:12:34,830 --> 00:12:39,840
من المدهش أن لاتينيتك تحسنت خلال مدة قصيرة

143
00:12:39,840 --> 00:12:42,800
في الحقيقة هنالك من يعلمني

144
00:12:43,920 --> 00:12:46,470
لا بد وأنه معلم ممتاز

145
00:12:46,470 --> 00:12:47,590
من يكون؟

146
00:12:48,430 --> 00:12:49,640
...يوهان

147
00:12:49,640 --> 00:12:51,470
يوهان ليبرت

148
00:12:53,140 --> 00:12:55,040
يوهان؟

149
00:12:55,040 --> 00:12:57,000
إنه كامل

150
00:12:57,020 --> 00:12:58,270
صحيح

151
00:12:58,270 --> 00:13:00,190
...ليس في اللاتينية فقط

152
00:13:00,900 --> 00:13:03,230
...وليس في القانون والاقتصاد فقط

153
00:13:03,230 --> 00:13:07,410
لا، بل لديه فلسفة كاملة عن كل شيء

154
00:13:08,410 --> 00:13:12,620
إنه كامل رائع

155
00:13:15,410 --> 00:13:18,330
...المعذرة يا سيد شوَّالد

156
00:13:19,580 --> 00:13:21,750
...إن كان شخص مثله

157
00:13:22,500 --> 00:13:25,260
إن كان شخص مثله هو ولدك، فماذا ستفعل؟

158
00:13:37,850 --> 00:13:38,720
...لقد ابتسم

159
00:13:40,390 --> 00:13:42,900
لقد ابتسم شوَّالد

160
00:13:44,650 --> 00:13:49,940
يبدو وكأنه يظن أنك مناسب لتكون ولده

161
00:13:49,940 --> 00:13:52,450
لقد حسدتك في الحقيقة

162
00:13:52,450 --> 00:13:55,450
مع أنه من الواضح الفرق بيننا

163
00:13:56,240 --> 00:13:58,700
...أكره نفسي لحسدها

164
00:14:00,120 --> 00:14:01,290
لم لا تخبره؟

165
00:14:04,270 --> 00:14:08,750
أخبر شوَّالد أنك ولده

166
00:14:08,750 --> 00:14:10,170
!توقف عن هذا

167
00:14:10,170 --> 00:14:13,760
لقد أخبرت أنني لا أفكر في ذلك

168
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
!حتى وإن أخبرته، فلن يصدقني

169
00:14:17,300 --> 00:14:23,310
علاوة على ذلك، قد يفكر في أنني نصاب أسعى وراء ماله

170
00:14:23,310 --> 00:14:24,650
!لا أريد لذلك أن يحدث

171
00:14:25,400 --> 00:14:28,440
!إنه لا يعرف كيف كانت تعيش أمي قبل وفاتها

172
00:14:28,440 --> 00:14:31,150
!إنه لا يعي المشاعر التي تخالجني، والتي قادتني إلى هنا

173
00:14:31,940 --> 00:14:37,580
أريده أن يعرف هذا قبل أن يظن بي سوءًا

174
00:14:40,450 --> 00:14:42,290
ولذلك ستخبره

175
00:14:44,670 --> 00:14:48,710
ستجعله يفهم كل الحقيقة

176
00:14:48,710 --> 00:14:50,920
!لن يصدق شيئًا

177
00:14:50,920 --> 00:14:53,300
لا بد وأن هنالك طريقة تجعله يصدق

178
00:14:56,800 --> 00:15:01,020
...شيئًا يجعله موقنًا أنك ولده الحقيقي

179
00:15:02,730 --> 00:15:06,020
...ليس عندي شيءٌ كذلك

180
00:15:06,020 --> 00:15:07,810
حاول أن تتذكر

181
00:15:07,810 --> 00:15:09,190
لا بد من شيء

182
00:15:09,610 --> 00:15:11,570
!لقد قلت أنني لا أملك شيئًا

183
00:15:11,570 --> 00:15:13,150
!لا نية لي في إخباره

184
00:15:14,490 --> 00:15:18,530
فلماذا إذًا أعلمك اللاتينية؟

185
00:15:20,870 --> 00:15:22,750
هل لتجعله سعيدًا؟

186
00:15:24,180 --> 00:15:26,460
أم لتجعله يحبك؟

187
00:15:30,040 --> 00:15:32,380
...أفكر في التوقف

188
00:15:32,380 --> 00:15:35,010
...سأتوقف عن هذا العمل

189
00:15:35,760 --> 00:15:38,090
...عن روايتي للكتب

190
00:15:41,430 --> 00:15:43,350
...أقدر لك قلقك علي

191
00:15:44,230 --> 00:15:45,690
...لا بأس الآن

192
00:15:50,770 --> 00:15:52,320
...يوهان

193
00:15:52,320 --> 00:15:54,360
سأخبرك بهذا

194
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
...الحقيقة

195
00:15:56,240 --> 00:15:58,860
أملك ما يثبت ذلك

196
00:16:00,780 --> 00:16:01,580
ماذا؟

197
00:16:02,160 --> 00:16:07,120
!لكنني لا أنوي أن أدعي أنني ابنه بإعطائه ذلك

198
00:16:08,750 --> 00:16:10,920
سيأتي مربيَّ الأسبوع القادم لرؤيتي

199
00:16:12,750 --> 00:16:14,570
لقد قررت

200
00:16:14,570 --> 00:16:17,030
...سوف أقوم

201
00:16:17,050 --> 00:16:17,840
...فهمت

202
00:16:18,840 --> 00:16:21,640
...لعلني... لكيلا تغير رأيك

203
00:16:21,640 --> 00:16:26,730
سآخذ منك بند الإثبات

204
00:16:29,940 --> 00:16:33,770
أنا سعيد أنك بخير، أليس كذلك أيتها الأم؟

205
00:16:33,770 --> 00:16:34,780
نعم

206
00:16:34,780 --> 00:16:37,740
كنت قلقة عليك من قلة الأكل

207
00:16:38,280 --> 00:16:42,830
الحقيقة أنني آكل بحذر لكيلا أسمن من الأكل طوال الوقت

208
00:16:42,830 --> 00:16:45,120
سيجعلك طهي والدتك سمينًا أيضًا

209
00:16:46,200 --> 00:16:47,790
!لأن طعمه لذيذ

210
00:16:47,790 --> 00:16:49,580
وكيف أمور الجامعة؟

211
00:16:49,580 --> 00:16:51,500
هل كونت صداقات؟

212
00:16:51,500 --> 00:16:54,750
نعم. هنالك من أستطيع أن أتحدث معه عن أي شيء

213
00:16:55,210 --> 00:16:57,970
!فهمتك. هؤلاء هم الأفضل

214
00:16:57,970 --> 00:17:01,260
أستطيع التيقن من أنك بخير بالنظر إلى وجهك فقط

215
00:17:03,220 --> 00:17:06,830
أنا ممتن لأنني أستطيع الدراسة هنا

216
00:17:06,830 --> 00:17:10,290
ما بك فجأة تتحدث برسمية؟

217
00:17:10,310 --> 00:17:13,940
...لقد مر علي مربين كثر، إلا

218
00:17:13,940 --> 00:17:16,230
أنكما أصدقهم طيبة علي

219
00:17:16,690 --> 00:17:19,860
هذا لأنك طفل رائع

220
00:17:19,860 --> 00:17:20,990
إنه محق يا كارل

221
00:17:22,110 --> 00:17:24,700
أشكركما من أعماق قلبي، سيد وسيدة لندر

222
00:17:27,790 --> 00:17:31,420
ألن تتوقف عن مناداتنا بذلك؟

223
00:17:33,290 --> 00:17:36,710
...هل قررت

224
00:17:36,710 --> 00:17:38,300
بشأن تبنينا لك؟

225
00:17:39,670 --> 00:17:44,430
لقد قلت لنا أنك تحتاج إلى بعض
...الوقت بعد التحاقك بالكلية، لكن

226
00:17:44,430 --> 00:17:46,810
أظن الوقت قد حان

227
00:17:49,020 --> 00:17:51,600
نحن نثق بك

228
00:17:51,600 --> 00:17:55,190
أنت تثق بنا أيضًا، صحيح؟

229
00:17:55,190 --> 00:17:55,820
بالطبع

230
00:17:56,520 --> 00:18:01,820
والداك الحقيقيان قد يكونا على قيد الحياة في مكان ما

231
00:18:03,110 --> 00:18:07,830
...ومهما فعلنا فلن نصبح والداك الحقيقين، لكن

232
00:18:07,830 --> 00:18:08,830
!هذا غير صحيح

233
00:18:10,960 --> 00:18:12,870
...لأنكما الإثنين

234
00:18:12,870 --> 00:18:14,790
والدي الحقيقيان

235
00:18:20,670 --> 00:18:22,510
...عزيزي

236
00:18:25,430 --> 00:18:26,680
!لنحتفل بهذا

237
00:18:26,680 --> 00:18:29,140
!سنطلب اليوم الشراب الخاص

238
00:18:29,140 --> 00:18:30,220
!حسنًا

239
00:18:30,220 --> 00:18:31,520
!المعذرة

240
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
هلا أحضرت لنا قائمة الشراب؟

241
00:18:33,600 --> 00:18:35,020
!اليوم يوم مميز عندنا

242
00:18:48,700 --> 00:18:50,970
مرحبًا؟

243
00:18:50,970 --> 00:18:53,080
هل هذا السيد نيومان؟

244
00:18:53,080 --> 00:18:53,750
إنه أنا

245
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
...سيد شوَّالد

246
00:18:58,420 --> 00:19:02,920
لقد سمعت أنك ستتوقف عن العمل

247
00:19:02,920 --> 00:19:04,470
...صحيح

248
00:19:05,300 --> 00:19:07,510
...يا للأسف

249
00:19:07,510 --> 00:19:10,310
...آسف لأنانيتي

250
00:19:10,310 --> 00:19:12,180
...لقد أحسنت صنعًا

251
00:19:12,180 --> 00:19:15,390
...لقد أحسنت عملاً وحسنت لاتينيتك كثيرًا

252
00:19:16,440 --> 00:19:17,560
شكرًا جزيلاً

253
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
...يا للأسف

254
00:19:20,440 --> 00:19:22,700
...سأفتقدك حقًا

255
00:19:25,070 --> 00:19:27,280
...هل تمانع

256
00:19:27,280 --> 00:19:30,370
أن تقرأ لي مرة أخيرة؟

257
00:19:31,040 --> 00:19:32,910
بالطبع. سأكون سعيدًا بذلك

258
00:19:34,750 --> 00:19:38,830
هل الفصل الثالث من "من أويليس إلى ليمنوس" مناسب؟

259
00:19:38,830 --> 00:19:41,130
...نعم، هذا مناسب

260
00:19:42,000 --> 00:19:44,380
ـ" ذلك الغموض في البحر العميق... "ـ

261
00:19:44,380 --> 00:19:47,300
ـ" ألم يكن يريد الموت حتى على فويبس؟ "ـ

262
00:19:48,470 --> 00:19:49,800
ـ" أي سعادته لاقى... "ـ

263
00:19:49,800 --> 00:19:54,600
ـ" غير الموت الذي أتى به إلى الأبناء والبنات مثل سيربرس؟ "ـ

264
00:19:55,520 --> 00:19:58,940
ـ" همس زيوس: تحرك الآن. "ـ

265
00:19:58,940 --> 00:20:00,650
ـ" تحرك. تحرك. "ـ

266
00:20:01,900 --> 00:20:04,400
ـ" ارقص في المعبد الظليل "ـ

267
00:20:05,950 --> 00:20:08,360
ـ" آه يا آلهة جونو القاطنة في البر والبحر... "ـ

268
00:20:09,490 --> 00:20:11,370
ـ" والسماء. "ـ

269
00:20:14,830 --> 00:20:16,960
ـ" من قمة بارثينون... "ـ

270
00:20:17,960 --> 00:20:22,550
ـ" خذي... الفاكهة الممنوعة... من كامبانيا... "ـ

271
00:20:22,550 --> 00:20:24,630
ـ" وأحضري الجميع هنا... "ـ

272
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
ـ" لتنقذي قلبي... "ـ

273
00:20:31,970 --> 00:20:33,850
ـ" قلبي... "ـ

274
00:21:04,500 --> 00:21:06,610
...سيد شوَّالد

275
00:21:06,610 --> 00:21:07,650
...ذلك الاتصال

276
00:21:10,380 --> 00:21:12,350
...أحسنت

277
00:21:12,350 --> 00:21:16,680
هذه أكثر رواية أسمعها مليئة بالعواطف

278
00:21:17,890 --> 00:21:20,350
لم أخفيت عني هذا طوال الوقت؟

279
00:21:21,100 --> 00:21:22,690
...ذلك

280
00:21:23,360 --> 00:21:29,200
هذه قدم الأرنب التي أعطيتها إلى والدتك مارغوت

281
00:21:29,950 --> 00:21:34,200
إنها تعويذة لتجلب لك الحظ السعيد من يوم ولادتك

282
00:21:35,620 --> 00:21:36,740
...هذه لك

283
00:21:37,450 --> 00:21:38,830
...كارل

284
00:21:41,460 --> 00:21:43,710
...لقد جعلتك تعاني

285
00:21:48,010 --> 00:21:49,470
...أبي

286
00:21:52,890 --> 00:21:54,600
...ولدي

287
00:22:03,690 --> 00:22:05,190
...كل الفضل يعود له

288
00:22:07,440 --> 00:22:09,740
...إنه من أخبرني بكل شيء

289
00:22:10,780 --> 00:22:15,120
سيعمل سكرتيرًا لي من الآن وصاعدًا

290
00:22:17,330 --> 00:22:19,620
إنه من يعتمد عليه

